Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,276 --> 00:02:21,570
- Can I help you, pardner?
- If you please.
2
00:02:21,653 --> 00:02:24,073
- What do you wanna do with it?
- Right up over there.
3
00:02:24,157 --> 00:02:26,159
That's it.
4
00:02:43,179 --> 00:02:46,766
- I guess you're leaving.
- You're a good guesser.
5
00:02:47,892 --> 00:02:52,022
Goodbye, Willie. And thank you
for being the only man here
6
00:02:52,105 --> 00:02:54,149
not to make an indecent proposal.
7
00:02:54,232 --> 00:02:56,778
If I'd had my strength I might have.
8
00:02:57,528 --> 00:03:00,281
Tell her to sing loud and watch out
for the manager's hands.
9
00:03:00,365 --> 00:03:02,409
Good luck, Billie.
10
00:03:08,416 --> 00:03:12,045
- Say, can a fella eat in here?
- Sure, go right on in.
11
00:03:33,278 --> 00:03:35,698
- Can you care for a horse?
- Sure.
12
00:03:35,781 --> 00:03:39,451
Henry, got a customer.
Wants you to stable his horse.
13
00:03:40,787 --> 00:03:42,831
That's just fine.
14
00:03:44,082 --> 00:03:46,335
- What's your name?
- Link Jones.
15
00:03:46,419 --> 00:03:50,047
- Link Jones? J-O-N-E-S?
- That's right.
16
00:03:50,131 --> 00:03:52,133
Where you from?
17
00:03:52,216 --> 00:03:55,095
Oh, west of here five days... Good Hope.
18
00:03:56,263 --> 00:03:58,265
How much do you charge?
19
00:03:58,933 --> 00:04:01,269
Two bits a day. A dollar in advance.
20
00:04:01,352 --> 00:04:03,771
Tom, take care of his horse, will you?
21
00:04:04,689 --> 00:04:05,691
Thanks.
22
00:04:05,774 --> 00:04:09,528
- Where can a fellow wash up around here?
- Out there in back.
23
00:04:50,660 --> 00:04:52,828
- Thank you.
- You're welcome.
24
00:04:54,372 --> 00:04:57,042
- Ticket to Fort Worth, please.
- Yes, sir.
25
00:04:57,918 --> 00:05:00,003
That's 8.35, sir.
26
00:05:05,677 --> 00:05:07,929
- Here's your change.
- Thank you.
27
00:05:34,876 --> 00:05:38,131
Makes you want to
holler right back, don't it?
28
00:05:40,008 --> 00:05:44,096
First one I saw, I let out a yap
you could've heard in Arkansas.
29
00:05:45,639 --> 00:05:47,599
What do you think?
30
00:05:47,683 --> 00:05:50,145
That's the ugliest thing I ever saw.
31
00:05:50,228 --> 00:05:52,272
You never saw my ex-wife.
32
00:06:09,000 --> 00:06:11,252
Is that man a friend of yours?
33
00:06:15,299 --> 00:06:17,259
Where are you from?
34
00:06:17,343 --> 00:06:20,221
Five days west of here,
a little settlement.
35
00:06:20,305 --> 00:06:23,350
- What's it called?
- Sawmill.
36
00:06:23,433 --> 00:06:25,393
Have I ever seen you before?
37
00:06:27,063 --> 00:06:29,106
You mind if I ask your name?
38
00:06:29,940 --> 00:06:32,485
Henry Wright.
39
00:06:33,403 --> 00:06:36,198
And I don't know you?
40
00:06:36,281 --> 00:06:39,201
- From a long time back, maybe?
- I said no.
41
00:06:40,870 --> 00:06:43,539
Did you ever hear the name Dock Tobin?
42
00:06:46,043 --> 00:06:49,213
- You're sure, now? Dock Tobin.
- I'm sure.
43
00:06:50,047 --> 00:06:52,676
All aboard!
44
00:06:52,759 --> 00:06:55,345
If I was you,
I'd watch out who I was talking to.
45
00:07:12,532 --> 00:07:16,244
Look after the children
and have fun, dear. Goodbye.
46
00:07:49,657 --> 00:07:51,368
Aboard!
47
00:07:51,452 --> 00:07:53,245
All aboard!
48
00:07:53,328 --> 00:07:55,664
East Fork, next stop!
49
00:07:55,748 --> 00:07:58,251
El Paso, Fort Worth.
50
00:08:13,935 --> 00:08:18,066
All aboard!
51
00:09:16,258 --> 00:09:18,343
Mind some company?
52
00:09:18,427 --> 00:09:20,471
Name is Sam Beasley.
53
00:09:30,649 --> 00:09:33,695
That's some country
we'll be going through.
54
00:09:33,778 --> 00:09:37,699
Nothing but a bunch of
rattlers and tarantulas.
55
00:09:38,450 --> 00:09:42,580
Through that area where those
important outlaws used to ride.
56
00:09:42,663 --> 00:09:46,334
Johnny Beggs,
Dock Tobin, and all those...
57
00:09:49,046 --> 00:09:51,506
How you doing now?
58
00:09:51,590 --> 00:09:54,052
Oh, I'm beginning to get the hang of it.
59
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
Yeah, I guess a man
can get used to anything.
60
00:09:57,305 --> 00:09:59,141
I remember once...
61
00:10:00,768 --> 00:10:03,270
- I didn't get your name.
- Jones.
62
00:10:08,068 --> 00:10:12,948
You must be going to Fort Worth
on a big cattle deal, Mr Jones.
63
00:10:13,032 --> 00:10:15,659
I think, from the way
you carry yourself,
64
00:10:15,743 --> 00:10:17,788
you're a cattleman.
65
00:10:18,455 --> 00:10:20,582
One of my many hobbies
66
00:10:20,665 --> 00:10:23,085
is observing the people around me.
67
00:10:23,168 --> 00:10:28,007
Keeping my eyes open
for their peculiarities, so that I can...
68
00:10:28,091 --> 00:10:31,845
I'm on my way to Fort Worth
to hire a schoolteacher.
69
00:10:31,929 --> 00:10:36,850
Is that so? Well, that's pretty interesting.
70
00:10:39,729 --> 00:10:42,899
What would a gent like you
want with a schoolteacher?
71
00:10:42,982 --> 00:10:46,195
We're starting a school in my town.
72
00:10:46,278 --> 00:10:50,742
Oh. Well, good for you.
73
00:10:52,494 --> 00:10:54,830
- What town is that?
- Good Hope.
74
00:10:54,913 --> 00:10:59,043
Good... You know you have to pay her
a year in advance
75
00:10:59,127 --> 00:11:02,046
- to get her to come this far west.
- That's right.
76
00:11:02,130 --> 00:11:05,676
Well, I guess that takes a little money.
77
00:11:06,760 --> 00:11:10,348
- We've raised it.
- And they picked you to choose her?
78
00:11:10,432 --> 00:11:13,435
I guess that's quite an honour.
Don't say that.
79
00:11:13,518 --> 00:11:17,481
You know, it's mighty interesting
80
00:11:17,565 --> 00:11:20,484
that you should
bump into me on this train.
81
00:11:20,568 --> 00:11:22,320
Tickets. Tickets, please.
82
00:11:23,029 --> 00:11:24,448
I...
83
00:11:29,579 --> 00:11:34,125
I might be able to help you find somebody
when we get to Fort Worth.
84
00:11:35,544 --> 00:11:40,007
Glad to have met you, Mr Jones.
See you again.
85
00:11:45,055 --> 00:11:49,185
Hello, Billie.
Billie, you're looking very good.
86
00:11:49,268 --> 00:11:52,229
Thanks. I thought the only thing
that looked good to you
87
00:11:52,313 --> 00:11:54,357
was a marked deck.
88
00:11:54,441 --> 00:11:56,985
Billie, mind if I sit down?
89
00:12:00,698 --> 00:12:02,533
Thanks.
90
00:12:03,785 --> 00:12:06,829
You know, it's interesting
who you meet on a train.
