All language subtitles for TO-CHECK - EN - Tomorrow (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:18,519 Your Honor. 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,065 Gentlemen of the jury. 3 00:00:23,274 --> 00:00:28,112 All of us in this country, the South, 4 00:00:28,321 --> 00:00:30,323 have been taught from birth a few things 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 which we hold above all else. 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,413 Now one of the first of these things 7 00:00:37,622 --> 00:00:41,459 is that only a life could pay for the life it takes. 8 00:01:16,702 --> 00:01:20,581 Now I know there's not a man on this jury 9 00:01:20,790 --> 00:01:24,085 or a man in Mississippi that in his heart 10 00:01:24,293 --> 00:01:26,462 can find my client, Bookwright, 11 00:01:26,671 --> 00:01:28,589 guilty for defending his daughter 12 00:01:28,798 --> 00:01:31,509 against a rascal like Buck Thorpe. 13 00:01:33,719 --> 00:01:37,264 And that's what I'm talking about. 14 00:01:37,473 --> 00:01:41,560 Not about the dead man, character, 15 00:01:41,769 --> 00:01:46,107 or the morality of the act he was engaged in. 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,651 Not about self defense 17 00:01:48,859 --> 00:01:51,404 or whether or not the defendant was justified 18 00:01:51,612 --> 00:01:54,865 to the point of taking a life. 19 00:01:55,074 --> 00:01:58,285 But about all of us who are not dead. 20 00:02:00,621 --> 00:02:03,791 Human beings, who at the bottom, just wanna do right. 21 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 Human beings, with all the complexities 22 00:02:09,380 --> 00:02:15,344 of human passion, instincts, beliefs. 23 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 Thank you, gentlemen. 24 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 Thank You, Your Honor. 25 00:02:23,561 --> 00:02:26,981 Court recessed until jury returns! 26 00:02:29,734 --> 00:02:31,736 Don't you agree, he had the pistol in his hand 27 00:02:31,944 --> 00:02:33,612 when they found him? 28 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 Buck Thorpe deserves what he got. 29 00:02:35,990 --> 00:02:39,618 I tell you, I wouldn't of waited as long as Bookwright did. 30 00:02:39,827 --> 00:02:41,871 He was not only no good, but dangerous. 31 00:02:42,079 --> 00:02:43,581 Right, right. 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,919 And if it hadn't been Bookwright, 33 00:02:49,128 --> 00:02:52,256 someone, sooner or later, would have to kill him. 34 00:02:53,758 --> 00:02:55,676 Yes. 35 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 Then what do you want? 36 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 What do you want? 37 00:03:02,016 --> 00:03:04,185 I can't help it. 38 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 I ain't gonna vote Bookwright free. 39 00:03:08,814 --> 00:03:12,860 And so Jackson Fentry, cotton farmer, 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,987 hung my jury- 41 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 Who was he? 42 00:03:16,989 --> 00:03:20,451 I thought he'd farmed one place all his life, 43 00:03:20,659 --> 00:03:24,205 but I discovered that 20 years ago, 44 00:03:24,413 --> 00:03:26,999 he left for a job. 45 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 His neighbors told me. 46 00:03:31,337 --> 00:03:35,216 You see, that was my first case 47 00:03:35,424 --> 00:03:37,676 and I had to find out why I'd lost it. 48 00:03:43,057 --> 00:03:44,850 Good luck to you, Fentry. 49 00:03:47,937 --> 00:03:50,815 If any of us had known then what I know now, 50 00:03:51,023 --> 00:03:54,693 Jackson Fentry never would've been on that jury. 51 00:03:54,902 --> 00:03:57,363 ♪ My heart is sad ♪ 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,908 ♪ My soul is weary ♪ 53 00:04:01,116 --> 00:04:04,328 ♪ While sailing o'er ♪ 54 00:04:04,537 --> 00:04:07,706 ♪ Life's rugged plain ♪ 55 00:04:07,915 --> 00:04:11,293 ♪ The clouds are dark ♪ 56 00:04:11,502 --> 00:04:15,339 ♪ The day is dreary ♪ 57 00:04:15,548 --> 00:04:22,012 ♪ (unintelligible lyrics) ♪ 58 00:04:22,221 --> 00:04:24,265 ♪ Angel rock me to sleep ♪ 59 00:04:24,473 --> 00:04:26,475 ♪ Angel rock me to sleep ♪ 60 00:04:26,684 --> 00:04:28,477 ♪ In the cradle of love ♪ 61 00:04:28,686 --> 00:04:30,563 ♪ In the cradle of love ♪ 62 00:04:30,771 --> 00:04:32,690 ♪ Bear me over the deep ♪ 63 00:04:32,898 --> 00:04:34,775 ♪ Bear me over the deep ♪ 64 00:04:34,984 --> 00:04:36,777 ♪ To the heavens above ♪ 65 00:04:36,986 --> 00:04:38,863 ♪ To the heavens above ♪ 66 00:04:39,071 --> 00:04:41,031 ♪ When the shadows shall fall ♪ 67 00:04:41,240 --> 00:04:43,409 ♪ When the shadows shall fall ♪ 68 00:04:43,617 --> 00:04:45,411 ♪ And the savior shall call ♪ 69 00:04:45,619 --> 00:04:47,621 ♪ And the savior shall call ♪ 70 00:04:47,830 --> 00:04:49,582 ♪ Angel rock me to sleep ♪ 71 00:04:49,790 --> 00:04:54,295 ♪ Angel rock me to sleep ♪ 72 00:04:54,503 --> 00:04:55,963 ♪ In the cradle of love ♪ 73 00:04:56,171 --> 00:05:01,051 ♪ In the cradle of love ♪ 74 00:05:13,522 --> 00:05:16,859 Hello. 75 00:05:17,067 --> 00:05:19,737 Can I help you? 76 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 I'm looking for Mr. Chester Russell. 77 00:05:23,073 --> 00:05:25,618 Well, he's not here right now. 78 00:05:25,826 --> 00:05:27,578 I'm his son, Isham. 79 00:05:30,664 --> 00:05:33,500 Are you the man my father hired as caretaker? 80 00:05:33,709 --> 00:05:35,586 Yes, sir. 81 00:05:35,794 --> 00:05:37,546 Come on then. 82 00:05:53,771 --> 00:05:55,898 Last man we had left a month ago. 83 00:05:56,106 --> 00:05:59,443 Got too lonely for him. 84 00:05:59,652 --> 00:06:01,904 He was drunk half the time anyway. 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 This is the sawmill. 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Men don't come out here till spring. 87 00:06:17,586 --> 00:06:20,089 Pa says you can stay on in the boiler room. 88 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 He'll leave the mule out here so you can get 89 00:06:22,341 --> 00:06:25,386 to the store and back. 90 00:06:25,594 --> 00:06:26,762 Next year, if you still like it out here, 91 00:06:26,971 --> 00:06:29,056 we'll talk about building you a house. 92 00:06:32,184 --> 00:06:34,937 There's a stove there you can cook on. 93 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 There's a well out there for water. 94 00:06:41,735 --> 00:06:43,237 We'll get you some dishes. 95 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 If you need anything else, you come to the house 96 00:06:48,701 --> 00:06:51,036 and ask for me or Pa. 97 00:06:51,245 --> 00:06:52,454 Yes, sir. 98 00:06:52,663 --> 00:06:53,163 ♪ 99 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Hey, merry Christmas, Fentry. 100 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 Merry Christmas, Isham. 101 00:08:40,312 --> 00:08:42,106 Pa wanted to know if you'd be going home 102 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 for Christmas. 103 00:08:44,108 --> 00:08:47,903 I am, I'm leaving as soon as I can make it there. 104 00:08:50,656 --> 00:08:52,783 How far is your farm? 105 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 Thirty miles. 106 00:08:57,788 --> 00:08:59,873 How you gonna get there? 107 00:09:00,082 --> 00:09:04,002 I'll walk it, I'll be home before supper time. 108 00:09:04,211 --> 00:09:06,755 - You want some. - Thank you. 109 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 When'll you be back? 110 00:09:14,972 --> 00:09:16,890 Day after Christmas. 111 00:09:35,075 --> 00:09:40,372 Don't you ever get lonesome by yourself out here this way? 112 00:09:40,581 --> 00:09:41,832 No. 113 00:09:51,800 --> 00:09:54,595 You ever go huntin'? 