All language subtitles for TO-CHECK - EN - In a Year with 13 Moons (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,789 --> 00:01:22,407 Every seventh year is a Year of the Moon. 2 00:01:22,540 --> 00:01:26,315 People whose lives are strongly influenced by their emotions 3 00:01:26,413 --> 00:01:30,788 suffer more intensely from depressions in these years. 4 00:01:30,893 --> 00:01:35,432 To a lesser degree, this is also true of years with 13 new moons. 5 00:01:35,532 --> 00:01:40,322 When a Moon Year also has 13 new moons 6 00:01:40,428 --> 00:01:45,185 inescapable personal tragedies may occur. 7 00:01:45,293 --> 00:01:50,049 In the 20th century, this dangerous constellation occurs six times. 8 00:01:50,157 --> 00:01:54,914 One of these is 1978; 9 00:01:55,053 --> 00:01:59,787 before that, 1908, 1929, 1943 and 1957. 10 00:01:59,949 --> 00:02:04,705 1992 will also be a year in which many people's lives are threatened. 11 00:02:19,852 --> 00:02:22,569 Volker Spengler as Elvira Weisshaupt in 12 00:02:22,668 --> 00:02:28,036 IN A YEAR WITH 13 MOONS 13 00:03:45,324 --> 00:03:46,753 What's up here? 14 00:03:50,892 --> 00:03:53,413 He's not a john. He's a woman, he says. 15 00:04:30,029 --> 00:04:31,206 Stop it! 16 00:04:46,668 --> 00:04:49,865 With the collaboration of 17 00:05:25,836 --> 00:05:28,487 Men hover 'round me 18 00:05:28,589 --> 00:05:30,956 like moths 'round a flame 19 00:05:31,052 --> 00:05:34,282 And when they get burnt 20 00:05:34,380 --> 00:05:36,682 good that no one knows my game 21 00:05:36,812 --> 00:05:39,595 Rumpelstiltskin is my name 22 00:05:39,692 --> 00:05:42,988 On the Volga's banks a soldier stands 23 00:05:43,756 --> 00:05:46,985 Keeping watch for his fatherland 24 00:05:48,076 --> 00:05:52,866 Standing on the battlements, looking down with pleasure on... 25 00:06:07,212 --> 00:06:08,325 Elvira? 26 00:06:09,068 --> 00:06:12,363 I didn't know you'd be here. 27 00:06:14,380 --> 00:06:16,169 It's been six weeks 28 00:06:16,268 --> 00:06:18,440 Six weeks! That's 42 days... 29 00:06:18,540 --> 00:06:21,704 Or 1008 hours. I can count for myself. 30 00:06:21,804 --> 00:06:23,626 Is that all that occurs to you? 31 00:06:23,724 --> 00:06:25,284 No, of course not. 32 00:06:25,708 --> 00:06:27,268 How stupid of me! 33 00:06:28,013 --> 00:06:29,420 I'm so sorry. 34 00:06:29,516 --> 00:06:31,589 I bet you mean my... 35 00:06:31,693 --> 00:06:34,180 my outfit. 36 00:06:37,164 --> 00:06:39,236 You're probably wondering... 37 00:06:39,404 --> 00:06:40,614 why I'm... 38 00:06:40,748 --> 00:06:42,373 You're drunk again. 39 00:06:42,636 --> 00:06:43,716 Drunk? 40 00:06:44,524 --> 00:06:46,499 No, darling. I'm not drunk. 41 00:06:47,020 --> 00:06:48,481 On the contrary... 42 00:06:49,804 --> 00:06:51,298 I'm just lonely. 43 00:06:52,461 --> 00:06:54,981 Yes, I'm lonely, and I... 44 00:06:55,084 --> 00:06:56,513 Stop screaming! 45 00:06:57,613 --> 00:06:59,914 When you're in the wrong you always start screaming. 46 00:07:02,317 --> 00:07:05,633 Me, in the wrong? 47 00:07:07,084 --> 00:07:09,386 You, of all people, accuse me? 48 00:07:09,868 --> 00:07:11,297 No, my friend, 49 00:07:11,788 --> 00:07:13,675 I am not in the wrong. 50 00:07:13,868 --> 00:07:15,756 You left me in the lurch. 51 00:07:16,109 --> 00:07:19,458 I've been sitting here for weeks, till I felt quite claustrophobic, 52 00:07:19,597 --> 00:07:21,604 staring at the phone... 53 00:07:21,708 --> 00:07:25,124 till I could hardly see anymore, till my brain went numb. 54 00:07:29,484 --> 00:07:31,819 No, the only thing I did wrong 55 00:07:32,108 --> 00:07:33,635 was to yearn 56 00:07:34,732 --> 00:07:37,482 for someone to caress me 57 00:07:38,252 --> 00:07:39,594 and kiss me. 58 00:07:40,780 --> 00:07:42,568 Caress you? Kiss you? 59 00:07:42,668 --> 00:07:44,195 You have nothing but jam in your head. 60 00:07:44,332 --> 00:07:46,088 Caress you? Don't make me laugh! 61 00:07:46,220 --> 00:07:49,516 Look at yourself in the mirror! 62 00:07:49,709 --> 00:07:50,691 Don't, Christoph! 63 00:07:50,828 --> 00:07:54,144 Look at yourself in the mirror! 64 00:07:54,476 --> 00:07:56,647 Christoph, please, please. 65 00:07:56,748 --> 00:07:58,373 I'm scared. 66 00:07:58,476 --> 00:08:00,778 What are you scared of? 67 00:08:01,004 --> 00:08:03,786 Of you. Today, you're so... 68 00:08:04,013 --> 00:08:06,020 You know what you're afraid of? 69 00:08:06,124 --> 00:08:08,710 Your own ugly mug. 70 00:08:08,813 --> 00:08:10,667 Look at yourself in the mirror! 71 00:08:10,764 --> 00:08:13,579 I'm afraid... 72 00:08:15,308 --> 00:08:16,650 Open your eyes. 73 00:08:16,780 --> 00:08:18,438 Christoph, please... 74 00:08:19,052 --> 00:08:20,940 Look at yourself, Elvira. 75 00:08:21,452 --> 00:08:23,907 Look, or I'll smash your teeth in. 76 00:08:25,356 --> 00:08:27,778 Look at yourself. 77 00:08:29,164 --> 00:08:33,474 Do you see now why I don't come home anymore? 78 00:08:34,508 --> 00:08:36,396 I see myself loving you. 79 00:08:38,860 --> 00:08:41,315 So that's why you drink and get fatter and fatter 80 00:08:41,420 --> 00:08:43,842 till your face revolts me 81 00:08:43,948 --> 00:08:46,534 like a contagious disease, like leprosy. 82 00:08:47,116 --> 00:08:49,123 I never wanted to hurt you. 83 00:08:57,068 --> 00:09:00,384 Ugh! You're not even funny. You're just repulsive. 84 00:09:00,492 --> 00:09:03,427 You're a fat, revolting, superfluous lump of meat. 85 00:09:03,533 --> 00:09:04,939 And you know why? 86 00:09:05,036 --> 00:09:06,891 Because you have no will of your own 87 00:09:06,988 --> 00:09:10,217 no initiative, no brain. You've no imagination. 88 00:09:10,316 --> 00:09:13,632 - You're not interested in anything. - That's not true. 89 00:09:13,741 --> 00:09:16,010 I've always searched for something like a soul. 90 00:09:16,108 --> 00:09:18,694 Something like you doesn't have a soul. 91 00:09:18,796 --> 00:09:21,000 You're just a thing, an object 92 00:09:22,092 --> 00:09:23,914 completely superfluous. 93 00:09:24,684 --> 00:09:27,881 Nobody would notice if you ceased to exist. 94 00:09:27,980 --> 00:09:29,868 Splat! And gone! 95 00:09:30,156 --> 00:09:33,768 Somebody should step on you and squash you like a bug. 96 00:09:33,868 --> 00:09:37,097 Christoph, stop it! Help! You're hurting me. 97 00:09:37,196 --> 00:09:40,327 Stop screaming! Do you want the whole building to hear? 98 00:09:43,980 --> 00:09:45,769 This is my apartment, Christoph, 99 00:09:45,868 --> 00:09:48,137 and I can do what I like in it. 100 00:09:48,236 --> 00:09:51,946 - So it's your apartment, is it? - Yes, my apartment. 101 00:09:52,364 --> 00:09:53,924 Mine, mine, mine! 102 00:09:54,348 --> 00:09:56,552 Okay, have it your way, Elvira. 103 00:09:57,132 --> 00:09:59,434 It had to happen sooner or later. 104 00:09:59,980 --> 00:10:01,256 God knows 105 00:10:01,996 --> 00:10:03,905 rather sooner than later. 106 00:10:07,372 --> 00:10:08,866 What's the matter? 107 00:10:08,972 --> 00:10:10,401 Say something. 108 00:10:10,828 --> 00:10:12,552 Nothing. I'm packing. 109 00:10:12,716 --> 00:10:13,893 Packing? 110 00:10:16,172 --> 00:10:17,798 But you've only just come home. 111 00:10:17,900 --> 00:10:21,217 If this is your apartment, I can't have come home. 112 00:10:22,220 --> 00:10:24,456 I must be at the wrong address. 113 00:10:24,620 --> 00:10:25,668 Sorry. 114 00:10:25,804 --> 00:10:28,171 You know I didn't mean it like that. 115 00:10:28,652 --> 00:10:33,322 You know how I really feel. 116 00:10:33,452 --> 00:10:36,714 That's the thanks I get for trying so hard all these years. 117 00:10:36,812 --> 00:10:39,845 I just couldn't get it into my head you're not a real woman... 118 00:10:39,948 --> 00:10:41,736 You said you loved me 119 00:10:41,836 --> 00:10:44,258 and you knew about it long before you said that. 120 00:10:45,068 --> 00:10:47,719 No one could know what would happen to you 121 00:10:47,820 --> 00:10:49,795 that you'd become such a mess 122 00:10:49,900 --> 00:10:52,005 that you'd turn out to be more than just a man 123 00:10:52,108 --> 00:10:54,280 big and blubbery like a walrus 124 00:10:55,148 --> 00:10:58,464 that your brain would grow emptier and emptier 125 00:10:59,212 --> 00:11:03,816 and shrink to a spongy mass of nothing. 126 00:11:04,204 --> 00:11:06,440 Don't talk like that, Christoph. 127 00:11:06,956 --> 00:11:08,385 Not like that. 128 00:11:10,380 --> 00:11:14,439 I'm so afraid you'll ruin everything 129 00:11:14,732 --> 00:11:15,976 Everything. 130 00:11:16,076 --> 00:11:17,253 Oh no, Elvira. 131 00:11:17,356 --> 00:11:19,690 Stop kidding yourself! 132 00:11:21,740 --> 00:11:24,325 There's nothing left to ruin. 133 00:11:25,036 --> 00:11:27,753 It's been going on a long time. 134 00:11:27,852 --> 00:11:30,405 I feel like throwing up when I touch you. 135 00:11:31,052 --> 00:11:32,678 I feel so nauseated 136 00:11:32,972 --> 00:11:36,038 I'd rather spend the weekend in an empty hotel 137 00:11:36,172 --> 00:11:37,995 than come home to you. 138 00:11:38,700 --> 00:11:40,740 You don't mean what you say. 139 00:11:46,444 --> 00:11:49,127 Beat it! Let me finish packing! 140 00:11:49,772 --> 00:11:52,138 Leave me alone! Once and for all! 141 00:11:52,236 --> 00:11:56,262 - Go brush your teeth, for all I care. - You've been lonely in life, too. 142 00:11:56,364 --> 00:11:58,503 - Now you behave as if... - well? 143 00:11:58,924 --> 00:12:00,582 Did I ever deny it? 144 00:12:00,780 --> 00:12:01,828 Did I? 145 00:12:02,604 --> 00:12:04,392 No. On the contrary. 146 00:12:04,652 --> 00:12:06,627 But I didn't let myself go. 147 00:12:09,996 --> 00:12:12,232 Of course not. You never had to. 148 00:12:12,684 --> 00:12:14,178 I was always there for you. 149 00:12:14,284 --> 00:12:17,186 Do you want me to spend my life groveling on my knees before you? 150 00:12:17,292 --> 00:12:18,502 No one asked you to do that. 151 00:12:18,604 --> 00:12:22,532 No, but you behave as if I had to pay off some huge debt. 152 00:12:23,148 --> 00:12:24,970 My God, you're so unfair. 153 00:12:25,068 --> 00:12:28,417 I never said anything like that. I never even thought it. 154 00:12:29,036 --> 00:12:32,069 You don't think. You've nothing but jam in your head. 155 00:12:32,204 --> 00:12:35,238 - You said that before. - I know, because it's true. 156 00:12:36,268 --> 00:12:37,250 Jam. 157 00:12:38,028 --> 00:12:40,264 It sticks your eyelids together. 158 00:12:41,676 --> 00:12:43,498 It's rancid and it stinks. 159 00:12:44,587 --> 00:12:47,402 It smells of putrefaction when you're around 160 00:12:47,884 --> 00:12:49,542 of decay and death. 161 00:12:50,444 --> 00:12:51,873 That's why 162 00:12:51,980 --> 00:12:53,540 you need alcohol. 163 00:12:53,772 --> 00:12:57,384 What have I done to you that you have to hurt me like this? 164 00:12:57,484 --> 00:12:58,432 What have I done? 165 00:12:58,540 --> 00:13:01,606 Is it because I was the one who helped you 166 00:13:01,708 --> 00:13:04,261 recover your self-respect? 167 00:13:05,580 --> 00:13:07,238 Think what you like. 168 00:13:07,724 --> 00:13:09,961 Do what you like. I couldn't care less. 169 00:13:10,060 --> 00:13:11,969 I'm leaving. Understand? 170 00:13:12,716 --> 00:13:14,538 And this time for good. 171 00:13:17,388 --> 00:13:20,006 Out of my way. I couldn't care less what becomes of you. 172 00:13:20,107 --> 00:13:21,035 Christoph! 173 00:13:21,132 --> 00:13:22,692 Leave me in peace! 174 00:13:22,987 --> 00:13:25,987 Christoph, do what you like, anything. 175 00:13:26,092 --> 00:13:29,190 But don't leave me! 176 00:13:30,156 --> 00:13:31,618 Wait, Christoph! 177 00:13:33,164 --> 00:13:35,847 Let's talk it over! Just one more time! 178 00:13:42,572 --> 00:13:44,328 - See you Friday? - Okay. 179 00:14:05,644 --> 00:14:07,204 What do you want? 180 00:14:07,308 --> 00:14:08,714 Please don't go. 181 00:14:08,844 --> 00:14:11,211 Out of my way, or I'll run you down! 182 00:14:12,555 --> 00:14:13,537 Beat it! 183 00:14:49,516 --> 00:14:51,818 Two coffees, two brandies, please. 184 00:15:01,675 --> 00:15:03,050 What was that all about? 185 00:15:03,148 --> 00:15:07,621 Because I put on men's clothes and went down to the river. 186 00:15:08,491 --> 00:15:09,866 To the River Main, and? 187 00:15:09,964 --> 00:15:14,753 I wanted to buy myself a boy. Is that so terrible? 188 00:15:15,020 --> 00:15:19,111 It's not terrible at all, but... 189 00:15:21,227 --> 00:15:24,424 why did you wear men's clothes? 190 00:15:24,652 --> 00:15:27,652 I'm not so ashamed to pay for it with men's clothes on 191 00:15:27,756 --> 00:15:30,276 as I am when I wear women's clothes, as I have sometimes. 192 00:15:30,380 --> 00:15:33,347 Maybe it's stupid. It's just a feeling I have. 193 00:15:33,451 --> 00:15:36,583 When I pay for it as a woman I feel so terribly ashamed. 194 00:15:36,683 --> 00:15:39,105 - You understand? - Sure, I understand. 195 00:15:39,467 --> 00:15:42,566 It wasn't the first time I've done it in men's clothes, 196 00:15:42,668 --> 00:15:45,351 but last night they beat me up. 197 00:15:45,483 --> 00:15:48,298 Still, it's better than those stupid grins. 198 00:15:48,396 --> 00:15:51,691 Last week I tried to get a job in my old trade. 199 00:15:51,820 --> 00:15:54,187 - In men's clothes? - Naturally. 200 00:15:54,315 --> 00:15:57,414 - What is your trade? - I used to be a slaughterer. 201 00:15:57,516 --> 00:15:59,817 But hardly anyone knows that now. 202 00:16:00,524 --> 00:16:02,466 Slaughtering real animals? 