91
00:13:05,106 --> 00:13:08,735
This is East Fork.
East Fork wood stop.
92
00:13:09,777 --> 00:13:13,157
All able-bodied men
are requested to pitch in
93
00:13:13,240 --> 00:13:16,285
and give us a hand
loading wood for the engine.
94
00:13:16,368 --> 00:13:20,206
The more help we have,
the quicker we can get started again.
95
00:13:20,290 --> 00:13:23,793
The Fort Worth and Chihuahua
appreciates your help.
96
00:13:54,537 --> 00:13:57,083
- You going out to help?
- That's right.
97
00:13:58,584 --> 00:14:01,212
I don't mean to trouble you, Mr...
98
00:14:01,921 --> 00:14:04,216
- Jones.
- Jones!
99
00:14:04,299 --> 00:14:07,469
But there's somebody here
I think you ought to meet.
100
00:14:07,552 --> 00:14:09,388
Miss Ellis...
101
00:14:10,723 --> 00:14:13,935
Miss Ellis, I'd like to present Mr Jones.
102
00:14:14,018 --> 00:14:16,855
- How do you do, Mr Jones?
- Hello, Miss Ellis.
103
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
The reason I wanted you to meet Miss Ellis
104
00:14:19,733 --> 00:14:21,693
is a strange coincidence.
105
00:14:21,777 --> 00:14:25,782
It's pretty unusual that
the three of us are on this train.
106
00:14:25,865 --> 00:14:28,536
I even get a creepy feeling about it.
107
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
You ask me why? I'll tell you.
108
00:14:31,497 --> 00:14:33,833
Miss Ellis - that is, Miss Billie Ellis,
109
00:14:33,916 --> 00:14:37,504
is a singer with
what you might call an operatic voice.
110
00:14:37,587 --> 00:14:39,256
A lady of real culture.
111
00:14:39,339 --> 00:14:43,678
But the amazing part is,
she was trained as a schoolteacher.
112
00:14:44,470 --> 00:14:45,888
Really?
113
00:14:46,722 --> 00:14:49,935
Now, why would Mr Jones
be interested in that?
114
00:14:50,018 --> 00:14:55,024
Mr Jones is on this train
looking for a schoolteacher.
115
00:14:55,108 --> 00:14:59,404
You're riding to Fort Worth to find her,
isn't that right?
116
00:15:00,321 --> 00:15:03,909
Wouldn't that make your hair
stand up straight?
117
00:15:03,993 --> 00:15:08,790
We ought to talk this over
while they're hauling that wood.
118
00:15:11,293 --> 00:15:15,465
You gentlemen ought to be loading wood.
We're behind schedule.
119
00:15:15,548 --> 00:15:17,717
Would you keep an eye on my bag?
120
00:15:17,800 --> 00:15:19,887
Sure thing. I'll be right here.
121
00:15:20,721 --> 00:15:23,849
Maybe we can talk
when the train pulls out.
122
00:15:23,932 --> 00:15:26,102
Mr Jones wants to stretch his legs...
123
00:15:26,186 --> 00:15:29,606
although I don't see why
he'd want them any longer.
124
00:15:29,689 --> 00:15:31,733
Excuse me, Miss Ellis.
125
00:15:34,904 --> 00:15:36,739
Beautiful job.
126
00:15:58,473 --> 00:16:01,392
Let's see if we can stay on schedule.
127
00:16:55,204 --> 00:16:57,249
Let's get to the baggage car.
128
00:17:23,905 --> 00:17:25,782
Let's get this thing rolling!
129
00:18:23,181 --> 00:18:26,435
Hello? Hello?
130
00:18:36,738 --> 00:18:40,535
Oh... Oh... Oh...
131
00:18:44,456 --> 00:18:46,333
Who is it?
132
00:18:46,417 --> 00:18:49,211
Oh, it's you. I thought it was...
133
00:18:49,920 --> 00:18:52,382
I was running, and I fell down.
134
00:18:52,466 --> 00:18:55,969
My heart feels as if
it's going to jump out of my chest.
135
00:18:57,762 --> 00:18:59,807
What happened here?
136
00:19:00,725 --> 00:19:04,688
Were they trying to...? Oh...
137
00:19:05,898 --> 00:19:09,067
Hey, listen. I think this is busted.
138
00:19:10,777 --> 00:19:13,740
- They were holding up the train?
- That's right.
139
00:19:13,823 --> 00:19:17,160
How could they leave us like this?
We could starve.
140
00:19:18,245 --> 00:19:22,208
Hey, Billie. You all right?
You hurt or anything?
141
00:19:22,833 --> 00:19:25,337
- No.
- I hurt my ankle.
142
00:19:38,477 --> 00:19:41,980
You wouldn't leave us out here alone,
would you, Mr Jones?
143
00:19:45,068 --> 00:19:47,737
- Just asking.
- When is the next train?
144
00:19:47,821 --> 00:19:50,115
Runs once a week.
145
00:19:52,368 --> 00:19:54,870
Do you talk?
146
00:19:54,954 --> 00:19:57,207
He just gave you the answer.
147
00:19:58,542 --> 00:20:00,752
- You're hurt.
- It's nothing.
148
00:20:01,586 --> 00:20:04,924
- Should have it tended to.
- No, I'm all right.
149
00:20:05,883 --> 00:20:09,680
- Where's the nearest town?
- Maybe a hundred miles.
150
00:20:10,514 --> 00:20:14,518
A hundred miles?
What are we going to do?
151
00:20:14,601 --> 00:20:17,021
I guess we'll have to walk.
152
00:20:17,105 --> 00:20:20,358
We'd better find shelter
or you two will freeze.
153
00:20:20,441 --> 00:20:24,029
- I can't walk on this foot!
- Then I'll have to carry you.
154
00:20:26,866 --> 00:20:29,494
I bet you're glad you've got company.
155
00:20:29,578 --> 00:20:31,413
I wouldn't say that.
156
00:20:31,496 --> 00:20:33,582
Oh, we'll be a comfort to you.
157
00:20:34,542 --> 00:20:37,503
I'll sing Tenting Tonight a little off-key,
158
00:20:37,587 --> 00:20:41,383
and Sam can teach you how to deal
off the bottom of the deck.
159
00:20:41,467 --> 00:20:44,303
You'll be a richer and a happier man.
160
00:20:48,349 --> 00:20:51,269
- What are you looking at?
- Your shoes.
161
00:20:52,562 --> 00:20:54,356
My shoes?
162
00:20:55,232 --> 00:20:57,568
That makes this trip worthwhile.
163
00:20:57,651 --> 00:21:00,739
You're the first man
that's looked at that part of me
164
00:21:00,822 --> 00:21:02,866
since I was 14 years old.
165
00:21:02,949 --> 00:21:05,952
Those shoes won't last a day
out here.
166
00:21:06,036 --> 00:21:08,247
Then I'll walk without them.
167
00:21:50,838 --> 00:21:52,465
Still standing.
168
00:21:54,759 --> 00:21:57,011
How did you know about it?
169
00:21:57,762 --> 00:22:00,015
I used to live here once.
170
00:22:01,767 --> 00:22:04,186
When you were a boy?
171
00:22:04,270 --> 00:22:06,606
I don't know what I was.
172
00:22:48,196 --> 00:22:50,073
Who owns this place?
173
00:22:50,157 --> 00:22:54,119
It belonged to a nester
but somebody shot him.
174
00:22:56,706 --> 00:22:58,750
You two go into the barn.
175
00:24:29,855 --> 00:24:31,440
Come in.
176
00:24:32,525 --> 00:24:37,113
The man with the gun ain't got no voice,
or he'd invite you his-self.
177
00:24:37,197 --> 00:24:38,449
Come in!
178
00:24:42,286 --> 00:24:44,121
Stop there.
179
00:24:46,208 --> 00:24:48,752
Now, what can we do for you?
180
00:24:48,835 --> 00:24:51,254
Looks like I called at the wrong time.
181
00:24:51,339 --> 00:24:52,757
Close the door, Trout.
