All language subtitles for TO-CHECK - EN - Bobby (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,868 --> 00:01:37,399 - I did it in fun. - Is he of your age? 2 00:01:38,320 --> 00:01:40,276 Nobody's of my age here. 3 00:01:43,920 --> 00:01:46,337 He's being a pest! Keep him with you. Go now! 4 00:01:53,204 --> 00:01:57,347 - You forgot me, eh? - How can anyone forget you? 5 00:01:58,037 --> 00:02:03,906 You don't look a mother of a six year old boy. You look sweet 16! 6 00:02:09,661 --> 00:02:13,037 This is your son, right? My dear darling child... 7 00:02:13,689 --> 00:02:15,531 Now give a kiss to Aunty. Come on. 8 00:02:18,062 --> 00:02:20,057 He bit me! 9 00:02:22,666 --> 00:02:25,849 Haven't you taught him any manners or etiquettes? 10 00:02:26,080 --> 00:02:27,499 An absolute brute! 11 00:02:30,069 --> 00:02:35,709 Your son here, bit my cheek! He should be thrown out! 12 00:02:37,627 --> 00:02:38,969 Send him to a Reform-school. 13 00:02:43,074 --> 00:02:44,838 - Apologise! - No! 14 00:02:44,838 --> 00:02:46,871 What if somebody forces you to kiss? 15 00:02:47,678 --> 00:02:51,245 Hey! He's just a kid. Does one hit a kid like this? 16 00:02:51,744 --> 00:02:56,731 - Shut up! Is this your upbringing? - Hush! I didn't teach him to be rude. 17 00:02:57,498 --> 00:03:02,255 - A kid's conduct is a mother's job. - When have you let me be a mother? 18 00:03:14,991 --> 00:03:16,487 Two woolens coats. 19 00:03:19,249 --> 00:03:20,669 6 vests. 20 00:03:23,738 --> 00:03:25,118 6 underwears. 21 00:03:29,569 --> 00:03:31,333 3 coloured jerseys. 22 00:03:33,864 --> 00:03:38,123 Convince the Master, Madam. How will he stay without his parents? 23 00:03:39,197 --> 00:03:44,107 Didn't you think of this before? We trusted you with him... 24 00:03:44,530 --> 00:03:48,135 ... and he got spoilt. We never realised that you... 25 00:03:48,135 --> 00:03:52,930 ... that you're a servant here, and not his mother. 26 00:03:53,506 --> 00:03:56,920 I may not be his mother, but I was like a mother to him. 27 00:03:57,840 --> 00:04:01,485 And if that's the case, excuse me for being blunt... 28 00:04:02,176 --> 00:04:06,127 But you didn't even breast-feed him. Are you a mother? 29 00:04:49,245 --> 00:04:52,813 Today I'm really very happy, but very sad too. 30 00:04:54,271 --> 00:05:00,217 Sad because you've been with me for so many years, and I love you all. 31 00:05:01,253 --> 00:05:05,473 But today, my heart is heavy to bid you goodbye. 32 00:05:06,508 --> 00:05:11,955 I'm also glad to see you all step in this world in the real sense. 33 00:05:12,837 --> 00:05:16,789 From today your life is your own. I'll remind you once more... 34 00:05:17,134 --> 00:05:20,434 ... that you've to find your ways and your goals, yourself. 35 00:05:20,701 --> 00:05:25,075 Take your decisions, yourself. Believe me... 36 00:05:25,075 --> 00:05:28,949 ... success is simply impatient to come to you. 37 00:05:41,264 --> 00:05:43,834 What's your programme? Staying back for the function? 38 00:05:43,834 --> 00:05:47,248 I want to and I've sought my parent's permission. Let's see. 39 00:05:47,248 --> 00:05:53,156 There's our principal who tells us to take our own decisions... 