All language subtitles for TWC69 - b.k.nj.r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,684 --> 00:02:28,349 With $1 billion in gold shining at me, I feel reckless. 2 00:02:28,605 --> 00:02:31,356 I'll open... for a dime. 3 00:02:35,111 --> 00:02:38,527 Well, for $1 billion in gold, I'm in. 4 00:03:41,136 --> 00:03:45,926 Contact. All elements. -Operation Rainbow is entering Phase 1. 5 00:03:46,349 --> 00:03:49,927 Execute. Repeat. Execute. 6 00:04:41,154 --> 00:04:43,396 This isn't a scheduled stop. 7 00:04:48,411 --> 00:04:50,211 No sweat, men. 8 00:04:53,750 --> 00:04:56,075 Relax, men. Everything's okay. 9 00:05:45,927 --> 00:05:48,881 Red alert! ICE! 10 00:05:51,975 --> 00:05:56,279 Ten seconds behind schedule. -Is that catastrophic? 11 00:05:56,479 --> 00:05:59,017 Yes. I deplore sloppiness. 12 00:06:45,945 --> 00:06:49,445 Nelson? MacDonald. 13 00:06:50,492 --> 00:06:54,192 All sections from 6 through 18 are on emergency standby. 14 00:06:54,954 --> 00:06:56,754 I'm picking up Matt Helm. 15 00:07:01,211 --> 00:07:04,848 Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat. 16 00:07:05,048 --> 00:07:07,337 Phase 2. Intercept MacDonald. 17 00:07:08,301 --> 00:07:10,460 Yes, Your Excellency. Go. 18 00:07:12,222 --> 00:07:13,690 What if they can't? 19 00:07:13,890 --> 00:07:17,277 If we can delay the American counterforce by that much... 20 00:07:17,477 --> 00:07:21,060 it will add precious minutes to each phase of Operation Rainbow. 21 00:07:43,211 --> 00:07:45,011 MacDonald, ICE. 22 00:07:45,255 --> 00:07:49,798 Establish roadblocks to pick up black sedan, two occupants, Maryland plates. 23 00:07:53,847 --> 00:07:55,647 Matt. 24 00:08:23,710 --> 00:08:27,178 Poor boy... he's so tired. 25 00:09:18,098 --> 00:09:20,636 Will you try his radio band? 26 00:09:21,184 --> 00:09:23,011 I can't get through to him. 27 00:09:28,066 --> 00:09:29,866 I can't reach him either, Mac. 28 00:10:49,355 --> 00:10:53,243 Glad you dropped by. I want you to meet some cute little... -Never mind. 29 00:10:53,443 --> 00:10:56,121 I'm paying the girls double time. You know what it costs... 30 00:10:56,321 --> 00:11:00,248 to double-time all of them? -Yeah. Get in. -You do? Okay. 31 00:11:06,164 --> 00:11:10,093 Mac. You gotta turn around. Somebody left my phone off the hook. 32 00:11:10,293 --> 00:11:13,958 Yeah. And I know who that somebody was. Now shut up and listen. 33 00:11:14,756 --> 00:11:17,225 $1 billion in American gold en route to London... 34 00:11:17,425 --> 00:11:19,561 was stolen from a train in Denmark. 35 00:11:19,761 --> 00:11:24,257 It's panic time in every money market in the world if the story breaks. 36 00:11:25,809 --> 00:11:29,723 We can't send in a task force. It's got to be a one-man job. 37 00:11:30,605 --> 00:11:33,808 Let me guess who you got in mind. 38 00:12:39,299 --> 00:12:43,603 Yes, Operation Rainbow has entered Phase 3... 39 00:12:43,803 --> 00:12:45,712 precisely on schedule. 40 00:12:46,222 --> 00:12:50,931 You may notify our brokers in Bombay, Ceylon, and Tokyo... 41 00:12:51,394 --> 00:12:54,846 that the gold will not be... Repeat, not... 42 00:12:55,315 --> 00:12:57,806 be delivered to London on Monday. 43 00:13:05,533 --> 00:13:08,024 We've got one lead from Interpol. 44 00:13:19,756 --> 00:13:21,630 That's where it's at. 45 00:13:30,058 --> 00:13:31,932 Count Massimo Contini. 46 00:13:32,977 --> 00:13:34,779 You name it, he probably owns it. 47 00:13:34,979 --> 00:13:38,183 Oil, steel, railroads, munitions in a dozen countries. 48 00:13:38,983 --> 00:13:42,150 A multimillionaire, aiming at a multibillion. 49 00:13:51,371 --> 00:13:53,171 I like his style. 50 00:13:54,958 --> 00:13:56,758 Lola Medina. 51 00:14:01,715 --> 00:14:04,632 The office of the President of the United States. 52 00:14:06,511 --> 00:14:10,106 Mr. MacDonald, because of our balance of payment deficits... 53 00:14:10,306 --> 00:14:14,641 the gold cannot be replaced. -It must be recovered. 54 00:14:15,854 --> 00:14:20,659 Our best estimate is this: -From the time Mr. Helm arrives in Copenhagen... 55 00:14:20,859 --> 00:14:24,109 he will have 48 hours to accomplish his mission. 56 00:14:26,030 --> 00:14:29,125 Is there anything else, Mr. President? -No, that is all. 57 00:14:29,325 --> 00:14:31,448 That's all, Mr. MacDonald. 58 00:14:36,124 --> 00:14:39,908 Now, Lola Medina got her severance pay several months ago. 59 00:14:46,551 --> 00:14:48,351 He fired her? 60 00:14:51,973 --> 00:14:54,725 But he had this waiting in the wings. 61 00:14:55,852 --> 00:14:57,652 Four. 62 00:14:58,313 --> 00:15:00,305 All of it, my dear. 63 00:15:05,153 --> 00:15:07,192 I really like his style. 64 00:15:07,822 --> 00:15:09,622 Linka Karensky. 65 00:15:10,658 --> 00:15:15,330 And remember... she's about as gentle as a barracuda. 66 00:15:27,801 --> 00:15:31,146 It's highly volatile. Disappears in 15 or 20 seconds. 67 00:15:31,346 --> 00:15:33,565 Twenty seconds. Hardly seems worth the trouble. 68 00:15:33,765 --> 00:15:35,692 Anyone exposed to it without these goggles... 69 00:15:35,892 --> 00:15:39,404 is blinded for at least a minute and a half. -Enough time to do anything. 70 00:15:39,604 --> 00:15:42,073 You'll use your standard cover: freelance photographer. 71 00:15:42,273 --> 00:15:46,518 This switch activates a smoke ejection unit. -Matt, we have one prayer. 72 00:15:47,737 --> 00:15:52,198 The Danish Tourist Bureau is trying to get you into Contini's chateau. 73 00:15:52,951 --> 00:15:56,544 To take pretty pictures? -To find out whatever you can. 74 00:15:57,789 --> 00:16:01,092 Hello. -Contini's our only lead, Matt. 75 00:16:01,292 --> 00:16:03,202 Nelson, scramble your phone. 76 00:16:05,213 --> 00:16:09,432 Any report from the Danish Tourist Bureau? -Negative, Mac. 77 00:16:10,218 --> 00:16:12,590 Well, we can't wait any longer. 78 00:16:12,846 --> 00:16:15,384 And your chance of finding Contini is nil. 79 00:16:15,849 --> 00:16:18,684 But you're gonna make sure he finds me. 80 00:16:20,895 --> 00:16:23,565 Nelson, break Matt's cover. 81 00:16:24,149 --> 00:16:26,159 You've got to be trying to get rid of me. 82 00:16:26,359 --> 00:16:29,412 Alert the network in Zone 3 that Matt's on his way to Denmark... 