182
00:25:29,215 --> 00:25:31,343
What happened to your head?
183
00:25:31,426 --> 00:25:33,470
Fellow dropped one of those on it.
184
00:25:33,554 --> 00:25:35,556
That's too bad.
185
00:25:38,935 --> 00:25:40,937
Where you from?
186
00:25:41,020 --> 00:25:42,857
West of here a ways.
187
00:25:42,940 --> 00:25:45,818
- What's the name of the place?
- Sawmill.
188
00:25:48,320 --> 00:25:52,075
- What do you want here?
- I got left by the train.
189
00:25:52,158 --> 00:25:55,913
Just looking for a roof for the night.
I can move on.
190
00:25:55,997 --> 00:25:58,875
How'd you find this place, mister?
191
00:25:58,958 --> 00:26:02,004
Just stumbled into it.
I guess you'd call it lu...
192
00:26:07,050 --> 00:26:10,305
Luck.
193
00:26:10,388 --> 00:26:12,724
Good or bad luck?
194
00:26:12,807 --> 00:26:15,102
He'll be dead
by tomorrow morning.
195
00:26:15,186 --> 00:26:17,188
He's got a hole in his back.
196
00:26:25,197 --> 00:26:26,865
Hello, Link.
197
00:26:35,876 --> 00:26:38,754
Come shake hands
with your Uncle Dock Tobin.
198
00:26:46,638 --> 00:26:48,724
You've been gone a while.
199
00:26:50,768 --> 00:26:52,603
How long has it been? Five years?
200
00:26:52,686 --> 00:26:54,731
A lot longer than that.
201
00:26:54,814 --> 00:26:58,068
I don't keep track of time
very good any more.
202
00:27:00,821 --> 00:27:03,115
You look fine. Been eating good?
203
00:27:03,199 --> 00:27:06,411
- Yes.
- That's the thing.
204
00:27:06,495 --> 00:27:08,330
You eat good.
205
00:27:10,791 --> 00:27:15,547
This is really something,
seeing you again.
206
00:27:22,054 --> 00:27:24,306
I remember the day you left me.
207
00:27:24,390 --> 00:27:28,061
Oh, Lord, do I remember it.
208
00:27:30,855 --> 00:27:32,859
You were my right arm.
209
00:27:36,946 --> 00:27:38,949
You ran off and left me.
210
00:27:39,032 --> 00:27:41,994
God have mercy
on my black bloody soul.
211
00:27:43,245 --> 00:27:46,499
I was so mad,
212
00:27:47,625 --> 00:27:51,922
I could take and push your guts
right out through your back
213
00:27:52,006 --> 00:27:55,801
and I would have done it too
if you had been standing there.
214
00:27:58,430 --> 00:28:00,974
I'd have opened you up wide.
215
00:28:04,770 --> 00:28:08,065
My right arm, trained by me.
216
00:28:10,611 --> 00:28:13,030
I put a piece of work into you.
217
00:28:15,199 --> 00:28:20,538
Every last idea that shot
through your head was mine.
218
00:28:20,622 --> 00:28:23,500
I remember every bloody minute of it.
219
00:28:25,461 --> 00:28:31,843
The glory of Uvalde and Saltillo
and Black Fork.
220
00:28:31,927 --> 00:28:34,262
Remember them names?
221
00:28:34,346 --> 00:28:36,641
Ha? Uvalde?
222
00:28:36,724 --> 00:28:41,562
God forgive us, we painted their walls
with blood that time. Oh!
223
00:28:41,646 --> 00:28:45,859
Walked out of that bank
with $11,000.
224
00:28:45,943 --> 00:28:49,447
You and me, Claude riding behind us.
225
00:28:52,659 --> 00:28:55,454
Then we murdered
old Ben Scull together.
226
00:28:55,538 --> 00:28:58,541
You held him, I took off the top of his head.
227
00:29:01,252 --> 00:29:03,505
$11,000.
228
00:29:04,256 --> 00:29:07,842
We were big! Don't you remember?
229
00:29:09,053 --> 00:29:10,972
I remember.
230
00:29:12,223 --> 00:29:14,350
You were my property.
231
00:29:14,433 --> 00:29:17,145
What did you go off and leave me for?
232
00:29:18,021 --> 00:29:21,150
I wanted to strike out on my own.
233
00:29:22,360 --> 00:29:24,862
I needed you that time.
234
00:29:25,989 --> 00:29:29,493
I could have killed you. We fell apart!
235
00:29:30,619 --> 00:29:32,746
Look at these pigs.
236
00:29:36,501 --> 00:29:38,795
This morning,
237
00:29:38,879 --> 00:29:41,132
had a train all lined up.
238
00:29:41,966 --> 00:29:44,135
Bank money riding on it.
239
00:29:45,219 --> 00:29:47,389
One stinking guard!
240
00:29:51,810 --> 00:29:54,188
And they let it get away.
241
00:29:59,235 --> 00:30:02,573
Oh, there's no guts any more!
242
00:30:09,789 --> 00:30:11,833
I got nobody left.
243
00:30:13,836 --> 00:30:15,880
Just your cousin Claude.
244
00:30:17,256 --> 00:30:20,177
He's riding over from Crosscut.
Remember Claude?
245
00:30:24,890 --> 00:30:28,937
He's a nice, quiet, cold one.
246
00:30:31,606 --> 00:30:33,484
He ain't changed a bit.
247
00:30:36,570 --> 00:30:38,615
That's Alcott.
248
00:30:39,407 --> 00:30:42,369
He's got a hole in his back.
He's gonna die.
249
00:30:44,830 --> 00:30:46,916
He wasn't much good anyway.
250
00:30:54,216 --> 00:30:56,802
Why don't you go
and help him out, Ponch?
251
00:30:56,885 --> 00:31:00,348
Show Link Jones here
what kind of man you are.
252
00:31:01,641 --> 00:31:04,770
- What do you mean?
- You know what I mean. Do it.
253
00:31:11,486 --> 00:31:13,530
That's what I figured.
254
00:31:14,406 --> 00:31:17,827
Trout! The man's gonna die anyway.
255
00:31:17,910 --> 00:31:20,246
It's the charitable thing to do.
256
00:31:26,461 --> 00:31:28,005
No guts.
257
00:31:29,172 --> 00:31:32,468
Coaley, you show Link.
258
00:31:32,552 --> 00:31:35,305
Your father and his father
was brothers.
259
00:31:36,599 --> 00:31:38,809
Show him what his family is like.
260
00:31:45,567 --> 00:31:47,611
I'm waiting!
261
00:33:14,878 --> 00:33:17,631
Well, Link, what's gonna happen with us?
262
00:33:17,715 --> 00:33:19,968
- Are you back with me?
- I'm back.
263
00:33:20,051 --> 00:33:22,929
- Is that the truth?
- That's the truth.
264
00:33:28,352 --> 00:33:30,813
Ponch, make a fire. I'm cold.
265
00:33:43,161 --> 00:33:47,249
Dock, I've got two people with me,
they've walked all day.
266
00:33:48,375 --> 00:33:51,796
- Coaley, bring them in.
- I'll bring them in myself.
267
00:33:53,798 --> 00:33:55,842
He said for me to do it.
268
00:33:56,801 --> 00:33:58,971
I said I'd bring them in.
269
00:34:00,389 --> 00:34:02,725
All right, cousin. You bring them in.
270
00:34:42,145 --> 00:34:44,482
Here they are, Uncle Dock.
271
00:34:44,565 --> 00:34:46,859
- Look at the build on her.
- Yeah.
272
00:34:46,943 --> 00:34:49,822
Her name is Miss Ellis.
This is Mr Beasley.
273
00:34:52,866 --> 00:34:54,785
My name is Sam Beasley.
274
00:34:54,868 --> 00:34:57,789
We can always use
another good hand, Beasley.
275
00:34:57,872 --> 00:35:01,042
There's a man outside digging a grave.
Go help him.
276
00:35:10,470 --> 00:35:12,514
Wait a minute.
277
00:35:12,598 --> 00:35:15,226
Here.