40 00:05:53,156 --> 00:05:57,222 ... and here's Mama's boy, who has to seek permission to enjoy them? 41 00:05:59,294 --> 00:06:02,132 These are our fun days. Why seek permission to enjoy them? 42 00:06:17,324 --> 00:06:21,083 You're very late. How was the party? - Very nice. 43 00:06:21,773 --> 00:06:26,262 - Are you staying up for me? - No. I had some work to finish. 44 00:06:27,029 --> 00:06:29,024 Go and sleep. I'll come later. 45 00:06:30,328 --> 00:06:33,665 There are some letters for you on the table. Take them. 46 00:06:45,520 --> 00:06:47,629 - It's from Raja. - What says he? 47 00:06:48,512 --> 00:06:50,315 That his papers have gone well. 48 00:06:52,194 --> 00:06:55,646 And asks, "Can I stay back for our farewell function on the 24th?" 49 00:06:56,376 --> 00:07:00,787 24th? When is his birthday? 50 00:07:03,089 --> 00:07:07,194 - On the 23rd. - 23rd? Then how can he stay back? 51 00:07:08,076 --> 00:07:12,027 No. I'm going to celebrate his birthday very grandly. 52 00:07:13,293 --> 00:07:16,861 It's a good excuse to invite my clients and business friends. 53 00:07:17,858 --> 00:07:23,114 Also, he'll come to know the ropes by socialising with people here. 54 00:07:24,495 --> 00:07:26,452 Inform him to come back immediately. 55 00:07:28,408 --> 00:07:32,359 Well, Mama's boy... All packed and ready to go, eh? 56 00:07:33,395 --> 00:07:37,077 Yes. My parents wish that I reach home by the 23rd. 57 00:07:38,803 --> 00:07:40,760 - It's my birthday. - Really? 58 00:07:41,105 --> 00:07:43,369 How old will you be? - 18! 59 00:07:47,511 --> 00:07:50,504 Don't be funny. You still have your milk-teeth! 60 00:07:53,381 --> 00:07:55,491 - I'm doing some work. - Must be penning a poem. 61 00:07:57,409 --> 00:08:00,363 People go out in the evenings to seek a muse for their poetry. 62 00:08:01,322 --> 00:08:06,040 And this guy here... Come, I'll show you something. 63 00:08:07,690 --> 00:08:11,143 To hell with you! I've brought a poetry in motion! 64 00:08:11,450 --> 00:08:14,135 One look, and you'll pen ten odes to her! 65 00:08:18,776 --> 00:08:23,073 I'll burn that diary of yours! Can't you spare me a moment? 66 00:08:27,447 --> 00:08:29,096 Come on. 67 00:08:32,434 --> 00:08:34,198 Look towards the gate. 68 00:08:36,729 --> 00:08:38,686 - There's a limit to... - Listen, will you? 69 00:08:39,798 --> 00:08:44,249 Cool it. You've your whole life to pen poetry. But a girl like... 70 00:08:44,249 --> 00:08:49,657 Aren't you ashamed? What if your parents find out? 71 00:08:49,888 --> 00:08:53,455 Don't get worked up now. Are our parents losing sleep over us? 72 00:08:55,488 --> 00:08:58,634 I tell the truth, that's why people get disturbed. 73 00:08:59,210 --> 00:09:02,931 Tell me the truth. Do you love your parents? Be honest. 74 00:09:05,462 --> 00:09:07,457 I don't lie! 75 00:09:12,214 --> 00:09:16,856 Shall I tell you? You don't love them, because they don't love you! 76 00:09:17,469 --> 00:09:22,456 Love begets love. They had you, and then dumped you here! 77 00:09:23,263 --> 00:09:26,830 Who has the time nowadays to hold their kids to their hearts? 