83 00:16:29,612 --> 00:16:31,289 to recover that $1 billion in gold. 84 00:16:31,489 --> 00:16:35,043 Just one thing. What if Contini's... What if he ain't the guy? 85 00:16:35,243 --> 00:16:37,879 Then whoever's got that gold will be right on your tail. 86 00:16:38,079 --> 00:16:41,132 We'll give you every protection we can. This is your mini-copter. 87 00:16:41,332 --> 00:16:44,052 It's very simple, Matt. Two universal joints... 88 00:16:44,252 --> 00:16:46,972 three master lock screws, and you're in business. 89 00:16:47,172 --> 00:16:50,375 It goes in there, and then into the trunk of your car. 90 00:16:51,926 --> 00:16:54,714 Now, this just came over from research. 91 00:17:05,482 --> 00:17:07,282 It blows up. 92 00:17:12,781 --> 00:17:16,114 It's so new, we don't even have a name for it yet. 93 00:17:20,872 --> 00:17:24,288 Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"? 94 00:18:27,772 --> 00:18:29,572 Mr. Helm has arrived. 95 00:18:30,191 --> 00:18:31,991 Very good. 96 00:18:45,540 --> 00:18:48,457 The information from Zone 3 was accurate. 97 00:18:48,668 --> 00:18:50,874 Mr. Helm is at the airport. 98 00:18:51,963 --> 00:18:56,958 Very well. Keep him under surveillance. -But do not kill him yet. 99 00:18:58,595 --> 00:19:01,928 May I ask why Your Excellency's being so generous? 100 00:19:02,974 --> 00:19:05,975 Not generous, my dear. Cautious. 101 00:19:11,566 --> 00:19:14,828 Your car is ready and your baggage has been delivered to it. 102 00:19:15,028 --> 00:19:19,525 How about the extra equipment? -In the trunk, as per your instructions. 103 00:19:27,332 --> 00:19:29,953 Thank you. -And thank you, Mr. Helm. 104 00:19:36,633 --> 00:19:38,433 He's leaving now. -Follow him. 105 00:19:54,692 --> 00:19:56,851 Your Excellency, your call. 106 00:20:04,619 --> 00:20:08,996 Operation Rainbow has entered Phase 4. On schedule. 107 00:20:09,833 --> 00:20:12,537 Stand by for my instructions on Monday morning. 108 00:20:16,965 --> 00:20:19,254 Congratulations are in order. 109 00:20:20,552 --> 00:20:23,755 Congratulations are premature, my dear Massimo. 110 00:20:24,013 --> 00:20:26,967 The report from Zone 3 has been confirmed. 111 00:20:27,225 --> 00:20:30,475 And Mr. Helm is on the scene. Thank you. 112 00:20:31,312 --> 00:20:34,533 So what do you intend to do? -I haven't decided. 113 00:20:34,733 --> 00:20:38,184 At the moment, he's under surveillance. -Massimo... 114 00:20:38,987 --> 00:20:41,478 don't waste time. Kill him. 115 00:20:43,867 --> 00:20:47,567 I never waste anything or anyone, dear Linka. 116 00:20:48,788 --> 00:20:52,911 But... this breakdown in American security... 117 00:20:53,209 --> 00:20:55,831 is far too convenient for my liking. 118 00:20:57,088 --> 00:21:00,350 Our schedule has very little tolerance for errors. 119 00:21:00,550 --> 00:21:04,548 Errors are made by those who blindly accept the obvious. 120 00:21:05,346 --> 00:21:08,233 And I can't believe that they would risk an agent... 121 00:21:08,433 --> 00:21:11,303 of Mr. Helm's calibre quite so casually. 122 00:21:11,853 --> 00:21:15,898 But I will find out. And then I will kill him. 123 00:22:36,938 --> 00:22:38,738 Can I be of assistance? 124 00:22:39,232 --> 00:22:42,186 He always gets that way after a couple of martinis. 125 00:23:25,320 --> 00:23:28,404 It's a pleasure to welcome you to Copenhagen. 126 00:23:41,503 --> 00:23:45,121 I'm so sorry. I twisted my ankle. 127 00:23:46,174 --> 00:23:49,895 I'd better have a look at it. -No, it's all right, really. 128 00:23:50,095 --> 00:23:52,882 Thank you so much. -It was my pleasure. 129 00:23:53,223 --> 00:23:55,844 Boulevard Greig. Number 14. Tonight. 130 00:24:08,613 --> 00:24:10,771 A very pleasant hotel here. 131 00:24:11,574 --> 00:24:13,374 Mr. Helm? -Yes. 132 00:24:18,289 --> 00:24:21,760 I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm. 133 00:24:21,960 --> 00:24:24,137 You always greet people like this? 134 00:24:24,337 --> 00:24:27,057 I'm Freya Carlson, your Tourist Bureau contact. 135 00:24:27,257 --> 00:24:30,227 These are for you. Street maps, places of interest. 136 00:24:30,427 --> 00:24:32,300 This is for you, too. 137 00:24:33,555 --> 00:24:35,678 What year was that? -1949. 138 00:24:35,890 --> 00:24:38,860 It's a very good year. -I'm here to help you in any way I can. 139 00:24:39,060 --> 00:24:40,320 Well, it's very nice of you. 140 00:24:40,520 --> 00:24:44,699 Is there anything you'd like me to do? -Yes. A couple of things. -Yes, sir. 141 00:24:44,899 --> 00:24:47,911 Would you mind getting off my camera case, please? 142 00:24:48,111 --> 00:24:51,610 I'm sorry. -That's fine. That's okay. 143 00:24:52,907 --> 00:24:55,961 What about the arrangements at Contini's chateau? 144 00:24:56,161 --> 00:24:59,945 That's in the works. I'm expecting a call from the chateau at 11:00. 145 00:25:00,415 --> 00:25:02,242 I'm sorry about... 146 00:25:03,001 --> 00:25:04,801 Welcome to Denmark. 147 00:25:13,178 --> 00:25:15,929 It's some kind of hotel you got here. 148 00:25:18,433 --> 00:25:20,556 Half a bottle is better than none. 149 00:26:04,896 --> 00:26:06,696 It's open. Come in. 150 00:26:28,670 --> 00:26:30,470 Yep. 151 00:27:25,268 --> 00:27:27,261 You're early, Mr. Helm. 152 00:27:29,064 --> 00:27:31,140 I wasn't sure you'd come. 153 00:27:32,776 --> 00:27:35,101 I was, Miss Lola Medina. 154 00:27:37,238 --> 00:27:39,112 I underestimated you. 155 00:27:40,325 --> 00:27:42,125 You know who I am. 156 00:27:46,706 --> 00:27:48,506 I need your advice. 157 00:27:49,334 --> 00:27:51,134 Advice? 158 00:27:52,754 --> 00:27:56,039 Would you please change the colour of the lights? 159 00:27:57,008 --> 00:27:59,582 Turn down the colour of the lights? 160 00:28:01,262 --> 00:28:03,635 Turn the red one. -The red one? 161 00:28:04,849 --> 00:28:08,265 Mr. Helm, as a professional photographer... 162 00:28:08,770 --> 00:28:13,642 which colour would be... most appealing in this particular light? 163 00:28:18,405 --> 00:28:20,646 That clashes with your eyes. 164 00:28:21,408 --> 00:28:23,981 And I know your setup with Contini. 165 00:28:25,787 --> 00:28:28,590 Would you turn on the blue light, please? 