278
00:35:29,534 --> 00:35:34,040
- This your woman, Link?
- Yes, she's my woman.
279
00:35:38,961 --> 00:35:40,797
I admire your taste.
280
00:35:46,011 --> 00:35:48,848
Yeah. My name's Dock Tobin.
281
00:35:50,350 --> 00:35:53,312
D- O-C-K Tobin.
Ever hear that name before?
282
00:35:54,939 --> 00:35:56,899
- Yes.
- Yeah?
283
00:35:56,982 --> 00:35:59,193
Your man used to be with me.
284
00:35:59,277 --> 00:36:02,364
We rode together, killed together.
285
00:36:02,447 --> 00:36:04,282
He ever tell you that?
286
00:36:05,158 --> 00:36:06,827
Yes.
287
00:36:06,911 --> 00:36:09,372
Did you ever tell her that, Link?
288
00:36:09,455 --> 00:36:12,125
We're going to be together again,
isn't that so?
289
00:36:12,209 --> 00:36:13,877
That's right.
290
00:36:13,961 --> 00:36:15,963
You came back to ride with me.
291
00:36:16,046 --> 00:36:18,131
- That's why I came back.
- Yeah.
292
00:36:18,215 --> 00:36:23,304
He got left by the train. He's lying.
I don't like having him here.
293
00:36:23,388 --> 00:36:26,016
You're not big enough to shine his boots.
294
00:36:26,100 --> 00:36:29,520
- No?
- No. Keep your mouth shut.
295
00:36:48,000 --> 00:36:52,046
- What you been doing, Link?
- Nothing much. Moving around.
296
00:36:52,130 --> 00:36:54,882
Yeah? Where?
297
00:36:56,175 --> 00:36:57,970
All over.
298
00:36:59,096 --> 00:37:01,974
- All by yourself?
- All by myself.
299
00:37:03,560 --> 00:37:07,439
Are the pickings pretty good?
300
00:37:11,193 --> 00:37:13,321
Fair.
301
00:37:17,284 --> 00:37:22,456
And you came all this way
just to find me, huh?
302
00:37:23,875 --> 00:37:26,127
I was going to Fort Worth
this morning.
303
00:37:26,210 --> 00:37:29,757
I got left and figured
I'd try to find you.
304
00:37:39,309 --> 00:37:41,686
Remember a place called Lassoo?
305
00:37:42,438 --> 00:37:45,191
Yes.
306
00:37:45,274 --> 00:37:50,489
The name makes my tired old heart
pump like a young boy's.
307
00:37:51,365 --> 00:37:55,203
There's a stage bank there. Big one.
308
00:37:55,286 --> 00:37:58,456
All the mines in the area
ship their gold through there.
309
00:37:58,539 --> 00:38:01,460
I've been wanting to take it for years.
310
00:38:01,543 --> 00:38:02,962
Yeah.
311
00:38:04,880 --> 00:38:07,216
It rings in my head like a bell!
312
00:38:07,299 --> 00:38:09,386
Lassoo!
313
00:38:09,469 --> 00:38:10,804
Lassoo bank.
314
00:38:10,887 --> 00:38:13,139
That's the biggest one we ever went after.
315
00:38:13,223 --> 00:38:16,811
- Then we go to Mexico, right?
- Right.
316
00:38:23,902 --> 00:38:26,822
What do you think of Lassoo, Link?
317
00:38:26,905 --> 00:38:29,158
I think the same thing you do.
318
00:38:30,034 --> 00:38:31,452
Yeah?
319
00:38:33,622 --> 00:38:36,375
You're going to help me take it.
320
00:38:42,090 --> 00:38:46,804
Well, Link? If you're with me,
go take Alcott out and bury him.
321
00:39:38,238 --> 00:39:40,240
I can't take no more.
322
00:39:40,324 --> 00:39:42,826
He keeps standing there
with that rifle.
323
00:39:44,036 --> 00:39:45,955
He never says nothing.
324
00:39:46,039 --> 00:39:48,124
He just keeps looking at you.
325
00:39:48,208 --> 00:39:51,462
He took my pen.
He took my watch and chain.
326
00:39:51,545 --> 00:39:54,423
He took everything. Never says anything.
327
00:39:55,174 --> 00:39:57,302
He'll shoot me if I stop digging.
328
00:39:57,386 --> 00:39:59,429
- I'll dig.
- Thank you.
329
00:40:17,575 --> 00:40:19,869
Don't jab me with that rifle.
330
00:40:33,135 --> 00:40:36,597
Do you think we could...?
Could we maybe...
331
00:40:37,682 --> 00:40:41,686
try to run away if we get a chance?
Just the two of us?
332
00:40:44,940 --> 00:40:46,775
Just the two of us?
333
00:40:48,486 --> 00:40:50,113
Go right ahead.
334
00:40:50,196 --> 00:40:53,867
They'll run you down
and cut you up into little chunks.
335
00:41:00,916 --> 00:41:02,753
You changed.
336
00:41:04,046 --> 00:41:07,049
Since the minute you walked in that shack,
you changed.
337
00:41:07,132 --> 00:41:09,844
You're a different man all of a sudden.
338
00:41:11,095 --> 00:41:13,765
You act like you belong with these people.
339
00:41:25,904 --> 00:41:28,616
What's that?
340
00:41:28,699 --> 00:41:31,452
What's that?
341
00:41:31,535 --> 00:41:33,997
Link!
342
00:41:36,208 --> 00:41:38,377
I'd like to say some words.
343
00:41:38,460 --> 00:41:40,588
Let's get this started, lady.
344
00:41:41,464 --> 00:41:43,966
- You're just in time.
- What's going on?
345
00:41:44,717 --> 00:41:48,847
- Your gal's gonna undress for us.
- We saved a seat for you.
346
00:41:49,848 --> 00:41:52,184
It's gonna be a big show.
347
00:41:52,267 --> 00:41:55,397
Who knows?
We might even get a yell out of Trout.
348
00:41:55,480 --> 00:41:57,524
Come on in!
349
00:42:02,029 --> 00:42:04,073
All right, lady. Do it.
350
00:42:10,455 --> 00:42:13,918
Are you gonna do it
or should Mr Trout do it for you?
351
00:42:15,044 --> 00:42:19,258
- Start with the shoes.
- Do it slow. We got all night.
352
00:42:19,925 --> 00:42:22,261
Watch this, Uncle Dock.
353
00:42:28,184 --> 00:42:30,270
Well, make her do it!
354
00:42:32,064 --> 00:42:34,316
We're getting impatient!
355
00:42:41,908 --> 00:42:43,577
You see this?
356
00:42:43,660 --> 00:42:45,997
Now, start taking off your clothes!
357
00:42:49,083 --> 00:42:51,920
What's the matter with your girl, Link?
358
00:42:53,213 --> 00:42:55,758
Maybe she wants to do it
another time.
359
00:42:56,760 --> 00:42:58,428
It's gonna be now.
360
00:42:59,012 --> 00:43:02,140
There's some things
we ought to talk about.
361
00:43:02,223 --> 00:43:04,477
Start taking off your clothes.
362
00:43:05,811 --> 00:43:08,064
We ought to talk about Lassoo.
363
00:43:09,523 --> 00:43:11,026
That's right.
364
00:43:11,109 --> 00:43:14,237
When Claude comes tomorrow,
we want to be ready.
365
00:43:14,905 --> 00:43:16,949
Don't want to mess up Lassoo.
366
00:43:18,034 --> 00:43:20,161
Link!
367
00:43:20,244 --> 00:43:24,375
- Take that knife away, Coaley.
- You're not talking us out of this.
368
00:43:24,458 --> 00:43:26,669
Now, undress. Start with the shoes.
369
00:43:29,881 --> 00:43:31,925
Want to see me cut him, huh?
370
00:43:58,038 --> 00:43:59,915
The stockings.
371
00:44:25,361 --> 00:44:27,197
Get up.
372
00:44:29,825 --> 00:44:32,119
That shirt thing now. Peel it off.