114 00:09:54,803 --> 00:09:56,096 I hunt some. 115 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Maybe when you come back 116 00:10:00,517 --> 00:10:02,853 we can go huntin' together some time? 117 00:10:07,482 --> 00:10:09,276 All right. 118 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Agh... 119 00:11:38,323 --> 00:11:39,992 Lady? 120 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Oh, lady. 121 00:11:55,299 --> 00:11:56,550 Lady? 122 00:12:08,437 --> 00:12:11,398 Where am I at? 123 00:12:11,606 --> 00:12:13,734 You're at Chester Russell sawmill, 124 00:12:13,942 --> 00:12:16,862 over in Frenchman's Bend. 125 00:12:17,070 --> 00:12:19,823 I'm Jackson Fentry. 126 00:12:20,032 --> 00:12:21,867 I'm the watchman out here in the winter time 127 00:12:22,075 --> 00:12:25,162 when the mill's shut down. 128 00:12:25,370 --> 00:12:28,123 I heard you when I come out the door of the boiler room. 129 00:12:29,916 --> 00:12:32,294 You sounded to me like you was in pain. 130 00:12:35,589 --> 00:12:38,091 How long you been here? 131 00:12:38,300 --> 00:12:41,011 I don't know. 132 00:12:41,219 --> 00:12:44,222 I remember walking down the hill back yonder-- 133 00:12:48,226 --> 00:12:50,520 I know I was feelin' dizzy. 134 00:12:50,729 --> 00:12:54,066 I said to myself, "I hope I ain't gonna faint." 135 00:12:54,274 --> 00:12:56,193 But I guess I did. 136 00:12:59,404 --> 00:13:01,239 What day is it? 137 00:13:01,448 --> 00:13:04,076 It's the morning before Christmas. 138 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 Then I haven't been here too long. 139 00:13:08,246 --> 00:13:12,834 It wasn't light yet when I started out this way. 140 00:13:15,962 --> 00:13:18,465 I think I better be gettin' out of there. 141 00:13:18,673 --> 00:13:20,300 Let me help you. 142 00:13:32,187 --> 00:13:35,273 I'm sorry. 143 00:13:35,482 --> 00:13:38,944 I guess I'll have to rest a while longer. 144 00:13:39,152 --> 00:13:43,281 I haven't quite gotten my strength back yet. 145 00:13:43,490 --> 00:13:46,952 Well, let me help you in here so you can rest by my fire. 146 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 It's so raw and cold out here. 147 00:13:49,704 --> 00:13:51,957 Thank you. 148 00:13:52,165 --> 00:13:56,002 It has been a cold winter, hasn't it? 149 00:13:56,211 --> 00:13:57,129 Yes. 150 00:14:01,174 --> 00:14:07,139 There was ice this morning early when I left the house. 151 00:14:07,347 --> 00:14:12,060 I seen it out in the ditches as I passed. 152 00:14:12,269 --> 00:14:13,395 Yes. 153 00:14:17,524 --> 00:14:22,195 I said to myself, "Jack Frost has been here." 154 00:14:22,404 --> 00:14:24,197 He sure has. 155 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 Can you make it? 156 00:14:29,536 --> 00:14:32,372 Yes, sir, I can make it. 157 00:14:42,174 --> 00:14:44,217 You can sit here, misses. 158 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Thank you. 159 00:14:51,224 --> 00:14:53,560 It is nice and warm in here. 160 00:14:56,271 --> 00:14:59,065 I love a good fire on the stove. 161 00:15:04,654 --> 00:15:07,115 I could get it warmer. 162 00:15:07,324 --> 00:15:09,242 I'm letting it die out 'cause I'm about to leave 163 00:15:09,451 --> 00:15:13,246 for my papa's farm for Christmas. 164 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 Well, don't go to no trouble for me. 165 00:15:19,211 --> 00:15:22,923 I can stay for more than a minute? 166 00:15:23,131 --> 00:15:25,133 Just to get my strength back 167 00:15:25,342 --> 00:15:28,637 and to get some of the coldness out of my bones. 168 00:15:43,401 --> 00:15:48,073 Can I get you anything to eat? 169 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 No, thank you. 170 00:16:03,171 --> 00:16:05,674 You'd think I'd be hungry, wouldn't you? 171 00:16:05,882 --> 00:16:11,471 Carrying a baby and all, but I don't have no appetite. 172 00:16:14,558 --> 00:16:17,018 You live here all by yourself? 173 00:16:17,227 --> 00:16:19,980 Yes. 174 00:16:20,188 --> 00:16:22,566 Mr. Chester Russell's gonna build me a house 175 00:16:22,774 --> 00:16:25,068 next spring to live in, but he told me 176 00:16:25,277 --> 00:16:29,030 to stay on out here for the time being. 177 00:16:29,239 --> 00:16:32,701 Warm and dry, that does it for me. 178 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 Have you been here long? 179 00:16:42,669 --> 00:16:45,213 No. 180 00:16:45,422 --> 00:16:48,508 I was raised 30 miles from here on a cotton farm. 181 00:16:48,717 --> 00:16:52,012 I work with my daddy. 182 00:16:52,220 --> 00:16:54,389 My mom's dead. 183 00:16:54,598 --> 00:16:57,642 My daddy's on the farm, all alone now. 184 00:17:01,896 --> 00:17:04,274 You from around here? 185 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 Sort of. 186 00:17:10,864 --> 00:17:13,658 Off and on, that is. 187 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 My husband never cared much for this county 188 00:17:16,328 --> 00:17:20,123 and he's always trying to find work away from here, 189 00:17:20,332 --> 00:17:26,838 but we always had to come back. 190 00:17:29,215 --> 00:17:32,218 You're on your way home now? 191 00:17:32,427 --> 00:17:34,346 No, no, sir. 192 00:17:36,431 --> 00:17:40,101 Was you going to the store at Frenchman's Bend? 193 00:17:40,310 --> 00:17:41,550 If you was, you sit right here. 194 00:17:41,686 --> 00:17:43,313 I'll go get whatever it was you wanted. 195 00:17:43,521 --> 00:17:47,817 Oh, no, no, sir, I wasn't going to no store. 196 00:17:50,320 --> 00:17:52,238 You goin' in to Jefferson? 197 00:17:52,447 --> 00:17:54,824 No. 198 00:17:55,033 --> 00:17:57,494 No, sir, I wasn't goin' no place. 199 00:18:01,623 --> 00:18:03,416 I was just goin'. 200 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 Just goin'. 201 00:18:14,928 --> 00:18:17,722 Is your husband dead? 202 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 No, sir. 203 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 He just disappeared about three months ago 204 00:18:26,022 --> 00:18:28,942 when he first heard about the baby comin'. 205 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Don't you have any people? 206 00:18:41,913 --> 00:18:44,249 Got Papa. 207 00:18:44,457 --> 00:18:47,168 Three brothers. 208 00:18:47,377 --> 00:18:49,838 Can't you go home to them? 209 00:18:50,046 --> 00:18:52,799 No, sir, they asked me to leave and never come back 210 00:18:53,007 --> 00:18:55,218 after I married my husband. 211 00:18:57,512 --> 00:19:00,724 I don't intend ever to go back again. 212 00:19:00,932 --> 00:19:04,519 My papa, he's got his pride. 213 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 I got mine, too. 214 00:19:19,784 --> 00:19:23,788 I don't care a whole lot for the winter time, do you? 215 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 No, Ma'am. 216 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 I always get sick every winter time 217 00:19:29,878 --> 00:19:33,339 it seems like to me. 218 00:19:33,548 --> 00:19:35,383 A woman came over to where I was staying. 219 00:19:35,592 --> 00:19:39,262 She said, "You look poorly, you ought to get a doctor." 220 00:19:39,471 --> 00:19:40,847 I said, "There ain't nothin' wrong with me 221 00:19:41,055 --> 00:19:44,309 that sunshine couldn't fix," I said. 222 00:19:50,565 --> 00:19:53,443 You want me to put some more wood on the fire? 223 00:19:53,651 --> 00:19:55,570 No, it's just fine. 224 00:19:57,739 --> 00:19:59,407 I love sunshine. 225 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 When I started out this mornin', I said, "I'm goin', 226 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 if my strength holds up, 227 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 till I come to where it's warm, 228 00:20:09,125 --> 00:20:11,002 when the sun is shinin'." 229 00:20:13,755 --> 00:20:16,966 The strength didn't hold out very long. 230 00:20:21,763 --> 00:20:23,765 Listen to that wind. 231 00:20:26,017 --> 00:20:28,895 I love to hear it when I'm inside and warm. 232 00:20:32,774 --> 00:20:36,486 That wind was cold though. 