Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,684 --> 00:02:28,349
With $1 billion in gold shining at me,
I feel reckless.
2
00:02:28,605 --> 00:02:31,356
I'll open... for a dime.
3
00:02:35,111 --> 00:02:38,527
Well, for $1 billion in gold, I'm in.
4
00:03:41,136 --> 00:03:45,926
Contact. All elements. -Operation
Rainbow is entering Phase 1.
5
00:03:46,349 --> 00:03:49,927
Execute. Repeat. Execute.
6
00:04:41,154 --> 00:04:43,396
This isn't a scheduled stop.
7
00:04:48,411 --> 00:04:50,211
No sweat, men.
8
00:04:53,750 --> 00:04:56,075
Relax, men. Everything's okay.
9
00:05:45,927 --> 00:05:48,881
Red alert! ICE!
10
00:05:51,975 --> 00:05:56,279
Ten seconds behind schedule.
-Is that catastrophic?
11
00:05:56,479 --> 00:05:59,017
Yes. I deplore sloppiness.
12
00:06:45,945 --> 00:06:49,445
Nelson? MacDonald.
13
00:06:50,492 --> 00:06:54,192
All sections from 6 through 18
are on emergency standby.
14
00:06:54,954 --> 00:06:56,754
I'm picking up Matt Helm.
15
00:07:01,211 --> 00:07:04,848
Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat.
16
00:07:05,048 --> 00:07:07,337
Phase 2. Intercept MacDonald.
17
00:07:08,301 --> 00:07:10,460
Yes, Your Excellency. Go.
18
00:07:12,222 --> 00:07:13,690
What if they can't?
19
00:07:13,890 --> 00:07:17,277
If we can delay the American
counterforce by that much...
20
00:07:17,477 --> 00:07:21,060
it will add precious minutes
to each phase of Operation Rainbow.
21
00:07:43,211 --> 00:07:45,011
MacDonald, ICE.
22
00:07:45,255 --> 00:07:49,798
Establish roadblocks to pick up black
sedan, two occupants, Maryland plates.
23
00:07:53,847 --> 00:07:55,647
Matt.
24
00:08:23,710 --> 00:08:27,178
Poor boy... he's so tired.
25
00:09:18,098 --> 00:09:20,636
Will you try his radio band?
26
00:09:21,184 --> 00:09:23,011
I can't get through to him.
27
00:09:28,066 --> 00:09:29,866
I can't reach him either, Mac.
28
00:10:49,355 --> 00:10:53,243
Glad you dropped by. I want you to
meet some cute little... -Never mind.
29
00:10:53,443 --> 00:10:56,121
I'm paying the girls double time.
You know what it costs...
30
00:10:56,321 --> 00:11:00,248
to double-time all of them?
-Yeah. Get in. -You do? Okay.
31
00:11:06,164 --> 00:11:10,093
Mac. You gotta turn around.
Somebody left my phone off the hook.
32
00:11:10,293 --> 00:11:13,958
Yeah. And I know who that somebody was.
Now shut up and listen.
33
00:11:14,756 --> 00:11:17,225
$1 billion in American gold
en route to London...
34
00:11:17,425 --> 00:11:19,561
was stolen from a train in Denmark.
35
00:11:19,761 --> 00:11:24,257
It's panic time in every money market
in the world if the story breaks.
36
00:11:25,809 --> 00:11:29,723
We can't send in a task force.
It's got to be a one-man job.
37
00:11:30,605 --> 00:11:33,808
Let me guess who you got in mind.
38
00:12:39,299 --> 00:12:43,603
Yes, Operation Rainbow
has entered Phase 3...
39
00:12:43,803 --> 00:12:45,712
precisely on schedule.
40
00:12:46,222 --> 00:12:50,931
You may notify our brokers
in Bombay, Ceylon, and Tokyo...
41
00:12:51,394 --> 00:12:54,846
that the gold will not
be... Repeat, not...
42
00:12:55,315 --> 00:12:57,806
be delivered to London on Monday.
43
00:13:05,533 --> 00:13:08,024
We've got one lead from Interpol.
44
00:13:19,756 --> 00:13:21,630
That's where it's at.
45
00:13:30,058 --> 00:13:31,932
Count Massimo Contini.
46
00:13:32,977 --> 00:13:34,779
You name it, he probably owns it.
47
00:13:34,979 --> 00:13:38,183
Oil, steel, railroads, munitions
in a dozen countries.
48
00:13:38,983 --> 00:13:42,150
A multimillionaire,
aiming at a multibillion.
49
00:13:51,371 --> 00:13:53,171
I like his style.
50
00:13:54,958 --> 00:13:56,758
Lola Medina.
51
00:14:01,715 --> 00:14:04,632
The office of the Presidentof the United States.
52
00:14:06,511 --> 00:14:10,106
Mr. MacDonald, because of our balanceof payment deficits...
53
00:14:10,306 --> 00:14:14,641
the gold cannot be replaced.
-It must be recovered.
54
00:14:15,854 --> 00:14:20,659
Our best estimate is this: -From the
time Mr. Helmarrives in Copenhagen...
55
00:14:20,859 --> 00:14:24,109
he will have 48 hoursto accomplish his mission.
56
00:14:26,030 --> 00:14:29,125
Is there anything else, Mr. President?-No, that is all.
57
00:14:29,325 --> 00:14:31,448
That's all, Mr. MacDonald.
58
00:14:36,124 --> 00:14:39,908
Now, Lola Medina got her severance pay
several months ago.
59
00:14:46,551 --> 00:14:48,351
He fired her?
60
00:14:51,973 --> 00:14:54,725
But he had this waiting in the wings.
61
00:14:55,852 --> 00:14:57,652
Four.
62
00:14:58,313 --> 00:15:00,305
All of it, my dear.
63
00:15:05,153 --> 00:15:07,192
I really like his style.
64
00:15:07,822 --> 00:15:09,622
Linka Karensky.
65
00:15:10,658 --> 00:15:15,330
And remember... she's about
as gentle as a barracuda.
66
00:15:27,801 --> 00:15:31,146
It's highly volatile.
Disappears in 15 or 20 seconds.
67
00:15:31,346 --> 00:15:33,565
Twenty seconds.
Hardly seems worth the trouble.
68
00:15:33,765 --> 00:15:35,692
Anyone exposed to it
without these goggles...
69
00:15:35,892 --> 00:15:39,404
is blinded for at least a minute and
a half. -Enough time to do anything.
70
00:15:39,604 --> 00:15:42,073
You'll use your standard cover:
freelance photographer.
71
00:15:42,273 --> 00:15:46,518
This switch activates a smoke ejection
unit. -Matt, we have one prayer.
72
00:15:47,737 --> 00:15:52,198
The Danish Tourist Bureau is trying
to get you into Contini's chateau.
73
00:15:52,951 --> 00:15:56,544
To take pretty pictures? -To
find out whatever you can.
74
00:15:57,789 --> 00:16:01,092
Hello. -Contini's our only lead, Matt.
75
00:16:01,292 --> 00:16:03,202
Nelson, scramble your phone.
76
00:16:05,213 --> 00:16:09,432
Any report from the Danish
Tourist Bureau? -Negative, Mac.
77
00:16:10,218 --> 00:16:12,590
Well, we can't wait any longer.
78
00:16:12,846 --> 00:16:15,384
And your chance of
finding Contini is nil.
79
00:16:15,849 --> 00:16:18,684
But you're gonna make sure he finds me.
80
00:16:20,895 --> 00:16:23,565
Nelson, break Matt's cover.
81
00:16:24,149 --> 00:16:26,159
You've got to be trying
to get rid of me.
82
00:16:26,359 --> 00:16:29,412
Alert the network in Zone 3
that Matt's on his way to Denmark...