373
00:44:50,265 --> 00:44:53,436
I don't have to tell you what's next, do I?
374
00:45:03,322 --> 00:45:05,533
Come on. Come on!
375
00:45:21,843 --> 00:45:25,056
How are you enjoying this, cousin? Huh?
376
00:45:25,139 --> 00:45:29,977
Is this supposed to get you even
for losing that train today?
377
00:45:30,061 --> 00:45:32,606
- Get that petticoat off!
- Coaley!
378
00:45:34,233 --> 00:45:36,276
Come over here.
379
00:45:38,113 --> 00:45:39,531
Now!
380
00:45:53,046 --> 00:45:55,048
What happened at that train?
381
00:45:55,132 --> 00:45:58,845
I told you.
A guard with a.44 was cutting us down.
382
00:45:58,928 --> 00:46:00,763
I told you before.
383
00:46:05,060 --> 00:46:07,104
Go to sleep.
384
00:46:08,105 --> 00:46:09,691
All of you!
385
00:46:27,627 --> 00:46:29,922
He's a good boy, Coaley.
386
00:46:32,967 --> 00:46:35,262
Just a little too much fire.
387
00:46:37,848 --> 00:46:39,933
I'm still running the show, Link.
388
00:46:40,017 --> 00:46:42,562
I just like to prove it once in a while.
389
00:46:43,480 --> 00:46:45,273
She's mine.
390
00:46:46,775 --> 00:46:50,488
I want you back, Link,
but I want it the way it used to be.
391
00:46:52,239 --> 00:46:54,075
She's mine, Dock.
392
00:47:01,751 --> 00:47:03,795
It's all filled in.
393
00:47:09,927 --> 00:47:12,137
You can sleep in the barn, Link.
394
00:47:17,602 --> 00:47:19,687
And take your woman with you!
395
00:47:39,168 --> 00:47:42,047
- Are you all right?
- You?
396
00:47:48,888 --> 00:47:51,015
I don't know how this can happen.
397
00:47:52,016 --> 00:47:54,854
When he...
When he took out that knife...
398
00:47:56,814 --> 00:47:59,276
I don't even remember what I did.
399
00:48:00,694 --> 00:48:03,113
I couldn't see their faces any more.
400
00:48:05,116 --> 00:48:07,160
But I could feel that old man.
401
00:48:10,788 --> 00:48:13,500
How could you have been with him?
402
00:48:13,584 --> 00:48:15,627
You're not like them.
403
00:48:16,295 --> 00:48:19,841
I was. There wasn't any difference at all.
404
00:48:23,928 --> 00:48:26,182
You better try and get some sleep.
405
00:48:28,267 --> 00:48:30,519
Link, here are some blankets.
406
00:48:46,038 --> 00:48:47,873
My bag!
407
00:48:51,836 --> 00:48:54,005
What are you looking for?
408
00:48:54,089 --> 00:48:56,967
I could cut off my arm.
All that money and...
409
00:48:57,051 --> 00:48:59,011
it wasn't even mine.
410
00:48:59,095 --> 00:49:02,640
It belonged to a lot of poor people,
and they trusted me.
411
00:49:02,723 --> 00:49:06,269
It took them years to save it, and now...
412
00:49:06,353 --> 00:49:08,397
and now it's gone.
413
00:49:23,123 --> 00:49:25,959
What's going to happen to us tomorrow?
414
00:49:27,085 --> 00:49:29,213
I don't know. It doesn't matter.
415
00:49:30,089 --> 00:49:33,759
I can't ever go home
unless I get that money back.
416
00:49:39,683 --> 00:49:42,103
Link!
417
00:49:44,564 --> 00:49:46,607
Get under these blankets.
418
00:50:01,792 --> 00:50:03,836
Link!
419
00:50:08,967 --> 00:50:11,261
Hey, Link!
420
00:50:14,682 --> 00:50:17,643
Where are you? Huh?
421
00:50:19,228 --> 00:50:21,523
Thought I'd pay you a little visit.
422
00:50:23,442 --> 00:50:25,611
Link?
423
00:50:37,750 --> 00:50:41,004
I got to thinking about you two
and how cold it was.
424
00:50:42,047 --> 00:50:45,467
You know how the wind
whistles through here. Drink?
425
00:50:46,594 --> 00:50:48,304
- We're all right.
- Yeah...
426
00:50:49,680 --> 00:50:52,226
Sure you are. Sure.
427
00:50:55,062 --> 00:50:58,900
A woman like that
ought to be sleeping in a house.
428
00:50:58,983 --> 00:51:00,902
Isn't that right, Link?
429
00:51:01,861 --> 00:51:03,488
She stays here.
430
00:51:10,413 --> 00:51:12,249
All right, Link.
431
00:52:33,884 --> 00:52:36,346
Claude!
432
00:52:36,429 --> 00:52:38,431
Good to see you.
433
00:52:38,515 --> 00:52:40,517
What happened to the train?
434
00:52:40,600 --> 00:52:42,645
- We missed it.
- Who did?
435
00:52:42,728 --> 00:52:44,939
Coaley.
436
00:52:45,022 --> 00:52:48,652
- You know who I heard was on that train?
- Ah.
437
00:52:48,735 --> 00:52:51,446
That's right. He's here.
438
00:53:11,094 --> 00:53:14,849
You better get ready.
They'll be coming for us.
439
00:53:14,932 --> 00:53:16,976
Link.
440
00:53:22,691 --> 00:53:25,569
I never met a man like you before.
441
00:53:27,155 --> 00:53:28,865
The men I meet
442
00:53:28,948 --> 00:53:32,911
all think they have a right
to put their hands on me.
443
00:53:32,995 --> 00:53:35,414
Like it comes with the introduction.
444
00:53:38,208 --> 00:53:43,089
All those lonely ones,
looking for some kind of special thrill...
445
00:53:44,215 --> 00:53:47,553
I know what they're gonna say
before they say it.
446
00:53:48,679 --> 00:53:53,977
Funny part is, inside me,
I'm just as lonely as they are.
447
00:53:55,520 --> 00:53:57,481
I don't really have anybody.
448
00:53:58,733 --> 00:54:00,818
We're a lot alike.
449
00:54:00,902 --> 00:54:04,740
I never had any family -
just that old man down there,
450
00:54:04,823 --> 00:54:07,284
and he took care of me.
451
00:54:07,367 --> 00:54:11,790
He taught me killing and stealing,
and I didn't know any better.
452
00:54:13,500 --> 00:54:15,251
Then one day, I grew up.
453
00:54:15,335 --> 00:54:19,965
You either become a human being
or rot like that bunch.
454
00:54:20,549 --> 00:54:22,593
So I busted away.
455
00:54:24,179 --> 00:54:26,223
I found something better.
456
00:54:28,100 --> 00:54:30,143
I made myself a home.
457
00:54:32,688 --> 00:54:34,607
You have a wife?
458
00:54:34,690 --> 00:54:35,983
Yes.
459
00:54:37,402 --> 00:54:39,863
- Children?
- Yes.
460
00:54:41,240 --> 00:54:44,911
- How old?
- Eight and ten.
461
00:54:46,746 --> 00:54:48,915
Eight and ten.
462
00:54:50,167 --> 00:54:52,711
Your wife, is she pretty?
463
00:54:52,795 --> 00:54:54,213
Yes.
464
00:54:56,299 --> 00:54:58,135
She's lucky.
465
00:55:04,851 --> 00:55:06,811
You better get dressed.
466
00:55:23,080 --> 00:55:26,167
Come on, now! Load up there!
467
00:55:26,250 --> 00:55:29,129
Come on. Shake a leg! Move!
468
00:55:30,297 --> 00:55:33,884
Look at them, Claude.
Like old times, isn't it?
469
00:55:35,136 --> 00:55:37,722
We're gonna do big things. I feel it.
470
00:55:37,805 --> 00:55:42,227
Glory be to God, we're going
to bust out again like we used to.
471
00:55:44,521 --> 00:55:47,775
Just like a family of old settlers
moving on, huh?
