Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,059 --> 00:00:18,519
Your Honor.
2
00:00:20,313 --> 00:00:23,065
Gentlemen of the jury.
3
00:00:23,274 --> 00:00:28,112
All of us in this country,
the South,
4
00:00:28,321 --> 00:00:30,323
have been taught from birth
a few things
5
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
which we hold above all else.
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,413
Now one of the first
of these things
7
00:00:37,622 --> 00:00:41,459
is that only a life could pay
for the life it takes.
8
00:01:16,702 --> 00:01:20,581
Now I know there's not a man
on this jury
9
00:01:20,790 --> 00:01:24,085
or a man in Mississippi
that in his heart
10
00:01:24,293 --> 00:01:26,462
can find my client, Bookwright,
11
00:01:26,671 --> 00:01:28,589
guilty for defending
his daughter
12
00:01:28,798 --> 00:01:31,509
against a rascal like
Buck Thorpe.
13
00:01:33,719 --> 00:01:37,264
And that's what
I'm talking about.
14
00:01:37,473 --> 00:01:41,560
Not about the dead man,
character,
15
00:01:41,769 --> 00:01:46,107
or the morality of the act
he was engaged in.
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,651
Not about self defense
17
00:01:48,859 --> 00:01:51,404
or whether or not
the defendant was justified
18
00:01:51,612 --> 00:01:54,865
to the point of taking a life.
19
00:01:55,074 --> 00:01:58,285
But about all of us
who are not dead.
20
00:02:00,621 --> 00:02:03,791
Human beings, who at the bottom,
just wanna do right.
21
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
Human beings,
with all the complexities
22
00:02:09,380 --> 00:02:15,344
of human passion,
instincts, beliefs.
23
00:02:18,347 --> 00:02:21,684
Thank you, gentlemen.
24
00:02:21,892 --> 00:02:23,352
Thank You, Your Honor.
25
00:02:23,561 --> 00:02:26,981
Court recessed
until jury returns!
26
00:02:29,734 --> 00:02:31,736
Don't you agree,
he had the pistol in his hand
27
00:02:31,944 --> 00:02:33,612
when they found him?
28
00:02:33,821 --> 00:02:35,781
Buck Thorpe deserves
what he got.
29
00:02:35,990 --> 00:02:39,618
I tell you, I wouldn't of waited
as long as Bookwright did.
30
00:02:39,827 --> 00:02:41,871
He was not only no good,
but dangerous.
31
00:02:42,079 --> 00:02:43,581
Right, right.
32
00:02:46,959 --> 00:02:48,919
And if it hadn't
been Bookwright,
33
00:02:49,128 --> 00:02:52,256
someone, sooner or later,
would have to kill him.
34
00:02:53,758 --> 00:02:55,676
Yes.
35
00:02:55,885 --> 00:02:57,553
Then what do you want?
36
00:02:57,762 --> 00:02:59,555
What do you want?
37
00:03:02,016 --> 00:03:04,185
I can't help it.
38
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
I ain't gonna vote
Bookwright free.
39
00:03:08,814 --> 00:03:12,860
And so Jackson Fentry,
cotton farmer,
40
00:03:13,068 --> 00:03:14,987
hung my jury-
41
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
Who was he?
42
00:03:16,989 --> 00:03:20,451
I thought he'd farmed
one place all his life,
43
00:03:20,659 --> 00:03:24,205
but I discovered
that 20 years ago,
44
00:03:24,413 --> 00:03:26,999
he left for a job.
45
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
His neighbors told me.
46
00:03:31,337 --> 00:03:35,216
You see, that was my first case
47
00:03:35,424 --> 00:03:37,676
and I had to find out
why I'd lost it.
48
00:03:43,057 --> 00:03:44,850
Good luck to you, Fentry.
49
00:03:47,937 --> 00:03:50,815
If any of us had known
then what I know now,
50
00:03:51,023 --> 00:03:54,693
Jackson Fentry never
would've been on that jury.
51
00:03:54,902 --> 00:03:57,363
♪ My heart is sad ♪
52
00:03:57,571 --> 00:04:00,908
♪ My soul is weary ♪
53
00:04:01,116 --> 00:04:04,328
♪ While sailing o'er ♪
54
00:04:04,537 --> 00:04:07,706
♪ Life's rugged plain ♪
55
00:04:07,915 --> 00:04:11,293
♪ The clouds are dark ♪
56
00:04:11,502 --> 00:04:15,339
♪ The day is dreary ♪
57
00:04:15,548 --> 00:04:22,012
♪ (unintelligible lyrics) ♪
58
00:04:22,221 --> 00:04:24,265
♪ Angel rock me to sleep ♪
59
00:04:24,473 --> 00:04:26,475
♪ Angel rock me to sleep ♪
60
00:04:26,684 --> 00:04:28,477
♪ In the cradle of love ♪
61
00:04:28,686 --> 00:04:30,563
♪ In the cradle of love ♪
62
00:04:30,771 --> 00:04:32,690
♪ Bear me over the deep ♪
63
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
♪ Bear me over the deep ♪
64
00:04:34,984 --> 00:04:36,777
♪ To the heavens above ♪
65
00:04:36,986 --> 00:04:38,863
♪ To the heavens above ♪
66
00:04:39,071 --> 00:04:41,031
♪ When the shadows shall fall ♪
67
00:04:41,240 --> 00:04:43,409
♪ When the shadows shall fall ♪
68
00:04:43,617 --> 00:04:45,411
♪ And the savior shall call ♪
69
00:04:45,619 --> 00:04:47,621
♪ And the savior shall call ♪
70
00:04:47,830 --> 00:04:49,582
♪ Angel rock me to sleep ♪
71
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
♪ Angel rock me to sleep ♪
72
00:04:54,503 --> 00:04:55,963
♪ In the cradle of love ♪
73
00:04:56,171 --> 00:05:01,051
♪ In the cradle of love ♪
74
00:05:13,522 --> 00:05:16,859
Hello.
75
00:05:17,067 --> 00:05:19,737
Can I help you?
76
00:05:19,945 --> 00:05:22,865
I'm looking for
Mr. Chester Russell.
77
00:05:23,073 --> 00:05:25,618
Well, he's not here right now.
78
00:05:25,826 --> 00:05:27,578
I'm his son, Isham.
79
00:05:30,664 --> 00:05:33,500
Are you the man my father
hired as caretaker?
80
00:05:33,709 --> 00:05:35,586
Yes, sir.
81
00:05:35,794 --> 00:05:37,546
Come on then.
82
00:05:53,771 --> 00:05:55,898
Last man we had
left a month ago.
83
00:05:56,106 --> 00:05:59,443
Got too lonely for him.
84
00:05:59,652 --> 00:06:01,904
He was drunk
half the time anyway.
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
This is the sawmill.
86
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
Men don't come out here
till spring.
87
00:06:17,586 --> 00:06:20,089
Pa says you can stay on
in the boiler room.
88
00:06:20,297 --> 00:06:22,132
He'll leave the mule
out here so you can get
89
00:06:22,341 --> 00:06:25,386
to the store and back.
90
00:06:25,594 --> 00:06:26,762
Next year, if you still
like it out here,
91
00:06:26,971 --> 00:06:29,056
we'll talk about
building you a house.
92
00:06:32,184 --> 00:06:34,937
There's a stove there
you can cook on.
93
00:06:37,022 --> 00:06:39,024
There's a well
out there for water.
94
00:06:41,735 --> 00:06:43,237
We'll get you some dishes.
95
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
If you need anything else,
you come to the house
96
00:06:48,701 --> 00:06:51,036
and ask for me or Pa.
97
00:06:51,245 --> 00:06:52,454
Yes, sir.
98
00:06:52,663 --> 00:06:53,163
♪
99
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Hey, merry Christmas, Fentry.
100
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
Merry Christmas, Isham.
101
00:08:40,312 --> 00:08:42,106
Pa wanted to know
if you'd be going home
102
00:08:42,356 --> 00:08:43,899
for Christmas.
103
00:08:44,108 --> 00:08:47,903
I am, I'm leaving
as soon as I can make it there.
104
00:08:50,656 --> 00:08:52,783
How far is your farm?
105
00:08:52,991 --> 00:08:54,618
Thirty miles.
106
00:08:57,788 --> 00:08:59,873
How you gonna get there?
107
00:09:00,082 --> 00:09:04,002
I'll walk it,
I'll be home before supper time.
108
00:09:04,211 --> 00:09:06,755
- You want some.
- Thank you.
109
00:09:12,052 --> 00:09:14,763
When'll you be back?
110
00:09:14,972 --> 00:09:16,890
Day after Christmas.
111
00:09:35,075 --> 00:09:40,372
Don't you ever get lonesome
by yourself out here this way?
112
00:09:40,581 --> 00:09:41,832
No.
113
00:09:51,800 --> 00:09:54,595
You ever go huntin'?
114
00:09:54,803 --> 00:09:56,096
I hunt some.
115
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Maybe when you come back
116
00:10:00,517 --> 00:10:02,853
we can go huntin'
together some time?
117
00:10:07,482 --> 00:10:09,276
All right.
118
00:10:59,409 --> 00:11:00,410
Agh...
119
00:11:38,323 --> 00:11:39,992
Lady?
120
00:11:48,208 --> 00:11:49,543
Oh, lady.
121
00:11:55,299 --> 00:11:56,550
Lady?
122
00:12:08,437 --> 00:12:11,398
Where am I at?
123
00:12:11,606 --> 00:12:13,734
You're at Chester Russell
sawmill,
124
00:12:13,942 --> 00:12:16,862
over in Frenchman's Bend.
125
00:12:17,070 --> 00:12:19,823
I'm Jackson Fentry.
126
00:12:20,032 --> 00:12:21,867
I'm the watchman out here
in the winter time
127
00:12:22,075 --> 00:12:25,162
when the mill's shut down.
128
00:12:25,370 --> 00:12:28,123
I heard you when I come out
the door of the boiler room.
129
00:12:29,916 --> 00:12:32,294
You sounded to me
like you was in pain.