83
00:16:29,612 --> 00:16:31,289
to recover that $1 billion in gold.
84
00:16:31,489 --> 00:16:35,043
Just one thing. What if Contini's...
What if he ain't the guy?
85
00:16:35,243 --> 00:16:37,879
Then whoever's got that gold
will be right on your tail.
86
00:16:38,079 --> 00:16:41,132
We'll give you every protection we can.
This is your mini-copter.
87
00:16:41,332 --> 00:16:44,052
It's very simple, Matt.
Two universal joints...
88
00:16:44,252 --> 00:16:46,972
three master lock screws,
and you're in business.
89
00:16:47,172 --> 00:16:50,375
It goes in there,
and then into the trunk of your car.
90
00:16:51,926 --> 00:16:54,714
Now, this just came over from research.
91
00:17:05,482 --> 00:17:07,282
It blows up.
92
00:17:12,781 --> 00:17:16,114
It's so new,
we don't even have a name for it yet.
93
00:17:20,872 --> 00:17:24,288
Why don't we call it
"a little bit of hanky-panky"?
94
00:18:27,772 --> 00:18:29,572
Mr. Helm has arrived.
95
00:18:30,191 --> 00:18:31,991
Very good.
96
00:18:45,540 --> 00:18:48,457
The information from
Zone 3 was accurate.
97
00:18:48,668 --> 00:18:50,874
Mr. Helm is at the airport.
98
00:18:51,963 --> 00:18:56,958
Very well. Keep him under
surveillance. -But do not kill him yet.
99
00:18:58,595 --> 00:19:01,928
May I ask why Your Excellency's
being so generous?
100
00:19:02,974 --> 00:19:05,975
Not generous, my dear. Cautious.
101
00:19:11,566 --> 00:19:14,828
Your car is ready and your baggage
has been delivered to it.
102
00:19:15,028 --> 00:19:19,525
How about the extra equipment? -In
the trunk, as per your instructions.
103
00:19:27,332 --> 00:19:29,953
Thank you.
-And thank you, Mr. Helm.
104
00:19:36,633 --> 00:19:38,433
He's leaving now. -Follow him.
105
00:19:54,692 --> 00:19:56,851
Your Excellency, your call.
106
00:20:04,619 --> 00:20:08,996
Operation Rainbow has entered Phase 4.
On schedule.
107
00:20:09,833 --> 00:20:12,537
Stand by for my instructions
on Monday morning.
108
00:20:16,965 --> 00:20:19,254
Congratulations are in order.
109
00:20:20,552 --> 00:20:23,755
Congratulations are premature,
my dear Massimo.
110
00:20:24,013 --> 00:20:26,967
The report from Zone
3 has been confirmed.
111
00:20:27,225 --> 00:20:30,475
And Mr. Helm is on the scene. Thank you.
112
00:20:31,312 --> 00:20:34,533
So what do you intend to do?
-I haven't decided.
113
00:20:34,733 --> 00:20:38,184
At the moment, he's under surveillance.
-Massimo...
114
00:20:38,987 --> 00:20:41,478
don't waste time. Kill him.
115
00:20:43,867 --> 00:20:47,567
I never waste anything
or anyone, dear Linka.
116
00:20:48,788 --> 00:20:52,911
But... this breakdown
in American security...
117
00:20:53,209 --> 00:20:55,831
is far too convenient for my liking.
118
00:20:57,088 --> 00:21:00,350
Our schedule has very little tolerance
for errors.
119
00:21:00,550 --> 00:21:04,548
Errors are made by those
who blindly accept the obvious.
120
00:21:05,346 --> 00:21:08,233
And I can't believe
that they would risk an agent...
121
00:21:08,433 --> 00:21:11,303
of Mr. Helm's calibre quite so casually.
122
00:21:11,853 --> 00:21:15,898
But I will find out. And
then I will kill him.
123
00:22:36,938 --> 00:22:38,738
Can I be of assistance?
124
00:22:39,232 --> 00:22:42,186
He always gets that way
after a couple of martinis.
125
00:23:25,320 --> 00:23:28,404
It's a pleasure to welcome you
to Copenhagen.
126
00:23:41,503 --> 00:23:45,121
I'm so sorry. I twisted my ankle.
127
00:23:46,174 --> 00:23:49,895
I'd better have a look at it.
-No, it's all right, really.
128
00:23:50,095 --> 00:23:52,882
Thank you so much.
-It was my pleasure.
129
00:23:53,223 --> 00:23:55,844
Boulevard Greig. Number 14. Tonight.
130
00:24:08,613 --> 00:24:10,771
A very pleasant hotel here.
131
00:24:11,574 --> 00:24:13,374
Mr. Helm? -Yes.
132
00:24:18,289 --> 00:24:21,760
I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm.
133
00:24:21,960 --> 00:24:24,137
You always greet people like this?
134
00:24:24,337 --> 00:24:27,057
I'm Freya Carlson,
your Tourist Bureau contact.
135
00:24:27,257 --> 00:24:30,227
These are for you.
Street maps, places of interest.
136
00:24:30,427 --> 00:24:32,300
This is for you, too.
137
00:24:33,555 --> 00:24:35,678
What year was that? -1949.
138
00:24:35,890 --> 00:24:38,860
It's a very good year.
-I'm here to help you in any way I can.
139
00:24:39,060 --> 00:24:40,320
Well, it's very nice of you.
140
00:24:40,520 --> 00:24:44,699
Is there anything you'd like me to do?
-Yes. A couple of things. -Yes, sir.
141
00:24:44,899 --> 00:24:47,911
Would you mind
getting off my camera case, please?
142
00:24:48,111 --> 00:24:51,610
I'm sorry.
-That's fine. That's okay.
143
00:24:52,907 --> 00:24:55,961
What about the arrangements
at Contini's chateau?
144
00:24:56,161 --> 00:24:59,945
That's in the works. I'm expecting
a call from the chateau at 11:00.
145
00:25:00,415 --> 00:25:02,242
I'm sorry about...
146
00:25:03,001 --> 00:25:04,801
Welcome to Denmark.
147
00:25:13,178 --> 00:25:15,929
It's some kind of hotel you got here.
148
00:25:18,433 --> 00:25:20,556
Half a bottle is better than none.
149
00:26:04,896 --> 00:26:06,696
It's open. Come in.
150
00:26:28,670 --> 00:26:30,470
Yep.
151
00:27:25,268 --> 00:27:27,261
You're early, Mr. Helm.
152
00:27:29,064 --> 00:27:31,140
I wasn't sure you'd come.
153
00:27:32,776 --> 00:27:35,101
I was, Miss Lola Medina.
154
00:27:37,238 --> 00:27:39,112
I underestimated you.
155
00:27:40,325 --> 00:27:42,125
You know who I am.
156
00:27:46,706 --> 00:27:48,506
I need your advice.
157
00:27:49,334 --> 00:27:51,134
Advice?
158
00:27:52,754 --> 00:27:56,039
Would you please change
the colour of the lights?
159
00:27:57,008 --> 00:27:59,582
Turn down the colour of the lights?
160
00:28:01,262 --> 00:28:03,635
Turn the red one.
-The red one?
161
00:28:04,849 --> 00:28:08,265
Mr. Helm, as a professional
photographer...
162
00:28:08,770 --> 00:28:13,642
which colour would be... most
appealing in this particular light?
163
00:28:18,405 --> 00:28:20,646
That clashes with your eyes.
164
00:28:21,408 --> 00:28:23,981
And I know your setup with Contini.
165
00:28:25,787 --> 00:28:28,590
Would you turn on the
blue light, please?
166
00:28:28,790 --> 00:28:31,363
Blue light. Must be the second one.