472
00:55:51,196 --> 00:55:53,448
Say hello to your cousin Link.
473
00:56:04,669 --> 00:56:07,965
It was like tearing them away
from a honeymoon.
474
00:56:08,049 --> 00:56:10,384
Claude.
475
00:56:10,468 --> 00:56:12,303
You've changed.
476
00:56:14,932 --> 00:56:17,559
This is Miss Billie Ellis. Claude Tobin.
477
00:56:18,185 --> 00:56:19,353
Hello.
478
00:56:19,436 --> 00:56:21,815
Claude, tell them what happened.
479
00:56:23,650 --> 00:56:26,070
That train you were on yesterday
480
00:56:27,154 --> 00:56:29,406
made a special stop at Eskota.
481
00:56:29,490 --> 00:56:32,284
They began burning up
the telegraph wires.
482
00:56:32,368 --> 00:56:35,122
A marshal in Crosscut saw you getting on.
483
00:56:35,997 --> 00:56:38,708
You must have looked familiar,
484
00:56:38,792 --> 00:56:42,922
so he started poking through
some real old wanted posters.
485
00:56:43,005 --> 00:56:44,674
He found yours.
486
00:56:45,551 --> 00:56:47,845
It's up again all over Crosscut.
487
00:56:48,971 --> 00:56:51,724
On account of you,
they know who we are.
488
00:56:53,017 --> 00:56:55,478
I want to thank you for that.
489
00:56:56,688 --> 00:56:59,567
Well, I guess this is your home now, Link.
490
00:57:00,609 --> 00:57:04,488
Dock, I want to talk to you over here.
Coaley.
491
00:57:27,682 --> 00:57:30,644
Where I live, all the people know about me,
492
00:57:30,728 --> 00:57:33,731
about what I did
when I was with that old man.
493
00:57:34,398 --> 00:57:37,861
They know everything,
and they let me live it down.
494
00:57:37,944 --> 00:57:40,280
It took a long, hard time,
495
00:57:42,491 --> 00:57:44,952
and now I've got to do it again.
496
00:57:45,912 --> 00:57:50,292
You know what I feel inside of me?
I feel like killing.
497
00:57:50,375 --> 00:57:53,045
I want to kill every one of those Tobins,
498
00:57:53,879 --> 00:57:56,090
and that makes me just like them.
499
00:57:56,716 --> 00:58:00,720
What I busted my back
all those years trying not to be.
500
00:58:23,121 --> 00:58:25,374
Do you know what they're talking about?
501
00:58:25,457 --> 00:58:28,086
The new one and Coaley, they want to...
502
00:58:28,169 --> 00:58:29,796
Quiet.
503
00:58:29,879 --> 00:58:31,548
Shut up.
504
00:58:31,631 --> 00:58:33,925
We've got a lot of ground to cover.
505
00:58:34,008 --> 00:58:37,096
- They'll just slow us down.
- That's right.
506
00:58:38,806 --> 00:58:40,724
I say we open them up.
507
00:58:40,808 --> 00:58:42,811
That's what I say. Open them up.
508
00:58:45,355 --> 00:58:47,274
What about the girl?
509
00:58:49,026 --> 00:58:52,196
- We'll take care of her too.
- Claude.
510
00:58:53,656 --> 00:58:55,909
This is still my outfit.
511
00:58:55,993 --> 00:58:58,120
Link's back, and he's staying.
512
00:59:01,124 --> 00:59:02,709
Get in the wagon.
513
00:59:03,293 --> 00:59:08,465
- Dock, do you believe him?
- I don't know what I believe.
514
00:59:09,008 --> 00:59:11,719
I'm going to find out before I get home.
515
00:59:13,513 --> 00:59:16,183
You and Link are taking us into Lassoo.
516
00:59:17,559 --> 00:59:20,229
- Lassoo?
- That's what I said.
517
00:59:21,481 --> 00:59:25,026
Lassoo or no Lassoo,
I say we kill them and move on.
518
00:59:25,109 --> 00:59:27,196
I'm for that. Let's do it.
519
00:59:39,001 --> 00:59:41,045
Get in the wagon.
520
00:59:53,476 --> 00:59:56,103
All right, let's get 'em rolling!
521
00:59:56,187 --> 00:59:58,023
Come on, Link!
522
01:00:54,671 --> 01:00:56,716
Whoa!
523
01:00:58,676 --> 01:01:01,137
I want to stop here for a while.
524
01:01:01,929 --> 01:01:05,267
We're going to roll all night
and all day tomorrow.
525
01:01:17,114 --> 01:01:19,992
There's a secret to this thing, Ponch.
526
01:01:20,075 --> 01:01:23,205
You want to learn,
you've come to the right man.
527
01:01:23,288 --> 01:01:26,291
You got a lot of bloodshot around the eye!
528
01:01:26,374 --> 01:01:28,127
Don't strain so.
529
01:01:30,296 --> 01:01:34,927
Just listen to old Dock,
and you'll find out the...
530
01:01:39,097 --> 01:01:42,060
You let the other man's
strength beat him.
531
01:01:42,894 --> 01:01:45,855
Right, Link? You want to try next?
532
01:01:46,981 --> 01:01:49,652
Why don't you let Coaley try first?
533
01:01:52,488 --> 01:01:57,118
He might give you a little tussle
if you let him use his knife.
534
01:02:00,665 --> 01:02:03,626
Ah, you got a real sharp
sense of humour.
535
01:02:03,709 --> 01:02:07,673
Yeah. I was about to say
the same thing myself, cousin.
536
01:02:07,756 --> 01:02:12,803
And I think he might appreciate it
if you'd let him use that gun, too.
537
01:02:14,180 --> 01:02:16,641
He's got his juices flowing now.
538
01:02:17,851 --> 01:02:21,021
- Look at him!
- All right, say it all.
539
01:02:21,105 --> 01:02:22,982
If you wanted to make it even
540
01:02:23,065 --> 01:02:27,445
you could let him
come up on you from behind.
541
01:02:27,529 --> 01:02:29,823
Let's see you do it, Coaley.
542
01:02:48,595 --> 01:02:50,180
Turn around.
543
01:02:51,097 --> 01:02:54,560
I want him to be comfortable.
Let's do it your way.
544
01:04:21,619 --> 01:04:23,246
How's that feel, cousin?
545
01:05:53,183 --> 01:05:56,270
Now I'm gonna undress you, Coaley.
546
01:05:56,353 --> 01:05:59,649
That's what you said to her, isn't it?
547
01:06:12,706 --> 01:06:15,834
Isn't that what you said to her?
Boots first.
548
01:06:45,619 --> 01:06:49,290
I'm gonna kill you!
549
01:06:52,168 --> 01:06:55,714
- How does it feel, huh?
- I'm gonna kill you!
550
01:06:57,758 --> 01:06:59,801
Take the clothes off.
551
01:07:02,013 --> 01:07:04,057
Take your clothes off.
552
01:07:24,205 --> 01:07:26,374
I can't.
553
01:07:27,584 --> 01:07:29,628
I can't do it.
554
01:07:38,513 --> 01:07:42,643
Well, I never saw anything
like that in all my life.
555
01:07:44,520 --> 01:07:47,857
Link, that was something
to make an old man's blood boil.
556
01:07:47,941 --> 01:07:50,860
I thought you were gonna
choke him to death!
557
01:07:50,944 --> 01:07:53,739
Just like the old days in Uvalde.
558
01:07:53,823 --> 01:07:56,909
Did you see him rip the clothes off him?
559
01:07:56,993 --> 01:08:00,622
Kill him! I'm gonna kill him!
560
01:08:00,706 --> 01:08:03,667
- Coaley, put that down.
- I'm gonna kill him!
561
01:08:03,750 --> 01:08:05,877
I said put that down!
562
01:08:05,961 --> 01:08:08,089
I don't care what you say.
563
01:08:08,172 --> 01:08:09,757
Stop!
564
01:08:09,841 --> 01:08:12,761
You don't mean nothing to me.