130
00:12:35,589 --> 00:12:38,091
How long you been here?
131
00:12:38,300 --> 00:12:41,011
I don't know.
132
00:12:41,219 --> 00:12:44,222
I remember walking down
the hill back yonder--
133
00:12:48,226 --> 00:12:50,520
I know I was feelin' dizzy.
134
00:12:50,729 --> 00:12:54,066
I said to myself,
"I hope I ain't gonna faint."
135
00:12:54,274 --> 00:12:56,193
But I guess I did.
136
00:12:59,404 --> 00:13:01,239
What day is it?
137
00:13:01,448 --> 00:13:04,076
It's the morning
before Christmas.
138
00:13:04,284 --> 00:13:06,119
Then I haven't
been here too long.
139
00:13:08,246 --> 00:13:12,834
It wasn't light yet when
I started out this way.
140
00:13:15,962 --> 00:13:18,465
I think I better
be gettin' out of there.
141
00:13:18,673 --> 00:13:20,300
Let me help you.
142
00:13:32,187 --> 00:13:35,273
I'm sorry.
143
00:13:35,482 --> 00:13:38,944
I guess I'll have to rest
a while longer.
144
00:13:39,152 --> 00:13:43,281
I haven't quite
gotten my strength back yet.
145
00:13:43,490 --> 00:13:46,952
Well, let me help you in here
so you can rest by my fire.
146
00:13:47,160 --> 00:13:49,496
It's so raw and cold out here.
147
00:13:49,704 --> 00:13:51,957
Thank you.
148
00:13:52,165 --> 00:13:56,002
It has been a cold winter,
hasn't it?
149
00:13:56,211 --> 00:13:57,129
Yes.
150
00:14:01,174 --> 00:14:07,139
There was ice this morning
early when I left the house.
151
00:14:07,347 --> 00:14:12,060
I seen it out
in the ditches as I passed.
152
00:14:12,269 --> 00:14:13,395
Yes.
153
00:14:17,524 --> 00:14:22,195
I said to myself,
"Jack Frost has been here."
154
00:14:22,404 --> 00:14:24,197
He sure has.
155
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Can you make it?
156
00:14:29,536 --> 00:14:32,372
Yes, sir, I can make it.
157
00:14:42,174 --> 00:14:44,217
You can sit here, misses.
158
00:14:47,095 --> 00:14:48,388
Thank you.
159
00:14:51,224 --> 00:14:53,560
It is nice and warm in here.
160
00:14:56,271 --> 00:14:59,065
I love a good fire on the stove.
161
00:15:04,654 --> 00:15:07,115
I could get it warmer.
162
00:15:07,324 --> 00:15:09,242
I'm letting it die out
'cause I'm about to leave
163
00:15:09,451 --> 00:15:13,246
for my papa's farm
for Christmas.
164
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
Well, don't go
to no trouble for me.
165
00:15:19,211 --> 00:15:22,923
I can stay
for more than a minute?
166
00:15:23,131 --> 00:15:25,133
Just to get my strength back
167
00:15:25,342 --> 00:15:28,637
and to get some of the coldness
out of my bones.
168
00:15:43,401 --> 00:15:48,073
Can I get you anything to eat?
169
00:15:48,281 --> 00:15:50,200
No, thank you.
170
00:16:03,171 --> 00:16:05,674
You'd think I'd be hungry,
wouldn't you?
171
00:16:05,882 --> 00:16:11,471
Carrying a baby and all,
but I don't have no appetite.
172
00:16:14,558 --> 00:16:17,018
You live here all by yourself?
173
00:16:17,227 --> 00:16:19,980
Yes.
174
00:16:20,188 --> 00:16:22,566
Mr. Chester Russell's gonna
build me a house
175
00:16:22,774 --> 00:16:25,068
next spring to live in,
but he told me
176
00:16:25,277 --> 00:16:29,030
to stay on out here
for the time being.
177
00:16:29,239 --> 00:16:32,701
Warm and dry,
that does it for me.
178
00:16:40,166 --> 00:16:42,460
Have you been here long?
179
00:16:42,669 --> 00:16:45,213
No.
180
00:16:45,422 --> 00:16:48,508
I was raised 30 miles from here
on a cotton farm.
181
00:16:48,717 --> 00:16:52,012
I work with my daddy.
182
00:16:52,220 --> 00:16:54,389
My mom's dead.
183
00:16:54,598 --> 00:16:57,642
My daddy's on the farm,
all alone now.
184
00:17:01,896 --> 00:17:04,274
You from around here?
185
00:17:07,944 --> 00:17:10,655
Sort of.
186
00:17:10,864 --> 00:17:13,658
Off and on, that is.
187
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
My husband never cared much
for this county
188
00:17:16,328 --> 00:17:20,123
and he's always trying to find
work away from here,
189
00:17:20,332 --> 00:17:26,838
but we always had to come back.
190
00:17:29,215 --> 00:17:32,218
You're on your way home now?
191
00:17:32,427 --> 00:17:34,346
No, no, sir.
192
00:17:36,431 --> 00:17:40,101
Was you going to the store
at Frenchman's Bend?
193
00:17:40,310 --> 00:17:41,550
If you was, you sit right here.
194
00:17:41,686 --> 00:17:43,313
I'll go get whatever
it was you wanted.
195
00:17:43,521 --> 00:17:47,817
Oh, no, no, sir,
I wasn't going to no store.
196
00:17:50,320 --> 00:17:52,238
You goin' in to Jefferson?
197
00:17:52,447 --> 00:17:54,824
No.
198
00:17:55,033 --> 00:17:57,494
No, sir, I wasn't
goin' no place.
199
00:18:01,623 --> 00:18:03,416
I was just goin'.
200
00:18:06,252 --> 00:18:07,712
Just goin'.
201
00:18:14,928 --> 00:18:17,722
Is your husband dead?
202
00:18:21,309 --> 00:18:23,478
No, sir.
203
00:18:23,687 --> 00:18:25,814
He just disappeared
about three months ago
204
00:18:26,022 --> 00:18:28,942
when he first heard
about the baby comin'.
205
00:18:35,448 --> 00:18:37,659
Don't you have any people?
206
00:18:41,913 --> 00:18:44,249
Got Papa.
207
00:18:44,457 --> 00:18:47,168
Three brothers.
208
00:18:47,377 --> 00:18:49,838
Can't you go home to them?
209
00:18:50,046 --> 00:18:52,799
No, sir, they asked me to leave
and never come back
210
00:18:53,007 --> 00:18:55,218
after I married my husband.
211
00:18:57,512 --> 00:19:00,724
I don't intend ever
to go back again.
212
00:19:00,932 --> 00:19:04,519
My papa, he's got his pride.
213
00:19:04,728 --> 00:19:06,980
I got mine, too.
214
00:19:19,784 --> 00:19:23,788
I don't care a whole lot
for the winter time, do you?
215
00:19:23,997 --> 00:19:25,623
No, Ma'am.
216
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
I always get sick
every winter time
217
00:19:29,878 --> 00:19:33,339
it seems like to me.
218
00:19:33,548 --> 00:19:35,383
A woman came over
to where I was staying.
219
00:19:35,592 --> 00:19:39,262
She said, "You look poorly,
you ought to get a doctor."
220
00:19:39,471 --> 00:19:40,847
I said, "There ain't
nothin' wrong with me
221
00:19:41,055 --> 00:19:44,309
that sunshine
couldn't fix," I said.
222
00:19:50,565 --> 00:19:53,443
You want me to put
some more wood on the fire?
223
00:19:53,651 --> 00:19:55,570
No, it's just fine.
224
00:19:57,739 --> 00:19:59,407
I love sunshine.
225
00:20:01,826 --> 00:20:04,704
When I started out this mornin',
I said, "I'm goin',
226
00:20:04,913 --> 00:20:06,664
if my strength holds up,
227
00:20:06,873 --> 00:20:08,958
till I come to where it's warm,
228
00:20:09,125 --> 00:20:11,002
when the sun is shinin'."
229
00:20:13,755 --> 00:20:16,966
The strength didn't hold out
very long.
230
00:20:21,763 --> 00:20:23,765
Listen to that wind.
231
00:20:26,017 --> 00:20:28,895
I love to hear it
when I'm inside and warm.
232
00:20:32,774 --> 00:20:36,486
That wind was cold though.
233
00:20:36,694 --> 00:20:39,781
Walkin' right into it
the way I had to.
234
00:20:51,459 --> 00:20:54,879
Lord, what's the matter with me?
235
00:20:56,756 --> 00:20:59,551
Would you look at me tremble.
236
00:20:59,759 --> 00:21:03,429
The thought of that wind and
I begin to shake and tremble.
237
00:21:07,642 --> 00:21:11,604
Why don't you rest
over here on the bed?
238
00:21:11,813 --> 00:21:13,731
Now, you can't
rest good like that.
239
00:21:13,940 --> 00:21:17,694
Oh no -- no, I can't stay.
240
00:21:28,121 --> 00:21:30,373
Just for a minute.
241
00:21:39,132 --> 00:21:42,594
Well, all right then.
242
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
Just for a minute.
243
00:22:01,946 --> 00:22:06,534
This does feel good, Mr.--
244
00:22:06,743 --> 00:22:10,079
Fentry, Jackson Fentry,
and you're Mrs.--
245
00:22:10,288 --> 00:22:13,124
Eubanks, Sarah Eubanks.
246
00:22:13,333 --> 00:22:16,544
I was at fault
that I married a Eubanks.
247
00:22:20,924 --> 00:22:24,010
If I have a girl...
248
00:22:24,218 --> 00:22:29,891
I'm gonna name her Vesta,
after my mama
249
00:22:30,099 --> 00:22:34,604
and if I have a boy,
I wanted him named--
250
00:22:36,940 --> 00:22:39,859
Well, I don't know now.
251
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
I was gonna name him
after my husband,
252
00:22:42,153 --> 00:22:47,575
but I don't know now.
253
00:22:51,913 --> 00:22:56,584
Listen to that wind
whippin' around outside again.