166 00:28:28,790 --> 00:28:31,363 Blue light. Must be the second one. 167 00:28:34,546 --> 00:28:38,725 Is this more interesting? -I also know you're off the team. 168 00:28:38,925 --> 00:28:43,005 But I was on the team when Operation Rainbow was being planned. 169 00:28:47,976 --> 00:28:50,467 Would you put on the green light? 170 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Operation Rainbow? 171 00:28:56,693 --> 00:29:00,109 Operation Rainbow, our code name for $1 billion... 172 00:29:00,697 --> 00:29:05,250 What's your American word? Heist. -Heist? 173 00:29:10,665 --> 00:29:13,156 Would you change the light? -Yes. 174 00:29:20,675 --> 00:29:22,475 Yep. 175 00:29:27,098 --> 00:29:29,257 I know what you're after... 176 00:29:30,185 --> 00:29:33,102 and I like the way you're going about it. 177 00:29:33,438 --> 00:29:36,143 Thank you, Mr. Helm. -It's all right. 178 00:29:40,236 --> 00:29:42,036 Thank you. 179 00:29:42,822 --> 00:29:47,487 I mean... no, thanks. I mean, I don't use them. 180 00:30:07,472 --> 00:30:11,256 Nobody's going to believe this down at the office... 181 00:30:12,477 --> 00:30:14,968 but I'm on a very tight schedule. 182 00:30:15,271 --> 00:30:18,059 But I know where the gold is, Mr. Helm. 183 00:30:21,778 --> 00:30:24,269 I'm not on that tight a schedule. 184 00:30:25,949 --> 00:30:28,025 I love flexible men. 185 00:30:29,786 --> 00:30:32,787 There's just two little words... 186 00:30:33,289 --> 00:30:35,089 where it is... 187 00:30:35,917 --> 00:30:37,717 how much? 188 00:30:40,130 --> 00:30:44,127 I'm a gypsy, Mr. Helm. My father was a gypsy. 189 00:30:45,218 --> 00:30:47,507 And he taught us one thing: 190 00:30:49,139 --> 00:30:52,804 Wise men enjoy pleasure... 191 00:30:54,227 --> 00:30:56,027 before business. 192 00:30:58,398 --> 00:31:00,770 I like your father's thinking. 193 00:31:10,201 --> 00:31:12,988 I'm a wretched hostess, Mr. Helm. 194 00:31:13,747 --> 00:31:16,072 I haven't offered you a thing. 195 00:31:17,876 --> 00:31:19,702 I wouldn't say that. 196 00:31:33,767 --> 00:31:35,567 What do you prefer? 197 00:31:36,519 --> 00:31:38,319 To drink. 198 00:31:41,191 --> 00:31:43,267 I've heard that you do... 199 00:31:44,944 --> 00:31:46,744 drink. 200 00:31:49,115 --> 00:31:52,069 Just call it a hobby. Scotch on the rocks. 201 00:31:54,412 --> 00:31:57,449 I'm so sorry, I'm out of Scotch. 202 00:32:00,627 --> 00:32:02,952 Can I give you something else? 203 00:32:05,924 --> 00:32:07,724 Surprise me. 204 00:32:11,054 --> 00:32:15,676 Mr. Helm... for my cooperation, I want two things: 205 00:32:17,477 --> 00:32:19,719 Massimo Contini destroyed... 206 00:32:21,106 --> 00:32:22,906 and $1 million. 207 00:32:28,571 --> 00:32:31,193 $1 million, huh? 208 00:32:39,666 --> 00:32:41,742 You're in luck, Mr. Helm. 209 00:33:43,480 --> 00:33:45,280 Get out of the car. 210 00:33:46,066 --> 00:33:50,328 Your hands in the air, please. -Wait just a minute! -Your identification. 211 00:33:50,528 --> 00:33:52,328 Wait just a minute. 212 00:33:53,156 --> 00:33:56,293 I'm Freya Carlson from the Danish Tourist Bureau. 213 00:33:56,493 --> 00:33:58,336 For heaven's sake, put that silly gun away. 214 00:33:58,536 --> 00:34:01,840 This is Matt Helm, one of America's most distinguished photographers. 215 00:34:02,040 --> 00:34:05,051 That may be true, but... -No news from the chateau yet. 216 00:34:05,251 --> 00:34:07,179 Have you had your dinner? 217 00:34:07,379 --> 00:34:10,849 Look, Miss Carlson, we've just received reports of an explosion... 218 00:34:11,049 --> 00:34:14,519 and a homicide in this building... that your Mr. Helm was leaving so hastily. 219 00:34:14,719 --> 00:34:17,272 I would say leaving the area of an explosion hastily... 220 00:34:17,472 --> 00:34:19,691 is an extremely sensible reaction. 221 00:34:19,891 --> 00:34:23,260 It must have been horrifying... -Will you shut up? 222 00:34:23,853 --> 00:34:26,448 Come along, sir. -I'm only trying to help. 223 00:34:26,648 --> 00:34:29,117 Don't do me a... You'll help me right into death row. 224 00:34:29,317 --> 00:34:31,578 Why don't you split. Go call the American Embassy. 225 00:34:31,778 --> 00:34:36,025 I'm not running out on you. -Please, do me a... Run out. Desert! 226 00:34:41,496 --> 00:34:45,800 Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise! -I hope so. -What is all this? 227 00:34:46,000 --> 00:34:48,637 Excellency, we're checking an explosion and a homicide... 228 00:34:48,837 --> 00:34:52,349 Then I suggest that you get on with it. I'll vouch for Mr. Helm. 229 00:34:52,549 --> 00:34:54,349 Yes, Excellency. 230 00:34:55,677 --> 00:34:59,940 Mr. Helm, I am Count Massimo Contini. I know you by your reputation, of course. 231 00:35:00,140 --> 00:35:03,276 Count Contini, I've been trying to get in touch with you for days. 232 00:35:03,476 --> 00:35:05,612 We wanted permission to photograph your chateau. 233 00:35:05,812 --> 00:35:08,740 That would be my pleasure. Shall we say 10:00 tomorrow morning? 234 00:35:08,940 --> 00:35:10,740 Yes, fine. 10:00. 235 00:35:17,407 --> 00:35:21,002 Who we? What's "we"? -Us. You and me. 236 00:35:21,202 --> 00:35:24,965 My orders from the Tourist Bureau are to work directly under you. 237 00:35:25,165 --> 00:35:28,552 Directly under? The first order is to get out of here. 238 00:35:28,752 --> 00:35:30,552 Yes, sir. 239 00:35:32,881 --> 00:35:34,681 Yes, ma'am. 240 00:36:17,842 --> 00:36:20,298 Mr. Helm. I think we're stuck. 241 00:36:22,180 --> 00:36:25,899 We're what? -We're stuck. -We're stuck? -Yeah. 242 00:36:28,603 --> 00:36:31,308 Good. -Is that all you've got to say? 243 00:36:45,036 --> 00:36:48,423 Oh, dear! I just ruined a perfectly good pair of stockings. 244 00:36:48,623 --> 00:36:53,165 Poor Lola made the headlines. -It was a rather noisy exit. 245 00:36:54,254 --> 00:36:56,163 Arranged by you? 246 00:36:57,549 --> 00:37:02,103 But of course. -She met with Mr. Helm for only one reason: to betray you. 247 00:37:02,303 --> 00:37:05,815 So I simply stopped by her place and dropped off a gift bottle of scotch. 