78 00:09:27,674 --> 00:09:31,050 The world is moving fast, and, we all have to keep up with it. 79 00:09:33,504 --> 00:09:35,461 I want to be with the world. 80 00:09:36,919 --> 00:09:39,758 I must find a friend a, who won't ditch me when eed arises. 81 00:09:57,136 --> 00:10:00,243 - I'm home. - Hello, sir. 82 00:10:00,243 --> 00:10:01,356 Where's my Mummy? 83 00:10:01,356 --> 00:10:04,501 She had a meeting to attend. She asked me to look after you. 84 00:10:06,726 --> 00:10:08,721 - And Daddy must be in his office. - Yes, sir. 85 00:11:08,680 --> 00:11:11,864 Bless you. How you've grown! A chip of the old block! 86 00:11:17,848 --> 00:11:23,372 Happy? I was worried that the party is tomorrow and still no sign of you. 87 00:11:23,679 --> 00:11:26,595 - Thought we'd have to cancel it. - That would've been a problem. 88 00:11:27,515 --> 00:11:30,315 Okay son, I'll go now. I've some important work pending. 89 00:11:32,042 --> 00:11:36,607 Listen, I too left the meeting half way. They'll wait for me. 90 00:11:36,953 --> 00:11:38,602 - I'm late as it is. - Come along then. 91 00:11:42,975 --> 00:11:46,581 Okay, take a wash and have lunch. See you in the evening. 92 00:11:46,811 --> 00:11:49,037 And if you need anything, beckon Ramdhin. 93 00:11:57,552 --> 00:12:02,003 Love begets love. They had you and dumped you here! 94 00:12:02,847 --> 00:12:06,644 Who has the time nowadays to clasp their kids to their bosoms? 95 00:12:23,869 --> 00:12:25,633 - You're all dolled-up. - Why? 96 00:12:25,864 --> 00:12:27,628 Waiting for someone, eh? 97 00:12:29,469 --> 00:12:33,228 - Your son's not to be seen. - I was about to say the same. 98 00:12:33,689 --> 00:12:36,873 He's a bit shy. There were no girls in his class, you see. 99 00:12:39,674 --> 00:12:42,781 Please go upstairs and call him. I've to attend to my guests. 100 00:12:48,612 --> 00:12:50,568 - Which room? - The one on your right. 101 00:13:18,803 --> 00:13:20,682 - What is it? - Nothing. 102 00:13:21,066 --> 00:13:23,674 - Has he bathed? - Sure... 103 00:13:24,710 --> 00:13:27,357 What's all this? I'll get him. 104 00:13:28,777 --> 00:13:31,117 No, I'll call him myself. 105 00:13:50,758 --> 00:13:54,019 You're knocking my door now? Didn't you know it earlier? 106 00:13:56,435 --> 00:14:00,309 I knew, but... Well, I didn't know that... 107 00:14:00,309 --> 00:14:03,724 ... you'd treat your home, like your boarding school. 108 00:14:05,565 --> 00:14:06,870 Pass me that gown, please. 109 00:14:17,803 --> 00:14:20,142 Who are you and what are you doing here? 110 00:14:20,795 --> 00:14:22,252 I'm Neema. 111 00:14:23,710 --> 00:14:26,472 I'm a dancer and run a dancing school. 112 00:14:27,124 --> 00:14:31,152 - I'm your mom's Bridge partner too. - My mom, and the party's downstairs. 113 00:14:32,111 --> 00:14:35,756 I know. Your mom has called you downstairs immediately. 114 00:14:36,792 --> 00:14:39,746 At once? Like this? You go ahead. I'll come later. 115 00:14:54,822 --> 00:14:56,817 Wait here. I'll just come. 116 00:15:56,891 --> 00:15:59,845 Excuse me for coming uninvited. Congratulations for today. 