233 00:20:36,694 --> 00:20:39,781 Walkin' right into it the way I had to. 234 00:20:51,459 --> 00:20:54,879 Lord, what's the matter with me? 235 00:20:56,756 --> 00:20:59,551 Would you look at me tremble. 236 00:20:59,759 --> 00:21:03,429 The thought of that wind and I begin to shake and tremble. 237 00:21:07,642 --> 00:21:11,604 Why don't you rest over here on the bed? 238 00:21:11,813 --> 00:21:13,731 Now, you can't rest good like that. 239 00:21:13,940 --> 00:21:17,694 Oh no -- no, I can't stay. 240 00:21:28,121 --> 00:21:30,373 Just for a minute. 241 00:21:39,132 --> 00:21:42,594 Well, all right then. 242 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 Just for a minute. 243 00:22:01,946 --> 00:22:06,534 This does feel good, Mr.-- 244 00:22:06,743 --> 00:22:10,079 Fentry, Jackson Fentry, and you're Mrs.-- 245 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 Eubanks, Sarah Eubanks. 246 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 I was at fault that I married a Eubanks. 247 00:22:20,924 --> 00:22:24,010 If I have a girl... 248 00:22:24,218 --> 00:22:29,891 I'm gonna name her Vesta, after my mama 249 00:22:30,099 --> 00:22:34,604 and if I have a boy, I wanted him named-- 250 00:22:36,940 --> 00:22:39,859 Well, I don't know now. 251 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 I was gonna name him after my husband, 252 00:22:42,153 --> 00:22:47,575 but I don't know now. 253 00:22:51,913 --> 00:22:56,584 Listen to that wind whippin' around outside again. 254 00:22:58,753 --> 00:23:01,714 Sounds right friendly, don't it? 255 00:23:01,923 --> 00:23:04,884 On the inside and warm this way. 256 00:23:05,093 --> 00:23:07,512 You're listenin' to it? 257 00:23:09,681 --> 00:23:12,850 When I was a little girl, at ten, my mama died. 258 00:23:14,852 --> 00:23:16,572 They say I got everything mixed up that year 259 00:23:16,771 --> 00:23:19,774 'cause I grieved so. 260 00:23:19,983 --> 00:23:23,027 I'd wake all winter long. 261 00:23:23,236 --> 00:23:24,876 When the wind would blow around the house, 262 00:23:25,071 --> 00:23:27,115 I'd think it was my mama callin'. 263 00:23:29,909 --> 00:23:32,662 And I'd answer and call back to her. 264 00:23:34,831 --> 00:23:37,667 I'd ask her where she was hidin'. 265 00:23:42,130 --> 00:23:44,924 I never grieved no more after that. 266 00:23:46,926 --> 00:23:50,805 When I got over that, I vowed nothin' would break my heart 267 00:23:51,014 --> 00:23:52,807 ever again. 268 00:23:55,184 --> 00:24:02,191 And it didn't for the longest kind of time. 269 00:25:00,291 --> 00:25:02,668 0oo. 270 00:25:18,017 --> 00:25:19,560 Oh, hello, Fentry. 271 00:25:19,769 --> 00:25:21,521 Hello. 272 00:25:21,729 --> 00:25:24,273 I thought you were going to your farm for Christmas. 273 00:25:24,482 --> 00:25:28,528 - I changed my mind. - Well, where are you goin'? 274 00:25:28,736 --> 00:25:30,988 No place. 275 00:25:31,197 --> 00:25:32,990 How much is that hard candy? 276 00:25:33,199 --> 00:25:35,868 Well, it depends on how much you want to buy? 277 00:25:37,954 --> 00:25:40,623 How much will four cents get me? 278 00:25:49,966 --> 00:25:52,260 I'd say this would do it. 279 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 Give me four cents worth. 280 00:26:04,689 --> 00:26:07,692 Thank you. 281 00:26:07,900 --> 00:26:09,110 Merry Christmas. 282 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 Mister? 283 00:26:26,752 --> 00:26:30,089 Yes? 284 00:26:30,298 --> 00:26:33,593 How long I been asleep? 285 00:26:33,801 --> 00:26:36,637 About ten hours. 286 00:26:36,846 --> 00:26:38,848 Ten hours? 287 00:26:39,056 --> 00:26:40,725 Yes. 288 00:26:40,933 --> 00:26:43,102 Why didn't you wake me? 289 00:26:45,813 --> 00:26:49,192 I figured the sleep would be good for you. 290 00:26:49,400 --> 00:26:51,402 My heavens. 291 00:26:57,992 --> 00:27:01,829 It's still cold out yonder? 292 00:27:02,038 --> 00:27:03,831 Yes, it is. 293 00:27:18,429 --> 00:27:22,725 Why don't you stay on here the rest of the night? 294 00:27:22,934 --> 00:27:24,685 Well-- 295 00:27:24,894 --> 00:27:29,106 I could make me a pallet on the floor, here, by the fire. 296 00:27:32,443 --> 00:27:34,904 Well, thank you. 297 00:27:35,112 --> 00:27:37,782 I wouldn't want to put you out any. 298 00:27:37,990 --> 00:27:40,201 You wouldn't be puttin' me out. 299 00:27:51,879 --> 00:27:54,340 I went to the store, I bought you this. 300 00:27:54,548 --> 00:27:56,884 I thought you might like it. 301 00:28:03,140 --> 00:28:05,810 I sure do, thank you. 302 00:28:12,191 --> 00:28:15,236 It's hard candy. 303 00:28:15,444 --> 00:28:21,033 Well, I declare. 304 00:28:21,242 --> 00:28:23,953 Merry Christmas. 305 00:28:24,161 --> 00:28:26,247 Thank you. 306 00:28:26,455 --> 00:28:29,375 And a merry Christmas to you, too. 307 00:28:32,211 --> 00:28:35,339 If I fixed you something to eat now, would you eat it? 308 00:28:35,548 --> 00:28:39,093 No, I'm still not hungry. 309 00:28:39,302 --> 00:28:41,971 I just have a taste of my Christmas-- 310 00:28:48,436 --> 00:28:50,271 What are you cryin' for, lady? 311 00:28:50,479 --> 00:28:53,899 I don't know. 312 00:28:54,108 --> 00:28:56,902 I'm just tired and nervous, I guess. 313 00:28:59,155 --> 00:29:01,532 I've been cryin' a lot lately, it don't mean nothin'. 314 00:29:01,741 --> 00:29:04,910 I quit as soon as I stop. 315 00:29:08,205 --> 00:29:11,375 But see, I never used to cry before. 316 00:29:11,584 --> 00:29:13,384 When I was a girl, everybody used to accuse me 317 00:29:13,544 --> 00:29:17,840 of being hard hearted because nothing could get me to cry. 318 00:29:18,049 --> 00:29:22,345 My papa told me I had to leave home after I married my husband. 319 00:29:22,553 --> 00:29:24,972 I didn't shed a tear, I just said, "That's how it has to be, 320 00:29:25,181 --> 00:29:28,017 that's how it has to be." 321 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 But lately, that's all changed. 322 00:29:31,187 --> 00:29:32,521 Somebody'd come up to me and they'd say, "Good morning," 323 00:29:32,730 --> 00:29:35,191 or "Good evening," and I'll cry. 324 00:29:35,399 --> 00:29:38,361 They'll ask me what time it is and I'll cry. 325 00:29:41,030 --> 00:29:43,616 Did you ever hear of anything like that? 326 00:29:46,619 --> 00:29:49,372 I didn't used to talk this way either. 327 00:29:51,665 --> 00:29:53,292 I used to be able to go a whole day 328 00:29:53,501 --> 00:29:57,171 without saying a word. 329 00:29:57,380 --> 00:30:00,383 Now I can't stand if it's silent or quiet. 330 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 Oh, this is so good. 331 00:30:04,387 --> 00:30:07,139 Will you have some? 332 00:30:07,348 --> 00:30:09,058 No, thank you. 333 00:30:13,979 --> 00:30:17,233 It's gonna be a clear night? 334 00:30:17,441 --> 00:30:18,567 Yes. 335 00:30:24,115 --> 00:30:27,284 Stars? 336 00:30:27,493 --> 00:30:29,078 Yes. 337 00:30:38,629 --> 00:30:40,256 Why don't you stay on out here 338 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 till after your baby is born? 339 00:30:44,176 --> 00:30:47,221 I have enough to eat for the both. 340 00:30:47,430 --> 00:30:49,473 Warm and dry here. 341 00:30:52,059 --> 00:30:53,561 Oh, Mr. Fentry, I don't think-- 342 00:30:53,769 --> 00:30:56,605 You don't have to answer me now. 343 00:30:56,814 --> 00:30:58,691 You just think it over. 344 00:31:04,738 --> 00:31:06,740 Yes, sir. 345 00:31:30,014 --> 00:31:31,682 Mr. Fentry? 346 00:32:41,043 --> 00:32:41,543 ♪ 347 00:34:24,897 --> 00:34:26,482 Good morning. 348 00:34:26,690 --> 00:34:29,276 Morning. 349 00:34:35,324 --> 00:34:36,700 How are you feelin'? 350 00:34:36,909 --> 00:34:40,412 Better, thank you. 351 00:34:40,621 --> 00:34:44,166 - It's still Christmas, ain't it? - Yes, ma'am. 352 00:34:44,375 --> 00:34:48,128 Well, I hope I hadn't slept clear through Christmas. 