248 00:37:06,015 --> 00:37:08,235 With that inevitable kick in it. 249 00:37:08,435 --> 00:37:12,384 But you disobeyed my orders, you risked the life of Mr. Helm. 250 00:37:12,814 --> 00:37:16,230 Darling, we discussed all that last night. 251 00:37:17,068 --> 00:37:20,271 It seemed to me that you forgave me. No? 252 00:37:20,905 --> 00:37:23,667 Last night I was in a forgiving mood. 253 00:37:23,867 --> 00:37:27,995 This morning I'm thinking realistically of $1 billion in gold... 254 00:37:31,708 --> 00:37:33,997 and Mr. Helm... 255 00:38:02,280 --> 00:38:04,688 whose character we will now test. 256 00:38:19,464 --> 00:38:22,418 Mr. Helm, His Excellency will see you now. 257 00:38:23,009 --> 00:38:24,809 This way, please. 258 00:38:49,244 --> 00:38:52,031 Miss Carlson. Mr. Helm. 259 00:38:53,164 --> 00:38:58,053 You are prompt. -We couldn't wait to get started, Your Excellency. -We? 260 00:38:58,253 --> 00:39:01,586 I'll take notes while Mr. Helm takes the pictures. 261 00:39:07,053 --> 00:39:08,962 I'll take her anytime. 262 00:39:13,309 --> 00:39:17,806 Miss Carlson, Mr. Helm, my fianc�e, Miss Linka Karensky. 263 00:39:19,899 --> 00:39:24,486 Miss Karensky, they told me... -Linka. Please call me Linka, Mr. Helm. 264 00:39:25,947 --> 00:39:27,856 Make mine Matt, okay? 265 00:39:28,575 --> 00:39:32,825 They told me the Count had great taste. -Who told you that? -I did. 266 00:39:34,497 --> 00:39:37,415 Mr. Helm, we came here to work, remember? 267 00:39:37,959 --> 00:39:41,458 Yes. Perhaps you'd like to start in the conservatory. 268 00:39:41,755 --> 00:39:45,587 Come along, my dear. The view is simply breathtaking. 269 00:39:47,719 --> 00:39:49,519 It sure is. 270 00:39:52,348 --> 00:39:54,388 Was it something I said? 271 00:39:54,768 --> 00:39:57,946 In our civilised business, this is the traditional time... 272 00:39:58,146 --> 00:40:02,060 to offer you a cigarette or some liquid refreshment perhaps. 273 00:40:02,609 --> 00:40:06,903 But since we are professional people, on limiting time schedules... 274 00:40:07,113 --> 00:40:10,000 I suggest that we dispense with such amenities. 275 00:40:10,200 --> 00:40:13,236 No, let's not dispense with any of those things. 276 00:40:14,662 --> 00:40:17,414 But, of course, you're right. Karl... 277 00:40:26,007 --> 00:40:28,435 There's so little time for grace... 278 00:40:28,635 --> 00:40:31,589 and civility in this vulgar world of ours. 279 00:40:32,639 --> 00:40:36,304 I said it once and I'll say it again, I like your style. 280 00:40:39,521 --> 00:40:42,991 Actually, I would have preferred to live in a different century. 281 00:40:43,191 --> 00:40:46,786 Florence in the 13th, or Germany in the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm? 282 00:40:46,986 --> 00:40:49,774 It'd be all wrong, I'd be dead by now. 283 00:40:50,573 --> 00:40:53,408 Which brings me precisely to the point. 284 00:40:54,244 --> 00:40:57,862 You see, I know who you are, Mr. Helm. An agent of ICE. 285 00:40:58,832 --> 00:41:03,704 And I know why you came to Denmark. -To recover $1 billion in American gold. 286 00:41:05,463 --> 00:41:07,557 Somebody's putting you on, Count. 287 00:41:07,757 --> 00:41:11,885 Please, Mr. Helm, stupidity has a tendency to make me impatient. 288 00:41:12,095 --> 00:41:16,608 However... luckily, I dislike unnecessary violence... 289 00:41:16,808 --> 00:41:18,985 which may lead to unnecessary publicity. 290 00:41:19,185 --> 00:41:23,657 Therefore, you are going to South America... on the next available flight. 291 00:41:23,857 --> 00:41:25,896 With $1 million in cash. 292 00:41:28,653 --> 00:41:31,025 I'd hate myself in the morning. 293 00:41:31,281 --> 00:41:34,543 $2 million? -I'd hate myself twice in the morning. 294 00:41:34,743 --> 00:41:36,503 I'd lose my sense of values. 295 00:41:36,703 --> 00:41:41,614 You are interfering with plans as delicately balanced as a Swiss chronometer. 296 00:41:45,003 --> 00:41:47,126 Therefore I must kill you. 297 00:41:51,134 --> 00:41:53,562 You remember what you said about being stupid? 298 00:41:53,762 --> 00:41:57,190 You think I walked in here without knowing I could walk out? 299 00:41:57,390 --> 00:42:00,277 Now, the Danish Tourist Bureau, they know where I am. 300 00:42:00,477 --> 00:42:02,988 And they know the minute I'm expected back. 301 00:42:03,188 --> 00:42:06,770 If I don't show up, you're going to be up to your hips in cops. 302 00:42:07,484 --> 00:42:09,284 Freya... 303 00:42:10,862 --> 00:42:14,082 tell him the Tourist Bureau, they know where I am, right? 304 00:42:14,282 --> 00:42:16,251 Oh, no, Mr. Helm. -No, Mr. Helm? 305 00:42:16,451 --> 00:42:20,579 No, our clients have complete privacy. No one knows who you are. 306 00:42:26,878 --> 00:42:28,678 Hold it! Smile! 307 00:42:31,132 --> 00:42:32,932 They didn't smile. 308 00:43:19,347 --> 00:43:22,799 You'll be all right. Yes. All right, get over there. 309 00:43:23,268 --> 00:43:25,068 Come on! 310 00:43:31,568 --> 00:43:33,537 What makes you think she can swim? 311 00:43:33,737 --> 00:43:36,940 That's the only way to find out. Right? -Yeah, right. 312 00:44:40,929 --> 00:44:42,729 Get him! 313 00:44:45,225 --> 00:44:48,759 Why are they bumping us, Mr. Helm? 314 00:45:07,622 --> 00:45:09,662 They're coming, Mr. Helm! 315 00:45:15,714 --> 00:45:17,920 Don't push me down. I can't see. 316 00:45:28,518 --> 00:45:31,139 They're trying to kill us, Mr. Helm. 317 00:45:37,068 --> 00:45:38,868 Drive faster. 318 00:46:18,026 --> 00:46:20,943 Faster! You're an awful driver. 319 00:46:30,538 --> 00:46:32,448 Hang onto your miniskirt. 320 00:46:44,677 --> 00:46:47,085 At the tram, the road dead-ends. 321 00:48:25,820 --> 00:48:28,109 Bring it down. Now! 322 00:48:53,098 --> 00:48:54,898 It's occupied. 323 00:49:10,448 --> 00:49:12,357 Please, just a minute. 324 00:49:27,841 --> 00:49:30,129 For heaven's sake. Oh, no! 325 00:49:33,972 --> 00:49:35,772 Get to the car. 326 00:50:48,755 --> 00:50:50,664 You did? You'd better. 327 00:50:50,882 --> 00:50:54,168 Each phase of the operation has been advanced eight hours. 328 00:50:55,178 --> 00:50:57,883 You will have the pleasure of killing Mr. Helm. 329 00:50:59,307 --> 00:51:02,012 Thank you very much, Your Excellency. 