167
00:28:34,546 --> 00:28:38,725
Is this more interesting? -I
also know you're off the team.
168
00:28:38,925 --> 00:28:43,005
But I was on the team when
Operation Rainbow was being planned.
169
00:28:47,976 --> 00:28:50,467
Would you put on the green light?
170
00:28:54,357 --> 00:28:56,157
Operation Rainbow?
171
00:28:56,693 --> 00:29:00,109
Operation Rainbow,
our code name for $1 billion...
172
00:29:00,697 --> 00:29:05,250
What's your American
word? Heist. -Heist?
173
00:29:10,665 --> 00:29:13,156
Would you change the light?
-Yes.
174
00:29:20,675 --> 00:29:22,475
Yep.
175
00:29:27,098 --> 00:29:29,257
I know what you're after...
176
00:29:30,185 --> 00:29:33,102
and I like the way
you're going about it.
177
00:29:33,438 --> 00:29:36,143
Thank you, Mr. Helm.
-It's all right.
178
00:29:40,236 --> 00:29:42,036
Thank you.
179
00:29:42,822 --> 00:29:47,487
I mean... no, thanks. I
mean, I don't use them.
180
00:30:07,472 --> 00:30:11,256
Nobody's going to believe
this down at the office...
181
00:30:12,477 --> 00:30:14,968
but I'm on a very tight schedule.
182
00:30:15,271 --> 00:30:18,059
But I know where the gold is, Mr. Helm.
183
00:30:21,778 --> 00:30:24,269
I'm not on that tight a schedule.
184
00:30:25,949 --> 00:30:28,025
I love flexible men.
185
00:30:29,786 --> 00:30:32,787
There's just two little words...
186
00:30:33,289 --> 00:30:35,089
where it is...
187
00:30:35,917 --> 00:30:37,717
how much?
188
00:30:40,130 --> 00:30:44,127
I'm a gypsy, Mr. Helm.
My father was a gypsy.
189
00:30:45,218 --> 00:30:47,507
And he taught us one thing:
190
00:30:49,139 --> 00:30:52,804
Wise men enjoy pleasure...
191
00:30:54,227 --> 00:30:56,027
before business.
192
00:30:58,398 --> 00:31:00,770
I like your father's thinking.
193
00:31:10,201 --> 00:31:12,988
I'm a wretched hostess, Mr. Helm.
194
00:31:13,747 --> 00:31:16,072
I haven't offered you a thing.
195
00:31:17,876 --> 00:31:19,702
I wouldn't say that.
196
00:31:33,767 --> 00:31:35,567
What do you prefer?
197
00:31:36,519 --> 00:31:38,319
To drink.
198
00:31:41,191 --> 00:31:43,267
I've heard that you do...
199
00:31:44,944 --> 00:31:46,744
drink.
200
00:31:49,115 --> 00:31:52,069
Just call it a hobby.
Scotch on the rocks.
201
00:31:54,412 --> 00:31:57,449
I'm so sorry, I'm out of Scotch.
202
00:32:00,627 --> 00:32:02,952
Can I give you something else?
203
00:32:05,924 --> 00:32:07,724
Surprise me.
204
00:32:11,054 --> 00:32:15,676
Mr. Helm... for my
cooperation, I want two things:
205
00:32:17,477 --> 00:32:19,719
Massimo Contini destroyed...
206
00:32:21,106 --> 00:32:22,906
and $1 million.
207
00:32:28,571 --> 00:32:31,193
$1 million, huh?
208
00:32:39,666 --> 00:32:41,742
You're in luck, Mr. Helm.
209
00:33:43,480 --> 00:33:45,280
Get out of the car.
210
00:33:46,066 --> 00:33:50,328
Your hands in the air, please. -Wait
just a minute! -Your identification.
211
00:33:50,528 --> 00:33:52,328
Wait just a minute.
212
00:33:53,156 --> 00:33:56,293
I'm Freya Carlson
from the Danish Tourist Bureau.
213
00:33:56,493 --> 00:33:58,336
For heaven's sake, put
that silly gun away.
214
00:33:58,536 --> 00:34:01,840
This is Matt Helm, one of America's
most distinguished photographers.
215
00:34:02,040 --> 00:34:05,051
That may be true, but...
-No news from the chateau yet.
216
00:34:05,251 --> 00:34:07,179
Have you had your dinner?
217
00:34:07,379 --> 00:34:10,849
Look, Miss Carlson, we've just received
reports of an explosion...
218
00:34:11,049 --> 00:34:14,519
and a homicide in this building... that
your Mr. Helm was leaving so hastily.
219
00:34:14,719 --> 00:34:17,272
I would say leaving the area
of an explosion hastily...
220
00:34:17,472 --> 00:34:19,691
is an extremely sensible reaction.
221
00:34:19,891 --> 00:34:23,260
It must have been horrifying...
-Will you shut up?
222
00:34:23,853 --> 00:34:26,448
Come along, sir.
-I'm only trying to help.
223
00:34:26,648 --> 00:34:29,117
Don't do me a...
You'll help me right into death row.
224
00:34:29,317 --> 00:34:31,578
Why don't you split.
Go call the American Embassy.
225
00:34:31,778 --> 00:34:36,025
I'm not running out on you.
-Please, do me a... Run out. Desert!
226
00:34:41,496 --> 00:34:45,800
Why, Mr. Helm, what a pleasant
surprise! -I hope so. -What is all this?
227
00:34:46,000 --> 00:34:48,637
Excellency, we're checking
an explosion and a homicide...
228
00:34:48,837 --> 00:34:52,349
Then I suggest that you get on with it.
I'll vouch for Mr. Helm.
229
00:34:52,549 --> 00:34:54,349
Yes, Excellency.
230
00:34:55,677 --> 00:34:59,940
Mr. Helm, I am Count Massimo Contini. I
know you by your reputation, of course.
231
00:35:00,140 --> 00:35:03,276
Count Contini, I've been trying
to get in touch with you for days.
232
00:35:03,476 --> 00:35:05,612
We wanted permission to photograph
your chateau.
233
00:35:05,812 --> 00:35:08,740
That would be my pleasure.
Shall we say 10:00 tomorrow morning?
234
00:35:08,940 --> 00:35:10,740
Yes, fine. 10:00.
235
00:35:17,407 --> 00:35:21,002
Who we? What's "we"? -Us. You and me.
236
00:35:21,202 --> 00:35:24,965
My orders from the Tourist Bureau
are to work directly under you.
237
00:35:25,165 --> 00:35:28,552
Directly under?
The first order is to get out of here.
238
00:35:28,752 --> 00:35:30,552
Yes, sir.
239
00:35:32,881 --> 00:35:34,681
Yes, ma'am.
240
00:36:17,842 --> 00:36:20,298
Mr. Helm. I think we're stuck.
241
00:36:22,180 --> 00:36:25,899
We're what? -We're stuck.
-We're stuck? -Yeah.
242
00:36:28,603 --> 00:36:31,308
Good.
-Is that all you've got to say?
243
00:36:45,036 --> 00:36:48,423
Oh, dear! I just ruined
a perfectly good pair of stockings.
244
00:36:48,623 --> 00:36:53,165
Poor Lola made the headlines.
-It was a rather noisy exit.
245
00:36:54,254 --> 00:36:56,163
Arranged by you?
246
00:36:57,549 --> 00:37:02,103
But of course. -She met with Mr. Helm
for only one reason: to betray you.
247
00:37:02,303 --> 00:37:05,815
So I simply stopped by her place
and dropped off a gift bottle of scotch.
248
00:37:06,015 --> 00:37:08,235
With that inevitable kick in it.
249
00:37:08,435 --> 00:37:12,384
But you disobeyed my orders,
you risked the life of Mr. Helm.