353 00:34:48,337 --> 00:34:51,674 It's a pretty day for Christmas. 354 00:34:54,885 --> 00:34:57,721 I'm feelin' stronger. 355 00:35:04,478 --> 00:35:06,188 Now, let me finish doin' that. 356 00:35:06,397 --> 00:35:08,649 No, ma'am, you rest on today. 357 00:35:08,857 --> 00:35:11,652 You can do it tomorrow. 358 00:36:13,046 --> 00:36:15,841 Ain't you hungry? 359 00:36:16,049 --> 00:36:17,468 No. 360 00:36:17,676 --> 00:36:20,471 Not too hungry. 361 00:36:22,681 --> 00:36:27,436 I bet you will be, though, once you're rested. 362 00:37:59,862 --> 00:38:04,658 It's rained every blessed day for a month. 363 00:38:12,708 --> 00:38:15,002 When I was a girl, 364 00:38:15,210 --> 00:38:19,381 I had my own tub to catch rainwater. 365 00:38:23,552 --> 00:38:28,515 I liked to wash my hair with rainwater. 366 00:38:28,724 --> 00:38:31,810 It made it soft. 367 00:38:41,945 --> 00:38:44,197 Can you swim? 368 00:38:45,991 --> 00:38:49,453 - No. - I can't either. 369 00:38:51,997 --> 00:38:54,333 Good thing we don't live on the Delta. 370 00:38:54,541 --> 00:38:55,981 We'd have to get on top of this house 371 00:38:56,168 --> 00:38:59,755 and float away, in case it flooded. 372 00:39:02,925 --> 00:39:06,470 Well, I don't think I care to travel by water. 373 00:39:06,678 --> 00:39:08,055 I think I'd always want to be where I can feel 374 00:39:08,263 --> 00:39:11,558 the ground under my feet. 375 00:39:11,767 --> 00:39:13,894 Jesus walked on water, they say. 376 00:39:14,102 --> 00:39:15,854 Do you believe that? 377 00:39:16,063 --> 00:39:18,774 I knew a preacher once, he swore it was true, 378 00:39:18,982 --> 00:39:21,360 and he said he's gonna do it, too. 379 00:39:21,568 --> 00:39:25,489 A whole crowd of folks went down to watch him. 380 00:39:25,697 --> 00:39:28,200 And he sank to the bottom. 381 00:39:30,661 --> 00:39:33,372 They say God's going to destroy the world next time by fire, 382 00:39:33,580 --> 00:39:34,998 so I guess we don't have to worry 383 00:39:35,207 --> 00:39:39,086 about this rain bein' the end of the world. 384 00:39:39,294 --> 00:39:42,798 I used to not sleep some nights just worrying about what I'd do 385 00:39:43,006 --> 00:39:44,466 when the world would come to an end, 386 00:39:44,675 --> 00:39:47,844 and what it would be like. 387 00:39:48,053 --> 00:39:52,140 I don't worry about that no more. 388 00:40:05,654 --> 00:40:07,447 You're not gettin' cold, are you? 389 00:40:07,656 --> 00:40:09,491 Oh, no. 390 00:40:09,700 --> 00:40:12,119 It's much warmer today. 391 00:40:12,327 --> 00:40:15,998 It'll be spring before we know it. 392 00:40:21,837 --> 00:40:26,425 I'll have had my baby by then. 393 00:40:26,633 --> 00:40:31,680 I wonder where I'll be after it's spring. 394 00:40:31,888 --> 00:40:36,893 I wonder if it's gonna be a boy or a girl. 395 00:40:39,271 --> 00:40:42,733 Marry me, Sarah. 396 00:41:12,637 --> 00:41:15,849 Well, I can't marry you, Mr. Fentry. 397 00:41:16,058 --> 00:41:19,478 I've got a husband. 398 00:41:19,686 --> 00:41:23,148 It's against the law to marry into... 399 00:41:46,922 --> 00:41:49,966 You're gonna stay on here? 400 00:41:50,175 --> 00:41:54,221 I hope to. 401 00:41:54,429 --> 00:41:58,100 Mr. Russell said he's gonna build me a house. 402 00:41:58,308 --> 00:41:59,810 When you're strong, 403 00:42:00,018 --> 00:42:02,938 I'll show you the place I've got picked out. 404 00:42:03,146 --> 00:42:05,107 Is it far from here? 405 00:42:05,315 --> 00:42:07,651 No. 406 00:42:13,323 --> 00:42:16,743 I'd like to go and see it. 407 00:43:02,205 --> 00:43:04,416 Oh. 408 00:43:06,001 --> 00:43:10,964 What a pretty place for a house. 409 00:43:11,173 --> 00:43:13,842 Did you ever build a house before? 410 00:43:14,050 --> 00:43:15,594 No. 411 00:43:15,802 --> 00:43:18,597 Well, how are you gonna build this one? 412 00:43:18,805 --> 00:43:23,935 Mr. Russell and his boy'll help me. 413 00:43:24,144 --> 00:43:27,022 There's a house in Jefferson we used to pass 414 00:43:27,230 --> 00:43:31,860 goin' into town every Saturday. 415 00:43:32,068 --> 00:43:33,987 I used to like to think I'd like to live 416 00:43:34,196 --> 00:43:36,323 in a house like that, someday. 417 00:43:36,531 --> 00:43:38,909 What kind of house was it? 418 00:43:39,117 --> 00:43:41,745 Oh, it was a fine house. 419 00:43:41,953 --> 00:43:43,705 It was painted white. 420 00:43:43,914 --> 00:43:47,250 It had a gallery all along the front and the side. 421 00:43:47,459 --> 00:43:50,295 There were oak trees in the yard. 422 00:43:50,503 --> 00:43:55,091 It always looked so peaceful when we passed by. 423 00:43:55,300 --> 00:43:57,969 I never saw nobody goin' in or out. 424 00:43:58,178 --> 00:44:00,263 I asked my papa, "What kind of people live in there?" 425 00:44:00,472 --> 00:44:04,017 "No better than you," he said, and he hit me. 426 00:44:07,520 --> 00:44:11,775 I never knew why he hit me. 427 00:44:15,403 --> 00:44:17,280 It would be nice when you have your house 428 00:44:17,489 --> 00:44:20,951 if you had some of them trees in your yard. 429 00:44:21,159 --> 00:44:24,287 Papa didn't have any trees in our yard. 430 00:44:24,496 --> 00:44:27,207 There's no trees, no flowers, 431 00:44:27,415 --> 00:44:29,960 there's no grass. 432 00:44:30,168 --> 00:44:32,254 There's nothin'. 433 00:44:32,462 --> 00:44:34,214 I love grass, 434 00:44:34,422 --> 00:44:37,300 and flowers, and trees! 435 00:44:37,509 --> 00:44:42,222 I love honey suckle and forget-me-not, 436 00:44:42,430 --> 00:44:47,727 and roses, all kinds of roses. 437 00:44:47,936 --> 00:44:51,690 One day we can ride into Jefferson 438 00:44:51,898 --> 00:44:54,276 and see that house. 439 00:44:54,484 --> 00:44:57,070 Maybe. 440 00:45:25,390 --> 00:45:30,228 I hate to see the sun go behind the clouds. 441 00:45:53,084 --> 00:45:56,171 Better be gettin' back. 442 00:46:12,187 --> 00:46:12,687 ♪ 443 00:47:58,460 --> 00:48:01,045 I was on my way to the store, and Mr. Kent Russell asked me 444 00:48:01,254 --> 00:48:04,048 to do a favor for him while I was that way. 445 00:48:04,257 --> 00:48:05,425 The fellow I had to see wasn't home, 446 00:48:05,633 --> 00:48:07,927 so I had to wait for him. 447 00:48:08,136 --> 00:48:11,973 That's how come I took so long. 448 00:48:12,182 --> 00:48:13,933 You'd better get on back in the house, 449 00:48:14,142 --> 00:48:17,228 it's cold out today. 450 00:48:46,216 --> 00:48:47,342 Are you warmer in here? 451 00:48:47,550 --> 00:48:50,011 Yes, sir. 452 00:48:55,099 --> 00:48:58,478 I don't think this winter's ever gonna end, do you? 453 00:48:58,686 --> 00:49:02,649 Yes, ma'am, it'll end one day. 454 00:49:02,857 --> 00:49:04,567 I hope I didn't cause you to worry. 455 00:49:04,776 --> 00:49:08,613 Oh, I'll find a way to worry, I guess. 456 00:49:08,821 --> 00:49:12,075 There's nothin' you can do about that. 457 00:49:12,283 --> 00:49:15,620 I didn't know why you were gone so long. 458 00:49:15,828 --> 00:49:19,249 "How far is that store?" I said. 459 00:49:19,457 --> 00:49:23,127 I thought, "He's just tired of me bein' out here. 460 00:49:23,336 --> 00:49:26,005 Maybe I'm too much trouble-- I'm down one day 461 00:49:26,214 --> 00:49:28,591 and I'm up the next. 462 00:49:28,800 --> 00:49:33,388 But that's not like Mr. Fentry," I said. 463 00:49:39,269 --> 00:49:42,355 Then I thought, "Well, what if my time comes 464 00:49:42,564 --> 00:49:44,566 and he ain't here yet?" 465 00:49:44,774 --> 00:49:48,027 I began to wonder what I'd do 466 00:49:48,236 --> 00:49:52,574 if I had to have a baby out here all by myself. 467 00:49:52,782 --> 00:49:54,325 You left me plenty of stove wood, 468 00:49:54,534 --> 00:49:57,787 I saw that right away. 469 00:49:57,996 --> 00:49:59,747 I didn't really think that you'd gone off, 470 00:49:59,956 --> 00:50:02,750 it's just that it got so quiet here, 471 00:50:02,959 --> 00:50:05,545 and I... 472 00:50:12,677 --> 00:50:16,139 Marry me, Sarah. 