330 00:51:20,120 --> 00:51:21,920 All right. 331 00:51:23,373 --> 00:51:27,038 Get out and remember, we'll call you. Out! 332 00:52:44,662 --> 00:52:46,988 Mr. Helm? Yu-Rang. 333 00:52:48,374 --> 00:52:50,174 No, I didn't. 334 00:52:51,211 --> 00:52:56,171 But since you're here, why don't you sit down? -No, my name is Yu-Rang. 335 00:52:57,342 --> 00:52:59,714 Your name is Yu-Rang? That's good. 336 00:53:09,229 --> 00:53:12,395 Lie down. I want to talk to you. 337 00:53:18,530 --> 00:53:22,112 About a certain $1 billion in gold? 338 00:53:22,534 --> 00:53:25,025 Half a billion, Mr. Helm. 339 00:53:26,996 --> 00:53:29,285 I'm thinking of a partnership. 340 00:53:31,459 --> 00:53:33,259 So am I. 341 00:53:34,838 --> 00:53:36,638 Shall we... 342 00:53:37,298 --> 00:53:39,098 come to the point? 343 00:53:43,930 --> 00:53:47,880 Maybe you're in too big a hurry. Now that we're partners... 344 00:53:48,810 --> 00:53:51,597 why don't you just relax, Miss Yu-Rang? 345 00:53:52,105 --> 00:53:56,729 Let's not be formal, Matt. -My first name is Wen. 346 00:53:57,986 --> 00:54:00,311 Wen? Wen Yu-Rang. 347 00:54:01,698 --> 00:54:04,319 I say the answer's hello. 348 00:54:07,078 --> 00:54:10,696 Now where did you say my half a billion in gold was? 349 00:54:11,416 --> 00:54:14,203 In the same place my half a billion is. 350 00:54:15,837 --> 00:54:17,711 Pardon me, Mr. Helm. 351 00:54:18,840 --> 00:54:20,640 She's here. 352 00:54:23,511 --> 00:54:25,967 No. Yes, she's here. 353 00:54:27,098 --> 00:54:29,025 She's got a knife in her hand. 354 00:54:29,225 --> 00:54:33,305 I know she's got a knife in her hands. And I said I'd call you. 355 00:54:33,897 --> 00:54:35,936 But it's very important. 356 00:54:40,236 --> 00:54:42,036 Pardon me? 357 00:54:47,202 --> 00:54:51,504 We're having a party, no? -Here. 358 00:54:51,956 --> 00:54:54,957 They told me you were a unique... 359 00:54:55,210 --> 00:54:58,460 experience, Mr. Helm. Matt. 360 00:54:59,589 --> 00:55:03,421 Incredibly formidable, exciting. 361 00:55:04,761 --> 00:55:06,521 Now I shall never find out. 362 00:55:06,721 --> 00:55:11,300 Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling and he's on his way here. 363 00:55:21,152 --> 00:55:23,904 Isn't that an adorable mink, Mr. Helm? 364 00:55:28,076 --> 00:55:31,860 I don't know what you've got, but you sure got bad timing. 365 00:55:39,587 --> 00:55:42,043 Yes? Linka? 366 00:55:43,466 --> 00:55:46,004 A lodge? I'd love to. 367 00:55:52,475 --> 00:55:56,821 Aren't you going to wait for Mr. MacDonald? He cabled the Bureau he'd be in tonight. 368 00:55:57,021 --> 00:56:01,100 Want to do me a favour? -Yes, sir. -Go play in the freeway. 369 00:56:02,318 --> 00:56:04,118 Without a car. 370 00:56:16,750 --> 00:56:18,707 J.B., please. -J.B. 371 00:56:20,712 --> 00:56:24,933 Yes. -Establish an observation post at Contini's chateau. 372 00:56:25,133 --> 00:56:28,087 It'll be functional at 0800 hours. -Right. 373 00:56:44,944 --> 00:56:47,539 Mr. MacDonald, can you give us any assurance... 374 00:56:47,739 --> 00:56:50,375 that Matt Helm will complete his mission on time? 375 00:56:50,575 --> 00:56:53,253 I regret to say that I can't, Mr. Ambassador. 376 00:56:53,453 --> 00:56:56,631 You see, Matt's been out of contact for the past 26 hours. 377 00:56:56,831 --> 00:57:00,247 Gentlemen, unless we get that gold on Monday... 378 00:57:00,752 --> 00:57:02,929 by noon the pound will be worthless. 379 00:57:03,129 --> 00:57:05,974 In that event, how long could the American dollar survive? 380 00:57:06,174 --> 00:57:09,045 Can't we send in a task force? -No, sir. 381 00:57:09,344 --> 00:57:11,438 We just can't risk a newsbreak. 382 00:57:11,638 --> 00:57:14,858 However, I've notified Matt that I'm on my way to Copenhagen. 383 00:57:15,058 --> 00:57:17,810 I'll report to you by 0100. 384 00:57:18,436 --> 00:57:20,236 Gentlemen. 385 00:59:10,340 --> 00:59:12,582 I told you I'd love to come. 386 00:59:14,344 --> 00:59:17,898 Of course, but you startled me. -You weren't expecting me? 387 00:59:18,098 --> 00:59:20,025 But I'm delighted you're here. 388 00:59:20,225 --> 00:59:24,472 As a matter of fact, I could use a little help. Would you, please? 389 00:59:27,148 --> 00:59:29,057 Which way, up or down? 390 00:59:29,484 --> 00:59:32,651 There's always a choice, Mr. Helm, isn't there? 391 00:59:36,741 --> 00:59:38,541 Thank you. 392 00:59:40,161 --> 00:59:44,966 I thought you wanted to talk. -Can't that wait? I always... 393 00:59:45,166 --> 00:59:47,622 prefer pleasure before business. 394 00:59:48,712 --> 00:59:51,348 I bet your father was a wise old gypsy. 395 00:59:51,548 --> 00:59:54,559 Because I'm going barefoot? -Just a thought. 396 00:59:54,759 --> 00:59:57,677 But I like your thinking. Pleasure first. 397 00:59:59,848 --> 01:00:01,805 Without interruptions. 398 01:00:02,684 --> 01:00:04,986 Were you expecting someone? -Yes. 399 01:00:05,186 --> 01:00:09,658 That nice friendly character in your car. But don't you worry about him. 400 01:00:09,858 --> 01:00:12,099 He's taking a nice long nap. 401 01:00:12,569 --> 01:00:15,523 That was stupid. Karl is no threat to you. 402 01:00:16,698 --> 01:00:18,498 And neither am I. 403 01:00:21,161 --> 01:00:24,756 So this is the place I was going to get shot in the back. 404 01:00:24,956 --> 01:00:28,621 Kind of a stylish pad to take off from. 405 01:00:29,794 --> 01:00:33,721 I forgot to tell you... -I took the gun. 406 01:00:36,217 --> 01:00:39,104 Well, of course Contini sent me here to kill you. 407 01:00:39,304 --> 01:00:44,013 But you see, on the way over here, I changed my mind and I decided not to. 408 01:00:45,310 --> 01:00:49,781 After I decked that friendly chap and after I took the hardware, then you decided? 409 01:00:49,981 --> 01:00:54,033 Mr. Helm. -Come here. 410 01:00:55,153 --> 01:00:58,320 You want me to lie down so you can talk to me? 411 01:01:00,992 --> 01:01:02,792 Okay. 412 01:01:11,711 --> 01:01:15,543 About a partnership. -A full partnership? 413 01:01:16,132 --> 01:01:18,837 Name on a rug, door, floor? 414 01:01:23,139 --> 01:01:24,939 The full treatment. 