565
01:08:12,845 --> 01:08:14,263
Stop it!
566
01:08:20,228 --> 01:08:22,063
I'm going to kill you, Link.
567
01:08:22,147 --> 01:08:25,902
You can't make fun of me.
You can't make fun of me.
568
01:08:25,985 --> 01:08:27,778
Stop!
569
01:08:48,469 --> 01:08:51,640
I don't know what's come over me lately.
570
01:08:51,723 --> 01:08:55,018
I've never done a thing like this before.
571
01:08:55,977 --> 01:08:58,898
I mean, I don't fight
or anything like that.
572
01:09:00,691 --> 01:09:03,569
I tell you, though, it was a shrewd move.
573
01:09:05,239 --> 01:09:08,951
You see, I figured without you around here
574
01:09:09,034 --> 01:09:11,162
they'd have killed me for sure.
575
01:09:11,246 --> 01:09:14,040
I'd have laid three, four to one on that.
576
01:09:15,583 --> 01:09:18,295
So I... So I just...
577
01:10:01,846 --> 01:10:04,015
Don't you talk any more, Claude?
578
01:10:05,349 --> 01:10:08,437
We used to talk, you and me,
when we were kids.
579
01:10:08,520 --> 01:10:10,022
What happened?
580
01:10:12,733 --> 01:10:15,903
Things have kind of gone to hell,
haven't they?
581
01:10:15,987 --> 01:10:19,657
And you're still at it.
Stealing and killing and running.
582
01:10:20,867 --> 01:10:22,912
That's right.
583
01:10:23,704 --> 01:10:26,165
It doesn't make any sense.
584
01:10:26,248 --> 01:10:28,627
I figured you'd have grown out of it.
585
01:10:28,710 --> 01:10:31,421
How can you let
that old man do this to you?
586
01:10:31,504 --> 01:10:33,256
He's out of his mind.
587
01:10:33,340 --> 01:10:36,093
Don't you talk about that old man.
588
01:10:36,177 --> 01:10:39,013
I been with him all my life.
He's my family.
589
01:10:40,474 --> 01:10:43,435
Yeah, he's going
a little soft in the head,
590
01:10:43,518 --> 01:10:45,896
but I can say that. You can't.
591
01:10:45,979 --> 01:10:48,232
You got no rights here no more.
592
01:10:49,484 --> 01:10:54,406
I'll tell you, I prayed
for him to let Coaley kill you,
593
01:10:54,490 --> 01:10:58,452
but he didn't. He just don't
see things so clear no more.
594
01:10:59,746 --> 01:11:03,583
Years ago, nobody could have done
what you're trying to do now.
595
01:11:03,667 --> 01:11:06,837
Not even you. He would have
known it in ten seconds
596
01:11:06,921 --> 01:11:08,965
and blown your head off in 20.
597
01:11:11,217 --> 01:11:14,054
- You like it?
- I like it.
598
01:11:15,305 --> 01:11:17,432
- Claude...
- Will you shut up?
599
01:11:19,269 --> 01:11:21,688
Do you know what he did
the day you left?
600
01:11:21,771 --> 01:11:25,651
He cried. That's right. I saw him.
601
01:11:26,735 --> 01:11:29,029
Big tears running down his face.
602
01:11:30,489 --> 01:11:34,035
Now you're back and trying
to make him think it's for real.
603
01:11:34,119 --> 01:11:36,288
He wants that so bad it hurts him.
604
01:11:37,247 --> 01:11:39,625
Well, you ain't got me fooled.
605
01:11:40,418 --> 01:11:42,878
You see, I watch out for that old man.
606
01:11:43,671 --> 01:11:46,675
I love him, and I watch out for him.
607
01:11:49,761 --> 01:11:51,848
You're not gonna make it, Link.
608
01:11:52,515 --> 01:11:56,728
I swear that. You're not gonna make it.
609
01:12:23,134 --> 01:12:25,595
Go on!
610
01:12:52,459 --> 01:12:54,836
Tomorrow morning, we hit Lassoo.
611
01:12:57,715 --> 01:13:01,804
I've been looking off into the dark,
and I saw the job happening.
612
01:13:01,887 --> 01:13:04,556
It made me feel so cold,
613
01:13:04,640 --> 01:13:07,893
I thought I was standing in ice water
up to my neck.
614
01:13:09,938 --> 01:13:12,607
I saw all there was in Lassoo...
615
01:13:13,692 --> 01:13:16,320
100 yards of shacks and dust
616
01:13:17,697 --> 01:13:21,368
with the Stageline bank at the end of it.
617
01:13:21,451 --> 01:13:23,495
Ha!
618
01:13:23,578 --> 01:13:26,039
There's more money in the Lassoo bank
619
01:13:26,123 --> 01:13:29,168
any of you ignorant dogs ever could count!
620
01:13:32,880 --> 01:13:36,176
Now, listen to me. Got this in front of me.
621
01:13:38,512 --> 01:13:41,474
Tomorrow morning,
a man rides into the bank.
622
01:13:41,558 --> 01:13:44,644
He carries a satchel with him. He's polite...
623
01:13:45,770 --> 01:13:47,940
quiet.
624
01:13:48,024 --> 01:13:51,193
Asks them at the bank
to hold the satchel for him.
625
01:13:52,778 --> 01:13:55,365
Then he thanks them, and he goes out,
626
01:13:56,450 --> 01:13:58,910
and he knows who's in the bank,
627
01:13:58,994 --> 01:14:02,206
how many guns they've got,
whether we can take it or not.
628
01:14:04,667 --> 01:14:06,503
Now, listen to me good.
629
01:14:07,755 --> 01:14:10,716
If we can take it, he waits there for us.
630
01:14:10,799 --> 01:14:12,844
If we can't, he rides back.
631
01:14:12,927 --> 01:14:17,432
If he's not back in four hours,
we know he's waiting for us,
632
01:14:17,515 --> 01:14:19,352
and we ride in.
633
01:14:21,145 --> 01:14:23,648
He meets us outside the town,
634
01:14:23,731 --> 01:14:26,068
lays the whole thing out for us.
635
01:14:26,151 --> 01:14:29,196
We go in, blow the place to bits.
636
01:14:30,113 --> 01:14:34,994
We ride out of there rich,
fat, laughing like babies!
637
01:14:36,829 --> 01:14:40,167
There's nothing to forget
and nothing to go wrong.
638
01:14:40,250 --> 01:14:42,461
Nothing to mess up.
639
01:14:43,587 --> 01:14:46,466
All it takes to make this work is guts.
640
01:14:47,801 --> 01:14:50,220
Who's got 'em?
641
01:14:50,303 --> 01:14:52,348
Which man rides in first?
642
01:14:54,058 --> 01:14:56,310
I do.
643
01:14:57,896 --> 01:14:59,314
Why you, Link?
644
01:15:09,284 --> 01:15:11,745
Who else is there?
645
01:15:13,080 --> 01:15:15,541
Trout? He can't talk.
646
01:15:19,504 --> 01:15:21,381
Ponch?
647
01:15:21,464 --> 01:15:25,011
He can't think. You wouldn't
send him on a man's job.
648
01:15:28,806 --> 01:15:32,060
Claude, how many years
you been riding this territory?
649
01:15:32,144 --> 01:15:35,230
They know your face in Lassoo,
don't they?
650
01:15:35,314 --> 01:15:37,358
Don't they, Claude?
651
01:15:39,152 --> 01:15:42,406
And you couldn't ride
five steps into that town.
652
01:15:42,489 --> 01:15:45,617
They'd be lined up
waiting to crack you down.
653
01:15:46,368 --> 01:15:48,078
So that leaves me.
654
01:15:53,752 --> 01:15:57,214
All right, Link. You ride in first.
655
01:16:02,888 --> 01:16:05,140
You take Trout along with you.
656
01:16:06,725 --> 01:16:08,770
I'm going in alone.
657
01:16:08,853 --> 01:16:12,065
Being with Trout is like being alone.
658
01:16:18,405 --> 01:16:22,661
You start out at sunup.