254
00:22:58,753 --> 00:23:01,714
Sounds right friendly, don't it?
255
00:23:01,923 --> 00:23:04,884
On the inside and warm this way.
256
00:23:05,093 --> 00:23:07,512
You're listenin' to it?
257
00:23:09,681 --> 00:23:12,850
When I was a little girl,
at ten, my mama died.
258
00:23:14,852 --> 00:23:16,572
They say I got everything
mixed up that year
259
00:23:16,771 --> 00:23:19,774
'cause I grieved so.
260
00:23:19,983 --> 00:23:23,027
I'd wake all winter long.
261
00:23:23,236 --> 00:23:24,876
When the wind would blow
around the house,
262
00:23:25,071 --> 00:23:27,115
I'd think it was
my mama callin'.
263
00:23:29,909 --> 00:23:32,662
And I'd answer
and call back to her.
264
00:23:34,831 --> 00:23:37,667
I'd ask her where
she was hidin'.
265
00:23:42,130 --> 00:23:44,924
I never grieved no more
after that.
266
00:23:46,926 --> 00:23:50,805
When I got over that, I vowed
nothin' would break my heart
267
00:23:51,014 --> 00:23:52,807
ever again.
268
00:23:55,184 --> 00:24:02,191
And it didn't for the longest
kind of time.
269
00:25:00,291 --> 00:25:02,668
0oo.
270
00:25:18,017 --> 00:25:19,560
Oh, hello, Fentry.
271
00:25:19,769 --> 00:25:21,521
Hello.
272
00:25:21,729 --> 00:25:24,273
I thought you were going
to your farm for Christmas.
273
00:25:24,482 --> 00:25:28,528
- I changed my mind.
- Well, where are you goin'?
274
00:25:28,736 --> 00:25:30,988
No place.
275
00:25:31,197 --> 00:25:32,990
How much is that hard candy?
276
00:25:33,199 --> 00:25:35,868
Well, it depends on how much
you want to buy?
277
00:25:37,954 --> 00:25:40,623
How much will four cents get me?
278
00:25:49,966 --> 00:25:52,260
I'd say this would do it.
279
00:25:52,468 --> 00:25:54,303
Give me four cents worth.
280
00:26:04,689 --> 00:26:07,692
Thank you.
281
00:26:07,900 --> 00:26:09,110
Merry Christmas.
282
00:26:24,458 --> 00:26:26,544
Mister?
283
00:26:26,752 --> 00:26:30,089
Yes?
284
00:26:30,298 --> 00:26:33,593
How long I been asleep?
285
00:26:33,801 --> 00:26:36,637
About ten hours.
286
00:26:36,846 --> 00:26:38,848
Ten hours?
287
00:26:39,056 --> 00:26:40,725
Yes.
288
00:26:40,933 --> 00:26:43,102
Why didn't you wake me?
289
00:26:45,813 --> 00:26:49,192
I figured the sleep
would be good for you.
290
00:26:49,400 --> 00:26:51,402
My heavens.
291
00:26:57,992 --> 00:27:01,829
It's still cold out yonder?
292
00:27:02,038 --> 00:27:03,831
Yes, it is.
293
00:27:18,429 --> 00:27:22,725
Why don't you stay on here
the rest of the night?
294
00:27:22,934 --> 00:27:24,685
Well--
295
00:27:24,894 --> 00:27:29,106
I could make me a pallet
on the floor, here, by the fire.
296
00:27:32,443 --> 00:27:34,904
Well, thank you.
297
00:27:35,112 --> 00:27:37,782
I wouldn't want
to put you out any.
298
00:27:37,990 --> 00:27:40,201
You wouldn't be puttin' me out.
299
00:27:51,879 --> 00:27:54,340
I went to the store,
I bought you this.
300
00:27:54,548 --> 00:27:56,884
I thought you might like it.
301
00:28:03,140 --> 00:28:05,810
I sure do, thank you.
302
00:28:12,191 --> 00:28:15,236
It's hard candy.
303
00:28:15,444 --> 00:28:21,033
Well, I declare.
304
00:28:21,242 --> 00:28:23,953
Merry Christmas.
305
00:28:24,161 --> 00:28:26,247
Thank you.
306
00:28:26,455 --> 00:28:29,375
And a merry Christmas
to you, too.
307
00:28:32,211 --> 00:28:35,339
If I fixed you something
to eat now, would you eat it?
308
00:28:35,548 --> 00:28:39,093
No, I'm still not hungry.
309
00:28:39,302 --> 00:28:41,971
I just have a taste
of my Christmas--
310
00:28:48,436 --> 00:28:50,271
What are you cryin' for, lady?
311
00:28:50,479 --> 00:28:53,899
I don't know.
312
00:28:54,108 --> 00:28:56,902
I'm just tired
and nervous, I guess.
313
00:28:59,155 --> 00:29:01,532
I've been cryin' a lot lately,
it don't mean nothin'.
314
00:29:01,741 --> 00:29:04,910
I quit as soon as I stop.
315
00:29:08,205 --> 00:29:11,375
But see, I never
used to cry before.
316
00:29:11,584 --> 00:29:13,384
When I was a girl,
everybody used to accuse me
317
00:29:13,544 --> 00:29:17,840
of being hard hearted because
nothing could get me to cry.
318
00:29:18,049 --> 00:29:22,345
My papa told me I had to leave
home after I married my husband.
319
00:29:22,553 --> 00:29:24,972
I didn't shed a tear, I just
said, "That's how it has to be,
320
00:29:25,181 --> 00:29:28,017
that's how it has to be."
321
00:29:28,225 --> 00:29:30,978
But lately, that's all changed.
322
00:29:31,187 --> 00:29:32,521
Somebody'd come up to me
and they'd say, "Good morning,"
323
00:29:32,730 --> 00:29:35,191
or "Good evening," and I'll cry.
324
00:29:35,399 --> 00:29:38,361
They'll ask me what time
it is and I'll cry.
325
00:29:41,030 --> 00:29:43,616
Did you ever hear
of anything like that?
326
00:29:46,619 --> 00:29:49,372
I didn't used to
talk this way either.
327
00:29:51,665 --> 00:29:53,292
I used to be able
to go a whole day
328
00:29:53,501 --> 00:29:57,171
without saying a word.
329
00:29:57,380 --> 00:30:00,383
Now I can't stand
if it's silent or quiet.
330
00:30:02,134 --> 00:30:04,178
Oh, this is so good.
331
00:30:04,387 --> 00:30:07,139
Will you have some?
332
00:30:07,348 --> 00:30:09,058
No, thank you.
333
00:30:13,979 --> 00:30:17,233
It's gonna be a clear night?
334
00:30:17,441 --> 00:30:18,567
Yes.
335
00:30:24,115 --> 00:30:27,284
Stars?
336
00:30:27,493 --> 00:30:29,078
Yes.
337
00:30:38,629 --> 00:30:40,256
Why don't you stay on out here
338
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
till after your baby is born?
339
00:30:44,176 --> 00:30:47,221
I have enough to eat
for the both.
340
00:30:47,430 --> 00:30:49,473
Warm and dry here.
341
00:30:52,059 --> 00:30:53,561
Oh, Mr. Fentry, I don't think--
342
00:30:53,769 --> 00:30:56,605
You don't have to answer me now.
343
00:30:56,814 --> 00:30:58,691
You just think it over.
344
00:31:04,738 --> 00:31:06,740
Yes, sir.
345
00:31:30,014 --> 00:31:31,682
Mr. Fentry?
346
00:32:41,043 --> 00:32:41,543
♪
347
00:34:24,897 --> 00:34:26,482
Good morning.
348
00:34:26,690 --> 00:34:29,276
Morning.
349
00:34:35,324 --> 00:34:36,700
How are you feelin'?
350
00:34:36,909 --> 00:34:40,412
Better, thank you.
351
00:34:40,621 --> 00:34:44,166
- It's still Christmas, ain't it?
- Yes, ma'am.
352
00:34:44,375 --> 00:34:48,128
Well, I hope I hadn't slept
clear through Christmas.
353
00:34:48,337 --> 00:34:51,674
It's a pretty day for Christmas.
354
00:34:54,885 --> 00:34:57,721
I'm feelin' stronger.
355
00:35:04,478 --> 00:35:06,188
Now, let me finish doin' that.
356
00:35:06,397 --> 00:35:08,649
No, ma'am, you rest on today.
357
00:35:08,857 --> 00:35:11,652
You can do it tomorrow.
358
00:36:13,046 --> 00:36:15,841
Ain't you hungry?
359
00:36:16,049 --> 00:36:17,468
No.
360
00:36:17,676 --> 00:36:20,471
Not too hungry.
361
00:36:22,681 --> 00:36:27,436
I bet you will be, though,
once you're rested.
362
00:37:59,862 --> 00:38:04,658
It's rained every blessed day
for a month.
363
00:38:12,708 --> 00:38:15,002
When I was a girl,
364
00:38:15,210 --> 00:38:19,381
I had my own tub
to catch rainwater.
365
00:38:23,552 --> 00:38:28,515
I liked to wash my hair
with rainwater.
366
00:38:28,724 --> 00:38:31,810
It made it soft.
367
00:38:41,945 --> 00:38:44,197
Can you swim?
368
00:38:45,991 --> 00:38:49,453
- No.
- I can't either.
369
00:38:51,997 --> 00:38:54,333
Good thing we don't live
on the Delta.
370
00:38:54,541 --> 00:38:55,981
We'd have to get
on top of this house
371
00:38:56,168 --> 00:38:59,755
and float away,
in case it flooded.
372
00:39:02,925 --> 00:39:06,470
Well, I don't think I care
to travel by water.
373
00:39:06,678 --> 00:39:08,055
I think I'd always want to be
where I can feel
374
00:39:08,263 --> 00:39:11,558
the ground under my feet.
375
00:39:11,767 --> 00:39:13,894
Jesus walked on water, they say.
376
00:39:14,102 --> 00:39:15,854
Do you believe that?