415 01:01:28,603 --> 01:01:31,604 The train has stopped for Contini and me... 416 01:01:33,650 --> 01:01:35,524 and I'm getting off. 417 01:01:39,489 --> 01:01:41,289 To wait for me? 418 01:01:44,369 --> 01:01:48,328 Why? -Because I was told... 419 01:01:49,958 --> 01:01:54,376 you were well worth waiting for. -Gossip. Just gossip. 420 01:01:54,754 --> 01:01:57,541 Don't you believe me? -No. 421 01:02:04,139 --> 01:02:07,258 Look under the pillow at your left-hand side. 422 01:02:14,899 --> 01:02:19,277 You see, my friendly chauffeur and the other gun... 423 01:02:19,904 --> 01:02:21,704 were just decoys. 424 01:02:22,782 --> 01:02:26,483 And that is the gun I was supposed to kill you with. 425 01:02:27,620 --> 01:02:32,329 I'm even taking off my bracelet because I don't want you to get scratched. 426 01:02:34,627 --> 01:02:38,459 Now do you believe me? -I'd better. 427 01:02:39,674 --> 01:02:42,248 You got a deal. Now, where is the gold? 428 01:02:43,678 --> 01:02:45,837 It's being moved right now. 429 01:02:46,389 --> 01:02:51,181 They won't believe this at the office either, but here's a straight question: Where to? 430 01:02:53,021 --> 01:02:54,848 I really don't know. 431 01:02:55,648 --> 01:02:57,807 And I won't know for hours. 432 01:02:58,985 --> 01:03:02,983 So you see, we've all the time in the world. 433 01:03:31,851 --> 01:03:34,863 That's a horn. That's not a horn. You didn't... That wasn't... 434 01:03:35,063 --> 01:03:38,348 Tell me you didn't hear a horn. You heard a horn? 435 01:03:38,691 --> 01:03:41,313 She's here. 436 01:03:53,415 --> 01:03:56,949 You got a deal, partner. Now, you call me. 437 01:04:38,543 --> 01:04:42,956 There's activity, but nothing conclusive. -Maintain surveillance. 438 01:04:43,548 --> 01:04:45,348 Right. 439 01:07:13,490 --> 01:07:17,961 Each phase of our operation has been advanced 10 hours. Repeat, 10 hours. 440 01:07:18,161 --> 01:07:21,631 Shipments will be delivered according to my prearranged schedules. 441 01:07:21,831 --> 01:07:25,927 But our tolerances have been drastically reduced. MacDonald is here. 442 01:07:26,127 --> 01:07:30,172 Which means that ICE has established Red Alert Plus One. 443 01:07:30,507 --> 01:07:33,393 You tried and failed. -I won't tonight. 444 01:07:33,593 --> 01:07:36,146 Words. I can't afford the luxury of words. 445 01:07:36,346 --> 01:07:39,107 There's been a serious breakdown in security. 446 01:07:39,307 --> 01:07:42,652 The chateau has been under surveillance for seven hours. Deplorable! 447 01:07:42,852 --> 01:07:45,260 When the estate is re-secured... 448 01:07:45,855 --> 01:07:49,576 and quadrants checked, you will make a phone call to Mr. Helm... 449 01:07:49,776 --> 01:07:53,026 and you will arrange to meet him at the usual rendezvous. 450 01:08:02,872 --> 01:08:04,672 Hold it. 451 01:08:06,501 --> 01:08:08,301 Well, Matt. 452 01:08:09,045 --> 01:08:11,797 Mr. MacDonald! -Freya! 453 01:08:12,882 --> 01:08:16,770 For Pete's sake, Freya! -Let me look... 454 01:08:16,970 --> 01:08:19,212 Freya, how long has it been? 455 01:08:19,514 --> 01:08:22,025 Prague or maybe it was the Jefferson affair... 456 01:08:22,225 --> 01:08:24,861 Don't tell me that you know little Miss Foul-up here? 457 01:08:25,061 --> 01:08:27,781 Just one minute. I was told to work directly under you... 458 01:08:27,981 --> 01:08:29,449 and you refused to cooperate. 459 01:08:29,649 --> 01:08:32,536 Say that again, I'm going to teach you to watch your language. 460 01:08:32,736 --> 01:08:35,622 Matt, I told you we'd give you all the protection we could. 461 01:08:35,822 --> 01:08:37,332 She's my protection? 462 01:08:37,532 --> 01:08:41,378 She is with British Intelligence. -I get it. You're trying to get rid of me. 463 01:08:41,578 --> 01:08:43,296 And an extremely efficient one, too. 464 01:08:43,496 --> 01:08:47,384 As a matter of fact, I've established an observation post above Contini's chateau. 465 01:08:47,584 --> 01:08:50,371 What did you find out? -Nothing at all. 466 01:08:50,754 --> 01:08:53,375 The agent was killed. -That figures. 467 01:08:54,340 --> 01:08:58,967 And, in addition, I was extremely efficient at the tramway with Yu-Rang, remember? 468 01:08:59,637 --> 01:09:04,095 That was in the ladies' room. -Wait a minute. Yu-Rang is here? 469 01:09:05,935 --> 01:09:07,779 That's trouble in spades. 470 01:09:07,979 --> 01:09:10,991 She's Contini's top agent in Hong Kong. Matt, what inning is it? 471 01:09:11,191 --> 01:09:15,161 I think it's the ninth inning and you're right on target. Contini is our guy. 472 01:09:15,361 --> 01:09:17,581 The United States is holding a 5% finder's fee... 473 01:09:17,781 --> 01:09:21,251 for that gold, and no questions asked. $50 million? 474 01:09:21,451 --> 01:09:26,152 I'm supposed to meet Linka tonight... and they've set me up for a hit. 475 01:09:26,581 --> 01:09:29,665 But I'm gonna shock her out of her miniskirt. 476 01:09:30,502 --> 01:09:33,763 Would you answer that, please? -No, over there. 477 01:09:33,963 --> 01:09:38,544 And if it's little Linka... stall. You know what that means, stall. 478 01:09:39,886 --> 01:09:41,686 Mr. Helm's suite. 479 01:09:43,098 --> 01:09:46,383 No, he isn't at the moment. May I take a message? 480 01:09:47,769 --> 01:09:51,531 Thank you. -It was your little Linka. 481 01:09:51,731 --> 01:09:55,952 They really think I'm buying. -If only I knew where Yu-Rang lived... 482 01:09:56,152 --> 01:09:59,237 I would have had a cosy little chat with her. 483 01:09:59,572 --> 01:10:03,570 It just so happens that I know where Yu-Rang hangs her kimono. 484 01:10:03,785 --> 01:10:06,276 I bet you do. 10-to-1, you don't. 485 01:10:07,997 --> 01:10:09,549 Bet. 486 01:10:09,749 --> 01:10:13,053 You just remember that this happens to be my home cricket pitch. 487 01:10:13,253 --> 01:10:16,207 Well, stop pitching your cricket and give. 488 01:10:16,548 --> 01:10:20,130 The House of 7 Joys. Number 5, Viking Street. 10-to-1? 489 01:10:22,387 --> 01:10:26,566 Matt, hold it. -Now, be sensible. Use your head for something beside a target. 490 01:10:26,766 --> 01:10:30,320 You're walking into a firing squad. -I'm glad you're worried about me... 491 01:10:30,520 --> 01:10:35,075 but I'm going to be sensible. I'm using my head. -I'm not meeting Linka tonight. 