250
00:37:12,814 --> 00:37:16,230
Darling, we discussed
all that last night.
251
00:37:17,068 --> 00:37:20,271
It seemed to me that you forgave me. No?
252
00:37:20,905 --> 00:37:23,667
Last night I was in a forgiving mood.
253
00:37:23,867 --> 00:37:27,995
This morning I'm thinking realistically
of $1 billion in gold...
254
00:37:31,708 --> 00:37:33,997
and Mr. Helm...
255
00:38:02,280 --> 00:38:04,688
whose character we will now test.
256
00:38:19,464 --> 00:38:22,418
Mr. Helm, His Excellency
will see you now.
257
00:38:23,009 --> 00:38:24,809
This way, please.
258
00:38:49,244 --> 00:38:52,031
Miss Carlson. Mr. Helm.
259
00:38:53,164 --> 00:38:58,053
You are prompt. -We couldn't wait to
get started, Your Excellency. -We?
260
00:38:58,253 --> 00:39:01,586
I'll take notes
while Mr. Helm takes the pictures.
261
00:39:07,053 --> 00:39:08,962
I'll take her anytime.
262
00:39:13,309 --> 00:39:17,806
Miss Carlson, Mr. Helm,
my fianc�e, Miss Linka Karensky.
263
00:39:19,899 --> 00:39:24,486
Miss Karensky, they told me... -Linka.
Please call me Linka, Mr. Helm.
264
00:39:25,947 --> 00:39:27,856
Make mine Matt, okay?
265
00:39:28,575 --> 00:39:32,825
They told me the Count had great
taste. -Who told you that? -I did.
266
00:39:34,497 --> 00:39:37,415
Mr. Helm, we came here
to work, remember?
267
00:39:37,959 --> 00:39:41,458
Yes. Perhaps you'd like to start
in the conservatory.
268
00:39:41,755 --> 00:39:45,587
Come along, my dear.
The view is simply breathtaking.
269
00:39:47,719 --> 00:39:49,519
It sure is.
270
00:39:52,348 --> 00:39:54,388
Was it something I said?
271
00:39:54,768 --> 00:39:57,946
In our civilised business,
this is the traditional time...
272
00:39:58,146 --> 00:40:02,060
to offer you a cigarette
or some liquid refreshment perhaps.
273
00:40:02,609 --> 00:40:06,903
But since we are professional people,
on limiting time schedules...
274
00:40:07,113 --> 00:40:10,000
I suggest that we dispense
with such amenities.
275
00:40:10,200 --> 00:40:13,236
No, let's not dispense with
any of those things.
276
00:40:14,662 --> 00:40:17,414
But, of course, you're right. Karl...
277
00:40:26,007 --> 00:40:28,435
There's so little time for grace...
278
00:40:28,635 --> 00:40:31,589
and civility in this
vulgar world of ours.
279
00:40:32,639 --> 00:40:36,304
I said it once and I'll say it again,
I like your style.
280
00:40:39,521 --> 00:40:42,991
Actually, I would have preferred
to live in a different century.
281
00:40:43,191 --> 00:40:46,786
Florence in the 13th, or Germany in
the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm?
282
00:40:46,986 --> 00:40:49,774
It'd be all wrong, I'd be dead by now.
283
00:40:50,573 --> 00:40:53,408
Which brings me precisely to the point.
284
00:40:54,244 --> 00:40:57,862
You see, I know who you are, Mr. Helm.
An agent of ICE.
285
00:40:58,832 --> 00:41:03,704
And I know why you came to Denmark. -To
recover $1 billion in American gold.
286
00:41:05,463 --> 00:41:07,557
Somebody's putting you on, Count.
287
00:41:07,757 --> 00:41:11,885
Please, Mr. Helm, stupidity has
a tendency to make me impatient.
288
00:41:12,095 --> 00:41:16,608
However... luckily, I dislike
unnecessary violence...
289
00:41:16,808 --> 00:41:18,985
which may lead to unnecessary publicity.
290
00:41:19,185 --> 00:41:23,657
Therefore, you are going to South
America... on the next available flight.
291
00:41:23,857 --> 00:41:25,896
With $1 million in cash.
292
00:41:28,653 --> 00:41:31,025
I'd hate myself in the morning.
293
00:41:31,281 --> 00:41:34,543
$2 million?
-I'd hate myself twice in the morning.
294
00:41:34,743 --> 00:41:36,503
I'd lose my sense of values.
295
00:41:36,703 --> 00:41:41,614
You are interfering with plans as
delicately balanced as a Swiss chronometer.
296
00:41:45,003 --> 00:41:47,126
Therefore I must kill you.
297
00:41:51,134 --> 00:41:53,562
You remember what you said
about being stupid?
298
00:41:53,762 --> 00:41:57,190
You think I walked in here
without knowing I could walk out?
299
00:41:57,390 --> 00:42:00,277
Now, the Danish Tourist Bureau,
they know where I am.
300
00:42:00,477 --> 00:42:02,988
And they know
the minute I'm expected back.
301
00:42:03,188 --> 00:42:06,770
If I don't show up, you're going to be
up to your hips in cops.
302
00:42:07,484 --> 00:42:09,284
Freya...
303
00:42:10,862 --> 00:42:14,082
tell him the Tourist Bureau,
they know where I am, right?
304
00:42:14,282 --> 00:42:16,251
Oh, no, Mr. Helm.
-No, Mr. Helm?
305
00:42:16,451 --> 00:42:20,579
No, our clients have complete privacy.
No one knows who you are.
306
00:42:26,878 --> 00:42:28,678
Hold it! Smile!
307
00:42:31,132 --> 00:42:32,932
They didn't smile.
308
00:43:19,347 --> 00:43:22,799
You'll be all right. Yes.
All right, get over there.
309
00:43:23,268 --> 00:43:25,068
Come on!
310
00:43:31,568 --> 00:43:33,537
What makes you think she can swim?
311
00:43:33,737 --> 00:43:36,940
That's the only way to find out. Right?
-Yeah, right.
312
00:44:40,929 --> 00:44:42,729
Get him!
313
00:44:45,225 --> 00:44:48,759
Why are they bumping us, Mr. Helm?
314
00:45:07,622 --> 00:45:09,662
They're coming, Mr. Helm!
315
00:45:15,714 --> 00:45:17,920
Don't push me down. I can't see.
316
00:45:28,518 --> 00:45:31,139
They're trying to kill us, Mr. Helm.
317
00:45:37,068 --> 00:45:38,868
Drive faster.
318
00:46:18,026 --> 00:46:20,943
Faster! You're an awful driver.
319
00:46:30,538 --> 00:46:32,448
Hang onto your miniskirt.
320
00:46:44,677 --> 00:46:47,085
At the tram, the road dead-ends.
321
00:48:25,820 --> 00:48:28,109
Bring it down. Now!
322
00:48:53,098 --> 00:48:54,898
It's occupied.
323
00:49:10,448 --> 00:49:12,357
Please, just a minute.
324
00:49:27,841 --> 00:49:30,129
For heaven's sake. Oh, no!
325
00:49:33,972 --> 00:49:35,772
Get to the car.
326
00:50:48,755 --> 00:50:50,664
You did? You'd better.
327
00:50:50,882 --> 00:50:54,168
Each phase of the operation
has been advanced eight hours.
328
00:50:55,178 --> 00:50:57,883
You will have the pleasure
of killing Mr. Helm.
329
00:50:59,307 --> 00:51:02,012
Thank you very much, Your Excellency.
330
00:51:20,120 --> 00:51:21,920
All right.
331
00:51:23,373 --> 00:51:27,038
Get out and remember,
we'll call you. Out!