117 00:16:00,074 --> 00:16:03,335 Raj, I've baked a cake for Raja. A sponge cake. His favourite. 118 00:16:05,176 --> 00:16:06,519 Take this from her. 119 00:16:47,682 --> 00:16:50,904 - Happy Birthday, Sonny. - Congratulations. 120 00:17:00,840 --> 00:17:04,637 Congratulations... Happy birthday. 121 00:17:08,243 --> 00:17:10,238 Now come along. Give a kiss to your Aunty. 122 00:17:11,964 --> 00:17:15,724 Hold on. You won't bite my cheek, will you? 123 00:17:16,721 --> 00:17:19,752 Why are you gaping at him? When you were a kid... 124 00:17:19,752 --> 00:17:23,933 you had bitten my cheek. And I had screamed... 125 00:17:25,314 --> 00:17:27,922 Help! He bit my cheek. 126 00:17:28,996 --> 00:17:32,181 He's not a kid any more. Just gave his Senior Cambridge. 127 00:17:32,986 --> 00:17:37,129 Is that so? Then it's okay. Come along then. Give me a kiss. 128 00:17:43,996 --> 00:17:47,947 Naughty boy! Anyway... It's okay you did it to me. 129 00:17:48,715 --> 00:17:53,241 But don't try it on a girl, else, she'll give you a sound beating. 130 00:17:55,697 --> 00:17:57,231 I won't beat you! 131 00:18:10,850 --> 00:18:13,804 I know a secret about Raj... 132 00:18:14,187 --> 00:18:20,017 which is not known by anybody. And I'm happy to share with you all. 133 00:18:20,593 --> 00:18:25,811 And the secret is that Raj doesn't just have a beautiful body... 134 00:18:25,811 --> 00:18:30,567 - What are you doing? ... but a wonderful heart too. 135 00:18:31,565 --> 00:18:36,667 And this is proved by the fact that Raj is a good poet... 136 00:18:36,896 --> 00:18:40,848 ... and pens lovely poems. On all your behalf... 137 00:18:40,848 --> 00:18:45,797 I now request him to recite a song, a poem, a couplet... 138 00:18:46,449 --> 00:18:49,824 No... I don't know any poem. I've never penned any couplet... 139 00:18:51,474 --> 00:18:56,269 - Have you taken over my life? - Recite or sing it. 140 00:18:57,113 --> 00:18:59,108 If I say I can't sing, You'll get some proof that I can! 141 00:18:59,338 --> 00:19:03,290 - You mean you can sing too? - Yes. He sings and I dance. 142 00:19:53,659 --> 00:19:57,226 "I'm no poet" 143 00:19:59,413 --> 00:20:02,482 "I'm no poet" 144 00:20:05,090 --> 00:20:08,543 "But my pretty one... " 145 00:20:10,461 --> 00:20:15,102 "ever since I have seen you... " 146 00:20:15,640 --> 00:20:19,322 "poetry has just come to me" 147 00:20:41,380 --> 00:20:44,104 "I'm no lover either" 148 00:20:45,983 --> 00:20:48,860 "But dear lovely one... " 149 00:20:50,434 --> 00:20:54,615 "ever since I set eyes on you... " 150 00:20:55,190 --> 00:20:58,259 "I've become a lover" 151 00:21:00,714 --> 00:21:03,323 "I'm no poet" 152 00:21:24,345 --> 00:21:28,910 "I had heard of love, no doubt" 153 00:21:29,332 --> 00:21:33,935 "But I didn't know what it was" 154 00:21:43,641 --> 00:21:47,937 "I remained confused as confusions generally are... " 155 00:21:48,360 --> 00:21:53,001 "and remained an enemy in friends" 156 00:21:53,960 --> 00:21:57,183 "But I'm no foe... " 157 00:22:03,742 --> 00:22:06,543 "but dear pretty one... " 158 00:22:08,231 --> 00:22:09,765 "having seen you... " 159 00:22:10,341 --> 00:22:15,865 "I have learnt