492 01:10:35,275 --> 01:10:37,184 You're picking her up. 493 01:10:38,862 --> 01:10:42,539 Hello. -Hello, partner. 494 01:10:43,032 --> 01:10:46,318 We have a golden opportunity, partner. 495 01:10:48,246 --> 01:10:52,008 So why don't you meet me as soon as possible at the House of 7 Joys. 496 01:10:52,208 --> 01:10:56,179 Viking Street. -It's honest time now. 497 01:10:56,379 --> 01:11:00,100 The House of 7 Joys? -That's Yu-Rang's pad. 498 01:11:00,300 --> 01:11:02,292 We'll meet in the open. 499 01:11:03,303 --> 01:11:07,732 Tivoli Gardens. -West Gate. -And one more thing, sweetheart. 500 01:11:07,932 --> 01:11:11,432 I know where the gold is, so that makes me the senior partner. 501 01:11:16,316 --> 01:11:18,308 I believe he does know. 502 01:11:18,943 --> 01:11:20,743 He may... 503 01:11:21,321 --> 01:11:23,121 and he may not. 504 01:11:25,283 --> 01:11:27,691 But I can't afford to speculate. 505 01:12:18,545 --> 01:12:20,371 Permit me, Mr. Helm. 506 01:12:24,676 --> 01:12:26,476 May I, Mr. Helm? 507 01:12:29,514 --> 01:12:32,482 Thank you. -This way, please. 508 01:12:41,693 --> 01:12:46,581 May I call you "partner"? -It was thoughtful of you to call me, Mr. Helm... 509 01:12:46,781 --> 01:12:50,585 with such an attractive proposal. -Don't knock it, honey. 510 01:12:50,785 --> 01:12:55,030 The finder's fee is $50 million. -No questions, no strings. 511 01:12:55,832 --> 01:12:59,386 His Excellency would have questions. -Who's he going to ask? 512 01:12:59,586 --> 01:13:01,744 Other guys wearing stripes? 513 01:13:03,631 --> 01:13:07,332 What's to prevent me taking the whole bowl of rice? The billion? 514 01:13:07,927 --> 01:13:11,972 Well, in the first place, you don't have Contini's contacts... 515 01:13:12,557 --> 01:13:15,475 and you're too little for that much loot. 516 01:13:16,311 --> 01:13:19,656 And your share? -I'm an agent of ICE. 517 01:13:19,856 --> 01:13:21,683 I don't get one yen. 518 01:13:22,442 --> 01:13:26,663 You're doing this only for duty? -Well, you're a generous person. 519 01:13:26,863 --> 01:13:30,667 I figure, later on, Christmas time, you might send me a card or something. 520 01:13:30,867 --> 01:13:35,338 Forgive me, Yu-Rang. -There's a call from your headquarters in Bombay. 521 01:13:35,538 --> 01:13:38,243 Excuse me. Oh, no. 522 01:13:39,417 --> 01:13:40,594 Mr. Helm... 523 01:13:40,794 --> 01:13:45,087 betraying Massimo Contini is both dangerous and unprofitable. 524 01:14:10,657 --> 01:14:13,823 You've caused me a great deal of inconvenience. 525 01:14:16,079 --> 01:14:19,341 Well, you have to admit it's been a two-way street. 526 01:14:19,541 --> 01:14:22,135 Were you tempted by his offer, my dear? 527 01:14:22,335 --> 01:14:24,679 Of course not, Your Excellency. 528 01:14:24,879 --> 01:14:29,292 That offer, Mr. Helm, removed my last nagging doubt. 529 01:14:29,759 --> 01:14:31,770 You don't know where the gold is... 530 01:14:31,970 --> 01:14:36,762 otherwise you would not have attempted to corrupt my loyal servant, Yu-Rang. 531 01:14:38,101 --> 01:14:39,928 We know where it is. 532 01:14:40,353 --> 01:14:43,105 And that offer was plain common sense. 533 01:14:43,732 --> 01:14:48,411 We want to avoid publicity and also we want to avoid killing a couple of dozen people. 534 01:14:48,611 --> 01:14:53,405 No. -Now I can proceed precisely on schedule. 535 01:14:54,701 --> 01:14:58,586 Well, you've forgotten something. -I'm here. You're here. 536 01:14:59,122 --> 01:15:01,577 Yu-Rang and her friendly apes are here. 537 01:15:02,375 --> 01:15:05,969 But where... is MacDonald? 538 01:15:07,172 --> 01:15:10,058 I would like to play poker with you, Mr. Helm... 539 01:15:10,258 --> 01:15:13,129 because you lie so unconvincingly. 540 01:15:33,615 --> 01:15:35,691 Just in the nick of time. 541 01:15:38,620 --> 01:15:42,867 I was terribly disappointed that you couldn't keep our rendezvous. 542 01:15:43,083 --> 01:15:47,958 But Mr. MacDonald proved to be very... cooperative, shall we say? 543 01:15:48,171 --> 01:15:50,932 That's Mac, all right. Anything to help. 544 01:15:51,132 --> 01:15:53,670 But one thing, we gotta get going. 545 01:16:08,066 --> 01:16:10,853 Well, if it isn't Miss Carlson. 546 01:16:12,570 --> 01:16:15,874 My dear, you must be terribly dedicated to your work... 547 01:16:16,074 --> 01:16:18,647 to wear an atrocious wig like that. 548 01:16:19,911 --> 01:16:22,616 How very common of you to mention it. 549 01:16:43,351 --> 01:16:47,052 Your question, I believe, was, "Where is Mr. MacDonald?" 550 01:16:49,858 --> 01:16:52,035 You sure are something, Count. 551 01:16:52,235 --> 01:16:55,734 But I gotta tell you, I'm holding aces, back-to-back. 552 01:16:56,114 --> 01:16:57,941 Your call, Mr. Helm. 553 01:16:59,576 --> 01:17:01,376 Operation Rainbow. 554 01:17:04,038 --> 01:17:07,425 Go on. -Lola Medina. 555 01:17:07,625 --> 01:17:11,555 The wild gypsy with the wise old pappy, and the noisy bottles. 556 01:17:11,755 --> 01:17:15,767 She was your fun and games while Operation Rainbow was being planned. 557 01:17:15,967 --> 01:17:18,353 And you want to know something about gypsies? 558 01:17:18,553 --> 01:17:21,471 They love to drink and they love to talk. 559 01:17:22,307 --> 01:17:24,845 I'm sorry you said that, Mr. Helm. 560 01:17:25,310 --> 01:17:28,809 Because it brings our pleasant little chat to an end. 561 01:17:30,940 --> 01:17:32,740 Hold on, Mac. 562 01:17:55,090 --> 01:17:57,142 The tracks have been cleared to Luxembourg. 563 01:17:57,342 --> 01:17:59,334 Proceed to Phase 8 immediately. 564 01:18:03,098 --> 01:18:07,226 Be so good as to execute Messieurs Helm and MacDonald. 565 01:18:07,769 --> 01:18:10,094 And don't forget Miss Carlson. 566 01:19:00,905 --> 01:19:03,028 Raise the inside cylinder. 567 01:19:04,743 --> 01:19:06,652 Remove the glass wall. 568 01:19:10,039 --> 01:19:11,839 And get ready. 569 01:19:25,346 --> 01:19:27,220 How very unfortunate. 570 01:19:36,274 --> 01:19:40,439 Get our pal to a hospital. -Never mind me. Just stop Contini. 571 01:19:55,460 --> 01:19:58,845 That could have been you. -Never. 572 01:20:13,937 --> 01:20:15,697 Hurry it up. -Yes, Your Excellency. 