377
00:39:16,063 --> 00:39:18,774
I knew a preacher once,
he swore it was true,
378
00:39:18,982 --> 00:39:21,360
and he said he's
gonna do it, too.
379
00:39:21,568 --> 00:39:25,489
A whole crowd of folks
went down to watch him.
380
00:39:25,697 --> 00:39:28,200
And he sank to the bottom.
381
00:39:30,661 --> 00:39:33,372
They say God's going to destroy
the world next time by fire,
382
00:39:33,580 --> 00:39:34,998
so I guess
we don't have to worry
383
00:39:35,207 --> 00:39:39,086
about this rain bein'
the end of the world.
384
00:39:39,294 --> 00:39:42,798
I used to not sleep some nights
just worrying about what I'd do
385
00:39:43,006 --> 00:39:44,466
when the world would come
to an end,
386
00:39:44,675 --> 00:39:47,844
and what it would be like.
387
00:39:48,053 --> 00:39:52,140
I don't worry about that
no more.
388
00:40:05,654 --> 00:40:07,447
You're not gettin' cold,
are you?
389
00:40:07,656 --> 00:40:09,491
Oh, no.
390
00:40:09,700 --> 00:40:12,119
It's much warmer today.
391
00:40:12,327 --> 00:40:15,998
It'll be spring
before we know it.
392
00:40:21,837 --> 00:40:26,425
I'll have had my baby by then.
393
00:40:26,633 --> 00:40:31,680
I wonder where I'll be
after it's spring.
394
00:40:31,888 --> 00:40:36,893
I wonder if it's gonna be
a boy or a girl.
395
00:40:39,271 --> 00:40:42,733
Marry me, Sarah.
396
00:41:12,637 --> 00:41:15,849
Well, I can't marry you,
Mr. Fentry.
397
00:41:16,058 --> 00:41:19,478
I've got a husband.
398
00:41:19,686 --> 00:41:23,148
It's against the law
to marry into...
399
00:41:46,922 --> 00:41:49,966
You're gonna stay on here?
400
00:41:50,175 --> 00:41:54,221
I hope to.
401
00:41:54,429 --> 00:41:58,100
Mr. Russell said he's gonna
build me a house.
402
00:41:58,308 --> 00:41:59,810
When you're strong,
403
00:42:00,018 --> 00:42:02,938
I'll show you the place
I've got picked out.
404
00:42:03,146 --> 00:42:05,107
Is it far from here?
405
00:42:05,315 --> 00:42:07,651
No.
406
00:42:13,323 --> 00:42:16,743
I'd like to go and see it.
407
00:43:02,205 --> 00:43:04,416
Oh.
408
00:43:06,001 --> 00:43:10,964
What a pretty place for a house.
409
00:43:11,173 --> 00:43:13,842
Did you ever build
a house before?
410
00:43:14,050 --> 00:43:15,594
No.
411
00:43:15,802 --> 00:43:18,597
Well, how are you
gonna build this one?
412
00:43:18,805 --> 00:43:23,935
Mr. Russell and his
boy'll help me.
413
00:43:24,144 --> 00:43:27,022
There's a house in Jefferson
we used to pass
414
00:43:27,230 --> 00:43:31,860
goin' into town every Saturday.
415
00:43:32,068 --> 00:43:33,987
I used to like to think
I'd like to live
416
00:43:34,196 --> 00:43:36,323
in a house like that, someday.
417
00:43:36,531 --> 00:43:38,909
What kind of house was it?
418
00:43:39,117 --> 00:43:41,745
Oh, it was a fine house.
419
00:43:41,953 --> 00:43:43,705
It was painted white.
420
00:43:43,914 --> 00:43:47,250
It had a gallery all along
the front and the side.
421
00:43:47,459 --> 00:43:50,295
There were oak trees
in the yard.
422
00:43:50,503 --> 00:43:55,091
It always looked so peaceful
when we passed by.
423
00:43:55,300 --> 00:43:57,969
I never saw nobody
goin' in or out.
424
00:43:58,178 --> 00:44:00,263
I asked my papa, "What kind
of people live in there?"
425
00:44:00,472 --> 00:44:04,017
"No better than you," he said,
and he hit me.
426
00:44:07,520 --> 00:44:11,775
I never knew why he hit me.
427
00:44:15,403 --> 00:44:17,280
It would be nice
when you have your house
428
00:44:17,489 --> 00:44:20,951
if you had some of them trees
in your yard.
429
00:44:21,159 --> 00:44:24,287
Papa didn't have any trees
in our yard.
430
00:44:24,496 --> 00:44:27,207
There's no trees, no flowers,
431
00:44:27,415 --> 00:44:29,960
there's no grass.
432
00:44:30,168 --> 00:44:32,254
There's nothin'.
433
00:44:32,462 --> 00:44:34,214
I love grass,
434
00:44:34,422 --> 00:44:37,300
and flowers, and trees!
435
00:44:37,509 --> 00:44:42,222
I love honey suckle
and forget-me-not,
436
00:44:42,430 --> 00:44:47,727
and roses, all kinds of roses.
437
00:44:47,936 --> 00:44:51,690
One day we can ride
into Jefferson
438
00:44:51,898 --> 00:44:54,276
and see that house.
439
00:44:54,484 --> 00:44:57,070
Maybe.
440
00:45:25,390 --> 00:45:30,228
I hate to see the sun
go behind the clouds.
441
00:45:53,084 --> 00:45:56,171
Better be gettin' back.
442
00:46:12,187 --> 00:46:12,687
♪
443
00:47:58,460 --> 00:48:01,045
I was on my way to the store,
and Mr. Kent Russell asked me
444
00:48:01,254 --> 00:48:04,048
to do a favor for him
while I was that way.
445
00:48:04,257 --> 00:48:05,425
The fellow I had to see
wasn't home,
446
00:48:05,633 --> 00:48:07,927
so I had to wait for him.
447
00:48:08,136 --> 00:48:11,973
That's how come I took so long.
448
00:48:12,182 --> 00:48:13,933
You'd better get on back
in the house,
449
00:48:14,142 --> 00:48:17,228
it's cold out today.
450
00:48:46,216 --> 00:48:47,342
Are you warmer in here?
451
00:48:47,550 --> 00:48:50,011
Yes, sir.
452
00:48:55,099 --> 00:48:58,478
I don't think this winter's
ever gonna end, do you?
453
00:48:58,686 --> 00:49:02,649
Yes, ma'am, it'll end one day.
454
00:49:02,857 --> 00:49:04,567
I hope I didn't cause you
to worry.
455
00:49:04,776 --> 00:49:08,613
Oh, I'll find a way to worry,
I guess.
456
00:49:08,821 --> 00:49:12,075
There's nothin' you can do
about that.
457
00:49:12,283 --> 00:49:15,620
I didn't know
why you were gone so long.
458
00:49:15,828 --> 00:49:19,249
"How far is that store?" I said.
459
00:49:19,457 --> 00:49:23,127
I thought, "He's just tired
of me bein' out here.
460
00:49:23,336 --> 00:49:26,005
Maybe I'm too much trouble--
I'm down one day
461
00:49:26,214 --> 00:49:28,591
and I'm up the next.
462
00:49:28,800 --> 00:49:33,388
But that's not like Mr. Fentry,"
I said.
463
00:49:39,269 --> 00:49:42,355
Then I thought,
"Well, what if my time comes
464
00:49:42,564 --> 00:49:44,566
and he ain't here yet?"
465
00:49:44,774 --> 00:49:48,027
I began to wonder what I'd do
466
00:49:48,236 --> 00:49:52,574
if I had to have a baby out here
all by myself.
467
00:49:52,782 --> 00:49:54,325
You left me
plenty of stove wood,
468
00:49:54,534 --> 00:49:57,787
I saw that right away.
469
00:49:57,996 --> 00:49:59,747
I didn't really think
that you'd gone off,
470
00:49:59,956 --> 00:50:02,750
it's just that it got
so quiet here,
471
00:50:02,959 --> 00:50:05,545
and I...
472
00:50:12,677 --> 00:50:16,139
Marry me, Sarah.
473
00:50:20,852 --> 00:50:25,440
I can't marry you,
I told you that.
474
00:50:25,648 --> 00:50:27,734
I've got a husband somewhere.
475
00:50:27,942 --> 00:50:29,777
He's deserted you.
476
00:50:29,986 --> 00:50:32,405
I can't help that.
477
00:50:32,614 --> 00:50:35,158
We're married in sight
of the law.
478
00:50:35,366 --> 00:50:37,619
Hey, Fentry.
479
00:50:42,332 --> 00:50:45,501
I'm sorry, Fentry,
I didn't know you had company.
480
00:51:00,892 --> 00:51:02,727
Who's that?
481
00:51:02,935 --> 00:51:05,355
She's my wife.
482
00:51:05,563 --> 00:51:06,963
Since when--
You didn't have no wife
483
00:51:07,023 --> 00:51:08,383
when I was out here
Christmas Eve--
484
00:51:08,524 --> 00:51:10,360
She's my wife.
485
00:51:10,568 --> 00:51:12,737
You want us to leave?
486
00:51:12,945 --> 00:51:15,448
What do I want you to leave for?
487
00:51:15,657 --> 00:51:17,075
I don't care
what you do out here.
488
00:51:17,283 --> 00:51:18,785
You can have 20 wives out here
for all I care.
489
00:51:18,993 --> 00:51:20,433
I didn't come out here
to spy on you,
490
00:51:20,578 --> 00:51:22,372
I just came to get you
to go huntin'.
491
00:51:22,580 --> 00:51:24,374
Some other time.
492
00:51:24,582 --> 00:51:26,709
All right.
493
00:51:29,754 --> 00:51:31,547
Pa wanted me to ask you
to pick out the site
494
00:51:31,756 --> 00:51:33,466
where you want your house.
495
00:51:33,675 --> 00:51:36,219
You and me can get started
on it this spring.
496
00:51:36,427 --> 00:51:40,139
I know where I want it to be.