to make friends" 160 00:22:18,282 --> 00:22:20,890 "I'm no poet" 161 00:22:51,042 --> 00:22:55,262 "Had I really prayed... " 162 00:22:55,914 --> 00:23:00,288 "and lifted my hands... what would I have asked for?" 163 00:23:09,955 --> 00:23:13,983 "But ever since I've fallen in love with you... " 164 00:23:14,482 --> 00:23:19,277 "I've begun to pray" 165 00:23:20,082 --> 00:23:23,573 "But I'm no atheist" 166 00:23:25,184 --> 00:23:27,754 "I'm no disbeliever in God" 167 00:23:29,787 --> 00:23:32,626 "But dear lovely one... " 168 00:23:34,084 --> 00:23:38,304 "Ever since I have seen you... " 169 00:23:38,687 --> 00:23:41,641 "I have come to believe" 170 00:23:43,636 --> 00:23:46,322 "I'm no poet" 171 00:23:48,355 --> 00:23:51,309 "But my dear pretty one... " 172 00:23:52,651 --> 00:23:56,602 "ever since I have set my eyes on you... " 173 00:23:57,101 --> 00:24:00,324 "poetry just came to me" 174 00:24:02,357 --> 00:24:04,888 "I'm no poet" 175 00:24:19,274 --> 00:24:22,688 See? All the richie-rich had come to celebrate your birthday. 176 00:24:23,724 --> 00:24:26,793 See the presents? There's no room to keep them! Where are you going? 177 00:24:27,483 --> 00:24:30,629 - To bed! I'm fagged out. - So am I. 178 00:24:31,511 --> 00:24:33,046 You also relax, son. 179 00:24:57,904 --> 00:25:00,704 The same aroma... Exactly the same. 180 00:25:11,445 --> 00:25:13,747 I know Aunty, but who's this Bobby? 181 00:25:21,419 --> 00:25:24,604 He has gone out, Master Raj. What can I do for you? 182 00:25:25,103 --> 00:25:28,440 - Do you know where this Aunty lives? - Which Aunty? 183 00:25:29,475 --> 00:25:32,928 Mrs Braganza, who was my governess when I was a baby. 184 00:25:33,542 --> 00:25:37,647 I came here later. Ramdhin must be knowing. Shall I call him? 185 00:25:38,107 --> 00:25:40,600 No, don't bother. I'll find out for myself. 186 00:25:58,055 --> 00:26:00,204 - Who is it? - It's me. 187 00:26:00,587 --> 00:26:02,428 Me? Who's me? 188 00:26:06,917 --> 00:26:08,451 Well? 189 00:26:18,502 --> 00:26:22,108 - Well, say something. - You, and here? 190 00:26:23,412 --> 00:26:27,977 Me? Where else will I be? But, you? 191 00:26:30,662 --> 00:26:33,003 Aunty... Aunty lives here, doesn't she? 192 00:26:33,731 --> 00:26:37,491 - Aunty? Yours or mine? - Mine. Mrs Braganza. 193 00:26:37,798 --> 00:26:41,480 - Yes, she stays here... so? - Well... I just... 194 00:26:41,749 --> 00:26:44,472 What 'just'? Hurry up. My oil's burning. 195 00:26:44,933 --> 00:26:49,459 Who is it? - God knows. Some nephew of an Aunty! 196 00:26:51,569 --> 00:26:55,521 What do you want? Tell me. Whom do you want? 197 00:26:56,556 --> 00:27:00,508 I won't. You tell me, why didn't you meet me on my birthday? 198 00:27:02,963 --> 00:27:05,917 Raja? My darling child?! 199 00:27:11,288 --> 00:27:15,430 Such a small bundle of joy grew up to be so big? Bend down. 200 00:27:15,430 --> 00:27:18,883 I can't see you properly. Dear Lord... 201 00:27:19,573 --> 00:27:21,530 Save him from my evil eye. 202 00:27:25,673 --> 00:27:27,629 A mother never looks at her kids with an evil eye, Aunty. 