332
00:52:44,662 --> 00:52:46,988
Mr. Helm? Yu-Rang.
333
00:52:48,374 --> 00:52:50,174
No, I didn't.
334
00:52:51,211 --> 00:52:56,171
But since you're here, why don't you
sit down? -No, my name is Yu-Rang.
335
00:52:57,342 --> 00:52:59,714
Your name is Yu-Rang? That's good.
336
00:53:09,229 --> 00:53:12,395
Lie down. I want to talk to you.
337
00:53:18,530 --> 00:53:22,112
About a certain $1 billion in gold?
338
00:53:22,534 --> 00:53:25,025
Half a billion, Mr. Helm.
339
00:53:26,996 --> 00:53:29,285
I'm thinking of a partnership.
340
00:53:31,459 --> 00:53:33,259
So am I.
341
00:53:34,838 --> 00:53:36,638
Shall we...
342
00:53:37,298 --> 00:53:39,098
come to the point?
343
00:53:43,930 --> 00:53:47,880
Maybe you're in too big a hurry.
Now that we're partners...
344
00:53:48,810 --> 00:53:51,597
why don't you just relax, Miss Yu-Rang?
345
00:53:52,105 --> 00:53:56,729
Let's not be formal, Matt.
-My first name is Wen.
346
00:53:57,986 --> 00:54:00,311
Wen? Wen Yu-Rang.
347
00:54:01,698 --> 00:54:04,319
I say the answer's hello.
348
00:54:07,078 --> 00:54:10,696
Now where did you say
my half a billion in gold was?
349
00:54:11,416 --> 00:54:14,203
In the same place my half a billion is.
350
00:54:15,837 --> 00:54:17,711
Pardon me, Mr. Helm.
351
00:54:18,840 --> 00:54:20,640
She's here.
352
00:54:23,511 --> 00:54:25,967
No. Yes, she's here.
353
00:54:27,098 --> 00:54:29,025
She's got a knife in her hand.
354
00:54:29,225 --> 00:54:33,305
I know she's got a knife in her hands.
And I said I'd call you.
355
00:54:33,897 --> 00:54:35,936
But it's very important.
356
00:54:40,236 --> 00:54:42,036
Pardon me?
357
00:54:47,202 --> 00:54:51,504
We're having a party, no? -Here.
358
00:54:51,956 --> 00:54:54,957
They told me you were a unique...
359
00:54:55,210 --> 00:54:58,460
experience, Mr. Helm. Matt.
360
00:54:59,589 --> 00:55:03,421
Incredibly formidable, exciting.
361
00:55:04,761 --> 00:55:06,521
Now I shall never find out.
362
00:55:06,721 --> 00:55:11,300
Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling
and he's on his way here.
363
00:55:21,152 --> 00:55:23,904
Isn't that an adorable mink, Mr. Helm?
364
00:55:28,076 --> 00:55:31,860
I don't know what you've got,
but you sure got bad timing.
365
00:55:39,587 --> 00:55:42,043
Yes? Linka?
366
00:55:43,466 --> 00:55:46,004
A lodge? I'd love to.
367
00:55:52,475 --> 00:55:56,821
Aren't you going to wait for Mr. MacDonald?
He cabled the Bureau he'd be in tonight.
368
00:55:57,021 --> 00:56:01,100
Want to do me a favour? -Yes,
sir. -Go play in the freeway.
369
00:56:02,318 --> 00:56:04,118
Without a car.
370
00:56:16,750 --> 00:56:18,707
J.B., please. -J.B.
371
00:56:20,712 --> 00:56:24,933
Yes. -Establish an observation
post at Contini's chateau.
372
00:56:25,133 --> 00:56:28,087
It'll be functional at 0800 hours.
-Right.
373
00:56:44,944 --> 00:56:47,539
Mr. MacDonald,
can you give us any assurance...
374
00:56:47,739 --> 00:56:50,375
that Matt Helm will complete
his mission on time?
375
00:56:50,575 --> 00:56:53,253
I regret to say that I
can't, Mr. Ambassador.
376
00:56:53,453 --> 00:56:56,631
You see, Matt's been out of contact
for the past 26 hours.
377
00:56:56,831 --> 00:57:00,247
Gentlemen, unless we get that gold
on Monday...
378
00:57:00,752 --> 00:57:02,929
by noon the pound will be worthless.
379
00:57:03,129 --> 00:57:05,974
In that event, how long could
the American dollar survive?
380
00:57:06,174 --> 00:57:09,045
Can't we send in a task force?
-No, sir.
381
00:57:09,344 --> 00:57:11,438
We just can't risk a newsbreak.
382
00:57:11,638 --> 00:57:14,858
However, I've notified Matt
that I'm on my way to Copenhagen.
383
00:57:15,058 --> 00:57:17,810
I'll report to you by 0100.
384
00:57:18,436 --> 00:57:20,236
Gentlemen.
385
00:59:10,340 --> 00:59:12,582
I told you I'd love to come.
386
00:59:14,344 --> 00:59:17,898
Of course, but you startled me.
-You weren't expecting me?
387
00:59:18,098 --> 00:59:20,025
But I'm delighted you're here.
388
00:59:20,225 --> 00:59:24,472
As a matter of fact, I could use
a little help. Would you, please?
389
00:59:27,148 --> 00:59:29,057
Which way, up or down?
390
00:59:29,484 --> 00:59:32,651
There's always a choice, Mr. Helm,
isn't there?
391
00:59:36,741 --> 00:59:38,541
Thank you.
392
00:59:40,161 --> 00:59:44,966
I thought you wanted to talk.
-Can't that wait? I always...
393
00:59:45,166 --> 00:59:47,622
prefer pleasure before business.
394
00:59:48,712 --> 00:59:51,348
I bet your father was a wise old gypsy.
395
00:59:51,548 --> 00:59:54,559
Because I'm going barefoot?
-Just a thought.
396
00:59:54,759 --> 00:59:57,677
But I like your
thinking. Pleasure first.
397
00:59:59,848 --> 01:00:01,805
Without interruptions.
398
01:00:02,684 --> 01:00:04,986
Were you expecting someone?
-Yes.
399
01:00:05,186 --> 01:00:09,658
That nice friendly character in your
car. But don't you worry about him.
400
01:00:09,858 --> 01:00:12,099
He's taking a nice long nap.
401
01:00:12,569 --> 01:00:15,523
That was stupid. Karl
is no threat to you.
402
01:00:16,698 --> 01:00:18,498
And neither am I.
403
01:00:21,161 --> 01:00:24,756
So this is the place I was
going to get shot in the back.
404
01:00:24,956 --> 01:00:28,621
Kind of a stylish pad to take off from.
405
01:00:29,794 --> 01:00:33,721
I forgot to tell you... -I took the gun.
406
01:00:36,217 --> 01:00:39,104
Well, of course Contini sent me here
to kill you.
407
01:00:39,304 --> 01:00:44,013
But you see, on the way over here,
I changed my mind and I decided not to.
408
01:00:45,310 --> 01:00:49,781
After I decked that friendly chap and after
I took the hardware, then you decided?
409
01:00:49,981 --> 01:00:54,033
Mr. Helm. -Come here.
410
01:00:55,153 --> 01:00:58,320
You want me to lie down
so you can talk to me?
411
01:01:00,992 --> 01:01:02,792
Okay.
412
01:01:11,711 --> 01:01:15,543
About a partnership.
-A full partnership?
413
01:01:16,132 --> 01:01:18,837
Name on a rug, door, floor?
414
01:01:23,139 --> 01:01:24,939
The full treatment.
415
01:01:28,603 --> 01:01:31,604
The train has stopped
for Contini and me...
416
01:01:33,650 --> 01:01:35,524
and I'm getting off.