497
00:51:40,348 --> 00:51:41,557
Why don't you show me
while I'm out here,
498
00:51:41,766 --> 00:51:43,326
and if we have a warm day
any time soon,
499
00:51:43,434 --> 00:51:45,645
I can get Papa to come out
and look it over.
500
00:51:45,853 --> 00:51:48,398
All right.
501
00:52:31,733 --> 00:52:35,319
♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪
502
00:52:35,528 --> 00:52:38,406
♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪
503
00:52:38,614 --> 00:52:42,285
♪ Mama, buy me a Chiny doll ♪
504
00:52:42,493 --> 00:52:45,413
♪ Do, Mama, do ♪
505
00:52:45,621 --> 00:52:48,833
♪ What would it take
to buy it with ♪
506
00:52:49,041 --> 00:52:51,878
♪ What would it take
to buy it with ♪
507
00:52:52,086 --> 00:52:55,715
♪ What would it take
to buy it with ♪
508
00:52:55,923 --> 00:52:58,718
♪ Do, Mama, do ♪
509
00:52:58,926 --> 00:53:02,305
♪ We could take
my Daddy's feather bed ♪
510
00:53:02,513 --> 00:53:05,433
♪ Take my Daddy's feather bed ♪
511
00:53:05,641 --> 00:53:09,896
♪ Take my Daddy's feather bed ♪
512
00:53:10,104 --> 00:53:13,608
♪ Do, Mama, do ♪
513
00:53:13,816 --> 00:53:14,316
♪
514
00:53:46,808 --> 00:53:48,643
Oh!
515
00:54:00,029 --> 00:54:02,448
Fentry!
516
00:54:02,657 --> 00:54:05,576
Fentry!
517
00:54:06,452 --> 00:54:08,746
Fentry!
518
00:54:09,956 --> 00:54:12,625
Fentry!
519
00:54:14,919 --> 00:54:16,754
It's time.
520
00:54:16,963 --> 00:54:20,466
- You'd better get Mrs. Hulie.
- I will.
521
00:54:20,675 --> 00:54:22,718
Will you do a favor for me,
Isham?
522
00:54:22,927 --> 00:54:24,767
Will you ride over
to Mrs. Hulie, the mid-wife,
523
00:54:24,887 --> 00:54:26,487
and tell her to come out here
right away?
524
00:54:26,639 --> 00:54:28,808
I'd be glad to.
525
00:54:34,146 --> 00:54:37,275
I got Isham to go for me.
526
00:54:37,483 --> 00:54:39,360
Who's he?
527
00:54:39,569 --> 00:54:40,403
The fellow that came up
just now.
528
00:54:40,611 --> 00:54:42,989
His pa owns the saw mill.
529
00:54:43,197 --> 00:54:46,367
Was he surprised to see me here?
530
00:54:46,576 --> 00:54:48,744
I reckon.
531
00:54:48,953 --> 00:54:51,497
Did he ask who I was?
532
00:54:51,706 --> 00:54:52,915
Yes.
533
00:54:53,124 --> 00:54:55,751
What did you tell him?
534
00:54:55,960 --> 00:54:58,963
I said you was my wife.
535
00:55:11,100 --> 00:55:12,852
Are you cold again?
536
00:55:13,060 --> 00:55:14,437
Yes.
537
00:55:14,645 --> 00:55:16,689
All of a sudden.
538
00:55:16,898 --> 00:55:18,399
Is there some wood in the fire?
539
00:55:18,608 --> 00:55:19,901
Yes, there is.
540
00:55:20,109 --> 00:55:21,736
You want me to put some more in?
541
00:55:21,944 --> 00:55:24,488
If you don't mind.
542
00:55:34,790 --> 00:55:37,293
It's red-hot now.
543
00:55:37,501 --> 00:55:41,172
It'll have the room like an oven
before too long.
544
00:55:43,716 --> 00:55:47,345
Did you show him
where you wanted your house?
545
00:55:47,553 --> 00:55:49,972
Yeah.
546
00:55:50,181 --> 00:55:52,391
Did he think
it was a nice place?
547
00:55:52,600 --> 00:55:54,685
Yes.
548
00:56:04,779 --> 00:56:06,989
I'm afraid.
549
00:56:07,198 --> 00:56:09,659
What of?
550
00:56:09,867 --> 00:56:11,994
I'm afraid I'm gonna die.
551
00:56:12,203 --> 00:56:14,538
From childbirth--
You won't die from that.
552
00:56:14,747 --> 00:56:16,999
You'll get up from here
feelin' just fine.
553
00:56:17,208 --> 00:56:19,627
Now, lots of women done that.
554
00:56:19,835 --> 00:56:22,713
I'm not afraid of childbirth.
555
00:56:22,922 --> 00:56:24,590
Of what then?
556
00:56:24,799 --> 00:56:26,384
I don't know.
557
00:56:26,592 --> 00:56:28,928
I'm tired and I'm worn out.
558
00:56:29,136 --> 00:56:30,763
My spirits are low.
559
00:56:30,972 --> 00:56:32,932
Now, you'll feel better
afterwards, you'll see.
560
00:56:33,140 --> 00:56:36,435
Carrying the baby
has worn you out.
561
00:56:36,644 --> 00:56:38,646
Fentry.
562
00:56:38,854 --> 00:56:39,939
Oh, Fentry.
563
00:56:40,147 --> 00:56:41,649
Fentry, I ain't had much
in this life,
564
00:56:41,857 --> 00:56:46,529
and that's truth--
Work, and hunger, and pain.
565
00:56:46,737 --> 00:56:48,656
I'm afraid.
566
00:56:48,864 --> 00:56:51,617
I'm afraid I'm gonna die.
567
00:56:51,826 --> 00:56:54,787
I don't wanna die.
568
00:56:56,872 --> 00:56:58,374
Now, you're not gonna die.
569
00:56:58,582 --> 00:57:01,168
Do you hear me--
You're not gonna die.
570
00:57:01,377 --> 00:57:04,964
I won't let you,
now I promise you.
571
00:57:13,139 --> 00:57:15,057
Are you warmer now?
572
00:57:15,266 --> 00:57:16,475
Yes.
573
00:57:16,684 --> 00:57:19,895
Thank you.
574
00:57:20,104 --> 00:57:24,191
Now you try and get some sleep
until Mrs. Hulie gets here.
575
00:57:28,654 --> 00:57:30,865
All right.
576
00:57:51,010 --> 00:57:53,971
Don't leave me.
577
00:57:54,180 --> 00:57:55,890
I won't.
578
00:57:56,098 --> 00:57:58,100
I ain't gonna never leave you,
579
00:57:58,309 --> 00:58:01,729
unless you ask me to.
580
00:58:01,937 --> 00:58:04,315
Never, never, never.
581
00:58:16,202 --> 00:58:18,746
Whoa, whoa, whoa.
582
00:58:20,915 --> 00:58:22,833
Mrs. Hulie?
583
00:58:24,043 --> 00:58:26,837
Mrs. Hulie?
584
00:58:27,046 --> 00:58:29,256
Mrs. Hulie?
585
00:58:29,465 --> 00:58:31,345
Mrs. Hulie, there's a woman
over at the saw mill
586
00:58:31,467 --> 00:58:33,719
about to have a baby,
can you come with me?
587
00:58:33,928 --> 00:58:36,305
I'll be right there.
588
00:59:01,747 --> 00:59:03,874
That be Isham's buggy.
589
00:59:04,083 --> 00:59:05,835
Whoa, whoa.
590
00:59:06,043 --> 00:59:07,169
Tell them to hurry.
591
00:59:07,378 --> 00:59:09,296
I will.
592
00:59:26,939 --> 00:59:29,984
Sarah, Mrs. Hulie's here.
593
00:59:30,192 --> 00:59:32,736
Howdy, Missus.
594
01:00:23,078 --> 01:00:25,956
How is she?
595
01:00:26,123 --> 01:00:29,168
She's gonna be all right.
596
01:00:47,519 --> 01:00:51,148
Fentry--
Fentry?
597
01:00:54,526 --> 01:00:57,238
You need me for
anything else, now?
598
01:00:57,446 --> 01:01:00,282
No, thank you.
599
01:01:02,868 --> 01:01:07,331
Well, I'll be goin' on then.
600
01:01:51,041 --> 01:01:53,127
Mrs. Hulie!
601
01:01:53,335 --> 01:01:55,879
Mrs. Hulie!
602
01:01:59,049 --> 01:02:02,386
Mrs. Hulie!
603
01:02:02,594 --> 01:02:05,389
Mrs. Hulie!
604
01:02:11,061 --> 01:02:13,856
Mrs. Hulie!
605
01:03:12,664 --> 01:03:14,083
The baby's come.
606
01:03:14,291 --> 01:03:16,085
It's a fine boy.
607
01:03:16,293 --> 01:03:18,962
Thank you.
608
01:03:19,171 --> 01:03:22,883
I made this for him to sleep in.
609
01:03:25,135 --> 01:03:26,970
Fentry?
610
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Yes?
611
01:03:30,391 --> 01:03:32,851
Fentry?
612
01:03:33,060 --> 01:03:34,228
Yes?
613
01:03:34,436 --> 01:03:36,522
Um...
614
01:03:38,440 --> 01:03:42,236
I'm worried about the mama.
615
01:03:42,444 --> 01:03:46,031
She ain't doin' too well.
616
01:03:46,240 --> 01:03:49,284
I ain't gon' lie to ya.
617
01:03:49,493 --> 01:03:53,997
She ain't doin' good at all.
618
01:03:54,206 --> 01:03:57,167
She says she's afraid
she's gonna die.
619
01:03:57,376 --> 01:04:02,172
She'll never get up
off that bed in there.
620
01:04:02,381 --> 01:04:04,508
I hate to tell you this,
621
01:04:04,716 --> 01:04:08,220
but I don't think
she will either.
622
01:04:08,429 --> 01:04:11,348
What is it--
Was it havin' the baby?
623
01:04:11,557 --> 01:04:17,438
No, she was sick
long before she had the baby.
624
01:04:17,646 --> 01:04:21,316
She's just played out,
it seems to me.