473 00:50:20,852 --> 00:50:25,440 I can't marry you, I told you that. 474 00:50:25,648 --> 00:50:27,734 I've got a husband somewhere. 475 00:50:27,942 --> 00:50:29,777 He's deserted you. 476 00:50:29,986 --> 00:50:32,405 I can't help that. 477 00:50:32,614 --> 00:50:35,158 We're married in sight of the law. 478 00:50:35,366 --> 00:50:37,619 Hey, Fentry. 479 00:50:42,332 --> 00:50:45,501 I'm sorry, Fentry, I didn't know you had company. 480 00:51:00,892 --> 00:51:02,727 Who's that? 481 00:51:02,935 --> 00:51:05,355 She's my wife. 482 00:51:05,563 --> 00:51:06,963 Since when-- You didn't have no wife 483 00:51:07,023 --> 00:51:08,383 when I was out here Christmas Eve-- 484 00:51:08,524 --> 00:51:10,360 She's my wife. 485 00:51:10,568 --> 00:51:12,737 You want us to leave? 486 00:51:12,945 --> 00:51:15,448 What do I want you to leave for? 487 00:51:15,657 --> 00:51:17,075 I don't care what you do out here. 488 00:51:17,283 --> 00:51:18,785 You can have 20 wives out here for all I care. 489 00:51:18,993 --> 00:51:20,433 I didn't come out here to spy on you, 490 00:51:20,578 --> 00:51:22,372 I just came to get you to go huntin'. 491 00:51:22,580 --> 00:51:24,374 Some other time. 492 00:51:24,582 --> 00:51:26,709 All right. 493 00:51:29,754 --> 00:51:31,547 Pa wanted me to ask you to pick out the site 494 00:51:31,756 --> 00:51:33,466 where you want your house. 495 00:51:33,675 --> 00:51:36,219 You and me can get started on it this spring. 496 00:51:36,427 --> 00:51:40,139 I know where I want it to be. 497 00:51:40,348 --> 00:51:41,557 Why don't you show me while I'm out here, 498 00:51:41,766 --> 00:51:43,326 and if we have a warm day any time soon, 499 00:51:43,434 --> 00:51:45,645 I can get Papa to come out and look it over. 500 00:51:45,853 --> 00:51:48,398 All right. 501 00:52:31,733 --> 00:52:35,319 ♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪ 502 00:52:35,528 --> 00:52:38,406 ♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪ 503 00:52:38,614 --> 00:52:42,285 ♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪ 504 00:52:42,493 --> 00:52:45,413 ♪ Do, Mama, do ♪ 505 00:52:45,621 --> 00:52:48,833 ♪ What would it take to buy it with ♪ 506 00:52:49,041 --> 00:52:51,878 ♪ What would it take to buy it with ♪ 507 00:52:52,086 --> 00:52:55,715 ♪ What would it take to buy it with ♪ 508 00:52:55,923 --> 00:52:58,718 ♪ Do, Mama, do ♪ 509 00:52:58,926 --> 00:53:02,305 ♪ We could take my Daddy's feather bed ♪ 510 00:53:02,513 --> 00:53:05,433 ♪ Take my Daddy's feather bed ♪ 511 00:53:05,641 --> 00:53:09,896 ♪ Take my Daddy's feather bed ♪ 512 00:53:10,104 --> 00:53:13,608 ♪ Do, Mama, do ♪ 513 00:53:13,816 --> 00:53:14,316 ♪ 514 00:53:46,808 --> 00:53:48,643 Oh! 515 00:54:00,029 --> 00:54:02,448 Fentry! 516 00:54:02,657 --> 00:54:05,576 Fentry! 517 00:54:06,452 --> 00:54:08,746 Fentry! 518 00:54:09,956 --> 00:54:12,625 Fentry! 519 00:54:14,919 --> 00:54:16,754 It's time. 520 00:54:16,963 --> 00:54:20,466 - You'd better get Mrs. Hulie. - I will. 521 00:54:20,675 --> 00:54:22,718 Will you do a favor for me, Isham? 522 00:54:22,927 --> 00:54:24,767 Will you ride over to Mrs. Hulie, the mid-wife, 523 00:54:24,887 --> 00:54:26,487 and tell her to come out here right away? 524 00:54:26,639 --> 00:54:28,808 I'd be glad to. 525 00:54:34,146 --> 00:54:37,275 I got Isham to go for me. 526 00:54:37,483 --> 00:54:39,360 Who's he? 527 00:54:39,569 --> 00:54:40,403 The fellow that came up just now. 528 00:54:40,611 --> 00:54:42,989 His pa owns the saw mill. 529 00:54:43,197 --> 00:54:46,367 Was he surprised to see me here? 530 00:54:46,576 --> 00:54:48,744 I reckon. 531 00:54:48,953 --> 00:54:51,497 Did he ask who I was? 532 00:54:51,706 --> 00:54:52,915 Yes. 533 00:54:53,124 --> 00:54:55,751 What did you tell him? 534 00:54:55,960 --> 00:54:58,963 I said you was my wife. 535 00:55:11,100 --> 00:55:12,852 Are you cold again? 536 00:55:13,060 --> 00:55:14,437 Yes. 537 00:55:14,645 --> 00:55:16,689 All of a sudden. 538 00:55:16,898 --> 00:55:18,399 Is there some wood in the fire? 539 00:55:18,608 --> 00:55:19,901 Yes, there is. 540 00:55:20,109 --> 00:55:21,736 You want me to put some more in? 541 00:55:21,944 --> 00:55:24,488 If you don't mind. 542 00:55:34,790 --> 00:55:37,293 It's red-hot now. 543 00:55:37,501 --> 00:55:41,172 It'll have the room like an oven before too long. 544 00:55:43,716 --> 00:55:47,345 Did you show him where you wanted your house? 545 00:55:47,553 --> 00:55:49,972 Yeah. 546 00:55:50,181 --> 00:55:52,391 Did he think it was a nice place? 547 00:55:52,600 --> 00:55:54,685 Yes. 548 00:56:04,779 --> 00:56:06,989 I'm afraid. 549 00:56:07,198 --> 00:56:09,659 What of? 550 00:56:09,867 --> 00:56:11,994 I'm afraid I'm gonna die. 551 00:56:12,203 --> 00:56:14,538 From childbirth-- You won't die from that. 552 00:56:14,747 --> 00:56:16,999 You'll get up from here feelin' just fine. 553 00:56:17,208 --> 00:56:19,627 Now, lots of women done that. 554 00:56:19,835 --> 00:56:22,713 I'm not afraid of childbirth. 555 00:56:22,922 --> 00:56:24,590 Of what then? 556 00:56:24,799 --> 00:56:26,384 I don't know. 557 00:56:26,592 --> 00:56:28,928 I'm tired and I'm worn out. 558 00:56:29,136 --> 00:56:30,763 My spirits are low. 559 00:56:30,972 --> 00:56:32,932 Now, you'll feel better afterwards, you'll see. 560 00:56:33,140 --> 00:56:36,435 Carrying the baby has worn you out. 561 00:56:36,644 --> 00:56:38,646 Fentry. 562 00:56:38,854 --> 00:56:39,939 Oh, Fentry. 563 00:56:40,147 --> 00:56:41,649 Fentry, I ain't had much in this life, 564 00:56:41,857 --> 00:56:46,529 and that's truth-- Work, and hunger, and pain. 565 00:56:46,737 --> 00:56:48,656 I'm afraid. 566 00:56:48,864 --> 00:56:51,617 I'm afraid I'm gonna die. 567 00:56:51,826 --> 00:56:54,787 I don't wanna die. 568 00:56:56,872 --> 00:56:58,374 Now, you're not gonna die. 569 00:56:58,582 --> 00:57:01,168 Do you hear me-- You're not gonna die. 570 00:57:01,377 --> 00:57:04,964 I won't let you, now I promise you. 571 00:57:13,139 --> 00:57:15,057 Are you warmer now? 572 00:57:15,266 --> 00:57:16,475 Yes. 573 00:57:16,684 --> 00:57:19,895 Thank you. 574 00:57:20,104 --> 00:57:24,191 Now you try and get some sleep until Mrs. Hulie gets here. 575 00:57:28,654 --> 00:57:30,865 All right. 576 00:57:51,010 --> 00:57:53,971 Don't leave me. 577 00:57:54,180 --> 00:57:55,890 I won't. 578 00:57:56,098 --> 00:57:58,100 I ain't gonna never leave you, 579 00:57:58,309 --> 00:58:01,729 unless you ask me to. 580 00:58:01,937 --> 00:58:04,315 Never, never, never. 581 00:58:16,202 --> 00:58:18,746 Whoa, whoa, whoa. 582 00:58:20,915 --> 00:58:22,833 Mrs. Hulie? 583 00:58:24,043 --> 00:58:26,837 Mrs. Hulie? 584 00:58:27,046 --> 00:58:29,256 Mrs. Hulie? 585 00:58:29,465 --> 00:58:31,345 Mrs. Hulie, there's a woman over at the saw mill 586 00:58:31,467 --> 00:58:33,719 about to have a baby, can you come with me? 587 00:58:33,928 --> 00:58:36,305 I'll be right there. 588 00:59:01,747 --> 00:59:03,874 That be Isham's buggy. 589 00:59:04,083 --> 00:59:05,835 Whoa, whoa. 590 00:59:06,043 --> 00:59:07,169 Tell them to hurry. 591 00:59:07,378 --> 00:59:09,296 I will. 592 00:59:26,939 --> 00:59:29,984 Sarah, Mrs. Hulie's here. 593 00:59:30,192 --> 00:59:32,736 Howdy, Missus. 594 01:00:23,078 --> 01:00:25,956 How is she? 595 01:00:26,123 --> 01:00:29,168 She's gonna be all right. 596 01:00:47,519 --> 01:00:51,148 Fentry-- Fentry? 597 01:00:54,526 --> 01:00:57,238 You need me for anything else, now? 598 01:00:57,446 --> 01:01:00,282 No, thank you. 599 01:01:02,868 --> 01:01:07,331 Well, I'll be goin' on then. 600 01:01:51,041 --> 01:01:53,127 Mrs. Hulie! 601 01:01:53,335 --> 01:01:55,879 Mrs. Hulie! 602 01:01:59,049 --> 01:02:02,386 Mrs. Hulie! 603 01:02:02,594 --> 01:02:05,389 Mrs. Hulie! 604 01:02:11,061 --> 01:02:13,856 Mrs. Hulie! 605 01:03:12,664 --> 01:03:14,083 The baby's come. 606 01:03:14,291 --> 01:03:16,085 It's a fine boy. 607 01:03:16,293 --> 01:03:18,962 Thank you. 608 01:03:19,171 --> 01:03:22,883 I made this for him to sleep in. 609 01:03:25,135 --> 01:03:26,970 Fentry? 