573 01:20:15,897 --> 01:20:18,602 Don't just stand there. -Yes, Your Excellency. 574 01:20:19,234 --> 01:20:23,777 The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10. 575 01:20:41,756 --> 01:20:43,183 Intercept Matt Helm. 576 01:20:43,383 --> 01:20:46,937 He's travelling towards the chateau, south by southwest. 577 01:20:47,137 --> 01:20:50,897 Yes, Your Excellency. -Turn around. 578 01:21:02,235 --> 01:21:05,521 Turn left at the intersection. I know a shortcut. 579 01:21:07,615 --> 01:21:10,943 Are you sure? -Yes, I'm sure. Turn left. 580 01:21:13,955 --> 01:21:17,092 Must be the wig. -I beg your pardon? 581 01:21:17,292 --> 01:21:19,119 Well, I mean you... 582 01:21:20,628 --> 01:21:24,211 At the House of 7 Joys, you didn't do one thing wrong. 583 01:21:43,151 --> 01:21:44,951 Turn right, right here. 584 01:22:18,645 --> 01:22:20,768 Somebody put a river here. 585 01:22:24,526 --> 01:22:27,099 I'll see if it's too deep to cross. 586 01:22:54,264 --> 01:22:56,064 It's fine. 587 01:23:41,186 --> 01:23:45,071 It's too deep. -Too deep? 588 01:23:47,108 --> 01:23:50,892 Look, I want to ask you a question. Whose side are you on? 589 01:23:54,908 --> 01:23:56,817 Well, I'm an agent. 590 01:23:57,577 --> 01:24:00,150 And I also happen to be a good one. 591 01:24:01,122 --> 01:24:02,996 And I'm also a woman. 592 01:24:07,504 --> 01:24:09,304 It was the wig. 593 01:24:11,174 --> 01:24:13,214 Get rid of it! Throw it! 594 01:24:15,637 --> 01:24:17,437 Not at me! 595 01:24:28,108 --> 01:24:29,934 Ching! To the river! 596 01:24:37,700 --> 01:24:39,610 I want to talk to you. 597 01:24:40,161 --> 01:24:43,661 I want to talk to you, too, after the job's finished. 598 01:25:12,527 --> 01:25:15,314 Mr. Helm, I'm afraid the car is broken. 599 01:25:16,030 --> 01:25:19,858 The car's broken? -Yes. -My hat! My hat's okay. 600 01:25:25,165 --> 01:25:26,965 Hey, come here. 601 01:25:31,713 --> 01:25:35,642 Your hat's not broken? -No. -Your head's broken. Grab a hold. 602 01:25:35,842 --> 01:25:37,642 That's right. 603 01:26:17,550 --> 01:26:19,350 You through? 604 01:26:43,576 --> 01:26:46,878 You are on their side. -I am not. 605 01:27:08,685 --> 01:27:10,485 Up you go. 606 01:27:13,690 --> 01:27:17,744 Mr. Helm, I think you should know that I'm a bit of a coward about flying. 607 01:27:17,944 --> 01:27:21,728 Good. -Mr. Helm! Look! 608 01:27:52,729 --> 01:27:54,529 Contini's. 609 01:28:27,138 --> 01:28:29,345 Band 05, come in. 610 01:28:31,810 --> 01:28:35,071 Are you reading me, Matt? -Time's running out, Mr. MacDonald... 611 01:28:35,271 --> 01:28:37,949 for the British pound, the American dollar, the free world. 612 01:28:38,149 --> 01:28:41,020 I can send in a division of troops. -No. 613 01:28:43,196 --> 01:28:46,197 Until I contact Matt, we can't make a move. 614 01:28:50,286 --> 01:28:54,756 Get on with it, Frankie. Move it nearer. -Yes, Your Excellency. 615 01:29:04,801 --> 01:29:06,601 Matt Helm. 616 01:29:07,762 --> 01:29:11,890 They will take care of Mr. Helm's terminal liquidation. Come on. 617 01:29:14,102 --> 01:29:17,572 If they happen to fail, you will execute Plan 2. -Yes, Your Excellency. 618 01:29:17,772 --> 01:29:20,825 Unfortunately, I can't stay to savour Mr. Helm's final departure. 619 01:29:21,025 --> 01:29:23,647 But Luxembourg, I shall expect you to dine. 620 01:29:33,037 --> 01:29:35,114 He's landing behind the chateau. 621 01:29:43,840 --> 01:29:45,640 Let's go! 622 01:29:58,521 --> 01:30:00,431 From the window there! 623 01:31:02,627 --> 01:31:04,427 Goodbye. 624 01:31:09,426 --> 01:31:14,145 Our business must remain unfinished. -I'm sorry, Matt. 625 01:33:52,297 --> 01:33:54,097 Oh, dear. 626 01:34:13,443 --> 01:34:17,317 Just a minute. -I'm not through with you yet. 627 01:36:00,467 --> 01:36:03,717 I could indulge myself by killing you, Mr. Helm. 628 01:36:04,137 --> 01:36:08,384 But I will leave that small chore to your colleague, Miss Carlson. 629 01:36:25,909 --> 01:36:27,709 Oh, no. 630 01:37:04,906 --> 01:37:08,650 I'm sorry. Did I hurt you? -Of course you hurt me. 631 01:37:15,667 --> 01:37:18,261 Okay, let's... -No, come with me. I know a better way. 632 01:37:18,461 --> 01:37:20,833 Are you sure it's not occupied? 633 01:37:46,990 --> 01:37:48,790 Isn't this fun? 634 01:37:54,664 --> 01:37:56,464 Well, isn't it? 635 01:38:28,073 --> 01:38:29,946 Isn't this wonderful? 636 01:38:31,910 --> 01:38:35,755 I just can't wait. -You can't wait? 637 01:38:35,955 --> 01:38:39,206 You know, like you say, to have our little talk. 638 01:38:50,178 --> 01:38:52,467 Mr. Helm, there it is! There! 639 01:39:17,580 --> 01:39:19,407 Isn't this exciting? 640 01:40:30,445 --> 01:40:32,770 Are you comfortable, my dear? 641 01:40:33,114 --> 01:40:35,605 Yes, very comfortable, thank you. 642 01:40:36,618 --> 01:40:38,575 Mr. Helm! 643 01:40:55,887 --> 01:40:57,963 I lost my hat. 644 01:41:02,060 --> 01:41:05,096 Mr. Helm! I'm slipping! 645 01:41:09,234 --> 01:41:11,034 I'm slipping! 646 01:41:34,801 --> 01:41:39,105 Is my hair a mess? -What? -Is my hair a mess? 647 01:41:39,305 --> 01:41:42,899 You wanna know the truth? -Yeah. -You're a mess! 648 01:42:01,369 --> 01:42:05,654 Mr. MacDonald... -Hold it. -I'm getting through to him. Matt? 649 01:42:05,999 --> 01:42:07,908 Matt, where the hell are you? 650 01:42:08,460 --> 01:42:12,764 I'm in Contini's diesel. -And what's left of him is... 651 01:42:12,964 --> 01:42:16,048 up the track about 30 miles from his chateau. 652 01:42:16,593 --> 01:42:20,605 Yeah, I got the gold. -And I got a couple of questions. 653 01:42:20,805 --> 01:42:24,693 Where do I take it and how do you stop this thing? -Don't stop. 654 01:42:24,893 --> 01:42:27,487 We're rerouting you to Copenhagen on automatic signals. 655 01:42:27,687 --> 01:42:29,948 We'll take over from there. And, Matt... 656 01:42:30,148 --> 01:42:32,721 don't let one damn thing go wrong. 657 01:43:13,608 --> 01:43:15,517 Nothing will go wrong. 658 01:43:33,753 --> 01:43:37,680 Do you think we can have our... little talk now? 659 01:43:38,583 --> 01:43:49,010 Downloaded From www. AllSubs.org 52972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.