203 00:16:02,572 --> 00:16:05,419 Yes, that's what I trained to do. 204 00:16:05,516 --> 00:16:08,101 But they just laughed when I asked. 205 00:16:08,204 --> 00:16:12,066 They looked at my boobs, made fun of me and kicked me out. 206 00:16:15,180 --> 00:16:18,693 Nobody realizes how important it is for me to get a job again. 207 00:16:19,020 --> 00:16:21,737 Doing something I was trained to do. 208 00:16:21,836 --> 00:16:24,324 But slaughtering animals. 209 00:16:24,812 --> 00:16:27,594 It's acting against life. 210 00:16:27,756 --> 00:16:30,342 No it's not. It's life itself: 211 00:16:30,443 --> 00:16:32,615 the steaming blood, and death. 212 00:16:32,715 --> 00:16:34,755 That's what gives an animal's life meaning. 213 00:16:34,860 --> 00:16:38,089 And the smell when they know they're going to die 214 00:16:38,188 --> 00:16:40,293 and know that it's beautiful, and wait for it. 215 00:16:40,395 --> 00:16:42,151 Solitary and beautiful. 216 00:16:42,252 --> 00:16:45,547 When I was young I felt the same disgust as you. 217 00:16:45,644 --> 00:16:47,237 Today I understand the world better. 218 00:16:47,340 --> 00:16:48,900 Come on, I'll show you, Zora. 219 00:16:49,035 --> 00:16:52,101 You'll smell it, see them die, hear their cries... 220 00:16:52,236 --> 00:16:54,024 cries for deliverance. 221 00:17:16,044 --> 00:17:20,419 I really wanted to be a goldsmith, but couldn't get an apprenticeship. 222 00:17:20,556 --> 00:17:24,451 Only as a butcher. It was easier to find a place in a butcher shop. 223 00:17:24,588 --> 00:17:28,865 In the end, I was satisfied. The butcher had a daughter of my age. 224 00:17:29,228 --> 00:17:32,261 Her name was Irene. She finished school as I finished my training. 225 00:17:32,364 --> 00:17:34,785 We wanted to live our own lives. 226 00:17:34,892 --> 00:17:37,925 Her dad treated us like his property. 227 00:17:38,028 --> 00:17:42,468 We liked each other a lot. You couldn't call it love, perhaps. 228 00:17:42,572 --> 00:17:46,630 But we felt something for each other and got married. 229 00:17:46,732 --> 00:17:48,455 Soon after, Irene had the baby. 230 00:17:48,555 --> 00:17:49,984 Our little treasure, our Marie-Ann. 231 00:17:50,092 --> 00:17:51,914 Irene's dad couldn't do anything then. 232 00:17:52,043 --> 00:17:55,905 Irene stuck by me, even after I returned from Casablanca. 233 00:17:56,555 --> 00:17:59,785 She never asked for a divorce, on account of the child 234 00:17:59,883 --> 00:18:03,462 although she's a lot smarter than me. She became a teacher. 235 00:18:03,627 --> 00:18:06,410 And her life is much more valuable than mine. 236 00:18:09,995 --> 00:18:12,646 Christoph was an actor when I met him. 237 00:18:13,067 --> 00:18:14,725 Seven years he was in the theater. 238 00:18:14,827 --> 00:18:19,300 Usually actors move on to bigger and bigger cities. 239 00:18:19,404 --> 00:18:21,094 But with him it was the opposite. 240 00:18:21,195 --> 00:18:23,050 The towns became smaller and smaller. 241 00:18:23,148 --> 00:18:26,759 In the end, nobody wanted him, and that made him sad. 242 00:18:27,115 --> 00:18:29,482 He was so depressed he wanted to die when I found him. 243 00:18:29,612 --> 00:18:32,295 I talked the hind leg off a donkey to help him. 244 00:18:32,396 --> 00:18:35,047 The best thing was rehearsing roles with him. 245 00:18:35,147 --> 00:18:38,464 I'd take one part and he the other. I would say: 246 00:18:38,700 --> 00:18:41,634 And when our gaze lights on a monstrous deed 247 00:18:41,740 --> 00:18:44,293 the soul stands still the while. 248 00:18:44,395 --> 00:18:46,184 And Christoph would say: 249 00:18:46,284 --> 00:18:48,934 So in the end, I face my banishment 250 00:18:49,387 --> 00:18:53,064 disowned, exiled and but a beggar here. 251 00:18:56,044 --> 00:18:58,182 With laurel they have crowned me 252 00:18:58,316 --> 00:19:01,698 to lead me to an altar, like a sacrificial beast. 253 00:19:02,027 --> 00:19:05,289 So, on the final day, they lured from me 254 00:19:05,388 --> 00:19:09,250 my poem, which was my sole possession 255 00:19:09,388 --> 00:19:12,704 gained it with flattery and held it fast. 256 00:19:12,812 --> 00:19:17,449 Now my only wealth is in your hands 257 00:19:17,676 --> 00:19:20,742 which was my commendation to the world: 258 00:19:21,035 --> 00:19:24,810 all that remained to save me from starvation. 259 00:19:25,163 --> 00:19:29,506 Now I perceive why I should celebrate: 260 00:19:29,771 --> 00:19:33,732 that I may not perfect the song I write, 261 00:19:34,092 --> 00:19:37,387 and that my name should not be spread abroad 262 00:19:37,643 --> 00:19:40,807 that in their envy, my detractors find 263 00:19:40,908 --> 00:19:44,224 a thousand faults, and I should be forgotten. 264 00:19:44,331 --> 00:19:47,648 Hence I should yield myself to idleness 265 00:19:47,884 --> 00:19:50,371 sparing myself and all my senses, too. 266 00:19:52,395 --> 00:19:55,657 How willingly we do deceive ourselves 267 00:19:55,756 --> 00:19:58,822 and honor the corrupt who honor us. 268 00:19:59,115 --> 00:20:02,431 Then I'd say, I'll not abandon you in your distress. 269 00:20:02,700 --> 00:20:04,456 And Christoph: Grant... 270 00:20:04,779 --> 00:20:06,535 O grant me 271 00:20:06,636 --> 00:20:10,378 for a moment the present back again! 272 00:20:11,276 --> 00:20:15,880 And though a man be silenced by his pain 273 00:20:16,651 --> 00:20:18,920 A God gave me the power to say 274 00:20:19,308 --> 00:20:22,624 how much I suffer. 275 00:20:29,004 --> 00:20:32,648 I took great pains, but in the end 276 00:20:32,779 --> 00:20:35,594 he had to admit he didn't have what it takes. 277 00:20:35,980 --> 00:20:37,092 At least 278 00:20:37,227 --> 00:20:40,576 I helped him retain his chance of survival. 279 00:20:41,003 --> 00:20:45,159 At first, he was as if paralyzed. 280 00:20:45,451 --> 00:20:48,550 It went on for years, this grieving apathy 281 00:20:48,651 --> 00:20:51,651 before he finally made up his mind 282 00:20:51,756 --> 00:20:54,723 to be the way he'd learned a man should be: 283 00:20:54,828 --> 00:20:57,194 active, decisive, 284 00:20:57,291 --> 00:21:00,161 independent, apparently. 285 00:21:00,267 --> 00:21:04,261 All that time he lived off me, and he wasn't ashamed of it. 286 00:21:04,684 --> 00:21:06,691 That was important for me. 287 00:21:06,827 --> 00:21:08,234 Believe me, Zora. 288 00:21:08,332 --> 00:21:11,398 He wasn't the type to be a pimp 289 00:21:11,500 --> 00:21:13,572 even though our money came from other men 290 00:21:13,676 --> 00:21:15,563 with whom I slept. 291 00:21:15,660 --> 00:21:18,027 At first he used to ask me about them. 292 00:21:18,155 --> 00:21:20,195 How they were, what they said... 293 00:21:20,300 --> 00:21:22,405 whether they were tender and loving 294 00:21:22,603 --> 00:21:24,458 whether they had special wishes 295 00:21:24,555 --> 00:21:27,871 what their bodies were like, especially their dicks. 296 00:21:28,363 --> 00:21:31,680 Whether they were big, bigger than his. 297 00:21:31,820 --> 00:21:34,209 That was strangely important. 298 00:21:34,315 --> 00:21:38,919 As if the size of a cock were a problem for him. 299 00:21:39,052 --> 00:21:41,954 But as time went by, his interest in this faded. 300 00:21:42,091 --> 00:21:45,735 He found a new interest of a fundamental kind: 301 00:21:46,220 --> 00:21:49,536 How to earn a living as a man. 302 00:21:49,995 --> 00:21:54,436 Finally he decided to go into investment consulting, 303 00:21:54,956 --> 00:21:57,443 a kind of poor man's stockbroker 304 00:21:57,547 --> 00:22:00,329 selling shares in car washes and so on. 305 00:22:00,427 --> 00:22:04,005 He changed his job a lot. Nothing was very reputable 306 00:22:04,204 --> 00:22:07,138 but he earned enough money 307 00:22:07,275 --> 00:22:09,348 for me not to have to work the game. 308 00:22:09,483 --> 00:22:11,720 He wanted to provide for me. 309 00:22:11,819 --> 00:22:13,248 I just gave him a start. 310 00:22:13,387 --> 00:22:15,492 I bought the apartment and furnished it. 311 00:22:15,595 --> 00:22:18,890 But I've been living off him the past few years. 312 00:22:19,020 --> 00:22:20,711 He wants to make me happy that way. 313 00:22:20,811 --> 00:22:22,022 I know he does. 314 00:22:24,299 --> 00:22:25,576 Christoph. 315 00:25:11,595 --> 00:25:13,417 Elvira! Can't you hear? 316 00:25:15,275 --> 00:25:17,315 Why don't you open the door? 317 00:26:15,595 --> 00:26:17,286 - Christoph? - It's me. 318 00:26:17,515 --> 00:26:18,627 Irene. 319 00:26:19,211 --> 00:26:22,081 I've been ringing like mad, but you didn't open. 320 00:26:22,187 --> 00:26:24,162 - Have you been taking pills again? - Not at all. 321 00:26:24,267 --> 00:26:26,023 I have such a headache. 322 00:26:26,155 --> 00:26:28,522 - Too much to drink? - Hardly anything. 323 00:26:30,123 --> 00:26:31,552 Now I remember. 324 00:26:32,427 --> 00:26:35,012 This morning... Christoph. 325 00:26:35,435 --> 00:26:37,574 He packed all his things and left. 326 00:26:37,675 --> 00:26:39,268 For good, he said. 327 00:26:41,035 --> 00:26:42,628 Don't worry, dear. 328 00:26:42,955 --> 00:26:44,865 His books are still here. 329 00:26:44,971 --> 00:26:46,345 That's right. 330 00:26:46,827 --> 00:26:50,143 It's always the same prattle. Backwards and forwards. 331 00:26:50,635 --> 00:26:53,603 And I fall for it every time. I get all upset 332 00:26:53,707 --> 00:26:56,577 and he just laughs up his sleeve. 333 00:26:57,291 --> 00:26:59,200 Aren't you teaching today? 334 00:26:59,627 --> 00:27:01,034 School's over. 335 00:27:01,515 --> 00:27:02,725 It's afternoon now. 336 00:27:02,827 --> 00:27:04,769 - Really? - Yes. 337 00:27:07,147 --> 00:27:09,481 What did you fight about this time? 338 00:27:09,803 --> 00:27:11,591 About. Oh, you know... 339 00:27:14,475 --> 00:27:16,068 It's always the same. 340 00:27:16,171 --> 00:27:17,959 Nothing at all, really. 341 00:27:20,875 --> 00:27:22,020 Really? 342 00:27:23,051 --> 00:27:24,774 Don't you believe me? 343 00:27:24,875 --> 00:27:26,282 Shouldn't I believe you? 344 00:27:26,379 --> 00:27:28,004 - Why shouldn't you? - Why do you think? 345 00:27:28,139 --> 00:27:30,245 I don't understand you, Irene. 346 00:27:30,571 --> 00:27:31,716 - No? - No. 347 00:27:33,323 --> 00:27:35,462 And why didn't you tell me... 348 00:27:35,691 --> 00:27:39,171 about this interview you gave? - Why are you yelling at me? 349 00:27:41,035 --> 00:27:43,271 Don't always change the subject. 350 00:27:44,107 --> 00:27:45,895 I asked you a question. 351 00:27:46,923 --> 00:27:49,258 - Why did... - Is the interview in the paper? 352 00:27:49,355 --> 00:27:50,500 Show me. 353 00:27:51,275 --> 00:27:53,283 Wonderful. Have you seen the picture? 354 00:27:53,387 --> 00:27:55,689 A real photo of me in a real newspaper. 355 00:27:55,787 --> 00:27:58,983 Why didn't you tell me about the interview, you idiot? 356 00:27:59,083 --> 00:28:00,261 Why are you screaming at me? 357 00:28:00,395 --> 00:28:02,304 I'm screaming because you're crazy 358 00:28:02,443 --> 00:28:04,451 and have nothing in your head 359 00:28:04,587 --> 00:28:06,594 but painting your face. 360 00:28:07,947 --> 00:28:09,955 All people ever do is scream at me 361 00:28:10,059 --> 00:28:11,946 and try to hurt me. 362 00:28:12,299 --> 00:28:15,616 Erwin, have you read what you said? 363 00:28:16,331 --> 00:28:18,339 - About Anton? - About Anton! 364 00:28:18,666 --> 00:28:21,983 Why should I read it? I know what I know about him. 365 00:28:22,123 --> 00:28:24,425 And it's the truth, so why shouldn't I say 366 00:28:24,523 --> 00:28:26,050 it's the truth? 367 00:28:26,155 --> 00:28:31,108 You can't tell people everything, even if it is the truth. 368 00:28:31,211 --> 00:28:32,323 But... 369 00:28:37,035 --> 00:28:38,595 Do you realize 370 00:28:39,371 --> 00:28:42,153 how powerful Anton Saitz is now? 371 00:28:42,987 --> 00:28:44,580 Have you any idea? 372 00:28:45,739 --> 00:28:47,627 Are you really aware 373 00:28:48,235 --> 00:28:51,366 of what you said about a man who has so much power? 374 00:28:52,779 --> 00:28:54,721 Do you know what he'll do? 375 00:28:55,979 --> 00:28:58,467 He'll crush you 376 00:28:59,275 --> 00:29:00,704 like an insect. 377 00:29:01,707 --> 00:29:04,096 - Swat you like an annoying little fly. - Nonsense, Irene! 378 00:29:04,235 --> 00:29:06,308 It's not nonsense, Elvira. 379 00:29:09,387 --> 00:29:12,071 That man's interfered enough in your life. 380 00:29:14,027 --> 00:29:16,613 He's destroyed whatever he could. 381 00:29:16,939 --> 00:29:19,590 - What do you mean? - What do I mean! 382 00:29:21,163 --> 00:29:24,392 First, that jail term, and then 383 00:29:24,875 --> 00:29:26,762 that trip to Casablanca. 384 00:29:27,019 --> 00:29:28,775 That wasn't his fault. 385 00:29:30,922 --> 00:29:33,344 Like hell it wasn't! 386 00:29:34,123 --> 00:29:35,170 Okay... 387 00:29:36,203 --> 00:29:38,308 but he'd never do me any harm. 388 00:29:38,475 --> 00:29:39,555 Never. 389 00:29:42,763 --> 00:29:43,973 All right. 390 00:29:45,931 --> 00:29:49,793 Maybe he'll leave you in peace 391 00:29:51,979 --> 00:29:55,296 but he'll find some way to take his revenge. 392 00:29:56,907 --> 00:29:58,183 He has to. 393 00:30:05,195 --> 00:30:07,202 And if he decides to take his revenge 394 00:30:07,307 --> 00:30:12,096 by destroying your... our daughter? 395 00:30:12,875 --> 00:30:14,151 Marie-Ann? 396 00:30:17,610 --> 00:30:20,360 What does it have to do with her? 397 00:30:21,259 --> 00:30:23,560 The man's not wicked, believe me. 398 00:30:29,707 --> 00:30:31,846 Our child has suffered enough. 