Ponch and Claude go in at noon.
659
01:16:50,442 --> 01:16:52,194
What will you do?
660
01:16:52,277 --> 01:16:56,116
I don't know. We'll have to
wait and see what happens.
661
01:17:07,129 --> 01:17:09,214
You know, it's funny, Link.
662
01:17:10,966 --> 01:17:15,888
The last two days, you've lost
everything you've ever lived for,
663
01:17:15,972 --> 01:17:19,059
and I've found something
I wanted all my life.
664
01:17:26,443 --> 01:17:28,653
I love touching you...
665
01:17:32,241 --> 01:17:36,454
but what hurts is that I can't keep
what I've found, can I?
666
01:17:38,749 --> 01:17:40,459
Can I, Link?
667
01:17:42,044 --> 01:17:45,048
You don't have to ask me that, do you?
668
01:17:47,759 --> 01:17:50,721
You know what I'll say.
669
01:17:50,804 --> 01:17:52,890
Yes, I know.
670
01:17:54,683 --> 01:17:58,313
If we stay alive
and you get the money back,
671
01:17:58,396 --> 01:18:00,273
then you'll go home.
672
01:18:01,566 --> 01:18:03,444
Won't you, Link?
673
01:18:05,321 --> 01:18:07,156
Yeah.
674
01:18:27,930 --> 01:18:30,642
After you leave the bank...
675
01:18:30,725 --> 01:18:32,560
kill him.
676
01:18:47,452 --> 01:18:49,664
You look good up there, Link.
677
01:18:49,747 --> 01:18:51,708
That's where you belong.
678
01:18:53,751 --> 01:18:56,505
I'd give my eyes to go on this one.
679
01:18:56,588 --> 01:18:58,716
If it was ten years back, I'd...
680
01:19:02,012 --> 01:19:03,930
Get out of here.
681
01:19:04,014 --> 01:19:07,183
If anything happens to the girl
when I'm away...
682
01:19:08,936 --> 01:19:10,980
Do you hear me, Dock?
683
01:19:11,731 --> 01:19:13,858
Nothing's gonna happen, Link.
684
01:20:07,671 --> 01:20:09,714
So this is Lassoo.
685
01:21:42,030 --> 01:21:45,200
Who are you? Please, go out.
686
01:21:45,283 --> 01:21:49,372
Lady, we just wanted to leave
some money at the bank here.
687
01:21:49,455 --> 01:21:52,291
There's no bank here.
There's nothing here.
688
01:21:52,375 --> 01:21:55,837
Just me and my husband.
Please, v�yase. Go.
689
01:21:55,921 --> 01:21:59,132
- Where's everybody gone to?
- I don't know.
690
01:21:59,216 --> 01:22:02,929
They build a new stagecoach place
when the mines close.
691
01:22:03,012 --> 01:22:05,223
Everybody's gone. I don't know.
692
01:22:05,306 --> 01:22:08,268
I'm afraid! Please, go back! Please!
693
01:22:08,352 --> 01:22:10,688
Lady, we're not going to hurt you!
694
01:26:28,360 --> 01:26:29,987
Link!
695
01:26:39,039 --> 01:26:41,542
I want to see you, cousin!
696
01:26:41,625 --> 01:26:43,754
Over here, cousin!
697
01:27:53,542 --> 01:27:55,753
We're gonna kill you, Link!
698
01:27:57,380 --> 01:28:01,552
- That's a promise!
- You sound a little shaky, Claude.
699
01:28:01,635 --> 01:28:03,470
Are you nervous?
700
01:29:31,155 --> 01:29:33,032
Agh!
701
01:29:59,771 --> 01:30:01,815
Claude?
702
01:30:03,276 --> 01:30:05,319
Claude, where are you?
703
01:30:12,786 --> 01:30:14,621
All alone now, Claude...
704
01:30:16,875 --> 01:30:18,710
Just you and me.
705
01:30:20,336 --> 01:30:22,381
My leg...
706
01:30:23,632 --> 01:30:25,676
My leg's gone!
707
01:30:30,599 --> 01:30:32,726
You got to come to me, Link!
708
01:30:38,316 --> 01:30:40,651
This is the moment, Claude.
709
01:30:41,779 --> 01:30:44,490
You've been planning for it all your life.
710
01:30:44,573 --> 01:30:46,658
Now it's finally here.
711
01:30:48,203 --> 01:30:50,872
Just like you knew it always would be.
712
01:30:56,003 --> 01:30:58,380
You got to come to me!
713
01:31:12,605 --> 01:31:14,733
It could have been so different.
714
01:31:17,361 --> 01:31:19,238
You coming, Link?
715
01:32:52,429 --> 01:32:54,473
Se�or, �qu� pas�?
716
01:32:57,393 --> 01:32:59,354
I'm sorry.
717
01:33:06,529 --> 01:33:07,947
Juanita.
718
01:33:09,658 --> 01:33:13,161
Juanita. Mi Juanita.
719
01:33:19,836 --> 01:33:21,879
Mi Juanita.
720
01:34:26,914 --> 01:34:28,957
Billie.
721
01:34:32,587 --> 01:34:34,631
Billie.
722
01:34:37,342 --> 01:34:39,887
Link.
723
01:34:39,970 --> 01:34:43,516
Link... Link.
724
01:34:47,813 --> 01:34:51,149
- Where is he?
- I don't know.
725
01:34:53,027 --> 01:34:55,071
Link!
726
01:34:56,614 --> 01:34:58,700
Link, where are they?
727
01:35:00,661 --> 01:35:02,496
They're dead!
728
01:35:06,709 --> 01:35:09,546
- You killed them all?
- I killed 'em!
729
01:35:11,632 --> 01:35:14,760
Claude? You killed Claude?
730
01:35:15,302 --> 01:35:17,304
Yes! Claude!
731
01:35:18,265 --> 01:35:21,893
I'm coming to get you, Dock!
I'm gonna take you in!
732
01:35:51,428 --> 01:35:53,138
Dock!
733
01:35:53,763 --> 01:35:56,225
Listen to me, Dock!
734
01:35:56,309 --> 01:36:00,521
Claude and Ponch and Trout
are lying in the street at Lassoo.
735
01:36:00,980 --> 01:36:02,816
Lassoo's a ghost town,
736
01:36:02,900 --> 01:36:06,403
and that's what you are, Dock, a ghost.
737
01:36:07,154 --> 01:36:10,116
You've outlived your kind
and your time,
738
01:36:10,200 --> 01:36:12,243
and I'm coming to get you!
739
01:36:14,871 --> 01:36:16,707
All right, shoot me!
740
01:36:17,750 --> 01:36:20,294
I got no one left any more!
741
01:36:21,170 --> 01:36:23,215
Go ahead and shoot me!
742
01:36:26,134 --> 01:36:28,429
I'm gonna take you in, Dock.
743
01:36:29,472 --> 01:36:32,183
You lost your taste for it!
744
01:36:33,017 --> 01:36:35,437
You don't like it any more!
745
01:36:36,021 --> 01:36:38,023
Shoot me!
746
01:36:38,106 --> 01:36:39,900
Come on!
747
01:36:39,983 --> 01:36:42,195
Shoot! Shoot!
748
01:36:43,571 --> 01:36:45,156
Shoot!
749
01:38:02,496 --> 01:38:04,916
They'll probably give you a medal.
750
01:38:10,004 --> 01:38:12,257
What are you going to do now?
751
01:38:14,468 --> 01:38:16,762
What I always do, sing.
752
01:38:20,183 --> 01:38:22,018
- Billie...
- Link.
753
01:38:24,188 --> 01:38:28,150
I never loved anybody or anything
in my whole life before.
754
01:38:29,485 --> 01:38:32,739
I always wondered what it felt like.
Now I know.
755
01:38:33,823 --> 01:38:35,909
I know there's no hope for us.
756
01:38:37,286 --> 01:38:39,747
But I wouldn't change this feeling,
757
01:38:39,831 --> 01:38:41,874
not for anything.
54709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.