610 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Yes? 611 01:03:30,391 --> 01:03:32,851 Fentry? 612 01:03:33,060 --> 01:03:34,228 Yes? 613 01:03:34,436 --> 01:03:36,522 Um... 614 01:03:38,440 --> 01:03:42,236 I'm worried about the mama. 615 01:03:42,444 --> 01:03:46,031 She ain't doin' too well. 616 01:03:46,240 --> 01:03:49,284 I ain't gon' lie to ya. 617 01:03:49,493 --> 01:03:53,997 She ain't doin' good at all. 618 01:03:54,206 --> 01:03:57,167 She says she's afraid she's gonna die. 619 01:03:57,376 --> 01:04:02,172 She'll never get up off that bed in there. 620 01:04:02,381 --> 01:04:04,508 I hate to tell you this, 621 01:04:04,716 --> 01:04:08,220 but I don't think she will either. 622 01:04:08,429 --> 01:04:11,348 What is it-- Was it havin' the baby? 623 01:04:11,557 --> 01:04:17,438 No, she was sick long before she had the baby. 624 01:04:17,646 --> 01:04:21,316 She's just played out, it seems to me. 625 01:04:21,525 --> 01:04:23,444 Yes, ma'am. 626 01:04:23,652 --> 01:04:25,279 I'll take care of her. 627 01:04:25,487 --> 01:04:27,197 I'll make her rest. 628 01:04:27,406 --> 01:04:30,534 And I'll nurse her. 629 01:05:03,442 --> 01:05:06,528 Ain't it small? 630 01:05:06,737 --> 01:05:09,781 Yes, it is. 631 01:05:18,332 --> 01:05:20,542 Hello, son. 632 01:05:20,751 --> 01:05:23,545 Welcome. 633 01:05:28,217 --> 01:05:31,178 - Can I get you something to eat? - No. 634 01:05:31,386 --> 01:05:34,306 Now, you gotta eat-- You gotta keep your strength up. 635 01:05:34,515 --> 01:05:37,643 I'm not hungry. 636 01:05:37,851 --> 01:05:40,354 Can I hold the baby? 637 01:05:40,562 --> 01:05:43,273 Sure. 638 01:06:16,306 --> 01:06:19,226 Fentry? 639 01:06:19,434 --> 01:06:21,311 Yes. 640 01:06:21,520 --> 01:06:25,274 If anything happens to me... 641 01:06:25,482 --> 01:06:29,278 will you promise to take care of the baby? 642 01:06:29,486 --> 01:06:32,698 Ain't nothin' gonna happen to you. 643 01:06:34,241 --> 01:06:36,326 If it does. 644 01:06:36,535 --> 01:06:37,703 Then you can rest easy. 645 01:06:37,911 --> 01:06:42,040 I'll always take care of him. 646 01:06:42,249 --> 01:06:45,627 The same as if it was yours? 647 01:06:45,836 --> 01:06:49,298 The same as if it was mine. 648 01:06:49,506 --> 01:06:53,218 Thank you. 649 01:06:53,427 --> 01:06:55,220 Fentry? 650 01:06:55,429 --> 01:06:58,140 Yes. 651 01:06:58,348 --> 01:07:01,727 If you still want to marry me... 652 01:07:05,731 --> 01:07:09,359 I'm willin' now. 653 01:07:11,862 --> 01:07:16,074 My husband might be dead, for all I know. 654 01:07:16,283 --> 01:07:18,285 And even if he's not, he's gone so far away, 655 01:07:18,493 --> 01:07:21,830 I'll never find him again. 656 01:07:22,039 --> 01:07:27,419 So I thought, "Why can't Fentry and I get married right now? 657 01:07:31,673 --> 01:07:35,469 If he still wants to marry me." 658 01:07:37,721 --> 01:07:40,724 I want to marry you. 659 01:07:40,932 --> 01:07:44,144 Can you get anybody to marry us right away? 660 01:07:44,353 --> 01:07:45,812 Yes. 661 01:07:46,021 --> 01:07:50,233 Preacher Whitehead, he lives about seven miles from here. 662 01:07:50,442 --> 01:07:52,361 Would you go get him now? 663 01:07:52,569 --> 01:07:56,531 Yes, I will. 664 01:07:56,740 --> 01:08:00,160 How far does he live? 665 01:08:00,369 --> 01:08:02,954 About seven miles. 666 01:08:05,749 --> 01:08:07,751 Thank you. 667 01:08:09,795 --> 01:08:12,631 Will ya hurry? 668 01:08:49,835 --> 01:08:52,546 You know, I've placed you. 669 01:08:52,754 --> 01:08:55,173 Weren't you a Thorpe? 670 01:08:55,382 --> 01:08:57,342 Didn't you live with your papa and three brothers 671 01:08:57,551 --> 01:08:59,761 on a farm back yonder? 672 01:09:02,973 --> 01:09:04,766 Don't you think they should be sent for 673 01:09:04,975 --> 01:09:07,769 at a time like this? 674 01:09:07,978 --> 01:09:11,481 I don't want them to know anything about me. 675 01:09:14,943 --> 01:09:18,196 I've split some of these flour sacs in two for ya. 676 01:09:18,405 --> 01:09:20,240 When Mr. Fentry comes back I'll show him how 677 01:09:20,449 --> 01:09:22,451 that can be used for diapers. 678 01:09:22,659 --> 01:09:24,286 Thank ya. 679 01:09:42,345 --> 01:09:45,307 Have you picked a name for your baby? 680 01:09:45,515 --> 01:09:47,559 No. 681 01:09:47,768 --> 01:09:51,438 I thought I'd let my husband name him. 682 01:09:51,646 --> 01:09:53,315 Your husband? 683 01:09:53,523 --> 01:09:55,692 Mr. Fentry. 684 01:09:55,901 --> 01:09:58,195 We're gonna be married. 685 01:09:58,403 --> 01:10:02,824 He's gone now to get the preacher. 686 01:10:03,033 --> 01:10:07,621 That's nice. 687 01:10:07,829 --> 01:10:11,917 Here, let me take the baby. 688 01:10:12,125 --> 01:10:14,836 You try and get some sleep. 689 01:10:15,045 --> 01:10:16,713 Thank you. 690 01:10:53,416 --> 01:10:54,835 Sarah. 691 01:10:57,712 --> 01:11:01,883 I have the preacher here. 692 01:11:02,092 --> 01:11:03,677 All right. 693 01:11:03,885 --> 01:11:04,928 Howdy, preacher. 694 01:11:05,136 --> 01:11:07,389 Hello, Mrs. Hulie. 695 01:11:13,103 --> 01:11:14,855 Hello, miss. 696 01:11:15,063 --> 01:11:18,525 Hello, preacher. 697 01:11:18,733 --> 01:11:19,818 Preacher. 698 01:11:42,424 --> 01:11:44,301 Dearly beloved, 699 01:11:44,509 --> 01:11:45,844 we are gathered here together 700 01:11:46,052 --> 01:11:48,847 in the sight of God. 701 01:11:49,055 --> 01:11:52,058 Jackson Fentry, do you take this woman 702 01:11:52,267 --> 01:11:55,562 to be your lawful wedded wife? 703 01:11:55,770 --> 01:11:57,606 Yes, sir. 704 01:11:57,814 --> 01:12:01,359 Miss, uh... 705 01:12:01,568 --> 01:12:03,778 Sarah Eubanks. 706 01:12:03,987 --> 01:12:05,780 Sarah Eubanks, do you take this man 707 01:12:05,989 --> 01:12:09,784 to be your lawful wedded husband? 708 01:12:09,993 --> 01:12:13,496 I do. 709 01:12:13,705 --> 01:12:18,126 Then I pronounce you man and wife. 710 01:12:38,980 --> 01:12:41,942 How's the fire, Fentry? 711 01:12:42,150 --> 01:12:45,111 Are you cold? 712 01:12:45,320 --> 01:12:47,489 I'm so cold. 713 01:12:52,160 --> 01:12:54,704 I don't dare put no more wood in it. 714 01:12:54,913 --> 01:12:57,707 It's red hot now. 715 01:13:08,176 --> 01:13:11,429 While you were gone I had a terrible dream 716 01:13:11,638 --> 01:13:15,934 that I was freezing to death. 717 01:13:16,142 --> 01:13:17,435 In my dream I kept saying, 718 01:13:17,644 --> 01:13:21,982 "I'm drowning in the cold... 719 01:13:22,190 --> 01:13:25,819 drowning in the snow." 720 01:13:26,027 --> 01:13:29,280 I was calling for you to save me. 721 01:13:30,991 --> 01:13:34,953 And I didn't save you? 722 01:13:35,161 --> 01:13:36,913 I don't know. 723 01:13:37,080 --> 01:13:42,127 I woke up when I was calling ya... 724 01:13:42,335 --> 01:13:45,588 and there you were 725 01:13:45,797 --> 01:13:48,008 standing right by me. 726 01:13:52,637 --> 01:13:55,098 When I brought the preacher here 727 01:13:55,306 --> 01:14:00,812 I passed by the place where our house is gonna be. 728 01:14:01,021 --> 01:14:02,621 I don't reckon I can build as fine as one 729 01:14:02,689 --> 01:14:05,525 you've seen in Jefferson, 730 01:14:05,734 --> 01:14:08,737 but ours is gonna have three rooms 731 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 and a little porch for us to sit on. 732 01:14:12,824 --> 01:14:16,578 It has some pretty trees all around it like you want. 733 01:14:16,786 --> 01:14:20,999 Hackberry tree and a Chinaberry, 734 01:14:21,207 --> 01:14:23,585 and there'd be some flowers in the yard 735 01:14:23,793 --> 01:14:25,920 if you want them. 736 01:14:30,300 --> 01:14:33,136 Will you get me the baby? 737 01:14:33,344 --> 01:14:37,682 Yes, ma'am. 738 01:14:37,891 --> 01:14:40,477 Are you all right? 739 01:14:40,685 --> 01:14:44,064 Yes. 740 01:14:44,272 --> 01:14:48,193 Just get my baby, please. 