203 00:27:29,586 --> 00:27:34,573 You call me Aunty and mother in one breath, eh? Sit down now. 204 00:27:36,606 --> 00:27:39,867 - I had left a cake for you. Eat it? - That's why I ran here for more. 205 00:27:40,596 --> 00:27:42,552 - Is there any left? - Of course. 206 00:27:42,552 --> 00:27:46,082 You mean you came for my cake? 207 00:27:46,772 --> 00:27:50,339 But of course. To eat the cake, and... 208 00:27:50,608 --> 00:27:53,370 ... and, make friends with your son, Bobby. 209 00:27:55,595 --> 00:28:02,769 My son? He's of your Dad's age. His name is Jack. And Bobby... 210 00:28:09,751 --> 00:28:11,246 Want to be friends with me? 211 00:28:16,656 --> 00:28:19,417 - A bin! - What? 212 00:28:19,686 --> 00:28:24,712 Nothing. There's a fat girl in our class. We call her a "Bin". 213 00:28:25,057 --> 00:28:27,934 Actually her name is Jyoti. Like yours is Raja. 214 00:28:28,932 --> 00:28:33,343 - Be polite. Call him Master Raja. - It's all the same, Gran. 215 00:28:33,650 --> 00:28:36,029 - Isn't it? - Yes, yes it is. 216 00:28:36,258 --> 00:28:39,212 She's very naughty. She's always asking about you. 217 00:28:39,557 --> 00:28:42,434 Who? Where? How? 218 00:28:42,434 --> 00:28:45,887 And that cake I made for you... She signed her name on that too! 219 00:28:46,731 --> 00:28:51,641 - Yes, I had seen it. - Do you still draw? 220 00:28:53,675 --> 00:28:58,892 Gran says you had used a man's black coat as a black board once. 221 00:28:59,928 --> 00:29:02,651 You had drawn a big figure on it. 222 00:29:04,377 --> 00:29:06,372 There was a woman... What was her name? 223 00:29:09,671 --> 00:29:14,658 - Do you remember biting her? - Yes, and she had screamed... 224 00:29:17,574 --> 00:29:19,645 No wonder you were punished so severely! 225 00:29:22,063 --> 00:29:24,556 - Punished? - Yes. Your Daddy thought... 226 00:29:24,556 --> 00:29:25,899 you unfit to stay at home. 227 00:29:25,899 --> 00:29:29,466 - So he sent you to a boarding. - What nonsense, Bobby. 228 00:29:29,735 --> 00:29:32,304 Don't listen to her, son. She just blabbers. 229 00:29:33,072 --> 00:29:34,837 Is this true? 230 00:29:35,181 --> 00:29:37,906 - Why you haven't eaten any cake. - Don't avoid the issue. 231 00:29:38,711 --> 00:29:41,013 Was I sent to the boarding school as a punishment? 232 00:29:44,121 --> 00:29:47,688 Yes, son. I tried my best to stop them. 233 00:29:49,414 --> 00:29:53,097 But I was a servant after all. Nobody listened to me. 234 00:29:56,703 --> 00:29:59,426 Anyway, today you've become such a smart boy. 235 00:29:59,887 --> 00:30:01,459 Makes you happy, doesn't it? 236 00:30:08,211 --> 00:30:10,359 Listen, won't you have tea? 237 00:30:13,774 --> 00:30:15,346 What for? 238 00:30:16,076 --> 00:30:18,032 You told me something I didn't know. 239 00:30:27,545 --> 00:30:30,730 - Okay then, I'll go now. - How long will you be in London? 240 00:30:31,075 --> 00:30:34,067 It's a business trip, so I'll be away for at least 2-3 weeks. 241 00:30:34,758 --> 00:30:37,980 That reminds me, I've decided to send Raja to zzzLondon too. 242 00:30:38,670 --> 00:30:41,394 - What are you punishing me for now? - Punishing you? 243 00:30:42,047 --> 00:30:43,006 Yes. 244 00:30:43,235 --> 00:30:46,918 I've heard that I was sent to the Boarding School as a punishment. 