417
01:01:39,489 --> 01:01:41,289
To wait for me?
418
01:01:44,369 --> 01:01:48,328
Why? -Because I was told...
419
01:01:49,958 --> 01:01:54,376
you were well worth waiting
for. -Gossip. Just gossip.
420
01:01:54,754 --> 01:01:57,541
Don't you believe me? -No.
421
01:02:04,139 --> 01:02:07,258
Look under the pillow
at your left-hand side.
422
01:02:14,899 --> 01:02:19,277
You see, my friendly chauffeur
and the other gun...
423
01:02:19,904 --> 01:02:21,704
were just decoys.
424
01:02:22,782 --> 01:02:26,483
And that is the gun
I was supposed to kill you with.
425
01:02:27,620 --> 01:02:32,329
I'm even taking off my bracelet because
I don't want you to get scratched.
426
01:02:34,627 --> 01:02:38,459
Now do you believe me?
-I'd better.
427
01:02:39,674 --> 01:02:42,248
You got a deal. Now, where is the gold?
428
01:02:43,678 --> 01:02:45,837
It's being moved right now.
429
01:02:46,389 --> 01:02:51,181
They won't believe this at the office either,
but here's a straight question: Where to?
430
01:02:53,021 --> 01:02:54,848
I really don't know.
431
01:02:55,648 --> 01:02:57,807
And I won't know for hours.
432
01:02:58,985 --> 01:03:02,983
So you see, we've all
the time in the world.
433
01:03:31,851 --> 01:03:34,863
That's a horn. That's not a horn.
You didn't... That wasn't...
434
01:03:35,063 --> 01:03:38,348
Tell me you didn't hear a horn.
You heard a horn?
435
01:03:38,691 --> 01:03:41,313
She's here.
436
01:03:53,415 --> 01:03:56,949
You got a deal, partner.
Now, you call me.
437
01:04:38,543 --> 01:04:42,956
There's activity, but nothing
conclusive. -Maintain surveillance.
438
01:04:43,548 --> 01:04:45,348
Right.
439
01:07:13,490 --> 01:07:17,961
Each phase of our operation has been
advanced 10 hours. Repeat, 10 hours.
440
01:07:18,161 --> 01:07:21,631
Shipments will be delivered
according to my prearranged schedules.
441
01:07:21,831 --> 01:07:25,927
But our tolerances have been
drastically reduced. MacDonald is here.
442
01:07:26,127 --> 01:07:30,172
Which means that ICE has established
Red Alert Plus One.
443
01:07:30,507 --> 01:07:33,393
You tried and failed. -I won't tonight.
444
01:07:33,593 --> 01:07:36,146
Words. I can't afford
the luxury of words.
445
01:07:36,346 --> 01:07:39,107
There's been a serious breakdown
in security.
446
01:07:39,307 --> 01:07:42,652
The chateau has been under surveillance
for seven hours. Deplorable!
447
01:07:42,852 --> 01:07:45,260
When the estate is re-secured...
448
01:07:45,855 --> 01:07:49,576
and quadrants checked, you will
make a phone call to Mr. Helm...
449
01:07:49,776 --> 01:07:53,026
and you will arrange to meet him
at the usual rendezvous.
450
01:08:02,872 --> 01:08:04,672
Hold it.
451
01:08:06,501 --> 01:08:08,301
Well, Matt.
452
01:08:09,045 --> 01:08:11,797
Mr. MacDonald! -Freya!
453
01:08:12,882 --> 01:08:16,770
For Pete's sake, Freya! -Let me look...
454
01:08:16,970 --> 01:08:19,212
Freya, how long has it been?
455
01:08:19,514 --> 01:08:22,025
Prague or maybe it was
the Jefferson affair...
456
01:08:22,225 --> 01:08:24,861
Don't tell me
that you know little Miss Foul-up here?
457
01:08:25,061 --> 01:08:27,781
Just one minute.
I was told to work directly under you...
458
01:08:27,981 --> 01:08:29,449
and you refused to cooperate.
459
01:08:29,649 --> 01:08:32,536
Say that again, I'm going to teach you
to watch your language.
460
01:08:32,736 --> 01:08:35,622
Matt, I told you we'd give you
all the protection we could.
461
01:08:35,822 --> 01:08:37,332
She's my protection?
462
01:08:37,532 --> 01:08:41,378
She is with British Intelligence. -I
get it. You're trying to get rid of me.
463
01:08:41,578 --> 01:08:43,296
And an extremely efficient one, too.
464
01:08:43,496 --> 01:08:47,384
As a matter of fact, I've established an
observation post above Contini's chateau.
465
01:08:47,584 --> 01:08:50,371
What did you find out?
-Nothing at all.
466
01:08:50,754 --> 01:08:53,375
The agent was killed.
-That figures.
467
01:08:54,340 --> 01:08:58,967
And, in addition, I was extremely efficient
at the tramway with Yu-Rang, remember?
468
01:08:59,637 --> 01:09:04,095
That was in the ladies' room.
-Wait a minute. Yu-Rang is here?
469
01:09:05,935 --> 01:09:07,779
That's trouble in spades.
470
01:09:07,979 --> 01:09:10,991
She's Contini's top agent in Hong Kong.
Matt, what inning is it?
471
01:09:11,191 --> 01:09:15,161
I think it's the ninth inning and you're
right on target. Contini is our guy.
472
01:09:15,361 --> 01:09:17,581
The United States is holding
a 5% finder's fee...
473
01:09:17,781 --> 01:09:21,251
for that gold, and no
questions asked. $50 million?
474
01:09:21,451 --> 01:09:26,152
I'm supposed to meet Linka tonight...
and they've set me up for a hit.
475
01:09:26,581 --> 01:09:29,665
But I'm gonna shock her
out of her miniskirt.
476
01:09:30,502 --> 01:09:33,763
Would you answer that,
please? -No, over there.
477
01:09:33,963 --> 01:09:38,544
And if it's little Linka... stall.
You know what that means, stall.
478
01:09:39,886 --> 01:09:41,686
Mr. Helm's suite.
479
01:09:43,098 --> 01:09:46,383
No, he isn't at the moment.
May I take a message?
480
01:09:47,769 --> 01:09:51,531
Thank you. -It was your little Linka.
481
01:09:51,731 --> 01:09:55,952
They really think I'm buying. -If
only I knew where Yu-Rang lived...
482
01:09:56,152 --> 01:09:59,237
I would have had a cosy
little chat with her.
483
01:09:59,572 --> 01:10:03,570
It just so happens that I know
where Yu-Rang hangs her kimono.
484
01:10:03,785 --> 01:10:06,276
I bet you do. 10-to-1, you don't.
485
01:10:07,997 --> 01:10:09,549
Bet.
486
01:10:09,749 --> 01:10:13,053
You just remember that this happens
to be my home cricket pitch.
487
01:10:13,253 --> 01:10:16,207
Well, stop pitching
your cricket and give.
488
01:10:16,548 --> 01:10:20,130
The House of 7 Joys.
Number 5, Viking Street. 10-to-1?
489
01:10:22,387 --> 01:10:26,566
Matt, hold it. -Now, be sensible. Use
your head for something beside a target.
490
01:10:26,766 --> 01:10:30,320
You're walking into a firing squad.
-I'm glad you're worried about me...
491
01:10:30,520 --> 01:10:35,075
but I'm going to be sensible. I'm using
my head. -I'm not meeting Linka tonight.
492
01:10:35,275 --> 01:10:37,184
You're picking her up.
493
01:10:38,862 --> 01:10:42,539
Hello. -Hello, partner.
494
01:10:43,032 --> 01:10:46,318
We have a golden opportunity, partner.
495
01:10:48,246 --> 01:10:52,008
So why don't you meet me as soon
as possible at the House of 7 Joys.