399 00:30:32,779 --> 00:30:36,357 - She has a right to her own life. - It's all right, darling. 400 00:30:38,219 --> 00:30:39,496 Don't cry. 401 00:30:40,394 --> 00:30:41,605 Don't cry. 402 00:30:42,955 --> 00:30:44,515 I'm scared, Erwin. 403 00:30:46,123 --> 00:30:48,905 All day I was afraid for our girl. 404 00:30:50,507 --> 00:30:52,329 And now this interview. 405 00:30:53,099 --> 00:30:57,409 I'm so terribly scared. 406 00:30:57,515 --> 00:30:59,076 You're trembling... 407 00:30:59,883 --> 00:31:02,120 trembling as if you had a fever. 408 00:31:02,603 --> 00:31:03,551 Are you sick? 409 00:31:03,659 --> 00:31:05,546 I'm not sick, Erwin. 410 00:31:05,643 --> 00:31:07,399 I'm just scared. 411 00:31:08,523 --> 00:31:09,570 Okay 412 00:31:10,923 --> 00:31:12,745 I'll see what I can do. 413 00:31:13,386 --> 00:31:16,615 I'll go to him and ask him to forgive me. 414 00:31:16,715 --> 00:31:17,828 Feel better now? 415 00:31:18,891 --> 00:31:20,233 Much better. 416 00:31:22,219 --> 00:31:24,194 Only if you really do it 417 00:31:27,051 --> 00:31:28,742 and only if it helps. 418 00:32:43,434 --> 00:32:44,896 - You want something? - I, er... 419 00:32:45,002 --> 00:32:48,418 Keep staring at me and I'll carve you into little pieces. 420 00:32:50,795 --> 00:32:52,682 Beat it, you stupid cow! 421 00:35:10,283 --> 00:35:13,381 Baby dear, what are you doing? You should be in bed. 422 00:35:13,483 --> 00:35:14,945 Irene woke me up. 423 00:35:15,051 --> 00:35:16,513 Did he turn up? 424 00:35:17,290 --> 00:35:18,567 Don't cry. 425 00:35:18,827 --> 00:35:20,004 I'm not. 426 00:35:20,106 --> 00:35:21,480 What's the matter, then? 427 00:35:21,578 --> 00:35:25,801 I sat down here, and it just came over me. 428 00:35:27,754 --> 00:35:30,176 Don't worry. You know what I do when I'm feeling down? 429 00:35:30,314 --> 00:35:31,558 I go to Soul Frieda. 430 00:35:31,690 --> 00:35:34,079 - Who's that? - Come on. I'll show you. 431 00:35:43,818 --> 00:35:44,866 Do you like him? 432 00:35:44,970 --> 00:35:47,905 That's one of the guys who beat me up last night. 433 00:35:48,010 --> 00:35:49,603 I like him anyway. 434 00:36:23,178 --> 00:36:26,953 Once I dreamed I was walking in a cemetery 435 00:36:27,274 --> 00:36:30,176 and suddenly I noticed something strange. 436 00:36:30,442 --> 00:36:33,758 The inscriptions on the graves were not like those I knew. 437 00:36:33,867 --> 00:36:36,965 Usually you see "Born 1918, died 1968" 438 00:36:37,099 --> 00:36:40,415 or "Born 1927, died 1975" 439 00:36:40,746 --> 00:36:47,620 But the dates on these graves read: 1970-72, or 1965-66, or 1954-57. 440 00:36:47,882 --> 00:36:52,006 No one here seemed to have been older than a couple of years. 441 00:36:52,426 --> 00:36:55,874 Some were even younger. Some were just a few days old: 442 00:36:55,978 --> 00:36:59,394 "February 18 to March 11", or "May 19 to June 5", 443 00:36:59,498 --> 00:37:01,538 others only a few hours. 444 00:37:02,122 --> 00:37:06,944 While I'm trying to figure out why this cemetery is so strange 445 00:37:08,106 --> 00:37:10,921 I suddenly see a very old man in front of me. 446 00:37:12,490 --> 00:37:13,865 He's the gardener. 447 00:37:13,962 --> 00:37:17,126 I ask him, how he became so old 448 00:37:17,226 --> 00:37:21,382 when everyone else there died so young. 449 00:37:21,707 --> 00:37:24,041 He laughs, shakes his head and says 450 00:37:24,395 --> 00:37:25,955 "No. You're mistaken." 451 00:37:26,059 --> 00:37:30,598 "The dates are not the duration of people's lives" 452 00:37:30,763 --> 00:37:34,079 "But the time they had a true friend." 453 00:37:38,539 --> 00:37:40,065 What a sad dream. 454 00:37:41,515 --> 00:37:43,041 A very sad dream. 455 00:37:44,874 --> 00:37:47,176 Yes, Zora, it's a very sad dream. 456 00:37:47,850 --> 00:37:50,370 Maybe I didn't dream it after all. 457 00:37:50,474 --> 00:37:52,962 Maybe I heard it or read it somewhere. 458 00:37:53,610 --> 00:37:54,690 What does it matter? 459 00:37:54,794 --> 00:37:57,129 - What's the weather like outside? - I beg your pardon. 460 00:37:57,227 --> 00:37:59,266 What's the weather like? 461 00:38:00,875 --> 00:38:03,176 Is it raining or is it not raining? 462 00:38:03,274 --> 00:38:06,089 Is the sun shining or is the sun not shining? 463 00:38:06,314 --> 00:38:08,256 I haven't been outside in months. 464 00:38:08,395 --> 00:38:10,850 But believe me, you know nothing. 465 00:38:12,106 --> 00:38:13,895 No one falls for the fairy tale 466 00:38:13,994 --> 00:38:16,896 that there's a "real life" in a "real world" 467 00:38:17,035 --> 00:38:20,351 and that "real life" is more important than loving. 468 00:38:21,162 --> 00:38:24,479 What does it matter? I know we don't really have a chance 469 00:38:24,682 --> 00:38:28,708 whatever might have become of us if we'd had the chance. 470 00:38:30,410 --> 00:38:33,727 - Oh, won't you sit down? - Why, I...? 471 00:38:34,026 --> 00:38:38,815 You look so lost and unhappy standing there like that. 472 00:38:41,099 --> 00:38:43,106 Maybe she really is unhappy. 473 00:38:43,850 --> 00:38:45,257 Maybe she is. 474 00:38:45,739 --> 00:38:47,146 Maybe she is unhappy. 475 00:38:53,610 --> 00:38:55,137 She's very lonely. 476 00:38:55,243 --> 00:38:58,177 Everybody's lonely. That's how it should be. 477 00:38:58,282 --> 00:39:00,354 If you're sad, you have no time to think. 478 00:39:00,458 --> 00:39:03,622 Elvira was a very beautiful woman 479 00:39:03,723 --> 00:39:05,697 after she had her operation. 480 00:39:05,803 --> 00:39:07,297 - Cancer? - No. 481 00:39:07,819 --> 00:39:09,280 Not an illness. 482 00:39:09,802 --> 00:39:13,031 She just had everything cut off down there. 483 00:39:13,162 --> 00:39:15,879 That can't be the reason she's unhappy. 484 00:39:16,490 --> 00:39:19,458 She was probably always a woman deep down inside. 485 00:39:20,586 --> 00:39:21,863 No, she wasn't. 486 00:39:21,963 --> 00:39:24,483 That's the trouble. She just did it 487 00:39:25,034 --> 00:39:27,522 without any real reason 488 00:39:28,906 --> 00:39:31,240 without any psychological motives. 489 00:39:31,594 --> 00:39:34,016 I don't think she was even gay. 490 00:39:36,074 --> 00:39:37,732 Am I right, baby? 491 00:39:38,922 --> 00:39:43,046 You weren't gay when you went to Casablanca? 492 00:39:43,146 --> 00:39:47,040 No, that's why it was so terrible at first. 493 00:39:47,787 --> 00:39:49,674 I had to exist. 494 00:39:50,474 --> 00:39:52,546 When men felt me up in the bars 495 00:39:52,650 --> 00:39:57,571 where I was a hostess. what else could I have done? 496 00:39:57,834 --> 00:40:00,355 I was alive, and I had to go on living. 497 00:40:00,810 --> 00:40:03,396 I felt ashamed with every one of them. 498 00:40:04,138 --> 00:40:07,138 And the trouble is, when they notice you're ashamed 499 00:40:07,243 --> 00:40:09,315 they do it all the more 500 00:40:10,026 --> 00:40:12,709 touching you up and so forth. 501 00:40:13,099 --> 00:40:15,073 I like it when men feel me up. 502 00:40:15,179 --> 00:40:17,480 They're so awkward when they try to be tender 503 00:40:17,578 --> 00:40:19,585 that it's kind of nice, too. 504 00:40:20,490 --> 00:40:22,399 Anyway all men are lovely. 505 00:40:23,051 --> 00:40:24,741 Him and him and him. 506 00:40:26,570 --> 00:40:28,904 And especially if they have a dick 507 00:40:29,002 --> 00:40:31,424 that hasn't shrivelled up. 508 00:40:32,459 --> 00:40:35,775 More and more men can't get it up anymore. 509 00:40:37,450 --> 00:40:39,239 It's like an epidemic. 510 00:40:42,378 --> 00:40:44,866 - Would you like a drink? - Yes, please. 511 00:40:48,106 --> 00:40:52,547 It took quite a few years, and it cost me a great effort. 512 00:40:52,746 --> 00:40:54,023 But I managed it 513 00:40:54,122 --> 00:40:55,846 even if it was hard. 514 00:40:56,394 --> 00:41:00,289 I had to learn how men smell, and not to think that they stank 515 00:41:00,395 --> 00:41:02,217 and be nauseated by it. 516 00:41:02,794 --> 00:41:05,958 What, in expressive terms, I regard as my body 517 00:41:06,059 --> 00:41:09,604 if I can be aware of it in another form, is in fact my will. 518 00:41:09,866 --> 00:41:12,616 Or, my body is the objectivization of my will. 519 00:41:12,714 --> 00:41:15,649 Or, apart from it being a concept of my imagination 520 00:41:15,755 --> 00:41:17,664 my body is merely my will. 521 00:41:17,866 --> 00:41:20,452 One day I woke up with pains in my back. 522 00:41:21,354 --> 00:41:23,427 I didn't worry about them 523 00:41:23,722 --> 00:41:25,610 and the pains went away. 524 00:41:26,026 --> 00:41:28,644 But they came back again, worse than before 525 00:41:28,746 --> 00:41:30,917 and were even worse the next time. 526 00:41:31,019 --> 00:41:35,241 One day I woke up and couldn't move. 527 00:41:35,882 --> 00:41:37,638 I lay there paralyzed. 528 00:41:37,898 --> 00:41:39,872 They said it was rheumatism 529 00:41:39,978 --> 00:41:42,182 said they could do nothing about it 530 00:41:42,283 --> 00:41:44,071 because it was all psychosomatic. 531 00:41:44,170 --> 00:41:45,348 Maybe... 532 00:41:45,866 --> 00:41:47,273 That was all. 533 00:41:49,898 --> 00:41:53,543 Just now you were talking about having a chance. 534 00:41:56,939 --> 00:41:59,208 If a person is paralyzed 535 00:41:59,850 --> 00:42:01,377 suddenly, overnight 536 00:42:01,483 --> 00:42:03,490 and not alone that 537 00:42:05,130 --> 00:42:07,999 you can't just leave him lying there alone 538 00:42:08,682 --> 00:42:10,821 before he's stopped breathing. 539 00:42:11,242 --> 00:42:14,209 On the contrary, it's quite normal for people to stop breathing 540 00:42:14,314 --> 00:42:16,202 without anyone noticing. 541 00:42:16,298 --> 00:42:19,265 And hardly anyone gets the kind of chance I mean. 542 00:42:19,371 --> 00:42:22,021 Take me. I spent eight years in a loony bin. 543 00:42:22,122 --> 00:42:23,780 Eight years, ma'am 544 00:42:23,882 --> 00:42:26,664 as a madman among madmen. 545 00:42:30,314 --> 00:42:31,623 And what happened? 546 00:42:31,722 --> 00:42:33,478 They straightened me out 547 00:42:33,578 --> 00:42:36,993 so that I don't behave so oddly and frighten little kids. 548 00:42:37,226 --> 00:42:40,325 But the one thing that might have helped... 549 00:42:40,618 --> 00:42:41,731 Forget it. 550 00:42:41,834 --> 00:42:42,979 Nothing doing. 551 00:42:43,082 --> 00:42:46,791 "Sorry, we can't recommend psychoanalysis in your case... 552 00:42:47,306 --> 00:42:50,623 "because you're an orphan, Mr. Miller." 553 00:42:59,722 --> 00:43:01,664 - Are you okay? - Yes. 554 00:43:16,938 --> 00:43:21,673 But my greatest fear is that, one day, I'll find words... 555 00:43:21,770 --> 00:43:26,560 to express my feelings. For when I do... 556 00:43:40,714 --> 00:43:42,056 Is that her? 557 00:43:45,930 --> 00:43:47,337 I don't know. 558 00:43:48,394 --> 00:43:50,085 Can't you remember anything? 559 00:43:50,186 --> 00:43:52,128 Let's go, Zora. I'm afraid. 560 00:43:52,234 --> 00:43:53,379 Afraid? 561 00:43:53,930 --> 00:43:55,556 - Of what? - Of... 562 00:43:56,138 --> 00:43:57,152 That's just it. 563 00:43:57,258 --> 00:43:59,843 I can't find words that make sense. 564 00:43:59,946 --> 00:44:03,656 It's as if my head were full of clogged-up pipes. 565 00:44:04,138 --> 00:44:07,334 Let's go, Zora. Let's get out of here. 566 00:44:09,802 --> 00:44:10,849 Baby... 567 00:44:11,498 --> 00:44:13,320 we came here specially. 568 00:44:13,898 --> 00:44:17,313 It was your idea. You wanted to find out about your past. 569 00:44:18,538 --> 00:44:20,000 Be sensible... 570 00:44:20,138 --> 00:44:23,105 and have a tiny little bit of faith in yourself. 571 00:44:24,682 --> 00:44:26,143 We all have to. 572 00:44:26,538 --> 00:44:27,618 Maybe. 573 00:44:31,722 --> 00:44:33,413 Not maybe. For sure. 574 00:44:35,178 --> 00:44:38,342 Just look at the walls you were behind for 14 years. 575 00:44:41,610 --> 00:44:42,886 It's a... 576 00:44:43,114 --> 00:44:45,536 building with very thick walls, isn't it? 577 00:44:46,218 --> 00:44:47,941 The nun over there... 578 00:44:52,265 --> 00:44:53,575 Be careful! 579 00:44:54,570 --> 00:44:55,912 Is that her? 580 00:44:56,810 --> 00:44:57,955 Could be... 581 00:44:58,058 --> 00:44:59,432 I'm not sure. 582 00:45:00,106 --> 00:45:01,829 Then I'll go ask her. 583 00:45:07,210 --> 00:45:08,487 Excuse me. 584 00:45:08,970 --> 00:45:10,432 Are you Sister Gudrun? 585 00:45:10,570 --> 00:45:12,392 Yes, I'm Sister Gudrun. 586 00:45:13,642 --> 00:45:15,103 Can I help you? 587 00:45:15,210 --> 00:45:16,803 No, not me. 588 00:45:18,122 --> 00:45:21,635 But there's somebody outside 589 00:45:22,506 --> 00:45:23,935 that you once knew. 590 00:45:24,905 --> 00:45:27,207 He could do with some help maybe. 591 00:45:27,946 --> 00:45:29,091 Please. 592 00:45:35,498 --> 00:45:36,775 Elvira... 593 00:45:37,962 --> 00:45:39,685 this is Sister Gudrun. 594 00:45:41,962 --> 00:45:43,685 Hello, Sister Gudrun. 595 00:45:46,762 --> 00:45:47,874 I'm... 596 00:45:48,905 --> 00:45:50,629 I'm Erwin Weisshaupt. 597 00:45:51,466 --> 00:45:53,768 Do you... remember me? 598 00:45:54,794 --> 00:45:56,834 Erwin Weisshaupt? 599 00:45:58,634 --> 00:46:01,700 I remember a boy by that name, yes. 600 00:46:03,530 --> 00:46:05,570 I've ruined my life, Sister. 601 00:46:06,826 --> 00:46:08,168 My own life. 602 00:46:08,458 --> 00:46:11,011 Nobody ruins his own life. 603 00:46:11,818 --> 00:46:14,687 It's the order man creates for himself that's his downfall. 