741 01:15:17,305 --> 01:15:20,975 Sarah, I have the baby here for you. 742 01:15:26,356 --> 01:15:27,941 Sarah? 743 01:15:30,819 --> 01:15:32,529 Mrs. Hulie. 744 01:15:32,737 --> 01:15:34,823 Preacher Whitehead. 745 01:15:49,712 --> 01:15:52,841 She's dead, Fentry. 746 01:15:53,049 --> 01:15:55,218 No, she's not gonna die, she's gonna be all right 747 01:15:55,426 --> 01:15:57,220 'cause I'm gonna save her. 748 01:15:57,428 --> 01:16:00,807 You can't save her, she's dead. 749 01:16:51,149 --> 01:16:55,737 I don't know why we met when we did. 750 01:16:55,945 --> 01:17:00,742 Or why I found you when you was all wore out. 751 01:17:00,950 --> 01:17:02,869 I couldn't save you no matter how bad 752 01:17:03,077 --> 01:17:08,917 I wanted to. 753 01:17:09,125 --> 01:17:11,669 I don't why you want me to raise this baby 754 01:17:11,878 --> 01:17:15,673 instead of your people. 755 01:17:15,882 --> 01:17:18,301 I don't what they done to you to 756 01:17:18,509 --> 01:17:21,763 make you turn so on them. 757 01:17:24,933 --> 01:17:28,770 But I don't care, I promised ya I'd raise him. 758 01:17:31,397 --> 01:17:35,735 And I will... 759 01:17:35,944 --> 01:17:39,364 like he was my own. 760 01:19:17,337 --> 01:19:20,006 Your momma's dead, son, 761 01:19:20,214 --> 01:19:23,468 but I'm gonna take care of you and see to you. 762 01:19:23,676 --> 01:19:27,847 I'll be your momma and your poppa. 763 01:19:28,056 --> 01:19:30,308 You will never want or do without 764 01:19:30,516 --> 01:19:34,187 as long as I have a breath of life in my bones. 765 01:20:39,961 --> 01:20:43,256 I'm gonna take the baby and go back to my farm today. 766 01:20:46,676 --> 01:20:50,638 Have you ever taken care of a baby before? 767 01:20:52,348 --> 01:20:54,851 No. 768 01:20:55,059 --> 01:20:56,619 Of course, you know you're gonna have to 769 01:20:56,769 --> 01:20:59,480 find a way to feed it. 770 01:20:59,689 --> 01:21:01,190 Cow's expensive in the winter 771 01:21:01,399 --> 01:21:04,444 even if you had the money to buy one. 772 01:21:06,529 --> 01:21:08,448 I think you oughta get a goat 773 01:21:08,656 --> 01:21:10,533 to feed your baby. 774 01:21:10,741 --> 01:21:13,161 Yes, ma'am. 775 01:21:13,369 --> 01:21:15,872 I got one I'll sell ya cheap. 776 01:21:16,038 --> 01:21:19,041 I sure do thank you. 777 01:21:19,250 --> 01:21:21,836 You know anything about goats? 778 01:21:22,044 --> 01:21:23,880 No, ma'am. 779 01:21:24,088 --> 01:21:26,924 Well, a goat ain't like a cow. 780 01:21:27,133 --> 01:21:29,635 You gotta milk it every two hours. 781 01:21:29,844 --> 01:21:30,553 Yes. 782 01:21:30,761 --> 01:21:33,890 And that's nights, too. 783 01:21:34,098 --> 01:21:35,558 Yes. 784 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 When do you want the funeral? 785 01:21:40,605 --> 01:21:42,064 Right away. 786 01:22:14,263 --> 01:22:17,600 "I am the resurrection and the life. 787 01:22:17,808 --> 01:22:19,352 He that believeth in me, 788 01:22:19,560 --> 01:22:20,645 though he were dead, 789 01:22:20,853 --> 01:22:23,064 yet shall he live. 790 01:22:23,272 --> 01:22:27,026 And whosoever liveth and believeth in me 791 01:22:27,235 --> 01:22:31,572 shall never die. 792 01:22:31,781 --> 01:22:35,660 Believest thou this, amen." 793 01:22:55,346 --> 01:22:55,846 ♪ 794 01:24:29,315 --> 01:24:32,318 Hello, Poppa- 795 01:24:32,526 --> 01:24:34,111 Hello, Fentry. 796 01:24:34,320 --> 01:24:35,738 I'm home. 797 01:24:35,946 --> 01:24:38,324 I see ya are. 798 01:24:38,532 --> 01:24:40,076 I'm home for good. 799 01:24:40,284 --> 01:24:41,452 Is that so? 800 01:24:41,661 --> 01:24:43,579 Yes, sir. 801 01:24:43,788 --> 01:24:45,790 This is Isham Russell. 802 01:24:45,998 --> 01:24:49,085 His daddy owned the saw mill I worked in. 803 01:24:49,293 --> 01:24:50,419 Howdy, Mr. Fentry. 804 01:24:50,628 --> 01:24:52,088 Howdy. 805 01:24:52,296 --> 01:24:54,340 I was lookin' for you Christmas day, Fentry. 806 01:24:54,548 --> 01:24:59,095 Yes, sir, I know I couldn't get here Christmas day. 807 01:24:59,303 --> 01:25:00,680 Who that belong to? 808 01:25:00,888 --> 01:25:02,098 Me, it's my baby, Poppa- 809 01:25:02,306 --> 01:25:05,559 I got married. 810 01:25:05,768 --> 01:25:07,395 Where's your wife? 811 01:25:07,603 --> 01:25:08,938 She died. 812 01:25:12,274 --> 01:25:13,484 What you name it? 813 01:25:13,693 --> 01:25:14,819 Well, I thought I'd name it 814 01:25:15,027 --> 01:25:17,530 after the two generals you served under. 815 01:25:17,738 --> 01:25:20,825 Jackson and Longstreet if it's all right with you. 816 01:25:21,033 --> 01:25:23,160 It's fine with me. 817 01:25:23,369 --> 01:25:26,580 C'mon over here to me, Jackson and Longstreet Fentry. 818 01:25:38,759 --> 01:25:40,302 If you don't need me for nothin' else 819 01:25:40,511 --> 01:25:42,638 so I guess I'll be gettin' on back home. 820 01:25:42,847 --> 01:25:44,348 I sure do thank you. 821 01:25:44,557 --> 01:25:46,475 It's all right. 822 01:25:46,684 --> 01:25:48,436 Good luck. 823 01:25:48,644 --> 01:25:50,521 Good luck to you. 824 01:26:17,047 --> 01:26:19,175 ♪ 825 01:26:19,383 --> 01:26:21,385 And Fentry raised that boy. 826 01:26:21,594 --> 01:26:25,556 ♪ 827 01:26:27,266 --> 01:26:28,476 He did everything 828 01:26:28,684 --> 01:26:31,187 for Jackson and Longstreet himself. 829 01:26:31,395 --> 01:26:31,895 ♪ 830 01:26:39,069 --> 01:26:41,322 Sometimes his neighbor's said 831 01:26:41,530 --> 01:26:43,407 he seemed to begrudge the earth itself 832 01:26:43,616 --> 01:26:44,992 for what that boy had to eat 833 01:26:45,201 --> 01:26:46,494 to stay alive. 834 01:26:46,702 --> 01:26:47,202 ♪ 835 01:28:56,081 --> 01:28:58,042 Come on, I wanna learn ya how. 836 01:28:58,250 --> 01:28:59,627 Come on. 837 01:28:59,835 --> 01:29:00,961 The water is cold. 838 01:29:01,170 --> 01:29:03,005 It ain't cold, come on. 839 01:29:03,213 --> 01:29:03,923 Come on. 840 01:29:04,131 --> 01:29:07,509 I think it's cold. 841 01:29:07,718 --> 01:29:10,888 It's wet, don't fall! 842 01:29:11,096 --> 01:29:12,097 It's wet! 843 01:29:12,306 --> 01:29:14,350 Oh, that ain't gonna hold ya. 844 01:29:14,558 --> 01:29:17,645 See if I can catch a fish, huh? 845 01:29:17,853 --> 01:29:18,812 What kind you want me to catch? 846 01:29:19,021 --> 01:29:21,440 A catfish, a little one. 847 01:29:21,649 --> 01:29:23,817 We can cook him. 848 01:29:24,026 --> 01:29:26,654 Watch me now. 849 01:29:26,862 --> 01:29:28,572 I got one. 850 01:29:28,781 --> 01:29:31,158 It's a great big--ah! 851 01:29:39,208 --> 01:29:40,128 Jackson and Longstreet, 852 01:29:40,334 --> 01:29:42,628 come out of them graves there. 853 01:29:47,132 --> 01:29:49,635 No, no, no, no, no! 854 01:29:53,931 --> 01:29:56,517 I told you to stay out of them graves. 855 01:29:58,268 --> 01:29:59,895 What's in a grave? 856 01:30:00,104 --> 01:30:02,189 It's where you bury people. 857 01:30:04,942 --> 01:30:06,819 What people? 858 01:30:07,027 --> 01:30:10,531 My momma and her momma. 859 01:30:10,739 --> 01:30:13,033 Come on. 860 01:30:13,242 --> 01:30:15,452 Where's my momma? 861 01:30:15,661 --> 01:30:17,871 Some place else. 862 01:30:18,080 --> 01:30:20,457 I bet I can spit further than you can. 863 01:30:26,755 --> 01:30:27,555 Look up yonder, boy. 864 01:30:27,715 --> 01:30:29,008 Look up there. 865 01:30:29,216 --> 01:30:30,759 Know what this is flying around? 866 01:30:30,968 --> 01:30:31,760 Mm-mm. 867 01:30:31,969 --> 01:30:33,721 That's a chicken hawk. 868 01:30:33,929 --> 01:30:35,973 - You know what they do? - Mm-mm. 869 01:30:36,181 --> 01:30:36,974 They catch and kill your chickens 870 01:30:37,182 --> 01:30:38,851 if you got any. 871 01:30:39,059 --> 01:30:40,853 Some day when you big enough I'm gonna get you a gun 872 01:30:41,061 --> 01:30:43,188 and we're gonna shoot chicken hawks together. 873 01:30:43,397 --> 01:30:44,565 Okay. 874 01:30:48,110 --> 01:30:49,230 You run along and play, boy, 875 01:30:49,403 --> 01:30:51,655 while your daddy finishes his work. 876 01:30:53,824 --> 01:30:55,868 You stay here in the yard. 877 01:31:55,010 --> 01:31:56,595 Yaw.! 878 01:31:59,056 --> 01:32:02,643 Whoa. 879 01:32:02,851 --> 01:32:04,937 Whoa. 880 01:32:18,826 --> 01:32:20,202 Howdy, Fentry. 