496
01:10:52,208 --> 01:10:56,179
Viking Street. -It's honest time now.
497
01:10:56,379 --> 01:11:00,100
The House of 7 Joys?
-That's Yu-Rang's pad.
498
01:11:00,300 --> 01:11:02,292
We'll meet in the open.
499
01:11:03,303 --> 01:11:07,732
Tivoli Gardens. -West Gate.
-And one more thing, sweetheart.
500
01:11:07,932 --> 01:11:11,432
I know where the gold is,
so that makes me the senior partner.
501
01:11:16,316 --> 01:11:18,308
I believe he does know.
502
01:11:18,943 --> 01:11:20,743
He may...
503
01:11:21,321 --> 01:11:23,121
and he may not.
504
01:11:25,283 --> 01:11:27,691
But I can't afford to speculate.
505
01:12:18,545 --> 01:12:20,371
Permit me, Mr. Helm.
506
01:12:24,676 --> 01:12:26,476
May I, Mr. Helm?
507
01:12:29,514 --> 01:12:32,482
Thank you. -This way, please.
508
01:12:41,693 --> 01:12:46,581
May I call you "partner"? -It was
thoughtful of you to call me, Mr. Helm...
509
01:12:46,781 --> 01:12:50,585
with such an attractive
proposal. -Don't knock it, honey.
510
01:12:50,785 --> 01:12:55,030
The finder's fee is $50 million.
-No questions, no strings.
511
01:12:55,832 --> 01:12:59,386
His Excellency would have
questions. -Who's he going to ask?
512
01:12:59,586 --> 01:13:01,744
Other guys wearing stripes?
513
01:13:03,631 --> 01:13:07,332
What's to prevent me taking
the whole bowl of rice? The billion?
514
01:13:07,927 --> 01:13:11,972
Well, in the first place,
you don't have Contini's contacts...
515
01:13:12,557 --> 01:13:15,475
and you're too little
for that much loot.
516
01:13:16,311 --> 01:13:19,656
And your share? -I'm an agent of ICE.
517
01:13:19,856 --> 01:13:21,683
I don't get one yen.
518
01:13:22,442 --> 01:13:26,663
You're doing this only for duty?
-Well, you're a generous person.
519
01:13:26,863 --> 01:13:30,667
I figure, later on, Christmas time,
you might send me a card or something.
520
01:13:30,867 --> 01:13:35,338
Forgive me, Yu-Rang. -There's a call
from your headquarters in Bombay.
521
01:13:35,538 --> 01:13:38,243
Excuse me. Oh, no.
522
01:13:39,417 --> 01:13:40,594
Mr. Helm...
523
01:13:40,794 --> 01:13:45,087
betraying Massimo Contini
is both dangerous and unprofitable.
524
01:14:10,657 --> 01:14:13,823
You've caused me
a great deal of inconvenience.
525
01:14:16,079 --> 01:14:19,341
Well, you have to admit
it's been a two-way street.
526
01:14:19,541 --> 01:14:22,135
Were you tempted by his offer, my dear?
527
01:14:22,335 --> 01:14:24,679
Of course not, Your Excellency.
528
01:14:24,879 --> 01:14:29,292
That offer, Mr. Helm,
removed my last nagging doubt.
529
01:14:29,759 --> 01:14:31,770
You don't know where the gold is...
530
01:14:31,970 --> 01:14:36,762
otherwise you would not have attempted
to corrupt my loyal servant, Yu-Rang.
531
01:14:38,101 --> 01:14:39,928
We know where it is.
532
01:14:40,353 --> 01:14:43,105
And that offer was plain common sense.
533
01:14:43,732 --> 01:14:48,411
We want to avoid publicity and also we want
to avoid killing a couple of dozen people.
534
01:14:48,611 --> 01:14:53,405
No. -Now I can proceed
precisely on schedule.
535
01:14:54,701 --> 01:14:58,586
Well, you've forgotten something.
-I'm here. You're here.
536
01:14:59,122 --> 01:15:01,577
Yu-Rang and her friendly apes are here.
537
01:15:02,375 --> 01:15:05,969
But where... is MacDonald?
538
01:15:07,172 --> 01:15:10,058
I would like to play poker
with you, Mr. Helm...
539
01:15:10,258 --> 01:15:13,129
because you lie so unconvincingly.
540
01:15:33,615 --> 01:15:35,691
Just in the nick of time.
541
01:15:38,620 --> 01:15:42,867
I was terribly disappointed
that you couldn't keep our rendezvous.
542
01:15:43,083 --> 01:15:47,958
But Mr. MacDonald proved to be
very... cooperative, shall we say?
543
01:15:48,171 --> 01:15:50,932
That's Mac, all right. Anything to help.
544
01:15:51,132 --> 01:15:53,670
But one thing, we gotta get going.
545
01:16:08,066 --> 01:16:10,853
Well, if it isn't Miss Carlson.
546
01:16:12,570 --> 01:16:15,874
My dear, you must be terribly
dedicated to your work...
547
01:16:16,074 --> 01:16:18,647
to wear an atrocious wig like that.
548
01:16:19,911 --> 01:16:22,616
How very common of you to mention it.
549
01:16:43,351 --> 01:16:47,052
Your question, I believe,
was, "Where is Mr. MacDonald?"
550
01:16:49,858 --> 01:16:52,035
You sure are something, Count.
551
01:16:52,235 --> 01:16:55,734
But I gotta tell you,
I'm holding aces, back-to-back.
552
01:16:56,114 --> 01:16:57,941
Your call, Mr. Helm.
553
01:16:59,576 --> 01:17:01,376
Operation Rainbow.
554
01:17:04,038 --> 01:17:07,425
Go on. -Lola Medina.
555
01:17:07,625 --> 01:17:11,555
The wild gypsy with the wise old pappy,
and the noisy bottles.
556
01:17:11,755 --> 01:17:15,767
She was your fun and games while
Operation Rainbow was being planned.
557
01:17:15,967 --> 01:17:18,353
And you want to know something
about gypsies?
558
01:17:18,553 --> 01:17:21,471
They love to drink
and they love to talk.
559
01:17:22,307 --> 01:17:24,845
I'm sorry you said that, Mr. Helm.
560
01:17:25,310 --> 01:17:28,809
Because it brings our pleasant
little chat to an end.
561
01:17:30,940 --> 01:17:32,740
Hold on, Mac.
562
01:17:55,090 --> 01:17:57,142
The tracks have been cleared
to Luxembourg.
563
01:17:57,342 --> 01:17:59,334
Proceed to Phase 8 immediately.
564
01:18:03,098 --> 01:18:07,226
Be so good as to execute
Messieurs Helm and MacDonald.
565
01:18:07,769 --> 01:18:10,094
And don't forget Miss Carlson.
566
01:19:00,905 --> 01:19:03,028
Raise the inside cylinder.
567
01:19:04,743 --> 01:19:06,652
Remove the glass wall.
568
01:19:10,039 --> 01:19:11,839
And get ready.
569
01:19:25,346 --> 01:19:27,220
How very unfortunate.
570
01:19:36,274 --> 01:19:40,439
Get our pal to a hospital. -Never
mind me. Just stop Contini.
571
01:19:55,460 --> 01:19:58,845
That could have been you. -Never.
572
01:20:13,937 --> 01:20:15,697
Hurry it up.
-Yes, Your Excellency.
573
01:20:15,897 --> 01:20:18,602
Don't just stand there.
-Yes, Your Excellency.
574
01:20:19,234 --> 01:20:23,777
The shipment will be en route
to Luxembourg at H-hour minus 10.
575
01:20:41,756 --> 01:20:43,183
Intercept Matt Helm.