604 00:46:14,825 --> 00:46:16,003 And God? 605 00:46:16,458 --> 00:46:18,345 God can't be that cruel. 606 00:46:19,306 --> 00:46:21,193 Rather He doesn't exist. 607 00:46:24,778 --> 00:46:26,153 Little Erwin. 608 00:46:27,530 --> 00:46:28,991 I remember you. 609 00:46:29,418 --> 00:46:31,328 I remember you very well. 610 00:46:32,138 --> 00:46:34,178 I tried to give you my love. 611 00:46:38,090 --> 00:46:39,551 You're unhappy? 612 00:46:39,658 --> 00:46:40,640 Yes. 613 00:46:41,546 --> 00:46:44,034 Elvira came to ask about her childhood. 614 00:46:44,746 --> 00:46:47,779 She has no memories of it and misses them. 615 00:46:48,073 --> 00:46:50,856 Do you really believe you need to remember it? 616 00:46:50,953 --> 00:46:52,644 You really think so? 617 00:46:54,346 --> 00:46:55,622 Yes, I do. 618 00:46:57,002 --> 00:46:58,725 Maybe you're right. 619 00:47:08,618 --> 00:47:10,723 Sometime during the last war 620 00:47:10,986 --> 00:47:15,426 Anita Weisshaupt secretly gave birth to a son. 621 00:47:15,978 --> 00:47:19,906 Shortly afterwards, she brought her baby here to the orphanage 622 00:47:20,009 --> 00:47:21,897 and gave it for adoption. 623 00:47:23,786 --> 00:47:25,728 The child was christened Erwin 624 00:47:25,834 --> 00:47:27,841 and all the sisters loved him. 625 00:47:27,946 --> 00:47:29,702 He was a quiet child 626 00:47:29,802 --> 00:47:33,348 which they found agreeable, so they said he was a good boy. 627 00:47:33,834 --> 00:47:36,933 Even in the worst days after the war 628 00:47:37,033 --> 00:47:39,750 they made sure that the child always had enough to eat. 629 00:47:39,850 --> 00:47:42,087 Rather too much than too little. 630 00:47:42,185 --> 00:47:44,804 In return, the sisters expected him to love them. 631 00:47:44,938 --> 00:47:47,491 Each one individually and each one most. 632 00:47:48,970 --> 00:47:52,003 The child was, therefore, forced to learn to lie... 633 00:47:52,106 --> 00:47:56,000 for he soon found out that, the more he told the nuns 634 00:47:56,394 --> 00:48:00,387 what they wanted to hear, the better he was treated. 635 00:48:01,578 --> 00:48:05,408 He mastered this system of rewarded lies so well 636 00:48:05,674 --> 00:48:09,668 that no one noticed how the quiet child turned into a sad one. 637 00:48:10,858 --> 00:48:12,549 Erwin was a gifted pupil at school. 638 00:48:12,650 --> 00:48:16,807 Learning was no great effort for him. 639 00:48:17,450 --> 00:48:19,272 But after 18 months 640 00:48:19,658 --> 00:48:21,665 many things changed for him. 641 00:48:23,242 --> 00:48:25,446 A couple who wanted 642 00:48:25,641 --> 00:48:28,958 to adopt a child grew attached to him. 643 00:48:29,546 --> 00:48:31,880 They invited him to their home 644 00:48:32,074 --> 00:48:33,961 and occupied themselves with him. 645 00:48:34,058 --> 00:48:36,447 It was like heaven on earth for him. 646 00:48:37,802 --> 00:48:40,584 Then, after long deliberation 647 00:48:40,682 --> 00:48:42,569 they applied to adopt Erwin. 648 00:48:42,665 --> 00:48:45,982 They showed trust and patience for him 649 00:48:46,090 --> 00:48:48,479 and love as well. 650 00:48:49,130 --> 00:48:51,137 He was as quiet as ever. 651 00:48:51,274 --> 00:48:54,918 But inwardly he was overjoyed. 652 00:48:55,018 --> 00:48:59,807 There were no words to describe this feeling, 653 00:49:00,201 --> 00:49:01,695 the trembling of a soul 654 00:49:01,802 --> 00:49:04,671 about to fulfill a sacred yearning. 655 00:49:04,905 --> 00:49:09,062 As a matter of form, his mother was asked to confirm her decision 656 00:49:09,449 --> 00:49:11,904 to release Erwin for adoption. 657 00:49:12,618 --> 00:49:15,934 I went to see Anita Weisshaupt. 658 00:49:16,362 --> 00:49:19,297 The moment she opened the door 659 00:49:19,401 --> 00:49:22,914 I saw a strange fear in her eyes. 660 00:49:23,401 --> 00:49:25,224 And when I spoke of Erwin 661 00:49:25,321 --> 00:49:27,656 her expression of fear intensified. 662 00:49:27,754 --> 00:49:31,747 I realized she had managed 663 00:49:31,978 --> 00:49:33,866 to forget her own child. 664 00:49:34,218 --> 00:49:36,738 And I knew how terrible that must have been for her. 665 00:49:38,794 --> 00:49:41,958 She drew me into a room and shut the door behind us. 666 00:49:43,498 --> 00:49:45,832 The apartment rang with the cries of children. 667 00:49:45,929 --> 00:49:48,515 Her husband had returned from captivity 668 00:49:49,065 --> 00:49:51,967 though she had heard nothing from him in years. 669 00:49:52,393 --> 00:49:55,459 In the meantime, she had had three more children by him. 670 00:49:55,594 --> 00:49:57,416 But still he treated her badly 671 00:49:57,514 --> 00:49:59,204 and she lived in fear of him. 672 00:49:59,306 --> 00:50:03,135 She was trembling and pale 673 00:50:03,242 --> 00:50:05,097 and a terrible thought occurred to me. 674 00:50:05,194 --> 00:50:07,233 Had she been married to this man 675 00:50:07,338 --> 00:50:09,313 when she gave birth to Erwin? 676 00:50:09,418 --> 00:50:12,866 When I asked her, the look of terror in her eyes was so great 677 00:50:12,969 --> 00:50:15,173 I thought her head would burst. 678 00:50:15,530 --> 00:50:19,938 She clutched at her heart as she nodded "yes" 679 00:50:20,585 --> 00:50:24,579 sensing rather than knowing the true import of her answer 680 00:50:25,258 --> 00:50:27,647 and the fundamental nature 681 00:50:27,786 --> 00:50:31,331 of the lie she had been living. 682 00:50:31,882 --> 00:50:33,475 It meant that Erwin 683 00:50:33,577 --> 00:50:35,999 whoever his father may have been 684 00:50:36,105 --> 00:50:40,099 had been born in wedlock and was a legitimate child 685 00:50:40,745 --> 00:50:46,823 who could not be adopted without the husband's consent. 686 00:50:49,738 --> 00:50:52,455 Anita took a deep breath 687 00:50:52,554 --> 00:50:57,856 closed her eyes, shook her head 688 00:50:58,793 --> 00:51:03,615 and said in a voice so painfully clear and final 689 00:51:03,753 --> 00:51:05,412 that my heart sank. 690 00:51:05,738 --> 00:51:08,640 No, she would not allow the child to be adopted 691 00:51:08,745 --> 00:51:12,575 since she did not want her husband ever to know of its existence. 692 00:51:13,193 --> 00:51:15,811 She actually used the words 693 00:51:15,946 --> 00:51:18,084 "that child" and "my husband". 694 00:51:18,857 --> 00:51:21,192 There was nothing more one could do to help her. 695 00:51:22,281 --> 00:51:26,504 From then on, the young couple stopped coming to see Erwin 696 00:51:27,210 --> 00:51:30,057 and he was never invited to their home again. 697 00:51:31,498 --> 00:51:35,272 He waited for weeks without ever asking why 698 00:51:35,625 --> 00:51:38,309 probably fearing what the answer might be. 699 00:51:38,665 --> 00:51:40,771 His yearning was so great 700 00:51:41,481 --> 00:51:46,053 that hope lingered longer than reason would allow. 701 00:51:47,114 --> 00:51:50,496 So long, in fact, that it began to smoulder in his head. 702 00:51:52,330 --> 00:51:55,559 Erwin was seized by a fever 703 00:51:55,658 --> 00:51:57,512 that no doctor could cure. 704 00:51:57,609 --> 00:52:01,155 They said the child would die unless some miracle occurred. 705 00:52:02,282 --> 00:52:05,543 Whatever it was, the miracle came about. 706 00:52:05,674 --> 00:52:09,449 The fever vanished, as it had appeared, without apparent reason. 707 00:52:10,089 --> 00:52:14,345 But the consuming fire continued to burn within him. 708 00:52:15,081 --> 00:52:16,870 Erwin became a different person. 709 00:52:16,969 --> 00:52:19,141 Nothing interested him anymore. 710 00:52:20,393 --> 00:52:22,281 His whole being changed. 711 00:52:22,729 --> 00:52:24,704 He began to steal things 712 00:52:25,130 --> 00:52:30,826 things he could have had anyway. 713 00:52:31,434 --> 00:52:33,343 And he became unaccountable 714 00:52:33,450 --> 00:52:35,784 no longer predictable for the nuns. 715 00:52:36,426 --> 00:52:39,328 And in the same unthinking way 716 00:52:39,466 --> 00:52:43,175 as they had thought they loved him, they now began to fear the child. 717 00:52:43,273 --> 00:52:45,215 In the end, they hated him. 718 00:52:46,729 --> 00:52:50,275 For years, Erwin lived in a kind of hell 719 00:52:50,761 --> 00:52:52,965 made worse by the fact that he was despised 720 00:52:53,066 --> 00:52:56,382 for having learned to survive in this hell 721 00:52:57,002 --> 00:53:00,318 and even savor its horrors. 722 00:53:04,330 --> 00:53:06,850 Sister Mathilda! Sister Francisca! 723 00:53:07,433 --> 00:53:08,994 You can help, too. 724 00:53:16,970 --> 00:53:19,174 It's all right now. You may go. 725 00:53:20,169 --> 00:53:21,730 Take him home 726 00:53:21,866 --> 00:53:24,354 and make sure he does himself no harm. 727 00:53:34,186 --> 00:53:37,153 And one fine summer evening 728 00:53:37,641 --> 00:53:40,456 an old woman came to their cottage 729 00:53:41,033 --> 00:53:45,288 carrying a heavy load of firewood. 730 00:53:48,234 --> 00:53:50,601 And she asked the mother 731 00:53:50,697 --> 00:53:52,552 whether her children could help her 732 00:53:52,649 --> 00:53:54,820 carry the wood into the forest. 733 00:53:55,881 --> 00:53:58,118 The mother said a prayer 734 00:53:59,433 --> 00:54:02,248 for she didn't trust the old woman 735 00:54:02,730 --> 00:54:07,585 and the children had always been forbidden to go into the woods. 736 00:54:08,937 --> 00:54:13,127 So the old woman put a curse on the cottage 737 00:54:13,225 --> 00:54:15,080 and its occupants. 738 00:54:15,178 --> 00:54:16,869 Because I love you... 739 00:54:17,546 --> 00:54:19,717 Sleep, baby. 740 00:54:20,553 --> 00:54:22,463 Go on, Zora 741 00:54:23,977 --> 00:54:25,668 and I'll fall asleep. 742 00:54:26,601 --> 00:54:28,510 Please, please go on. 743 00:54:29,353 --> 00:54:30,531 One day... 744 00:54:31,338 --> 00:54:35,560 the parents went to market in the town. 745 00:54:36,298 --> 00:54:40,454 Again they forbade the children 746 00:54:40,809 --> 00:54:44,355 under threat of punishment, to go into the forest. 747 00:54:44,874 --> 00:54:47,175 But as life will have it 748 00:54:47,977 --> 00:54:51,272 no sooner had the parents disappeared over the horizon 749 00:54:52,425 --> 00:54:56,615 when magic powers drew the children into the woods 750 00:54:56,906 --> 00:55:01,608 powers that were stronger than any threat of punishment. 751 00:55:03,178 --> 00:55:06,080 They came to a clearing 752 00:55:06,633 --> 00:55:10,856 and there before them stood the old woman. 753 00:55:11,177 --> 00:55:13,566 The children turned in fear 754 00:55:14,538 --> 00:55:17,833 to flee from the old witch 755 00:55:19,273 --> 00:55:22,339 but she cackled hideously 756 00:55:22,570 --> 00:55:25,057 and uttered a magic spell 757 00:55:25,577 --> 00:55:28,098 and the children froze in their tracks. 758 00:55:29,546 --> 00:55:31,880 She cackled again 759 00:55:32,330 --> 00:55:35,494 and transformed the little boy 760 00:55:35,721 --> 00:55:37,314 into a mushroom 761 00:55:37,801 --> 00:55:41,117 and his sister into a snail. 762 00:55:42,249 --> 00:55:44,136 Soon night fell 763 00:55:45,385 --> 00:55:52,706 and the children were afraid of what their parents would say. 764 00:55:53,705 --> 00:55:57,218 Then the little girl, the snail 765 00:55:57,834 --> 00:56:01,892 told her brother she was hungry. 766 00:56:02,025 --> 00:56:03,684 And he, the mushroom 767 00:56:04,202 --> 00:56:08,544 allowed her to eat of him. 768 00:56:09,866 --> 00:56:12,997 So she bit a little piece 769 00:56:13,098 --> 00:56:14,624 off the mushroom 770 00:56:15,882 --> 00:56:18,053 and her brother cried, 771 00:56:18,858 --> 00:56:22,632 "You've bitten off my right ear!" 772 00:56:24,362 --> 00:56:28,104 His sister wept and had a guilty conscience. 773 00:56:30,441 --> 00:56:33,757 But soon she was hungry again 774 00:56:33,866 --> 00:56:37,640 and he let her eat a little more. 775 00:56:37,737 --> 00:56:39,079 And he said, 776 00:56:40,073 --> 00:56:46,369 "Sister, this time you bit off my left foot." 777 00:57:09,545 --> 00:57:11,170 Hands up, Christoph! 778 00:57:17,930 --> 00:57:19,239 Cut it out, Elvira! 779 00:57:19,338 --> 00:57:22,436 We've no time for games like that. We must go. 780 00:57:22,569 --> 00:57:23,715 Come on! 781 00:57:28,490 --> 00:57:31,108 How often have I tried to get you a job in movies? 782 00:57:31,209 --> 00:57:33,544 But no, you're not interested. Do you know what you are? 783 00:57:33,642 --> 00:57:34,951 You're a lard-ass! 784 00:57:35,049 --> 00:57:38,181 How many women have I met since I've been with you? 785 00:57:39,754 --> 00:57:41,761 I don't know why I stay with you. 786 00:57:41,865 --> 00:57:44,582 Out of pity. What else? 787 00:57:44,681 --> 00:57:46,307 You've clung to me like a leech for six years. 788 00:57:46,409 --> 00:57:47,903 No initiative. No will of your own. 789 00:57:48,009 --> 00:57:49,503 I'm wasting my life with you. 790 00:57:58,346 --> 00:58:00,134 Gen. Augusto Pinochet 791 00:58:00,393 --> 00:58:03,295 Commander-in-Chief of the military, and President of Chile... 792 00:58:03,402 --> 00:58:06,718 since he rose to power in 1973. 793 00:58:07,498 --> 00:58:10,978 Since then, Chile has been transformed, his supporters say 794 00:58:11,082 --> 00:58:13,864 from a state of chaos to one of order and discipline. 795 00:58:16,234 --> 00:58:18,689 - Don't you have a key? - If you lock it from the inside! 796 00:58:18,793 --> 00:58:21,543 God! What's up here? 797 00:58:22,185 --> 00:58:24,706 Tell me where you've come from... and on foot. 798 00:58:24,841 --> 00:58:27,776 I told them to drop me at the railroad crossing. 