881 01:32:20,410 --> 01:32:22,287 Howdy. 882 01:32:26,041 --> 01:32:27,501 You remember me? 883 01:32:27,709 --> 01:32:29,336 Yes, I do. 884 01:32:36,885 --> 01:32:38,720 How you been? 885 01:32:38,929 --> 01:32:41,181 Pretty fair, how you been? 886 01:32:41,390 --> 01:32:42,724 All right. 887 01:32:49,439 --> 01:32:50,315 Is that your boy? 888 01:32:50,524 --> 01:32:53,026 Yes, sir. 889 01:32:53,235 --> 01:32:54,862 Hi, boy. 890 01:32:55,070 --> 01:32:56,780 Say hello to Mr. Isham, son. 891 01:32:56,989 --> 01:32:58,115 Hello. 892 01:33:10,169 --> 01:33:13,839 This here's your wife's brother. 893 01:33:14,047 --> 01:33:17,801 Bud, Les, and Billy Thorpe. 894 01:33:18,010 --> 01:33:18,510 Howdy. 895 01:33:23,432 --> 01:33:25,309 What can I do for you? 896 01:33:25,517 --> 01:33:27,269 We come for the boy. 897 01:33:27,477 --> 01:33:28,145 What boy? 898 01:33:28,353 --> 01:33:29,688 That boy. 899 01:33:29,897 --> 01:33:31,940 You can't have him, he's my boy. 900 01:33:32,149 --> 01:33:33,358 We're gonna have him. 901 01:33:33,567 --> 01:33:34,860 He's my boy. 902 01:33:35,068 --> 01:33:36,612 Well, he's our sister's boy. 903 01:33:36,820 --> 01:33:37,988 Daddy give him to us. 904 01:33:38,197 --> 01:33:40,866 He our kin, he belong to us. 905 01:33:41,074 --> 01:33:42,242 No! 906 01:33:42,451 --> 01:33:45,245 You run, boy, run to be with your grandpap. 907 01:34:07,059 --> 01:34:07,851 No! 908 01:34:08,060 --> 01:34:09,645 Stop! 909 01:34:09,853 --> 01:34:10,395 Run, boy! 910 01:34:10,604 --> 01:34:11,647 Run, b0!!! 911 01:34:11,855 --> 01:34:13,732 Billy, grab that boy! 912 01:34:13,941 --> 01:34:18,904 Don't let that boy get away! 913 01:34:19,112 --> 01:34:20,113 Daddy! 914 01:34:20,322 --> 01:34:22,366 Jackson and Longstreet! 915 01:34:22,574 --> 01:34:23,951 Jackson and Longstreet! 916 01:34:24,159 --> 01:34:26,453 Jackson and Longstreet! 917 01:34:26,662 --> 01:34:28,956 Fentry, Fentry, stop it! 918 01:34:29,164 --> 01:34:30,332 Now, there ain't nothin' you can do. 919 01:34:30,540 --> 01:34:32,626 For now they got the law on their side. 920 01:34:32,834 --> 01:34:35,337 Daddy! 921 01:34:35,545 --> 01:34:36,755 Daddy! 922 01:34:40,425 --> 01:34:41,969 I want daddy. 923 01:34:49,393 --> 01:34:51,395 No, no! 924 01:34:51,603 --> 01:34:53,397 I wanna stay. 925 01:34:53,605 --> 01:34:54,805 They can take the boy, Fentry. 926 01:34:54,982 --> 01:34:56,108 It's the law. 927 01:34:56,316 --> 01:34:58,277 Her husband, he's still alive 928 01:34:58,485 --> 01:35:01,738 and he gave the boy to them. 929 01:35:01,947 --> 01:35:03,115 I didn't want to bring them here, Fentry, 930 01:35:03,323 --> 01:35:05,325 but the sheriff said if I didn't 931 01:35:05,534 --> 01:35:07,828 he'd find you. 932 01:35:08,036 --> 01:35:11,790 I know, I've been expectin' it. 933 01:35:11,999 --> 01:35:14,918 I reckon that's why 934 01:35:15,127 --> 01:35:17,838 it took me so by surprise. 935 01:35:19,589 --> 01:35:21,842 I'm all right now. 936 01:35:41,987 --> 01:35:43,989 We're sorry for it. 937 01:35:46,158 --> 01:35:50,287 But he's our kin. 938 01:35:50,495 --> 01:35:52,831 We want him home. 939 01:36:02,174 --> 01:36:03,383 Here. 940 01:36:03,592 --> 01:36:06,178 Here's some money for your trouble. 941 01:36:42,005 --> 01:36:44,049 They're gone. 942 01:36:59,689 --> 01:37:02,484 The sheriff, he came with them to the saw mill, Fentry. 943 01:37:04,236 --> 01:37:06,530 He had a paper. 944 01:37:09,699 --> 01:37:11,379 Look, Fentry, there's two sides to the law. 945 01:37:11,493 --> 01:37:13,578 We'll go into town, seek Colonel Douglas. 946 01:37:13,787 --> 01:37:15,330 My pa knows him. 947 01:37:15,539 --> 01:37:16,957 Look, Fentry, I'll go will ya. 948 01:37:17,165 --> 01:37:19,960 I'll ask him to take care of it for you. 949 01:37:39,146 --> 01:37:41,273 Fentry! 950 01:37:47,529 --> 01:37:49,489 My search was almost over 951 01:37:49,698 --> 01:37:52,117 when I find out they took the boy, 952 01:37:52,325 --> 01:37:53,326 left the county with him, 953 01:37:53,535 --> 01:37:55,704 and raised him as a Thorpe. 954 01:37:57,539 --> 01:37:59,374 And it seemed to me, 955 01:37:59,583 --> 01:38:02,169 as if I'd never known before, 956 01:38:02,377 --> 01:38:05,922 that this world isn't run 957 01:38:06,131 --> 01:38:08,049 like it ought to be run. 958 01:38:11,553 --> 01:38:15,015 Fentry didn't hear anymore of the boy 959 01:38:15,223 --> 01:38:18,143 and as far as I could learn 960 01:38:18,351 --> 01:38:22,272 he never mentioned his name again. 961 01:38:22,481 --> 01:38:25,108 Fentry's father died 962 01:38:25,317 --> 01:38:28,612 and he worked the place alone. 963 01:38:28,820 --> 01:38:31,031 And then one day 964 01:38:31,239 --> 01:38:33,366 a young man named Buck Thorpe 965 01:38:33,575 --> 01:38:38,205 appeared in Frenchman's Bend. 966 01:38:38,413 --> 01:38:40,081 When Thorpe tried to run away 967 01:38:40,290 --> 01:38:43,043 with H.T. Bookwright's daughter. 968 01:38:43,251 --> 01:38:48,590 Bookwright warned him that he would protect her. 969 01:38:48,798 --> 01:38:51,176 And he solved that problem 970 01:38:51,384 --> 01:38:55,055 in the best of his abilities and beliefs 971 01:38:55,263 --> 01:38:58,558 asking the help of no man, 972 01:38:58,767 --> 01:39:02,646 and then abode by his decision. 973 01:39:02,854 --> 01:39:07,108 Buck Thorpe had been in a lot of trouble. 974 01:39:07,317 --> 01:39:08,677 There was talk of his killin' a man 975 01:39:08,735 --> 01:39:10,695 himself in Memphis. 976 01:39:12,697 --> 01:39:15,158 We know he was a brawler. 977 01:39:17,577 --> 01:39:21,331 He was a drinker and a cattle thief. 978 01:39:27,170 --> 01:39:29,464 Buck Thorpe deserved what he got. 979 01:39:29,673 --> 01:39:31,508 I would've shot him if it had been my kid. 980 01:39:31,716 --> 01:39:32,634 I tell ya, I wouldn't have waited 981 01:39:32,842 --> 01:39:34,135 as long as Bookwright did. 982 01:39:34,344 --> 01:39:36,680 He was not only no good, but dangerous. 983 01:39:36,888 --> 01:39:39,015 Yes, sir. 984 01:39:39,224 --> 01:39:41,226 Then what do you want? 985 01:39:41,434 --> 01:39:42,978 What do you want? 986 01:39:45,480 --> 01:39:47,399 I can't help it. 987 01:39:47,607 --> 01:39:50,527 I ain't gonna vote Bookwright free. 988 01:39:52,279 --> 01:39:54,447 I declare a mistrial. 989 01:40:05,834 --> 01:40:10,005 Of course Fentry wasn't gonna vote Bookwright free 990 01:40:10,213 --> 01:40:14,050 because somewhere in Buck Thorpe the adult, 991 01:40:14,259 --> 01:40:17,012 the man that Bookwright slew, 992 01:40:17,220 --> 01:40:20,015 there still remained at least a memory 993 01:40:20,223 --> 01:40:21,016 of that little boy, 994 01:40:21,224 --> 01:40:24,519 that Jackson and Longstreet. 995 01:40:28,732 --> 01:40:31,276 I could have never have guessed. 996 01:40:31,484 --> 01:40:37,032 Fentry's capacity for love. 997 01:40:37,240 --> 01:40:40,035 I suppose I had figured that comin' from where he came from 998 01:40:40,243 --> 01:40:43,747 that even the comprehension of love had been 999 01:40:43,955 --> 01:40:47,500 lost out of him back down the generations 1000 01:40:47,709 --> 01:40:51,212 where the first Fentry had to take his final choice 1001 01:40:51,421 --> 01:40:55,300 between the pursuit of love 1002 01:40:55,508 --> 01:40:58,803 and the pursuit of keepin' on breathin'. 1003 01:41:02,223 --> 01:41:05,727 The lowly and the invincible 1004 01:41:05,935 --> 01:41:11,650 of the Earth to endure... 1005 01:41:11,858 --> 01:41:15,111 and endure... 1006 01:41:15,320 --> 01:41:18,698 and then endure... 1007 01:41:18,907 --> 01:41:22,327 tomorrow... 1008 01:41:22,535 --> 01:41:26,206 and tomorrow... 1009 01:41:26,414 --> 01:41:28,541 and tomorrow. 67394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.