576
01:20:43,383 --> 01:20:46,937
He's travelling towards the chateau,south by southwest.
577
01:20:47,137 --> 01:20:50,897
Yes, Your Excellency. -Turn around.
578
01:21:02,235 --> 01:21:05,521
Turn left at the intersection.
I know a shortcut.
579
01:21:07,615 --> 01:21:10,943
Are you sure? -Yes, I'm sure. Turn left.
580
01:21:13,955 --> 01:21:17,092
Must be the wig. -I beg your pardon?
581
01:21:17,292 --> 01:21:19,119
Well, I mean you...
582
01:21:20,628 --> 01:21:24,211
At the House of 7 Joys,
you didn't do one thing wrong.
583
01:21:43,151 --> 01:21:44,951
Turn right, right here.
584
01:22:18,645 --> 01:22:20,768
Somebody put a river here.
585
01:22:24,526 --> 01:22:27,099
I'll see if it's too deep to cross.
586
01:22:54,264 --> 01:22:56,064
It's fine.
587
01:23:41,186 --> 01:23:45,071
It's too deep. -Too deep?
588
01:23:47,108 --> 01:23:50,892
Look, I want to ask you a question.
Whose side are you on?
589
01:23:54,908 --> 01:23:56,817
Well, I'm an agent.
590
01:23:57,577 --> 01:24:00,150
And I also happen to be a good one.
591
01:24:01,122 --> 01:24:02,996
And I'm also a woman.
592
01:24:07,504 --> 01:24:09,304
It was the wig.
593
01:24:11,174 --> 01:24:13,214
Get rid of it! Throw it!
594
01:24:15,637 --> 01:24:17,437
Not at me!
595
01:24:28,108 --> 01:24:29,934
Ching! To the river!
596
01:24:37,700 --> 01:24:39,610
I want to talk to you.
597
01:24:40,161 --> 01:24:43,661
I want to talk to you, too,
after the job's finished.
598
01:25:12,527 --> 01:25:15,314
Mr. Helm, I'm afraid the car is broken.
599
01:25:16,030 --> 01:25:19,858
The car's broken? -Yes.
-My hat! My hat's okay.
600
01:25:25,165 --> 01:25:26,965
Hey, come here.
601
01:25:31,713 --> 01:25:35,642
Your hat's not broken? -No.
-Your head's broken. Grab a hold.
602
01:25:35,842 --> 01:25:37,642
That's right.
603
01:26:17,550 --> 01:26:19,350
You through?
604
01:26:43,576 --> 01:26:46,878
You are on their side. -I am not.
605
01:27:08,685 --> 01:27:10,485
Up you go.
606
01:27:13,690 --> 01:27:17,744
Mr. Helm, I think you should know
that I'm a bit of a coward about flying.
607
01:27:17,944 --> 01:27:21,728
Good. -Mr. Helm! Look!
608
01:27:52,729 --> 01:27:54,529
Contini's.
609
01:28:27,138 --> 01:28:29,345
Band 05, come in.
610
01:28:31,810 --> 01:28:35,071
Are you reading me, Matt? -Time's
running out, Mr. MacDonald...
611
01:28:35,271 --> 01:28:37,949
for the British pound,
the American dollar, the free world.
612
01:28:38,149 --> 01:28:41,020
I can send in a division of troops.
-No.
613
01:28:43,196 --> 01:28:46,197
Until I contact Matt,
we can't make a move.
614
01:28:50,286 --> 01:28:54,756
Get on with it, Frankie. Move it
nearer. -Yes, Your Excellency.
615
01:29:04,801 --> 01:29:06,601
Matt Helm.
616
01:29:07,762 --> 01:29:11,890
They will take care of Mr. Helm's
terminal liquidation. Come on.
617
01:29:14,102 --> 01:29:17,572
If they happen to fail, you will
execute Plan 2. -Yes, Your Excellency.
618
01:29:17,772 --> 01:29:20,825
Unfortunately, I can't stay to savour
Mr. Helm's final departure.
619
01:29:21,025 --> 01:29:23,647
But Luxembourg, I shall
expect you to dine.
620
01:29:33,037 --> 01:29:35,114
He's landing behind the chateau.
621
01:29:43,840 --> 01:29:45,640
Let's go!
622
01:29:58,521 --> 01:30:00,431
From the window there!
623
01:31:02,627 --> 01:31:04,427
Goodbye.
624
01:31:09,426 --> 01:31:14,145
Our business must remain
unfinished. -I'm sorry, Matt.
625
01:33:52,297 --> 01:33:54,097
Oh, dear.
626
01:34:13,443 --> 01:34:17,317
Just a minute. -I'm not
through with you yet.
627
01:36:00,467 --> 01:36:03,717
I could indulge myselfby killing you, Mr. Helm.
628
01:36:04,137 --> 01:36:08,384
But I will leave that small choreto your colleague, Miss Carlson.
629
01:36:25,909 --> 01:36:27,709
Oh, no.
630
01:37:04,906 --> 01:37:08,650
I'm sorry. Did I hurt you?
-Of course you hurt me.
631
01:37:15,667 --> 01:37:18,261
Okay, let's...
-No, come with me. I know a better way.
632
01:37:18,461 --> 01:37:20,833
Are you sure it's not occupied?
633
01:37:46,990 --> 01:37:48,790
Isn't this fun?
634
01:37:54,664 --> 01:37:56,464
Well, isn't it?
635
01:38:28,073 --> 01:38:29,946
Isn't this wonderful?
636
01:38:31,910 --> 01:38:35,755
I just can't wait. -You can't wait?
637
01:38:35,955 --> 01:38:39,206
You know, like you say,
to have our little talk.
638
01:38:50,178 --> 01:38:52,467
Mr. Helm, there it is! There!
639
01:39:17,580 --> 01:39:19,407
Isn't this exciting?
640
01:40:30,445 --> 01:40:32,770
Are you comfortable, my dear?
641
01:40:33,114 --> 01:40:35,605
Yes, very comfortable, thank you.
642
01:40:36,618 --> 01:40:38,575
Mr. Helm!
643
01:40:55,887 --> 01:40:57,963
I lost my hat.
644
01:41:02,060 --> 01:41:05,096
Mr. Helm! I'm slipping!
645
01:41:09,234 --> 01:41:11,034
I'm slipping!
646
01:41:34,801 --> 01:41:39,105
Is my hair a mess? -What?
-Is my hair a mess?
647
01:41:39,305 --> 01:41:42,899
You wanna know the truth?
-Yeah. -You're a mess!
648
01:42:01,369 --> 01:42:05,654
Mr. MacDonald... -Hold it. -I'm
getting through to him. Matt?
649
01:42:05,999 --> 01:42:07,908
Matt, where the hell are you?
650
01:42:08,460 --> 01:42:12,764
I'm in Contini's diesel.
-And what's left of him is...
651
01:42:12,964 --> 01:42:16,048
up the track about 30 miles
from his chateau.
652
01:42:16,593 --> 01:42:20,605
Yeah, I got the gold. -And
I got a couple of questions.
653
01:42:20,805 --> 01:42:24,693
Where do I take it and how do
you stop this thing? -Don't stop.
654
01:42:24,893 --> 01:42:27,487
We're rerouting you to Copenhagen
on automatic signals.
655
01:42:27,687 --> 01:42:29,948
We'll take over from there. And, Matt...
656
01:42:30,148 --> 01:42:32,721
don't let one damn thing go wrong.
657
01:43:13,608 --> 01:43:15,517
Nothing will go wrong.
658
01:43:33,753 --> 01:43:37,680
Do you think we can have
our... little talk now?
659
01:43:38,583 --> 01:43:49,010
Downloaded From www. AllSubs.org
52972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.