799 00:58:28,297 --> 00:58:29,890 I never know with you. 800 00:58:29,961 --> 00:58:31,849 - At 5 o'clock in the morning. - Why not? 801 00:58:31,977 --> 00:58:33,635 With the baker's daughter? 802 00:58:33,737 --> 00:58:36,039 That's none of your business, Jean. 803 00:58:36,521 --> 00:58:39,783 To interpret it as part of a childhood 804 00:58:40,585 --> 00:58:42,528 that one can't regard as a childhood 805 00:58:42,633 --> 00:58:44,324 in the normal sense. 806 00:58:45,961 --> 00:58:48,001 There are quite different 807 00:58:49,833 --> 00:58:52,703 I'm here to tell you it's all over between us. 808 00:58:53,545 --> 00:58:55,879 You said so yourself before I left. 809 00:58:57,418 --> 00:58:59,523 I know exactly what I'm doing. 810 00:59:07,913 --> 00:59:09,735 - You know exactly? - Yes. 811 00:59:11,210 --> 00:59:13,730 What are you waiting for then? Beat it! 812 00:59:17,065 --> 00:59:20,481 Jean, that's enough, okay? I'm exhausted. 813 00:59:20,585 --> 00:59:22,592 And I have to get up again. 814 00:59:24,905 --> 00:59:27,719 Are you crazy? Are you out of your mind? 815 00:59:30,889 --> 00:59:34,184 Every morning, the prisoners sang the national anthem. 816 00:59:34,313 --> 00:59:37,826 "Beloved fatherland, you'll be either the grave of liberty 817 00:59:37,929 --> 00:59:41,246 "or a refuge for the oppressed." 818 00:59:44,905 --> 00:59:46,596 What are you standing around for? 819 00:59:46,697 --> 00:59:48,966 - You can't keep doing this to me. - It's none of your business. 820 00:59:49,065 --> 00:59:51,748 If you'd stayed up there, you wouldn't know what I was doing. 821 00:59:51,849 --> 00:59:54,434 Do you really believe that? That's the least... 822 00:59:54,537 --> 00:59:56,064 I'll leave when it suits me. 823 00:59:56,169 --> 00:59:58,177 Why don't you go to sleep? 824 00:59:58,601 --> 01:00:00,030 The light's on half the night up there. 825 01:00:00,169 --> 01:00:01,860 Because I can't. 826 01:00:02,537 --> 01:00:04,064 I'm scared alone. 827 01:00:04,201 --> 01:00:06,852 When my parents divorced I was six. 828 01:00:06,953 --> 01:00:09,800 I went to live with my mother, and I had to learn 829 01:00:09,929 --> 01:00:14,566 to relate to one particular person. 830 01:00:14,889 --> 01:00:18,271 Do you fear failing 831 01:00:18,377 --> 01:00:19,686 in your private relationships? 832 01:00:19,785 --> 01:00:22,436 What do you mean "fear"? I'm always failing. 833 01:00:22,537 --> 01:00:24,479 Less prominent supporters of Allende 834 01:00:24,585 --> 01:00:28,294 became the victims of the newly formed secret police, the DINAH. 835 01:00:28,617 --> 01:00:31,073 Often a simple arrest would end in death. 836 01:00:31,177 --> 01:00:33,065 I want my freedom again. 837 01:00:33,193 --> 01:00:34,142 I want... 838 01:00:34,281 --> 01:00:36,834 I want to go out on Saturday and Sunday. 839 01:00:37,033 --> 01:00:38,888 I don't want you visiting my parents anymore. 840 01:00:38,985 --> 01:00:40,545 I hope, through my stories 841 01:00:40,649 --> 01:00:45,951 to change myself, as far as it lies within my power. 842 01:00:47,049 --> 01:00:48,610 But change is a strange thing. 843 01:00:48,713 --> 01:00:52,804 We change ourselves much more slowly than we think. 844 01:00:53,065 --> 01:00:55,170 Oh no! What do you want now? 845 01:00:56,041 --> 01:00:57,219 You're always at my heels. 846 01:00:57,321 --> 01:01:02,077 In December 1977, General Pinochet held a plebiscite. 847 01:01:02,409 --> 01:01:04,231 The question addressed to Chileans was: 848 01:01:04,361 --> 01:01:07,427 "Are you prepared, in view of international aggression against... 849 01:01:07,561 --> 01:01:09,503 "the government of your fatherland... 850 01:01:09,641 --> 01:01:13,253 "to support Gen. Pinochet in defending the honor of Chile?" 851 01:01:14,057 --> 01:01:18,312 The government equated a "no" vote practically with high treason. 852 01:01:19,081 --> 01:01:22,758 I don't want to see you anymore. Understand? 853 01:01:22,857 --> 01:01:25,607 I'm fed up with you and your stupid movies. 854 01:01:25,705 --> 01:01:27,014 Get out of my life! 855 01:01:27,113 --> 01:01:28,422 Have I done anything to you? 856 01:01:28,521 --> 01:01:29,928 What have you been doing to me for six years? 857 01:01:30,025 --> 01:01:31,486 Because I love you. 858 01:01:31,593 --> 01:01:33,797 I don't love you anymore. It's all over. 859 01:01:33,897 --> 01:01:35,839 You mean nothing to me now. 860 01:01:35,977 --> 01:01:38,824 I'm looking for the key. I'm going. 861 01:01:43,849 --> 01:01:45,475 Because I love you. 862 01:01:45,577 --> 01:01:48,544 What drives you to make so many pictures? 863 01:01:49,737 --> 01:01:53,119 It must be a special kind of insanity. 864 01:01:53,225 --> 01:01:56,738 Life seemed dreadful, but I still found myself interesting. 865 01:01:57,673 --> 01:01:59,015 Now it's the other way round. 866 01:01:59,113 --> 01:02:02,691 I know that life's wonderful, but that I'm excluded from it. 867 01:02:03,369 --> 01:02:05,573 You were lucky. You were loved. 868 01:02:07,369 --> 01:02:09,060 Francoise loved you. 869 01:02:09,193 --> 01:02:10,535 I loved you. 870 01:02:11,401 --> 01:02:13,506 Many more women will love you. 871 01:02:14,281 --> 01:02:16,386 - You really loved me? - Oh yes. 872 01:02:16,489 --> 01:02:21,094 In my private life, everything could change this evening. 873 01:02:21,641 --> 01:02:23,048 I hope it may. 874 01:02:25,032 --> 01:02:27,782 If nothing were to happen... 875 01:02:27,881 --> 01:02:31,842 if I don't meet someone tonight or tomorrow or the day after... 876 01:02:31,945 --> 01:02:34,334 everything will go on as it is. 877 01:02:35,369 --> 01:02:39,198 I won't force myself to change it. 878 01:02:39,401 --> 01:02:42,630 Nor would I force myself to keep it the same. 879 01:02:42,761 --> 01:02:44,769 The general missed no opportunity 880 01:02:46,121 --> 01:02:48,226 to express his contempt for parliamentary democracy: 881 01:02:54,505 --> 01:02:58,214 "Chile needs neither politicians nor political parties. 882 01:02:58,537 --> 01:03:03,392 "It needs Chileans, and a Chilean to lead them forward." 883 01:03:34,665 --> 01:03:38,210 Anton Saitz, Broker 884 01:04:10,888 --> 01:04:12,776 A beer and a shot of bitters. 885 01:04:12,873 --> 01:04:15,294 - You know I stand here every day? - No. 886 01:04:15,944 --> 01:04:17,373 How could you? 887 01:04:18,153 --> 01:04:19,560 But it's true. 888 01:04:20,361 --> 01:04:21,768 Every day 889 01:04:22,089 --> 01:04:24,511 from ten in the morning to six at night 890 01:04:24,649 --> 01:04:26,209 for 17 months. 891 01:04:27,208 --> 01:04:28,997 Isn't that remarkable? 892 01:04:29,097 --> 01:04:31,366 Believe me, it is remarkable. 893 01:04:32,777 --> 01:04:35,078 I looked up at the 16th floor 894 01:04:35,913 --> 01:04:38,149 8 hours a day, 5 days a week 895 01:04:39,080 --> 01:04:41,415 for a year and five months. 896 01:04:43,369 --> 01:04:44,962 - Does that surprise you? - No. 897 01:04:45,065 --> 01:04:47,007 I knew it would. 898 01:04:47,657 --> 01:04:49,446 It surprises everyone. 899 01:04:49,737 --> 01:04:51,461 The idea's compelling. 900 01:04:53,065 --> 01:04:55,399 You must listen when I talk to you! 901 01:04:55,497 --> 01:04:59,142 - But I... - Nothing but excuses. I know. 902 01:05:01,321 --> 01:05:02,662 Did you know... 903 01:05:02,761 --> 01:05:05,412 the owner has his office on the 16th floor? 904 01:05:05,512 --> 01:05:07,171 - No. - There you are. 905 01:05:08,425 --> 01:05:11,392 Believe me, he does. He owns the whole building. 906 01:05:12,232 --> 01:05:13,759 Saitz is his name. 907 01:05:13,929 --> 01:05:15,587 First name's Anton. 908 01:05:18,377 --> 01:05:19,587 Saitz... 909 01:05:19,689 --> 01:05:21,063 with an "ai". 910 01:05:22,249 --> 01:05:25,063 He hates it when people spell his name wrong. 911 01:05:26,345 --> 01:05:27,686 I know that... 912 01:05:28,137 --> 01:05:30,276 but you don't know how I know. 913 01:05:30,664 --> 01:05:32,672 You don't know much at all. 914 01:05:32,840 --> 01:05:34,848 But I'll tell you... 915 01:05:36,457 --> 01:05:39,239 although I don't know why I should tell you. 916 01:05:39,912 --> 01:05:42,498 I used to work for this guy Saitz. 917 01:05:43,689 --> 01:05:45,511 Until 17 months ago... 918 01:05:45,993 --> 01:05:47,553 I worked for him. 919 01:05:49,257 --> 01:05:50,915 Till 17 months ago. 920 01:05:52,105 --> 01:05:54,308 Then he threw me out. Overnight. 921 01:05:55,080 --> 01:05:57,502 Since then I've been standing here, looking up there... 922 01:05:57,641 --> 01:05:59,070 from 10 till 6. 923 01:06:01,833 --> 01:06:04,615 Can you guess why he fired me? 924 01:06:04,776 --> 01:06:07,264 - I don't think so. - I couldn't either. 925 01:06:08,073 --> 01:06:10,462 It's so weird, nobody would ever guess. 926 01:06:13,129 --> 01:06:15,714 I have cancer. It's true, kidney cancer. 927 01:06:16,617 --> 01:06:17,697 Believe me. 928 01:06:17,801 --> 01:06:21,445 And Saitz can't stand having sick people around him. 929 01:06:21,544 --> 01:06:23,933 He can afford to indulge his whims. 930 01:06:24,201 --> 01:06:26,405 He can afford anything he wants. 931 01:06:27,720 --> 01:06:30,022 Don't you believe what I'm saying? 932 01:06:31,785 --> 01:06:33,443 You can believe me. 933 01:06:38,376 --> 01:06:41,693 There are plenty of tales about him: 934 01:06:42,472 --> 01:06:44,131 how he got the money 935 01:06:44,232 --> 01:06:46,120 to build blocks like that. 936 01:06:47,657 --> 01:06:50,340 All the pieces of the puzzle fit together. 937 01:06:52,361 --> 01:06:56,136 It all started when he was in a concentration camp. 938 01:06:56,264 --> 01:06:58,403 He was just a kid then, but he survived the war 939 01:06:58,536 --> 01:07:02,213 with his head full of a dream called America. 940 01:07:03,240 --> 01:07:07,583 His journey to the New world ended in the Frankfurt station area 941 01:07:08,617 --> 01:07:11,813 where he made his first pile with small-time racketeering 942 01:07:11,913 --> 01:07:13,768 in the "meat" trade, I'm told. 943 01:07:13,865 --> 01:07:17,345 The details seem to have been forgotten. 944 01:07:17,449 --> 01:07:19,488 - Meat trading? - That's right. 945 01:07:19,593 --> 01:07:22,440 - Forgotten? - Because it's not important. 946 01:07:22,536 --> 01:07:25,853 Some people look at it that way. Others want nothing to do with it. 947 01:07:26,120 --> 01:07:29,568 And suddenly you're interested in unimportant details. 948 01:07:29,864 --> 01:07:31,752 But that's not uncommon. 949 01:07:33,096 --> 01:07:35,365 In my story, this guy... 950 01:07:35,464 --> 01:07:37,374 Anton Saitz, with an "ai" 951 01:07:38,600 --> 01:07:42,561 invested his ill-gotten gains in a whorehouse 952 01:07:43,081 --> 01:07:44,968 which he soon takes over completely 953 01:07:45,064 --> 01:07:48,098 and runs with an iron hand 954 01:07:48,200 --> 01:07:51,135 in the way he'd learned in the concentration camp. 955 01:07:51,529 --> 01:07:54,758 A brothel run on the lines of a concentration camp. 956 01:07:55,401 --> 01:07:57,059 The whole set-up functions perfectly. 957 01:07:57,160 --> 01:08:00,477 Saitz gets richer and richer, earns so much money... 958 01:08:00,969 --> 01:08:03,838 that he can buy his first building, an old place, which he tears down. 959 01:08:03,976 --> 01:08:07,773 He builds a new one. He's on his way up... 960 01:08:08,297 --> 01:08:10,664 to the 16th story of this building 961 01:08:10,921 --> 01:08:14,117 from where he rules many people and many things. 962 01:08:14,217 --> 01:08:15,166 Thank you. 963 01:08:15,273 --> 01:08:17,826 You have cut me to the quick. 964 01:08:19,369 --> 01:08:21,824 Don't forget... Saitz with "ai" 965 01:08:23,080 --> 01:08:24,390 16th floor. 966 01:10:33,224 --> 01:10:34,751 Everything okay? 967 01:12:42,888 --> 01:12:45,506 Sorry. Could you give me a light, please? 968 01:12:45,672 --> 01:12:48,934 I'm sitting around here and don't know where to get a light. 969 01:12:49,064 --> 01:12:51,552 Otherwise, just pretend I'm not here... 970 01:13:11,240 --> 01:13:12,288 Thanks. 971 01:13:12,392 --> 01:13:14,629 - Would you like one? - No, thanks. 972 01:13:15,497 --> 01:13:17,700 Are you going to hang yourself? 973 01:13:21,192 --> 01:13:22,436 Naturally. 974 01:13:35,176 --> 01:13:36,518 Do you mind? 975 01:13:37,352 --> 01:13:39,262 Does this building belong to you? 976 01:13:39,368 --> 01:13:41,572 No, I just wanted to eat here. 977 01:13:41,673 --> 01:13:44,258 Would you like something to eat? 978 01:13:44,360 --> 01:13:48,615 I have some bread and cheese and a bottle of red wine with me 979 01:13:48,712 --> 01:13:50,272 but no corkscrew. 980 01:13:53,064 --> 01:13:54,690 Give me the bottle. 981 01:13:55,208 --> 01:13:56,615 I'll open it. 982 01:13:59,752 --> 01:14:00,898 Thanks. 983 01:14:03,240 --> 01:14:08,805 It's an old story with the red wine and the French bread and cheese 984 01:14:09,096 --> 01:14:10,984 almost a bit sentimental 985 01:14:11,081 --> 01:14:13,731 when I think about it. 986 01:14:14,440 --> 01:14:17,058 But what would life be without sentiment? 987 01:14:17,512 --> 01:14:19,203 Pretty sad, I'd say. 988 01:14:19,912 --> 01:14:21,920 It all started with cheese. 989 01:14:22,184 --> 01:14:23,908 Meat nauseated Anton. 990 01:14:24,552 --> 01:14:27,847 We were in meat trading at the time. 991 01:14:28,296 --> 01:14:31,592 Anton couldn't stand the smell of dead animals 992 01:14:31,880 --> 01:14:34,401 because of the blood in particular. 