625
01:04:21,525 --> 01:04:23,444
Yes, ma'am.
626
01:04:23,652 --> 01:04:25,279
I'll take care of her.
627
01:04:25,487 --> 01:04:27,197
I'll make her rest.
628
01:04:27,406 --> 01:04:30,534
And I'll nurse her.
629
01:05:03,442 --> 01:05:06,528
Ain't it small?
630
01:05:06,737 --> 01:05:09,781
Yes, it is.
631
01:05:18,332 --> 01:05:20,542
Hello, son.
632
01:05:20,751 --> 01:05:23,545
Welcome.
633
01:05:28,217 --> 01:05:31,178
- Can I get you something to eat?
- No.
634
01:05:31,386 --> 01:05:34,306
Now, you gotta eat--
You gotta keep your strength up.
635
01:05:34,515 --> 01:05:37,643
I'm not hungry.
636
01:05:37,851 --> 01:05:40,354
Can I hold the baby?
637
01:05:40,562 --> 01:05:43,273
Sure.
638
01:06:16,306 --> 01:06:19,226
Fentry?
639
01:06:19,434 --> 01:06:21,311
Yes.
640
01:06:21,520 --> 01:06:25,274
If anything happens to me...
641
01:06:25,482 --> 01:06:29,278
will you promise
to take care of the baby?
642
01:06:29,486 --> 01:06:32,698
Ain't nothin'
gonna happen to you.
643
01:06:34,241 --> 01:06:36,326
If it does.
644
01:06:36,535 --> 01:06:37,703
Then you can rest easy.
645
01:06:37,911 --> 01:06:42,040
I'll always take care of him.
646
01:06:42,249 --> 01:06:45,627
The same as if it was yours?
647
01:06:45,836 --> 01:06:49,298
The same as if it was mine.
648
01:06:49,506 --> 01:06:53,218
Thank you.
649
01:06:53,427 --> 01:06:55,220
Fentry?
650
01:06:55,429 --> 01:06:58,140
Yes.
651
01:06:58,348 --> 01:07:01,727
If you still want to marry me...
652
01:07:05,731 --> 01:07:09,359
I'm willin' now.
653
01:07:11,862 --> 01:07:16,074
My husband might be dead,
for all I know.
654
01:07:16,283 --> 01:07:18,285
And even if he's not,
he's gone so far away,
655
01:07:18,493 --> 01:07:21,830
I'll never find him again.
656
01:07:22,039 --> 01:07:27,419
So I thought, "Why can't Fentry
and I get married right now?
657
01:07:31,673 --> 01:07:35,469
If he still wants to marry me."
658
01:07:37,721 --> 01:07:40,724
I want to marry you.
659
01:07:40,932 --> 01:07:44,144
Can you get anybody
to marry us right away?
660
01:07:44,353 --> 01:07:45,812
Yes.
661
01:07:46,021 --> 01:07:50,233
Preacher Whitehead, he lives
about seven miles from here.
662
01:07:50,442 --> 01:07:52,361
Would you go get him now?
663
01:07:52,569 --> 01:07:56,531
Yes, I will.
664
01:07:56,740 --> 01:08:00,160
How far does he live?
665
01:08:00,369 --> 01:08:02,954
About seven miles.
666
01:08:05,749 --> 01:08:07,751
Thank you.
667
01:08:09,795 --> 01:08:12,631
Will ya hurry?
668
01:08:49,835 --> 01:08:52,546
You know, I've placed you.
669
01:08:52,754 --> 01:08:55,173
Weren't you a Thorpe?
670
01:08:55,382 --> 01:08:57,342
Didn't you live with your papa
and three brothers
671
01:08:57,551 --> 01:08:59,761
on a farm back yonder?
672
01:09:02,973 --> 01:09:04,766
Don't you think
they should be sent for
673
01:09:04,975 --> 01:09:07,769
at a time like this?
674
01:09:07,978 --> 01:09:11,481
I don't want them to know
anything about me.
675
01:09:14,943 --> 01:09:18,196
I've split some of these
flour sacs in two for ya.
676
01:09:18,405 --> 01:09:20,240
When Mr. Fentry comes
back I'll show him how
677
01:09:20,449 --> 01:09:22,451
that can be used for diapers.
678
01:09:22,659 --> 01:09:24,286
Thank ya.
679
01:09:42,345 --> 01:09:45,307
Have you picked a name
for your baby?
680
01:09:45,515 --> 01:09:47,559
No.
681
01:09:47,768 --> 01:09:51,438
I thought I'd let
my husband name him.
682
01:09:51,646 --> 01:09:53,315
Your husband?
683
01:09:53,523 --> 01:09:55,692
Mr. Fentry.
684
01:09:55,901 --> 01:09:58,195
We're gonna be married.
685
01:09:58,403 --> 01:10:02,824
He's gone now
to get the preacher.
686
01:10:03,033 --> 01:10:07,621
That's nice.
687
01:10:07,829 --> 01:10:11,917
Here, let me take the baby.
688
01:10:12,125 --> 01:10:14,836
You try and get some sleep.
689
01:10:15,045 --> 01:10:16,713
Thank you.
690
01:10:53,416 --> 01:10:54,835
Sarah.
691
01:10:57,712 --> 01:11:01,883
I have the preacher here.
692
01:11:02,092 --> 01:11:03,677
All right.
693
01:11:03,885 --> 01:11:04,928
Howdy, preacher.
694
01:11:05,136 --> 01:11:07,389
Hello, Mrs. Hulie.
695
01:11:13,103 --> 01:11:14,855
Hello, miss.
696
01:11:15,063 --> 01:11:18,525
Hello, preacher.
697
01:11:18,733 --> 01:11:19,818
Preacher.
698
01:11:42,424 --> 01:11:44,301
Dearly beloved,
699
01:11:44,509 --> 01:11:45,844
we are gathered here together
700
01:11:46,052 --> 01:11:48,847
in the sight of God.
701
01:11:49,055 --> 01:11:52,058
Jackson Fentry,
do you take this woman
702
01:11:52,267 --> 01:11:55,562
to be your lawful wedded wife?
703
01:11:55,770 --> 01:11:57,606
Yes, sir.
704
01:11:57,814 --> 01:12:01,359
Miss, uh...
705
01:12:01,568 --> 01:12:03,778
Sarah Eubanks.
706
01:12:03,987 --> 01:12:05,780
Sarah Eubanks,
do you take this man
707
01:12:05,989 --> 01:12:09,784
to be your
lawful wedded husband?
708
01:12:09,993 --> 01:12:13,496
I do.
709
01:12:13,705 --> 01:12:18,126
Then I pronounce you
man and wife.
710
01:12:38,980 --> 01:12:41,942
How's the fire, Fentry?
711
01:12:42,150 --> 01:12:45,111
Are you cold?
712
01:12:45,320 --> 01:12:47,489
I'm so cold.
713
01:12:52,160 --> 01:12:54,704
I don't dare put
no more wood in it.
714
01:12:54,913 --> 01:12:57,707
It's red hot now.
715
01:13:08,176 --> 01:13:11,429
While you were gone
I had a terrible dream
716
01:13:11,638 --> 01:13:15,934
that I was freezing to death.
717
01:13:16,142 --> 01:13:17,435
In my dream I kept saying,
718
01:13:17,644 --> 01:13:21,982
"I'm drowning in the cold...
719
01:13:22,190 --> 01:13:25,819
drowning in the snow."
720
01:13:26,027 --> 01:13:29,280
I was calling for you
to save me.
721
01:13:30,991 --> 01:13:34,953
And I didn't save you?
722
01:13:35,161 --> 01:13:36,913
I don't know.
723
01:13:37,080 --> 01:13:42,127
I woke up when
I was calling ya...
724
01:13:42,335 --> 01:13:45,588
and there you were
725
01:13:45,797 --> 01:13:48,008
standing right by me.
726
01:13:52,637 --> 01:13:55,098
When I brought the preacher here
727
01:13:55,306 --> 01:14:00,812
I passed by the place where
our house is gonna be.
728
01:14:01,021 --> 01:14:02,621
I don't reckon I can
build as fine as one
729
01:14:02,689 --> 01:14:05,525
you've seen in Jefferson,
730
01:14:05,734 --> 01:14:08,737
but ours is gonna
have three rooms
731
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
and a little porch
for us to sit on.
732
01:14:12,824 --> 01:14:16,578
It has some pretty trees
all around it like you want.
733
01:14:16,786 --> 01:14:20,999
Hackberry tree and a Chinaberry,
734
01:14:21,207 --> 01:14:23,585
and there'd be some
flowers in the yard
735
01:14:23,793 --> 01:14:25,920
if you want them.
736
01:14:30,300 --> 01:14:33,136
Will you get me the baby?
737
01:14:33,344 --> 01:14:37,682
Yes, ma'am.
738
01:14:37,891 --> 01:14:40,477
Are you all right?
739
01:14:40,685 --> 01:14:44,064
Yes.
740
01:14:44,272 --> 01:14:48,193
Just get my baby, please.
741
01:15:17,305 --> 01:15:20,975
Sarah, I have the baby
here for you.
742
01:15:26,356 --> 01:15:27,941
Sarah?
743
01:15:30,819 --> 01:15:32,529
Mrs. Hulie.
744
01:15:32,737 --> 01:15:34,823
Preacher Whitehead.
745
01:15:49,712 --> 01:15:52,841
She's dead, Fentry.
746
01:15:53,049 --> 01:15:55,218
No, she's not gonna die,
she's gonna be all right
747
01:15:55,426 --> 01:15:57,220
'cause I'm gonna save her.
748
01:15:57,428 --> 01:16:00,807
You can't save her, she's dead.
749
01:16:51,149 --> 01:16:55,737
I don't know why
we met when we did.
750
01:16:55,945 --> 01:17:00,742
Or why I found you when
you was all wore out.
751
01:17:00,950 --> 01:17:02,869
I couldn't save you
no matter how bad
752
01:17:03,077 --> 01:17:08,917
I wanted to.