245 00:30:47,493 --> 00:30:50,332 - Who told you? - Aunty Mrs Braganza. 246 00:30:51,790 --> 00:30:53,977 - Is it a lie? - So! You've begun... 247 00:30:53,977 --> 00:30:55,741 to sit with the servants already. 248 00:30:56,010 --> 00:30:59,347 She's not a servant, I look up to her as a mother. 249 00:31:00,920 --> 00:31:04,641 You didn't bring me up. She did! 250 00:31:07,787 --> 00:31:09,167 Hear that? 251 00:31:30,919 --> 00:31:31,878 A bin! 252 00:31:46,839 --> 00:31:48,949 Our books got exchanged. 253 00:31:54,934 --> 00:31:57,542 Yes. My book has a cover just like this one, you see. 254 00:32:11,889 --> 00:32:13,654 My book, stupid. 255 00:32:24,318 --> 00:32:27,502 Will you get lost now? Only members are allowed here. 256 00:32:28,884 --> 00:32:33,832 - Then make me a member too. - People come here to study, not chat. 257 00:32:35,213 --> 00:32:37,361 Then where does one go to chat? 258 00:32:39,049 --> 00:32:43,997 - Outside the library. - Then come on outside. 259 00:34:14,301 --> 00:34:18,444 - Why did you flash a mirror? - You weren't getting up, that's why. 260 00:34:19,096 --> 00:34:22,970 - Do nice boys do such a thing? - Am I a nice boy then? 261 00:34:23,277 --> 00:34:26,270 - No, a very bad boy! - Okay, let's do one thing. 262 00:34:26,998 --> 00:34:29,952 Let's have some tea. I'm told, hot tea, cools one down in summer. 263 00:34:32,100 --> 00:34:33,942 No! We'll eat some roasted gram first. 264 00:34:46,448 --> 00:34:48,788 Won't you sit inside? 265 00:34:50,054 --> 00:34:54,005 Gran says good girls don't sit there when out on a first date. 266 00:34:58,915 --> 00:35:02,330 - Why don't you say you're scared. - What! You think I'm scared? 267 00:35:03,902 --> 00:35:06,012 Look at these... my teeth? How are they? 268 00:35:08,045 --> 00:35:10,117 They're nice; which toothpaste do you use? 269 00:35:10,462 --> 00:35:11,996 Dummy! They're sharp. 270 00:35:11,996 --> 00:35:15,794 They can cut a raw guava in half, in one bite! 271 00:35:16,524 --> 00:35:18,365 - So? - See these nails? 272 00:35:18,595 --> 00:35:20,014 They're very pointed. 273 00:35:21,203 --> 00:35:24,004 - So? - Times have changed Dummy! 274 00:35:24,234 --> 00:35:25,806 I'm a girl of the 21st Century. 275 00:35:26,037 --> 00:35:29,988 - But it's still the 20th! - That's history. I'm from the 21st! 276 00:35:30,257 --> 00:35:33,364 I know how to defend myself. Nobody can touch me! 277 00:35:34,246 --> 00:35:36,203 - Why not? - Let him just try it! 278 00:35:55,422 --> 00:35:57,033 Oh! Where did she drop here from? 279 00:36:05,089 --> 00:36:06,701 Let go of my hand! 280 00:36:08,081 --> 00:36:10,460 Hadn't you said something about biting a cheek... 281 00:36:10,728 --> 00:36:13,068 What! I said something about biting a cheek? 282 00:36:14,104 --> 00:36:15,332 Softly... 283 00:36:17,557 --> 00:36:20,472 Hadn't you told me I was punished for having bitten a woman's cheek? 