993 01:14:34,504 --> 01:14:38,017 He stopped eating meat overnight. 994 01:14:38,504 --> 01:14:40,446 That's how it all started. 995 01:14:41,320 --> 01:14:43,557 It's as simple as that, you see? 996 01:14:47,944 --> 01:14:49,286 Is the wine good? 997 01:14:49,384 --> 01:14:50,332 Fine, thanks. 998 01:14:50,441 --> 01:14:51,368 Why... 999 01:14:51,464 --> 01:14:52,412 I mean, why? 1000 01:14:52,520 --> 01:14:54,494 - Why I want to hang myself? - Yes. 1001 01:14:54,600 --> 01:14:58,942 I don't want to let things go on being real because I perceive them. 1002 01:14:59,433 --> 01:15:00,360 What things? 1003 01:15:00,456 --> 01:15:03,805 Feelings, for instance, or pictures, letters, memories 1004 01:15:03,944 --> 01:15:05,732 rocks, laid and forgotten 1005 01:15:05,832 --> 01:15:08,483 at the moment of death, in an awareness of pain 1006 01:15:08,584 --> 01:15:11,584 the universe, Solaris... the world of viruses... 1007 01:15:11,688 --> 01:15:13,925 - Things in general, you understand? - No... 1008 01:15:14,024 --> 01:15:15,551 That's exactly what I mean: 1009 01:15:15,657 --> 01:15:18,755 your negation as an example of the seemingly effective principle 1010 01:15:18,856 --> 01:15:20,645 of the power to negate. 1011 01:15:23,081 --> 01:15:25,023 Maybe you're right. 1012 01:15:25,576 --> 01:15:28,064 But that doesn't change things for me. 1013 01:15:28,456 --> 01:15:31,751 I tried to put an end to my life once, too 1014 01:15:32,104 --> 01:15:33,992 because it just caused me pain 1015 01:15:34,120 --> 01:15:35,582 and revolted me 1016 01:15:37,000 --> 01:15:40,383 made me feel deep down inside an incurable loathing of myself. 1017 01:15:40,488 --> 01:15:43,008 I'd just come back from Casablanca. 1018 01:15:43,112 --> 01:15:45,600 A certain person had forced me into oblivion 1019 01:15:45,640 --> 01:15:50,397 someone who merely had to smile his smile once too often. 1020 01:15:50,504 --> 01:15:52,959 By pure chance, believe it or not 1021 01:15:53,064 --> 01:15:56,359 however incredible it may sound 1022 01:15:56,456 --> 01:15:58,049 my life was saved. 1023 01:16:03,016 --> 01:16:06,311 My ego was forced to learn to put up with me 1024 01:16:06,984 --> 01:16:08,807 to bear the unbearable. 1025 01:16:14,344 --> 01:16:17,246 If you want to know the moral worth of people 1026 01:16:17,352 --> 01:16:19,392 as a whole and in general 1027 01:16:19,496 --> 01:16:22,627 just look at their fate as a whole and in general: 1028 01:16:23,240 --> 01:16:26,274 nothing but shortcomings, misery, anguish, death. 1029 01:16:26,664 --> 01:16:28,671 There is an eternal justice 1030 01:16:28,776 --> 01:16:31,394 and were they not so worthless, in general 1031 01:16:31,497 --> 01:16:34,431 their fate would not, in general, be so sad. 1032 01:16:35,176 --> 01:16:38,951 we can, therefore, say: the world itself is the Day of Judgement. 1033 01:16:39,048 --> 01:16:41,601 But it would be a great misunderstanding 1034 01:16:41,704 --> 01:16:44,770 to see that as a negation of the will to live 1035 01:16:44,872 --> 01:16:48,800 to see suicide as an act of negation. 1036 01:16:49,160 --> 01:16:50,502 Far from it: 1037 01:16:50,664 --> 01:16:52,486 the negation of the will to exist 1038 01:16:52,584 --> 01:16:55,780 is a bold affirmation of the will 1039 01:16:55,880 --> 01:17:00,070 since negation means renouncing not life's sufferings 1040 01:17:00,232 --> 01:17:02,436 but its joys. 1041 01:17:02,536 --> 01:17:07,205 The suicide wants life and simply rejects the conditions 1042 01:17:07,304 --> 01:17:09,443 under which he experiences it. 1043 01:17:09,928 --> 01:17:14,435 The suicide does not renounce the will to live; he renounces life 1044 01:17:14,696 --> 01:17:17,664 by destroying the manifestation of his own life. 1045 01:17:19,080 --> 01:17:21,284 I think you'd better do it now. 1046 01:17:32,040 --> 01:17:33,982 I don't mind if you watch. 1047 01:18:04,968 --> 01:18:06,397 Excuse me, I... 1048 01:18:09,032 --> 01:18:10,559 Can't you hear me? 1049 01:18:11,816 --> 01:18:13,343 Hey, listen! 1050 01:18:19,688 --> 01:18:22,077 You almost scared the life out of me. 1051 01:18:23,304 --> 01:18:25,344 Why didn't you say anything? 1052 01:18:27,208 --> 01:18:29,095 The old trick, eh? 1053 01:18:29,672 --> 01:18:32,454 Trying to make me think I'm hard of hearing. 1054 01:18:33,063 --> 01:18:34,111 Here! 1055 01:18:34,760 --> 01:18:36,647 Did my husband send you? 1056 01:18:36,744 --> 01:18:38,599 All he has in his head 1057 01:18:39,304 --> 01:18:40,646 are my ears. 1058 01:18:40,936 --> 01:18:43,587 No. I don't even know your husband. 1059 01:18:44,424 --> 01:18:45,985 It's just that... 1060 01:18:46,472 --> 01:18:47,682 somebody's hanged himself down there. 1061 01:18:47,784 --> 01:18:48,732 What was that? 1062 01:18:48,872 --> 01:18:51,720 A man just hanged himself! On the floor below! 1063 01:18:51,816 --> 01:18:53,670 You don't have to shout. 1064 01:18:53,928 --> 01:18:56,863 It happens every few weeks with so many empty offices. 1065 01:18:56,968 --> 01:18:59,171 - Oh, in that case... - Precisely. 1066 01:18:59,912 --> 01:19:01,286 One other thing: 1067 01:19:01,384 --> 01:19:02,496 I'm... 1068 01:19:04,264 --> 01:19:06,151 looking for Mr. Saitz's office. 1069 01:19:06,248 --> 01:19:07,906 Last door at the end. 1070 01:19:08,008 --> 01:19:09,153 Thanks. 1071 01:19:39,432 --> 01:19:40,577 You knocked? 1072 01:19:40,680 --> 01:19:43,975 Yes, I'd like to speak to Mr. Anton Saitz. 1073 01:19:44,103 --> 01:19:46,689 Sorry, ma'am, Mr. Saitz is in conference. 1074 01:19:47,368 --> 01:19:49,735 Mr. Saitz is usually in conference. 1075 01:19:50,920 --> 01:19:52,033 You understand? 1076 01:19:52,136 --> 01:19:53,565 Yes, of course. 1077 01:19:54,440 --> 01:19:56,000 It's just that... 1078 01:19:56,520 --> 01:19:59,836 It's as if I had sawdust between my ears. 1079 01:20:00,840 --> 01:20:03,229 You don't take me seriously, do you? 1080 01:20:03,464 --> 01:20:04,958 I know I cut a ridiculous figure. 1081 01:20:05,064 --> 01:20:06,952 Of course I'm ridiculous. 1082 01:20:07,624 --> 01:20:09,217 It's just that... 1083 01:20:11,656 --> 01:20:13,794 I was so wrapped up in myself. 1084 01:20:14,696 --> 01:20:18,012 In my mind, you know. 1085 01:20:19,304 --> 01:20:22,599 You talk and talk, and think your thoughts 1086 01:20:23,496 --> 01:20:25,830 and in the end you forget to think. 1087 01:20:25,960 --> 01:20:27,389 That's why... 1088 01:20:28,232 --> 01:20:30,719 for me, at least... 1089 01:20:32,392 --> 01:20:33,799 it would be... 1090 01:20:34,600 --> 01:20:36,836 fairly crucial for me to see him. 1091 01:20:37,415 --> 01:20:38,822 That's why... 1092 01:20:39,016 --> 01:20:40,293 But you... 1093 01:20:40,904 --> 01:20:42,594 Excuse me... You... 1094 01:20:42,696 --> 01:20:44,322 Do you know him... 1095 01:20:44,648 --> 01:20:45,957 personally? 1096 01:20:46,536 --> 01:20:47,648 Anton? 1097 01:20:48,935 --> 01:20:52,231 Why yes, of course. 1098 01:20:53,448 --> 01:20:57,604 I know Anton Saitz. 1099 01:20:57,864 --> 01:20:59,391 If you know him... 1100 01:20:59,784 --> 01:21:02,402 then maybe you know one of the passwords. 1101 01:21:03,144 --> 01:21:05,249 Then I could take you to him. 1102 01:21:06,280 --> 01:21:08,963 But only if you know one of the passwords. 1103 01:21:09,064 --> 01:21:10,340 Passwords? 1104 01:21:11,656 --> 01:21:13,663 I don't know any passwords. 1105 01:21:15,176 --> 01:21:17,510 We knew each other a long time ago. 1106 01:21:17,928 --> 01:21:19,270 An eternity. 1107 01:21:20,584 --> 01:21:22,406 In another life almost. 1108 01:21:25,576 --> 01:21:27,332 How funny that sounds: 1109 01:21:28,295 --> 01:21:29,986 "In another life." 1110 01:21:32,520 --> 01:21:35,203 Then I suppose I'd better be going. 1111 01:21:35,304 --> 01:21:38,687 - I'm sorry, but... - A password, you said? 1112 01:21:39,720 --> 01:21:43,331 Yes, that's how he screened himself off in the past. 1113 01:21:43,432 --> 01:21:45,920 - When he opened his whorehouse. - What? 1114 01:21:46,664 --> 01:21:49,446 - He opened a whorehouse? - Of course. And? 1115 01:21:49,767 --> 01:21:51,655 Jeez! Without any "and"? 1116 01:21:54,376 --> 01:21:55,488 My God. 1117 01:21:57,032 --> 01:21:58,821 Let me think. 1118 01:22:01,799 --> 01:22:03,326 Wait a minute... 1119 01:22:05,096 --> 01:22:06,754 A thousand times... 1120 01:22:07,848 --> 01:22:12,005 A thousand... No, that's not enough, it was... 1121 01:22:16,488 --> 01:22:18,015 "Bergen-Belsen." 1122 01:22:20,168 --> 01:22:22,110 That's it! "Bergen-Belsen." 1123 01:22:25,736 --> 01:22:28,453 Why didn't you say that right away? Come in! 1124 01:22:28,616 --> 01:22:29,696 That's code 1A. 1125 01:22:29,831 --> 01:22:33,127 "Bergen-Belsen" works in every situation. 1126 01:22:34,120 --> 01:22:36,902 It's the only password that's never changed. 1127 01:22:37,063 --> 01:22:40,893 With "Bergen-Belsen" you can even disturb him when he's screwing. 1128 01:22:41,096 --> 01:22:42,558 That's no joke. 1129 01:22:43,431 --> 01:22:46,431 That's usually the worst thing you can do to him. 1130 01:22:46,536 --> 01:22:47,812 He's peculiar in that respect. 1131 01:22:47,912 --> 01:22:49,472 Doesn't anyone work here anymore? 1132 01:22:49,576 --> 01:22:51,299 No, not for ages now. 1133 01:22:51,528 --> 01:22:53,088 That's how it is. 1134 01:22:53,256 --> 01:22:55,230 It used to be a madhouse here. 1135 01:22:55,336 --> 01:22:57,027 Those were the days! 1136 01:22:57,319 --> 01:23:00,516 We used to buy up old apartment blocks and evict the tenants. 1137 01:23:00,615 --> 01:23:02,525 It was damned tough sometimes... 1138 01:23:02,664 --> 01:23:03,973 believe me... 1139 01:23:05,896 --> 01:23:08,318 but we managed it. 1140 01:23:08,776 --> 01:23:09,921 My God! 1141 01:23:10,952 --> 01:23:14,247 Then we demolished the old rat traps 1142 01:23:15,688 --> 01:23:17,379 and built new ones 1143 01:23:18,536 --> 01:23:20,063 high-rise mostly. 1144 01:23:20,263 --> 01:23:23,525 We sold them for a good profit. Great, huh? 1145 01:23:25,704 --> 01:23:28,966 Oh, we had our share of troubles, too. 1146 01:23:29,192 --> 01:23:31,079 People are envious 1147 01:23:31,943 --> 01:23:34,016 but the city was on our side. 1148 01:23:34,888 --> 01:23:37,059 The police chief's a friend of his. 1149 01:23:37,160 --> 01:23:39,364 The mayor, too, in those days 1150 01:23:39,463 --> 01:23:42,562 and some of the dudes on the city council. 1151 01:23:42,951 --> 01:23:46,694 The plan itself wasn't his. 1152 01:23:47,368 --> 01:23:48,742 That already existed. 1153 01:23:48,840 --> 01:23:51,589 Resolutions and decisions had already been made. 1154 01:23:51,687 --> 01:23:54,753 He just did the dirty work 1155 01:23:54,856 --> 01:23:58,468 for those who made the decisions 1156 01:23:58,567 --> 01:24:02,593 but who wanted to keep their hands clean and be re-elected. 1157 01:24:03,080 --> 01:24:06,276 Power's more important... 1158 01:24:06,376 --> 01:24:09,671 to them than money, which they allowed others to pocket... 1159 01:24:09,800 --> 01:24:11,523 like us, for example. 1160 01:24:11,880 --> 01:24:14,465 - And now? - I don't know enough about... 1161 01:24:15,400 --> 01:24:18,716 economic trends, inflation and all that crap. 1162 01:24:19,720 --> 01:24:22,306 So I can't really explain what I'm telling you. 1163 01:24:22,407 --> 01:24:24,676 But right now, foreclosure seems to be... 1164 01:24:24,776 --> 01:24:28,420 the business with a big future. 1165 01:24:30,056 --> 01:24:32,194 Sounds strange, but as you said 1166 01:24:32,328 --> 01:24:33,789 the things are done by others 1167 01:24:33,927 --> 01:24:37,222 and decisions are made at the top for those down below. 1168 01:24:37,960 --> 01:24:40,099 And we just execute things 1169 01:24:40,520 --> 01:24:42,276 that others are interested in. 1170 01:24:42,375 --> 01:24:44,383 I certainly didn't say that. 1171 01:24:45,320 --> 01:24:47,524 But if you heard it that way. 1172 01:24:50,280 --> 01:24:52,320 How long have you known him? 1173 01:24:52,744 --> 01:24:54,631 I told you. 1174 01:24:54,888 --> 01:24:56,230 An eternity. 1175 01:24:56,328 --> 01:24:57,473 Were you in the business? 1176 01:24:57,575 --> 01:25:00,892 I mean, you mentioned a whorehouse. 1177 01:25:01,096 --> 01:25:02,241 No, no. 1178 01:25:03,304 --> 01:25:05,213 It wasn't business. 1179 01:25:05,767 --> 01:25:06,945 It was... 1180 01:25:08,616 --> 01:25:10,339 I mean, I... 1181 01:25:13,959 --> 01:25:16,993 I was in love with him. 1182 01:25:18,888 --> 01:25:20,000 In love? 1183 01:25:21,063 --> 01:25:22,557 With Anton Saitz? 1184 01:25:23,047 --> 01:25:24,542 Does that surprise you? 1185 01:25:24,648 --> 01:25:26,557 Nobody loves Anton Saitz. 1186 01:25:26,823 --> 01:25:27,968 Nobody. 1187 01:25:28,520 --> 01:25:30,462 He doesn't want to be loved. 1188 01:26:07,559 --> 01:26:08,966 Disappointed? 1189 01:26:09,256 --> 01:26:10,685 No. Not at all. 1190 01:26:13,640 --> 01:26:15,134 On the contrary. 1191 01:26:15,335 --> 01:26:16,896 It's just that... 1192 01:26:19,079 --> 01:26:21,021 Laugh at me if you like. 1193 01:26:22,983 --> 01:26:24,478 It's just that I... 1194 01:26:24,583 --> 01:26:25,565 What? 1195 01:26:26,215 --> 01:26:27,230 I... 1196 01:26:28,648 --> 01:26:29,924 Tell me... 1197 01:26:30,663 --> 01:26:32,190 which one is it? 1198 01:26:33,927 --> 01:26:35,040 Please. 1199 01:26:35,239 --> 01:26:38,555 - Didn't you just say? - I know. It was true. 1200 01:26:38,920 --> 01:26:40,513 Go ahead and laugh. 