753
01:17:09,125 --> 01:17:11,669
I don't why you want me
to raise this baby
754
01:17:11,878 --> 01:17:15,673
instead of your people.
755
01:17:15,882 --> 01:17:18,301
I don't what they done to you to
756
01:17:18,509 --> 01:17:21,763
make you turn so on them.
757
01:17:24,933 --> 01:17:28,770
But I don't care,
I promised ya I'd raise him.
758
01:17:31,397 --> 01:17:35,735
And I will...
759
01:17:35,944 --> 01:17:39,364
like he was my own.
760
01:19:17,337 --> 01:19:20,006
Your momma's dead, son,
761
01:19:20,214 --> 01:19:23,468
but I'm gonna take care
of you and see to you.
762
01:19:23,676 --> 01:19:27,847
I'll be your momma
and your poppa.
763
01:19:28,056 --> 01:19:30,308
You will never want
or do without
764
01:19:30,516 --> 01:19:34,187
as long as I have a breath
of life in my bones.
765
01:20:39,961 --> 01:20:43,256
I'm gonna take the baby
and go back to my farm today.
766
01:20:46,676 --> 01:20:50,638
Have you ever taken care
of a baby before?
767
01:20:52,348 --> 01:20:54,851
No.
768
01:20:55,059 --> 01:20:56,619
Of course, you know
you're gonna have to
769
01:20:56,769 --> 01:20:59,480
find a way to feed it.
770
01:20:59,689 --> 01:21:01,190
Cow's expensive in the winter
771
01:21:01,399 --> 01:21:04,444
even if you had
the money to buy one.
772
01:21:06,529 --> 01:21:08,448
I think you oughta get a goat
773
01:21:08,656 --> 01:21:10,533
to feed your baby.
774
01:21:10,741 --> 01:21:13,161
Yes, ma'am.
775
01:21:13,369 --> 01:21:15,872
I got one I'll sell ya cheap.
776
01:21:16,038 --> 01:21:19,041
I sure do thank you.
777
01:21:19,250 --> 01:21:21,836
You know anything about goats?
778
01:21:22,044 --> 01:21:23,880
No, ma'am.
779
01:21:24,088 --> 01:21:26,924
Well, a goat ain't like a cow.
780
01:21:27,133 --> 01:21:29,635
You gotta milk it
every two hours.
781
01:21:29,844 --> 01:21:30,553
Yes.
782
01:21:30,761 --> 01:21:33,890
And that's nights, too.
783
01:21:34,098 --> 01:21:35,558
Yes.
784
01:21:37,351 --> 01:21:40,396
When do you want the funeral?
785
01:21:40,605 --> 01:21:42,064
Right away.
786
01:22:14,263 --> 01:22:17,600
"I am the resurrection
and the life.
787
01:22:17,808 --> 01:22:19,352
He that believeth in me,
788
01:22:19,560 --> 01:22:20,645
though he were dead,
789
01:22:20,853 --> 01:22:23,064
yet shall he live.
790
01:22:23,272 --> 01:22:27,026
And whosoever liveth
and believeth in me
791
01:22:27,235 --> 01:22:31,572
shall never die.
792
01:22:31,781 --> 01:22:35,660
Believest thou this, amen."
793
01:22:55,346 --> 01:22:55,846
♪
794
01:24:29,315 --> 01:24:32,318
Hello, Poppa-
795
01:24:32,526 --> 01:24:34,111
Hello, Fentry.
796
01:24:34,320 --> 01:24:35,738
I'm home.
797
01:24:35,946 --> 01:24:38,324
I see ya are.
798
01:24:38,532 --> 01:24:40,076
I'm home for good.
799
01:24:40,284 --> 01:24:41,452
Is that so?
800
01:24:41,661 --> 01:24:43,579
Yes, sir.
801
01:24:43,788 --> 01:24:45,790
This is Isham Russell.
802
01:24:45,998 --> 01:24:49,085
His daddy owned the saw mill
I worked in.
803
01:24:49,293 --> 01:24:50,419
Howdy, Mr. Fentry.
804
01:24:50,628 --> 01:24:52,088
Howdy.
805
01:24:52,296 --> 01:24:54,340
I was lookin' for you
Christmas day, Fentry.
806
01:24:54,548 --> 01:24:59,095
Yes, sir, I know I couldn't
get here Christmas day.
807
01:24:59,303 --> 01:25:00,680
Who that belong to?
808
01:25:00,888 --> 01:25:02,098
Me, it's my baby, Poppa-
809
01:25:02,306 --> 01:25:05,559
I got married.
810
01:25:05,768 --> 01:25:07,395
Where's your wife?
811
01:25:07,603 --> 01:25:08,938
She died.
812
01:25:12,274 --> 01:25:13,484
What you name it?
813
01:25:13,693 --> 01:25:14,819
Well, I thought I'd name it
814
01:25:15,027 --> 01:25:17,530
after the two generals
you served under.
815
01:25:17,738 --> 01:25:20,825
Jackson and Longstreet
if it's all right with you.
816
01:25:21,033 --> 01:25:23,160
It's fine with me.
817
01:25:23,369 --> 01:25:26,580
C'mon over here to me,
Jackson and Longstreet Fentry.
818
01:25:38,759 --> 01:25:40,302
If you don't need me
for nothin' else
819
01:25:40,511 --> 01:25:42,638
so I guess I'll be
gettin' on back home.
820
01:25:42,847 --> 01:25:44,348
I sure do thank you.
821
01:25:44,557 --> 01:25:46,475
It's all right.
822
01:25:46,684 --> 01:25:48,436
Good luck.
823
01:25:48,644 --> 01:25:50,521
Good luck to you.
824
01:26:17,047 --> 01:26:19,175
♪
825
01:26:19,383 --> 01:26:21,385
And Fentry raised that boy.
826
01:26:21,594 --> 01:26:25,556
♪
827
01:26:27,266 --> 01:26:28,476
He did everything
828
01:26:28,684 --> 01:26:31,187
for Jackson and Longstreet
himself.
829
01:26:31,395 --> 01:26:31,895
♪
830
01:26:39,069 --> 01:26:41,322
Sometimes his neighbor's said
831
01:26:41,530 --> 01:26:43,407
he seemed to begrudge
the earth itself
832
01:26:43,616 --> 01:26:44,992
for what that boy had to eat
833
01:26:45,201 --> 01:26:46,494
to stay alive.
834
01:26:46,702 --> 01:26:47,202
♪
835
01:28:56,081 --> 01:28:58,042
Come on, I wanna learn ya how.
836
01:28:58,250 --> 01:28:59,627
Come on.
837
01:28:59,835 --> 01:29:00,961
The water is cold.
838
01:29:01,170 --> 01:29:03,005
It ain't cold, come on.
839
01:29:03,213 --> 01:29:03,923
Come on.
840
01:29:04,131 --> 01:29:07,509
I think it's cold.
841
01:29:07,718 --> 01:29:10,888
It's wet, don't fall!
842
01:29:11,096 --> 01:29:12,097
It's wet!
843
01:29:12,306 --> 01:29:14,350
Oh, that ain't gonna hold ya.
844
01:29:14,558 --> 01:29:17,645
See if I can catch a fish, huh?
845
01:29:17,853 --> 01:29:18,812
What kind you want me to catch?
846
01:29:19,021 --> 01:29:21,440
A catfish, a little one.
847
01:29:21,649 --> 01:29:23,817
We can cook him.
848
01:29:24,026 --> 01:29:26,654
Watch me now.
849
01:29:26,862 --> 01:29:28,572
I got one.
850
01:29:28,781 --> 01:29:31,158
It's a great big--ah!
851
01:29:39,208 --> 01:29:40,128
Jackson and Longstreet,
852
01:29:40,334 --> 01:29:42,628
come out of them graves there.
853
01:29:47,132 --> 01:29:49,635
No, no, no, no, no!
854
01:29:53,931 --> 01:29:56,517
I told you to stay
out of them graves.
855
01:29:58,268 --> 01:29:59,895
What's in a grave?
856
01:30:00,104 --> 01:30:02,189
It's where you bury people.
857
01:30:04,942 --> 01:30:06,819
What people?
858
01:30:07,027 --> 01:30:10,531
My momma and her momma.
859
01:30:10,739 --> 01:30:13,033
Come on.
860
01:30:13,242 --> 01:30:15,452
Where's my momma?
861
01:30:15,661 --> 01:30:17,871
Some place else.
862
01:30:18,080 --> 01:30:20,457
I bet I can spit
further than you can.
863
01:30:26,755 --> 01:30:27,555
Look up yonder, boy.
864
01:30:27,715 --> 01:30:29,008
Look up there.
865
01:30:29,216 --> 01:30:30,759
Know what this is flying around?
866
01:30:30,968 --> 01:30:31,760
Mm-mm.
867
01:30:31,969 --> 01:30:33,721
That's a chicken hawk.
868
01:30:33,929 --> 01:30:35,973
- You know what they do?
- Mm-mm.
869
01:30:36,181 --> 01:30:36,974
They catch and kill
your chickens
870
01:30:37,182 --> 01:30:38,851
if you got any.
871
01:30:39,059 --> 01:30:40,853
Some day when you big enough
I'm gonna get you a gun
872
01:30:41,061 --> 01:30:43,188
and we're gonna shoot
chicken hawks together.
873
01:30:43,397 --> 01:30:44,565
Okay.
874
01:30:48,110 --> 01:30:49,230
You run along and play, boy,
875
01:30:49,403 --> 01:30:51,655
while your daddy
finishes his work.
876
01:30:53,824 --> 01:30:55,868
You stay here in the yard.
877
01:31:55,010 --> 01:31:56,595
Yaw.!
878
01:31:59,056 --> 01:32:02,643
Whoa.
879
01:32:02,851 --> 01:32:04,937
Whoa.
880
01:32:18,826 --> 01:32:20,202
Howdy, Fentry.
881
01:32:20,410 --> 01:32:22,287
Howdy.
882
01:32:26,041 --> 01:32:27,501
You remember me?