1201 01:26:40,647 --> 01:26:42,273 It's funny, I know. 1202 01:26:45,255 --> 01:26:47,230 It's your business. 1203 01:26:48,039 --> 01:26:50,406 The skinny guy in the tennis outfit. 1204 01:26:57,704 --> 01:26:59,678 Anton Saitz. 1205 01:27:01,223 --> 01:27:05,249 S for salt, A for Auschwitz, I for I, T for time, Z for Zora. 1206 01:27:17,287 --> 01:27:18,694 - Smolik! - Here, sir! 1207 01:27:18,824 --> 01:27:20,547 - What's been keeping you? - Sorry, sir. 1208 01:27:20,648 --> 01:27:23,964 There was a lady with code 1A. 1209 01:27:26,312 --> 01:27:27,741 Bergen-Belsen? 1210 01:27:27,976 --> 01:27:29,437 That's right, sir. 1211 01:27:29,544 --> 01:27:31,071 Didn't you let her in? 1212 01:27:31,175 --> 01:27:35,201 Sure I did. Anyone who knows code 1A is in like Flynn. 1213 01:27:35,943 --> 01:27:37,121 Come in. 1214 01:27:48,071 --> 01:27:50,690 So you know code 1A? 1215 01:27:54,408 --> 01:27:55,488 You... 1216 01:27:56,455 --> 01:27:58,397 won't remember me anymore. 1217 01:27:59,335 --> 01:28:01,124 It's been a long time. 1218 01:28:05,895 --> 01:28:07,172 I'm Erwin. 1219 01:28:20,359 --> 01:28:21,505 Sorry... 1220 01:28:22,184 --> 01:28:24,191 I have an old picture of me. 1221 01:28:39,079 --> 01:28:41,021 You really don't remember. 1222 01:28:42,056 --> 01:28:43,103 Yes, yes... 1223 01:28:44,359 --> 01:28:45,636 Somehow... 1224 01:28:46,184 --> 01:28:48,191 there was something with... 1225 01:28:48,455 --> 01:28:49,535 Erwin? 1226 01:28:50,503 --> 01:28:52,030 I'll think of it. 1227 01:28:52,712 --> 01:28:54,534 But let's do our dance first. 1228 01:28:54,632 --> 01:28:56,192 - Turn it on. - Yes, sir! 1229 01:28:56,296 --> 01:28:57,954 It'll come back to me. 1230 01:28:58,055 --> 01:28:59,430 - Smolik! - Yes, sir? 1231 01:28:59,528 --> 01:29:01,633 What is this, anyway? 1232 01:29:01,735 --> 01:29:03,361 A girls' boarding school, kid. 1233 01:29:03,463 --> 01:29:05,503 What do they all want of me? 1234 01:29:05,607 --> 01:29:07,582 A party to celebrate your arrival. 1235 01:29:07,687 --> 01:29:10,753 I don't want a party. 1236 01:29:10,856 --> 01:29:12,514 I don't want a party! I don't want one. 1237 01:29:12,616 --> 01:29:16,227 We're not making any exceptions for you! 1238 01:29:16,839 --> 01:29:18,749 No, no, no. 1239 01:30:31,047 --> 01:30:32,803 I want to march in the front now. 1240 01:30:32,904 --> 01:30:34,878 You can't march in front. 1241 01:30:34,983 --> 01:30:36,324 But I want to! 1242 01:30:36,423 --> 01:30:38,311 Go ahead and march, then! 1243 01:31:18,855 --> 01:31:20,797 Not bad for the beginning. 1244 01:31:23,623 --> 01:31:24,736 Erwin. 1245 01:31:29,831 --> 01:31:31,075 I'm sorry. 1246 01:32:04,551 --> 01:32:06,526 Let's do the finale! Quick! 1247 01:32:15,847 --> 01:32:17,123 Elvira. 1248 01:32:18,151 --> 01:32:19,678 Now I've got it! 1249 01:32:22,439 --> 01:32:24,676 I didn't have such a good memory. 1250 01:32:26,023 --> 01:32:28,609 Hey, you're really splitting your seams. 1251 01:32:29,127 --> 01:32:30,436 You're fat. 1252 01:32:31,240 --> 01:32:32,766 That comes from drinking. 1253 01:32:32,903 --> 01:32:34,562 That doesn't matter. 1254 01:32:37,671 --> 01:32:40,038 Most people have grown fat nowadays. 1255 01:32:43,527 --> 01:32:45,087 It's great, boys! 1256 01:32:45,543 --> 01:32:47,103 It's mind blowing. 1257 01:32:47,527 --> 01:32:48,988 Real meschugge. 1258 01:32:49,799 --> 01:32:52,482 She used to be a boy by the name of Erwin. 1259 01:32:52,775 --> 01:32:54,084 Am I right? 1260 01:32:54,855 --> 01:32:58,051 One fine day he boards a plane, flies to Casablanca... 1261 01:32:58,151 --> 01:32:59,973 and has his dick cut off. 1262 01:33:00,071 --> 01:33:01,478 Just like that. 1263 01:33:02,919 --> 01:33:04,512 And because of me. 1264 01:33:09,511 --> 01:33:11,202 It's true, isn't it? 1265 01:33:13,703 --> 01:33:15,164 What times they were. 1266 01:33:15,271 --> 01:33:17,791 And now you're back. Just like that. 1267 01:33:19,367 --> 01:33:21,309 You haven't changed a bit. 1268 01:33:21,511 --> 01:33:23,170 Stubborn as a mule. 1269 01:33:23,399 --> 01:33:24,959 Cost what it may. 1270 01:33:25,863 --> 01:33:27,423 Maybe you're right. 1271 01:33:27,527 --> 01:33:29,316 But I came because 1272 01:33:29,607 --> 01:33:33,665 I gave an interview. 1273 01:33:34,215 --> 01:33:35,840 I told them 1274 01:33:36,776 --> 01:33:40,071 a lot of stories from the past about you. I don't know why. 1275 01:33:40,167 --> 01:33:41,574 It just happened. 1276 01:33:41,703 --> 01:33:45,729 Anyway, I thought I had to apologize, and... 1277 01:33:45,831 --> 01:33:47,107 Forget it. 1278 01:33:47,847 --> 01:33:50,268 People write so much crap about me. 1279 01:33:51,047 --> 01:33:53,251 If I were to get upset every time... 1280 01:33:53,351 --> 01:33:54,496 My God. 1281 01:33:55,687 --> 01:33:58,469 The main thing is they get my name right. Saitz with "ai". 1282 01:33:58,567 --> 01:34:01,436 - That's what's important, isn't it? - Sure, boss. 1283 01:34:01,703 --> 01:34:03,426 That's right. 1284 01:34:03,527 --> 01:34:04,989 Shut your trap. 1285 01:34:15,687 --> 01:34:18,501 You were the one who made the good coffee 1286 01:34:19,143 --> 01:34:21,248 like my grandma used to make. 1287 01:34:21,671 --> 01:34:23,558 That was you, wasn't it? 1288 01:34:25,639 --> 01:34:27,165 Sure it was you. 1289 01:34:31,751 --> 01:34:35,329 Why don't we go to your place, and you can make some coffee? 1290 01:34:51,111 --> 01:34:53,053 Is there no raid today? 1291 01:34:53,415 --> 01:34:55,171 Not today, boss, tomorrow. 1292 01:34:55,271 --> 01:34:56,253 How come? 1293 01:34:56,359 --> 01:34:58,977 Only Monday, Wednesday and Friday. 1294 01:34:59,079 --> 01:35:00,541 Today's Tuesday. 1295 01:35:01,159 --> 01:35:03,013 Those were your orders. 1296 01:35:03,111 --> 01:35:04,321 I'm sorry. 1297 01:35:04,423 --> 01:35:06,365 It's okay. Get in the car. 1298 01:35:19,719 --> 01:35:21,475 You must excuse my place 1299 01:35:21,575 --> 01:35:23,549 for being in such a mess... 1300 01:35:30,310 --> 01:35:32,929 Oh Lord, it can't be true! 1301 01:35:33,511 --> 01:35:34,721 What a laugh! 1302 01:35:34,823 --> 01:35:36,350 What's so funny? 1303 01:35:36,871 --> 01:35:38,976 He bet me you would say that. 1304 01:35:39,079 --> 01:35:41,250 About your place being in a mess. They all do. 1305 01:35:41,351 --> 01:35:42,431 Come on, then. 1306 01:35:42,535 --> 01:35:44,259 Here, boss. 20 marks. 1307 01:35:45,223 --> 01:35:46,946 Braun and Kuhlmann can go. You stay here. 1308 01:35:47,079 --> 01:35:48,257 Yes, sir! 1309 01:35:52,839 --> 01:35:54,661 That takes the cake. 1310 01:35:55,463 --> 01:35:58,780 I'll go into the kitchen. Make yourself comfortable. 1311 01:36:24,231 --> 01:36:27,394 Big tall stranger. 1312 01:36:30,247 --> 01:36:31,359 Hello... 1313 01:36:31,815 --> 01:36:33,855 strange and beautiful woman. 1314 01:36:34,311 --> 01:36:36,253 I almost didn't see you. 1315 01:36:36,455 --> 01:36:38,178 Because I'm so small. 1316 01:36:38,759 --> 01:36:42,021 Besides, I haven't eaten anything for days 1317 01:36:42,119 --> 01:36:43,613 and I've shrunk. 1318 01:36:43,719 --> 01:36:46,501 Elvira locked me in by mistake. 1319 01:36:46,599 --> 01:36:48,454 Glad to meet you. I'm Red Zora. 1320 01:36:48,583 --> 01:36:50,949 Hello. I'm Anton Saitz. 1321 01:36:51,399 --> 01:36:52,741 With an "ai". 1322 01:36:54,375 --> 01:36:55,520 Really? 1323 01:36:57,991 --> 01:37:00,576 Then it was because of you 1324 01:37:00,679 --> 01:37:03,046 that Elvira... back then? 1325 01:37:05,191 --> 01:37:06,718 No, it can't be. 1326 01:37:09,863 --> 01:37:11,040 Why not? 1327 01:37:12,231 --> 01:37:14,686 Because of you she went to Casablanca? 1328 01:37:15,814 --> 01:37:17,953 You wouldn't have thought it of me? 1329 01:37:18,631 --> 01:37:20,093 Sure, but... 1330 01:37:21,607 --> 01:37:23,429 are you really the guy? 1331 01:37:24,071 --> 01:37:25,413 I reckon so. 1332 01:37:25,799 --> 01:37:27,108 Jesus, Mary and Joseph! 1333 01:37:28,935 --> 01:37:32,251 I've always wanted to meet you, so you could spit on me. 1334 01:37:32,359 --> 01:37:33,603 You want me to spit on you? 1335 01:37:33,702 --> 01:37:35,808 Three times, please. 1336 01:37:35,911 --> 01:37:38,050 Over my left shoulder, please. 1337 01:37:38,887 --> 01:37:40,513 Three times over your? 1338 01:37:40,615 --> 01:37:42,404 Over my left shoulder. 1339 01:37:42,919 --> 01:37:44,380 It brings luck. 1340 01:37:44,487 --> 01:37:47,520 When a guy like you spits, it brings a girl luck. 1341 01:38:42,343 --> 01:38:45,659 I always wanted to know 1342 01:38:45,767 --> 01:38:48,701 how it was with Elvira back then. 1343 01:38:49,671 --> 01:38:51,875 We worked together, that's all. 1344 01:38:52,166 --> 01:38:55,036 Small-time things, like meat. 1345 01:38:56,455 --> 01:38:59,041 There were five of us, with Erwin and me. 1346 01:39:00,454 --> 01:39:04,229 He used to look at me so strangely, and one day I asked him why. 1347 01:39:04,742 --> 01:39:06,433 He said he loved me. 1348 01:39:08,967 --> 01:39:11,585 I laughed and said that would be fine... 1349 01:39:11,687 --> 01:39:13,509 if only he were a girl. 1350 01:39:13,927 --> 01:39:15,749 And he laughed as well. 1351 01:39:16,839 --> 01:39:18,333 That's all there was. 1352 01:39:18,438 --> 01:39:20,129 And then it happened. 1353 01:39:21,126 --> 01:39:22,533 That was all. 1354 01:41:32,935 --> 01:41:35,204 - Are you going out? - No. 1355 01:41:36,742 --> 01:41:38,717 I'm reading Kafka's The Castle. 1356 01:41:38,887 --> 01:41:40,796 Do you like it? 1357 01:41:41,894 --> 01:41:43,171 Of course. 1358 01:41:44,455 --> 01:41:46,178 But it's a bit scary. 1359 01:41:48,295 --> 01:41:49,855 Irene! Marie-Ann! 1360 01:41:51,527 --> 01:41:52,639 Daddy! 1361 01:41:53,799 --> 01:41:54,944 Elvira! 1362 01:41:56,423 --> 01:41:57,830 What's up? 1363 01:41:58,887 --> 01:42:00,577 Have you gone crazy? 1364 01:42:12,518 --> 01:42:14,406 Sit down with us, Daddy. 1365 01:42:24,486 --> 01:42:26,788 I'm sorry, I didn't mean to laugh. 1366 01:42:30,663 --> 01:42:32,702 - Would you like something to eat? - No, thanks. 1367 01:42:32,807 --> 01:42:35,295 - But a glass of red wine? - Yes, please. 1368 01:42:37,287 --> 01:42:38,880 Are you all right? 1369 01:42:39,463 --> 01:42:41,601 - Why do you ask? - I don't know. 1370 01:42:44,519 --> 01:42:46,526 I want you both to be happy. 1371 01:42:49,415 --> 01:42:51,357 I'm so fond of you, Daddy. 1372 01:42:52,742 --> 01:42:54,881 - Really? - Yes, really. 1373 01:42:58,342 --> 01:43:00,764 - Did you go see that man? - Naturally. 1374 01:43:01,766 --> 01:43:03,359 And what happened? 1375 01:43:04,775 --> 01:43:06,465 I begged his pardon. 1376 01:43:09,031 --> 01:43:10,558 What did he say? 1377 01:43:12,167 --> 01:43:13,596 He forgave me. 1378 01:43:23,271 --> 01:43:26,238 - Eat your food, dear. - I don't want anymore, Mom. 1379 01:43:26,342 --> 01:43:27,869 Tell her to eat. 1380 01:43:28,742 --> 01:43:30,171 Children have to eat. 1381 01:43:30,278 --> 01:43:32,417 See. Your father says so, too. 1382 01:43:32,679 --> 01:43:35,995 Very well, I'll become as fat as a barrel just to please you. 1383 01:43:36,103 --> 01:43:37,280 Nonsense. 1384 01:43:38,087 --> 01:43:39,647 It's okay, Daddy. 1385 01:43:57,862 --> 01:43:58,975 Daddy... 1386 01:44:01,831 --> 01:44:03,358 what do you say? 1387 01:44:04,230 --> 01:44:06,532 I want to stay here in Frankfurt... 1388 01:44:08,135 --> 01:44:11,909 but Mom says I must stand on my own feet and study in Munich. 1389 01:44:13,447 --> 01:44:15,552 Your mother knows you better. 1390 01:44:24,134 --> 01:44:25,149 I... 1391 01:44:27,174 --> 01:44:31,168 I've been wearing men's clothes quite a lot lately. 1392 01:44:32,486 --> 01:44:34,942 I tried to find work in my old trade... 1393 01:44:35,654 --> 01:44:37,378 which I used to like. 1394 01:44:38,151 --> 01:44:40,354 I can't go on living like this. 1395 01:44:40,806 --> 01:44:43,043 I see no reason to go on living. 1396 01:44:44,550 --> 01:44:47,649 I would so much like to be with you two again... 1397 01:44:49,063 --> 01:44:52,892 to be together as we never were properly before. 1398 01:45:21,638 --> 01:45:23,810 You know I've always liked you... 1399 01:45:26,182 --> 01:45:27,556 and still do. 1400 01:45:29,702 --> 01:45:31,425 And I always will... 1401 01:45:33,254 --> 01:45:34,716 be fond of you. 1402 01:45:36,007 --> 01:45:38,014 - But... - Don't go on, Irene. 1403 01:45:39,399 --> 01:45:41,820 I know you have to say it's too late. 1404 01:45:42,279 --> 01:45:43,293 And I... 1405 01:45:43,398 --> 01:45:44,740 Yes, Elvira. 1406 01:45:45,574 --> 01:45:47,036 It is too late. 1407 01:45:53,543 --> 01:45:54,623 Daddy! 1408 01:46:03,399 --> 01:46:08,156 Once upon a time, there was a very nice man 1409 01:46:09,255 --> 01:46:12,004 who came from Swabia. 1410 01:46:13,030 --> 01:46:16,064 He looked like a benign old uncle. 1411 01:46:17,126 --> 01:46:21,185 Although he was thin-lipped, nobody seemed to notice. 1412 01:46:21,350 --> 01:46:25,060 His lips were pursed and looked like a cupid's bow. 1413 01:46:27,078 --> 01:46:30,461 Everyone would say about him: 1414 01:46:30,598 --> 01:46:34,308 "Look what a noble man this is. 1415 01:46:34,406 --> 01:46:37,854 "How good he is. What a benign person he is." 1416 01:46:38,950 --> 01:46:42,660 And he was always around 1417 01:46:42,759 --> 01:46:47,363 whenever there was some event, 1418 01:46:47,462 --> 01:46:53,277 or a great celebration, or some terribly sad day. 1419 01:46:53,767 --> 01:46:54,912 Every year... 1420 01:46:55,014 --> 01:46:57,981 in the sad month of November 1421 01:46:58,598 --> 01:47:01,598 the Swabians gathered 1422 01:47:02,534 --> 01:47:07,269 to commemorate a terrible war in their history. 1423 01:47:08,710 --> 01:47:11,525 The man appeared before them 1424 01:47:11,622 --> 01:47:13,989 looked deep into their eyes 1425 01:47:15,206 --> 01:47:16,318 and said: 1426 01:47:16,422 --> 01:47:19,717 "You must be contrite 1427 01:47:20,134 --> 01:47:22,622 "because your war was unjust. 1428 01:47:22,727 --> 01:47:24,156 "You were wicked. 1429 01:47:24,262 --> 01:47:28,256 "On the last day of the war you executed three men 1430 01:47:28,390 --> 01:47:31,390 "who were against the war. They were the good men. 1431 01:47:31,910 --> 01:47:34,758 "Now you must go in sackcloth and ashes. 1432 01:47:36,775 --> 01:47:39,808 "Let us bow our heads in honor of... 1433 01:47:39,910 --> 01:47:42,244 "those three resistance fighters." 1434 01:47:42,790 --> 01:47:47,132 Then a tiny, elderly man appeared and said: 1435 01:47:47,238 --> 01:47:51,067 "You, sir, are a very nice person. But tell me... 1436 01:47:51,175 --> 01:47:54,491 "You were present yourself as a judge 1437 01:47:54,854 --> 01:47:57,026 "and as a public prosecutor... 1438 01:47:57,126 --> 01:48:00,901 "and helped condemn those men to death. You are also guilty." 1439 01:48:01,414 --> 01:48:04,710 And the nice man replied: "What's that?" 1440 01:48:05,190 --> 01:48:07,557 And he considered and said: 1441 01:48:07,654 --> 01:48:09,279 "I don't remember." 1442 01:48:17,766 --> 01:48:19,260 There's a strange man in the house. 1443 01:48:19,367 --> 01:48:20,708 Nonsense. 1444 01:48:28,806 --> 01:48:30,017 Sorry... 1445 01:48:30,950 --> 01:48:32,444 to disturb you. 1446 01:48:32,870 --> 01:48:35,390 I cut my hair off today 1447 01:48:35,526 --> 01:48:38,309 and went out onto the street. And my hair... 1448 01:48:38,502 --> 01:48:42,048 And I put on these shoes. 1449 01:48:42,566 --> 01:48:44,159 But I didn't know where to go. 1450 01:48:44,262 --> 01:48:45,855 and I happened... 1451 01:48:46,886 --> 01:48:49,308 to come by your place 1452 01:48:49,958 --> 01:48:52,162 and I thought I'd just come up. 1453 01:48:52,359 --> 01:48:54,398 I wanted to talk to someone. 1454 01:48:58,119 --> 01:49:00,606 - It's pretty late. - It's after eleven. 1455 01:49:01,510 --> 01:49:03,103 It's after eleven. 1456 01:49:03,527 --> 01:49:05,828 You have to get up early tomorrow and drive. 1457 01:49:05,958 --> 01:49:08,259 I have to get up early and drive. 1458 01:49:08,742 --> 01:49:09,887 Yes, I understand. 1459 01:49:10,022 --> 01:49:12,542 I have my life and other people have theirs. 1460 01:49:12,646 --> 01:49:17,567 It's my stupid head that makes me forget. 1461 01:49:17,958 --> 01:49:19,519 Nonsense, Elvira. 1462 01:49:19,654 --> 01:49:21,825 Your head's not stupid. 1463 01:49:21,926 --> 01:49:23,551 There's nothing stupid about your head. 1464 01:49:23,654 --> 01:49:26,272 I know I'm not basically stupid. 1465 01:49:26,982 --> 01:49:28,924 There's just something 1466 01:49:29,158 --> 01:49:32,474 in my head that makes me feel... 1467 01:49:33,574 --> 01:49:35,265 paralyzed sometimes. 1468 01:49:35,686 --> 01:49:38,785 We've discussed that already. Is it no better? 1469 01:49:38,982 --> 01:49:42,560 No, it's not better. Just look at my hair. 1470 01:49:42,822 --> 01:49:44,862 I've cut my hair off. 1471 01:49:50,566 --> 01:49:54,560 I'm so sorry for you that you don't like me like this. 1472 01:49:54,726 --> 01:49:56,831 A few hairs don't make any difference. 1473 01:49:56,935 --> 01:49:59,684 - Nobody will notice. - Oh yes they will. 1474 01:49:59,782 --> 01:50:01,921 I know that better than you do. 1475 01:50:02,022 --> 01:50:06,594 Everyone stares at my hair, but I can't bear the sight of it. 1476 01:50:07,174 --> 01:50:09,149 Well, if you will keep looking at it... 1477 01:50:09,286 --> 01:50:12,450 I'd like so much to talk to you. 1478 01:50:12,838 --> 01:50:15,522 I felt so well when we did that interview. 1479 01:50:16,166 --> 01:50:19,014 My pains were better for weeks afterwards. 1480 01:50:21,926 --> 01:50:25,221 Well, I suppose I could come and drink a beer with you. 1481 01:50:25,318 --> 01:50:26,463 Oh, that would be nice. 1482 01:50:26,566 --> 01:50:29,882 You told me to remind you to get to bed earlier. 1483 01:50:29,990 --> 01:50:31,299 That's right. 1484 01:50:31,398 --> 01:50:34,147 If I go out now, I won't get home till late. 1485 01:50:34,246 --> 01:50:37,824 And I have to drive the car early tomorrow, you see? 1486 01:50:39,718 --> 01:50:40,831 Yes... 1487 01:50:42,790 --> 01:50:43,870 I see. 1488 01:50:49,478 --> 01:50:51,747 Goodnight, Elvira. 1489 01:50:52,070 --> 01:50:53,728 Maybe some other time. 1490 01:50:53,830 --> 01:50:55,106 Goodnight. 1491 01:52:04,742 --> 01:52:06,946 Happiness? What is happiness? 1492 01:52:07,046 --> 01:52:09,085 Of course I'm not happy. 1493 01:52:09,190 --> 01:52:11,459 There's no such thing as happiness. 1494 01:52:11,558 --> 01:52:13,663 It is the quest... 1495 01:52:14,182 --> 01:52:17,727 the process that's exciting... 1496 01:52:18,534 --> 01:52:20,955 not the outcome... happiness. 1497 01:52:21,094 --> 01:52:22,916 That can't be exciting. 1498 01:52:23,750 --> 01:52:26,565 I invent the pains 1499 01:52:27,270 --> 01:52:29,277 to find out what normal life's about. 1500 01:52:29,382 --> 01:52:30,756 I'm not sure... 1501 01:52:30,982 --> 01:52:34,146 but maybe that's what people call masochism 1502 01:52:34,246 --> 01:52:38,883 Although I don't believe it is. 1503 01:52:40,294 --> 01:52:45,891 I think it just helps to create a clearer picture of myself. 1504 01:52:45,990 --> 01:52:49,787 I like to reconstruct the conversations I used to have 1505 01:52:49,894 --> 01:52:52,032 when I was 20 or so 1506 01:52:52,166 --> 01:52:54,532 and talked to people, to customers. 1507 01:52:54,662 --> 01:52:56,091 And I thought... 1508 01:52:56,230 --> 01:52:59,230 it must be possible to solve the problems. 1509 01:52:59,334 --> 01:53:00,611 If I were... 1510 01:53:00,998 --> 01:53:03,748 say, Adenauer, I could go to Moscow 1511 01:53:03,846 --> 01:53:05,951 and talk to them 1512 01:53:06,054 --> 01:53:09,218 and then the prisoners would be released. 1513 01:53:09,318 --> 01:53:11,740 I have a quite different yearning now. 1514 01:53:12,038 --> 01:53:15,005 It was so hard to conform 1515 01:53:15,526 --> 01:53:21,636 to situations I was forced into, or I forced myself into. 1516 01:53:22,790 --> 01:53:24,612 It makes no difference. 1517 01:53:25,509 --> 01:53:27,965 Maybe I'd like to... 1518 01:53:29,318 --> 01:53:30,245 I don't know. 1519 01:53:30,374 --> 01:53:32,708 Maybe I'd like to go back to Anton 1520 01:53:33,734 --> 01:53:34,683 or to Irene... 1521 01:53:34,790 --> 01:53:37,659 Get dressed, Sybille. We're going to Elvira's. 1522 01:53:37,766 --> 01:53:39,871 - I have a nasty feeling. - Why? 1523 01:53:41,254 --> 01:53:43,556 Just a feeling. What can I say? 1524 01:53:46,214 --> 01:53:49,313 The yearning for Anton is something you hide from 1525 01:53:49,413 --> 01:53:51,169 or something I hide from. 1526 01:53:51,270 --> 01:53:54,020 With Christoph it was different. 1527 01:53:54,150 --> 01:53:56,289 I tried to give him 1528 01:53:56,422 --> 01:53:59,456 what I didn't get from Anton. 1529 01:53:59,558 --> 01:54:00,965 And I thought, maybe... 1530 01:54:01,094 --> 01:54:04,923 I could give it to Christoph. 1531 01:54:05,030 --> 01:54:08,379 But it didn't work out. 1532 01:54:09,254 --> 01:54:11,774 I have to search you for weapons first. 1533 01:54:14,662 --> 01:54:18,339 Giving him so much that he'd have some... 1534 01:54:18,886 --> 01:54:20,544 to give back to me. 1535 01:54:20,741 --> 01:54:24,003 That may sound calculating, but it isn't. 1536 01:54:24,933 --> 01:54:30,116 Maybe it's... what one calls love. 1537 01:54:30,214 --> 01:54:31,490 I don't know. 1538 01:54:31,590 --> 01:54:32,518 Irene and I... 1539 01:54:32,646 --> 01:54:34,751 - Is she there? - How do I know? 1540 01:54:36,549 --> 01:54:38,240 A kind of escape. 1541 01:54:39,590 --> 01:54:43,299 Our relationship wasn't entirely clear. 1542 01:54:43,942 --> 01:54:45,371 It was an urge to get away 1543 01:54:45,478 --> 01:54:47,453 from the situation we were in. 1544 01:54:47,558 --> 01:54:53,188 That was the main thing. 1545 01:54:54,502 --> 01:54:59,619 That's how we came together. 1546 01:54:59,718 --> 01:55:03,013 And the bonding agent... 1547 01:55:03,110 --> 01:55:06,143 If you make soup too thin, you use some flour to thicken it. 1548 01:55:06,246 --> 01:55:09,345 Marie-Ann was a kind of a catalyst, too. 1549 01:55:09,766 --> 01:55:12,133 I don't really know what it is... love... 1550 01:55:12,229 --> 01:55:13,157 From father? 1551 01:55:13,254 --> 01:55:16,636 I always needed it, but I rejected the word. 1552 01:55:16,742 --> 01:55:18,782 Yes, I think I have the key. 1553 01:55:19,622 --> 01:55:20,963 I'll be right over. 1554 01:55:21,061 --> 01:55:22,468 Marie-Ann... 1555 01:55:22,950 --> 01:55:24,837 plays a role, of course 1556 01:55:24,934 --> 01:55:28,414 but maybe not so much for me as for Irene. 1557 01:55:29,638 --> 01:55:31,940 Anton had his meat business 1558 01:55:32,037 --> 01:55:35,333 and all kinds of strange deals. 1559 01:55:35,846 --> 01:55:37,373 I don't want... 1560 01:55:38,853 --> 01:55:40,315 to talk much about that. 1561 01:55:40,421 --> 01:55:42,210 Mom, I think something's happened to Daddy. 1562 01:55:42,310 --> 01:55:45,244 Someone phoned to say he doesn't open the door. 1563 01:55:46,726 --> 01:55:49,148 Shall I take the key and have a look? 1564 01:55:51,622 --> 01:55:53,411 Everyone says Anton's a swine. 1565 01:55:53,509 --> 01:55:56,160 An idealistic swine. 1566 01:55:56,262 --> 01:55:58,334 I don't know what you say. 1567 01:55:58,438 --> 01:56:00,096 But it didn't affect me 1568 01:56:00,229 --> 01:56:02,685 because I had to cope... 1569 01:56:02,822 --> 01:56:04,709 with this feeling earlier. 1570 01:56:04,838 --> 01:56:09,148 Later, it didn't interest me anymore. 1571 01:56:09,606 --> 01:56:12,672 Earlier, I reacted differently, too. 1572 01:56:12,774 --> 01:56:15,840 I put up with a lot of things on account of Anton. 1573 01:56:18,374 --> 01:56:20,577 Where do you think you're going? 1574 01:56:24,166 --> 01:56:25,889 What's going on here? 1575 01:56:30,245 --> 01:56:33,148 It seemed natural to me that Anton... 1576 01:56:33,286 --> 01:56:36,581 was the stronger one, I the weaker. 1577 01:56:38,885 --> 01:56:41,187 And he knew it. 1578 01:56:45,318 --> 01:56:50,020 Naturally... he should have taken my side. 1579 01:56:50,822 --> 01:56:53,920 Irene did. So why couldn't he? 1580 01:56:54,501 --> 01:56:57,763 I don't know why you're asking me these questions. 1581 01:56:57,862 --> 01:56:59,291 Daddy is dead. 1582 01:56:59,845 --> 01:57:01,307 He didn't write. 1583 01:57:01,638 --> 01:57:04,223 I waited and waited for him every day. 1584 01:57:04,901 --> 01:57:07,040 But he didn't come. 1585 01:57:08,645 --> 01:57:10,172 I'm sorry, ma'am. 1586 01:57:10,501 --> 01:57:13,119 The swine. He could have written. 1587 01:57:13,222 --> 01:57:16,321 But no swine ever learned to write. 1588 01:57:16,421 --> 01:57:17,982 What could he have written? 1589 01:57:18,085 --> 01:57:19,547 Mom, Daddy's dead. 1590 01:57:19,686 --> 01:57:21,474 He had to do his sums. 1591 01:57:26,406 --> 01:57:28,708 That caused me a lot of suffering. 1592 01:57:30,661 --> 01:57:34,207 Maybe it was right, what I did. I don't know. 1593 01:57:34,886 --> 01:57:36,227 I can't say. 1594 01:57:40,902 --> 01:57:43,487 Sorry, I have to search you for weapons. 1595 01:57:46,277 --> 01:57:47,838 That's all right. 1596 01:57:49,509 --> 01:57:50,786 I'm not sure. 1597 01:57:50,885 --> 01:57:54,082 On the one hand, I was sure that... 1598 01:57:55,014 --> 01:57:59,204 that it had to happen and that I wanted to die. 1599 01:57:59,302 --> 01:58:00,993 On the other hand... 1600 01:58:02,597 --> 01:58:05,980 I didn't know what life held in store for me. 1601 01:58:06,085 --> 01:58:08,955 Life is... 1602 01:58:10,181 --> 01:58:13,759 and held some kind of hope. 1603 01:58:15,749 --> 01:58:18,138 And then again, things like comfort 1604 01:58:18,277 --> 01:58:20,896 or maybe yearning. 1605 01:58:21,349 --> 01:58:24,000 Maybe I was curious to experience... 1606 01:58:24,102 --> 01:58:26,240 what those words really meant. 1607 01:58:27,174 --> 01:58:29,988 And if I had really wanted to die. 1608 01:58:30,085 --> 01:58:32,474 I don't know. It probably came from the subconscious. 1609 01:58:32,582 --> 01:58:36,029 Would I have written down my correct address? 1610 01:58:36,134 --> 01:58:40,160 I can't explain why I did it now. 1611 01:58:40,262 --> 01:58:43,578 If I had really wanted to die 1612 01:58:43,718 --> 01:58:47,330 maybe I wouldn't have written it down. 1613 01:58:47,942 --> 01:58:48,924 After the event... 1614 01:58:49,062 --> 01:58:50,916 it's so hard to talk about these things. 1615 01:58:51,013 --> 01:58:54,559 When I wrote down Irene's address... 1616 01:58:55,653 --> 01:58:57,660 I wasn't thinking of anything at all. 1617 01:58:57,766 --> 01:59:01,082 I just felt I had to fill out that registration form... 1618 01:59:01,477 --> 01:59:05,918 Handsome stranger, the time will come one day 1619 01:59:06,021 --> 01:59:08,771 when all my dreams become reality... 117186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.