883
01:32:27,709 --> 01:32:29,336
Yes, I do.
884
01:32:36,885 --> 01:32:38,720
How you been?
885
01:32:38,929 --> 01:32:41,181
Pretty fair, how you been?
886
01:32:41,390 --> 01:32:42,724
All right.
887
01:32:49,439 --> 01:32:50,315
Is that your boy?
888
01:32:50,524 --> 01:32:53,026
Yes, sir.
889
01:32:53,235 --> 01:32:54,862
Hi, boy.
890
01:32:55,070 --> 01:32:56,780
Say hello to Mr. Isham, son.
891
01:32:56,989 --> 01:32:58,115
Hello.
892
01:33:10,169 --> 01:33:13,839
This here's your wife's brother.
893
01:33:14,047 --> 01:33:17,801
Bud, Les, and Billy Thorpe.
894
01:33:18,010 --> 01:33:18,510
Howdy.
895
01:33:23,432 --> 01:33:25,309
What can I do for you?
896
01:33:25,517 --> 01:33:27,269
We come for the boy.
897
01:33:27,477 --> 01:33:28,145
What boy?
898
01:33:28,353 --> 01:33:29,688
That boy.
899
01:33:29,897 --> 01:33:31,940
You can't have him, he's my boy.
900
01:33:32,149 --> 01:33:33,358
We're gonna have him.
901
01:33:33,567 --> 01:33:34,860
He's my boy.
902
01:33:35,068 --> 01:33:36,612
Well, he's our sister's boy.
903
01:33:36,820 --> 01:33:37,988
Daddy give him to us.
904
01:33:38,197 --> 01:33:40,866
He our kin, he belong to us.
905
01:33:41,074 --> 01:33:42,242
No!
906
01:33:42,451 --> 01:33:45,245
You run, boy,
run to be with your grandpap.
907
01:34:07,059 --> 01:34:07,851
No!
908
01:34:08,060 --> 01:34:09,645
Stop!
909
01:34:09,853 --> 01:34:10,395
Run, boy!
910
01:34:10,604 --> 01:34:11,647
Run, b0!!!
911
01:34:11,855 --> 01:34:13,732
Billy, grab that boy!
912
01:34:13,941 --> 01:34:18,904
Don't let that boy get away!
913
01:34:19,112 --> 01:34:20,113
Daddy!
914
01:34:20,322 --> 01:34:22,366
Jackson and Longstreet!
915
01:34:22,574 --> 01:34:23,951
Jackson and Longstreet!
916
01:34:24,159 --> 01:34:26,453
Jackson and Longstreet!
917
01:34:26,662 --> 01:34:28,956
Fentry, Fentry, stop it!
918
01:34:29,164 --> 01:34:30,332
Now, there ain't
nothin' you can do.
919
01:34:30,540 --> 01:34:32,626
For now they got the law
on their side.
920
01:34:32,834 --> 01:34:35,337
Daddy!
921
01:34:35,545 --> 01:34:36,755
Daddy!
922
01:34:40,425 --> 01:34:41,969
I want daddy.
923
01:34:49,393 --> 01:34:51,395
No, no!
924
01:34:51,603 --> 01:34:53,397
I wanna stay.
925
01:34:53,605 --> 01:34:54,805
They can take the boy, Fentry.
926
01:34:54,982 --> 01:34:56,108
It's the law.
927
01:34:56,316 --> 01:34:58,277
Her husband, he's still alive
928
01:34:58,485 --> 01:35:01,738
and he gave the boy to them.
929
01:35:01,947 --> 01:35:03,115
I didn't want to bring
them here, Fentry,
930
01:35:03,323 --> 01:35:05,325
but the sheriff said if I didn't
931
01:35:05,534 --> 01:35:07,828
he'd find you.
932
01:35:08,036 --> 01:35:11,790
I know, I've been expectin' it.
933
01:35:11,999 --> 01:35:14,918
I reckon that's why
934
01:35:15,127 --> 01:35:17,838
it took me so by surprise.
935
01:35:19,589 --> 01:35:21,842
I'm all right now.
936
01:35:41,987 --> 01:35:43,989
We're sorry for it.
937
01:35:46,158 --> 01:35:50,287
But he's our kin.
938
01:35:50,495 --> 01:35:52,831
We want him home.
939
01:36:02,174 --> 01:36:03,383
Here.
940
01:36:03,592 --> 01:36:06,178
Here's some money
for your trouble.
941
01:36:42,005 --> 01:36:44,049
They're gone.
942
01:36:59,689 --> 01:37:02,484
The sheriff, he came with them
to the saw mill, Fentry.
943
01:37:04,236 --> 01:37:06,530
He had a paper.
944
01:37:09,699 --> 01:37:11,379
Look, Fentry,
there's two sides to the law.
945
01:37:11,493 --> 01:37:13,578
We'll go into town,
seek Colonel Douglas.
946
01:37:13,787 --> 01:37:15,330
My pa knows him.
947
01:37:15,539 --> 01:37:16,957
Look, Fentry, I'll go will ya.
948
01:37:17,165 --> 01:37:19,960
I'll ask him to take care
of it for you.
949
01:37:39,146 --> 01:37:41,273
Fentry!
950
01:37:47,529 --> 01:37:49,489
My search was almost over
951
01:37:49,698 --> 01:37:52,117
when I find out they
took the boy,
952
01:37:52,325 --> 01:37:53,326
left the county with him,
953
01:37:53,535 --> 01:37:55,704
and raised him as a Thorpe.
954
01:37:57,539 --> 01:37:59,374
And it seemed to me,
955
01:37:59,583 --> 01:38:02,169
as if I'd never known before,
956
01:38:02,377 --> 01:38:05,922
that this world isn't run
957
01:38:06,131 --> 01:38:08,049
like it ought to be run.
958
01:38:11,553 --> 01:38:15,015
Fentry didn't hear
anymore of the boy
959
01:38:15,223 --> 01:38:18,143
and as far as I could learn
960
01:38:18,351 --> 01:38:22,272
he never mentioned
his name again.
961
01:38:22,481 --> 01:38:25,108
Fentry's father died
962
01:38:25,317 --> 01:38:28,612
and he worked the place alone.
963
01:38:28,820 --> 01:38:31,031
And then one day
964
01:38:31,239 --> 01:38:33,366
a young man named Buck Thorpe
965
01:38:33,575 --> 01:38:38,205
appeared in Frenchman's Bend.
966
01:38:38,413 --> 01:38:40,081
When Thorpe tried to run away
967
01:38:40,290 --> 01:38:43,043
with H.T. Bookwright's daughter.
968
01:38:43,251 --> 01:38:48,590
Bookwright warned him
that he would protect her.
969
01:38:48,798 --> 01:38:51,176
And he solved that problem
970
01:38:51,384 --> 01:38:55,055
in the best of his
abilities and beliefs
971
01:38:55,263 --> 01:38:58,558
asking the help of no man,
972
01:38:58,767 --> 01:39:02,646
and then abode by his decision.
973
01:39:02,854 --> 01:39:07,108
Buck Thorpe had been
in a lot of trouble.
974
01:39:07,317 --> 01:39:08,677
There was talk
of his killin' a man
975
01:39:08,735 --> 01:39:10,695
himself in Memphis.
976
01:39:12,697 --> 01:39:15,158
We know he was a brawler.
977
01:39:17,577 --> 01:39:21,331
He was a drinker
and a cattle thief.
978
01:39:27,170 --> 01:39:29,464
Buck Thorpe deserved
what he got.
979
01:39:29,673 --> 01:39:31,508
I would've shot him
if it had been my kid.
980
01:39:31,716 --> 01:39:32,634
I tell ya,
I wouldn't have waited
981
01:39:32,842 --> 01:39:34,135
as long as Bookwright did.
982
01:39:34,344 --> 01:39:36,680
He was not only no good,
but dangerous.
983
01:39:36,888 --> 01:39:39,015
Yes, sir.
984
01:39:39,224 --> 01:39:41,226
Then what do you want?
985
01:39:41,434 --> 01:39:42,978
What do you want?
986
01:39:45,480 --> 01:39:47,399
I can't help it.
987
01:39:47,607 --> 01:39:50,527
I ain't gonna vote
Bookwright free.
988
01:39:52,279 --> 01:39:54,447
I declare a mistrial.
989
01:40:05,834 --> 01:40:10,005
Of course Fentry wasn't
gonna vote Bookwright free
990
01:40:10,213 --> 01:40:14,050
because somewhere
in Buck Thorpe the adult,
991
01:40:14,259 --> 01:40:17,012
the man that Bookwright slew,
992
01:40:17,220 --> 01:40:20,015
there still remained
at least a memory
993
01:40:20,223 --> 01:40:21,016
of that little boy,
994
01:40:21,224 --> 01:40:24,519
that Jackson and Longstreet.
995
01:40:28,732 --> 01:40:31,276
I could have never have guessed.
996
01:40:31,484 --> 01:40:37,032
Fentry's capacity for love.
997
01:40:37,240 --> 01:40:40,035
I suppose I had figured that
comin' from where he came from
998
01:40:40,243 --> 01:40:43,747
that even the comprehension
of love had been
999
01:40:43,955 --> 01:40:47,500
lost out of him
back down the generations
1000
01:40:47,709 --> 01:40:51,212
where the first Fentry had
to take his final choice
1001
01:40:51,421 --> 01:40:55,300
between the pursuit of love
1002
01:40:55,508 --> 01:40:58,803
and the pursuit
of keepin' on breathin'.
1003
01:41:02,223 --> 01:41:05,727
The lowly and the invincible
1004
01:41:05,935 --> 01:41:11,650
of the Earth to endure...
1005
01:41:11,858 --> 01:41:15,111
and endure...
1006
01:41:15,320 --> 01:41:18,698
and then endure...
1007
01:41:18,907 --> 01:41:22,327
tomorrow...
1008
01:41:22,535 --> 01:41:26,206
and tomorrow...
1009
01:41:26,414 --> 01:41:28,541
and tomorrow.
67394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.