284 00:36:21,508 --> 00:36:25,075 - That's her out there. - Really? I want to see her... 285 00:36:29,103 --> 00:36:32,096 Have pity on your Dummy. If she sees me with you... 286 00:36:32,096 --> 00:36:34,244 ... I'll be punished for the rest of my life too! 287 00:36:39,116 --> 00:36:41,495 Go away! Go on. 288 00:36:57,031 --> 00:36:58,642 - Lift your legs. - What! 289 00:36:58,642 --> 00:37:00,100 My goodness! 290 00:37:00,330 --> 00:37:03,782 Why should I lift my legs up? I'm not scared. I'm leaving! 291 00:37:04,051 --> 00:37:06,928 Listen... Listen to me Bobby. 292 00:37:34,203 --> 00:37:36,160 You! Mr Nath's son? 293 00:37:38,193 --> 00:37:40,955 - Who was that girl? - Which girl? 294 00:37:41,185 --> 00:37:44,177 - The one that left just now. - Can't recall. 295 00:37:45,213 --> 00:37:46,670 Just went up. 296 00:37:46,670 --> 00:37:49,471 - Towards the beach. - She's... 297 00:37:50,200 --> 00:37:52,156 Go and enjoy yourself then. Go on... 298 00:38:06,197 --> 00:38:08,997 - Well, see how I fooled you? - You're great Bobby. 299 00:38:09,266 --> 00:38:13,217 - I've never seen a girl like you. - How many girls do you know then? 300 00:38:14,674 --> 00:38:16,209 Me? Hundreds of them. 301 00:38:19,623 --> 00:38:25,722 Well, if not hundreds, I know at least a dozen very well. 302 00:38:32,244 --> 00:38:35,083 Actually... I know just one. 303 00:38:39,993 --> 00:38:41,336 You, Bobby. 304 00:40:37,878 --> 00:40:39,337 You, and here? 305 00:40:42,443 --> 00:40:45,359 Why did you run away while playing? Because you saw me? 306 00:40:48,352 --> 00:40:50,116 Shall I tell you the truth, or make some excuse? 307 00:40:51,421 --> 00:40:55,985 - Those who lie are bitten by a crow. - Then I better tell you the truth! 308 00:41:01,164 --> 00:41:03,926 Do you know why I ran away from the badminton court? 309 00:41:03,926 --> 00:41:05,077 Why? 310 00:41:08,146 --> 00:41:10,102 I got nervous when I saw you. 311 00:41:12,404 --> 00:41:14,974 This heart... It is on the left side, isn't it? 312 00:41:15,856 --> 00:41:17,813 I felt as though it had come in my throat. 313 00:41:19,884 --> 00:41:21,343 I got very scared. 314 00:41:22,033 --> 00:41:26,559 But why did you get scared? 315 00:41:30,856 --> 00:41:32,276 I don't know. 316 00:41:37,876 --> 00:41:39,410 Think, and tell me. 317 00:41:45,970 --> 00:41:47,121 We're being watched. 318 00:43:59,852 --> 00:44:04,532 "I want to say something. - So do l" 319 00:44:05,645 --> 00:44:10,210 "I want to tell you something. - So do l" 320 00:44:10,632 --> 00:44:12,052 "You first - No, you first" 321 00:44:12,052 --> 00:44:16,539 "You, you, you, you... - You, you, you you... " 322 00:44:19,762 --> 00:44:22,562 "Look, just like those two men, who, by saying... " 323 00:44:23,252 --> 00:44:26,552 "you first", "no, you first" had missed the train... " 324 00:44:27,396 --> 00:44:33,035 "like that, we too may miss this beautiful season" 325 00:44:35,759 --> 00:44:37,562 "Okay, I'll say it" 326 00:44:38,943 --> 00:44:42,127 "Like any other girl in this situation... " 327 00:44:44,428 --> 00:44:47,574 "would say to a boy at the age of 16... " 328 00:44:48,802 --> 00:44:54,249 "That's what I want to say to you" 329 00:44:54,863 --> 00:44:58,200 "Like any other boy in this situation... " 330 00:44:59,351 --> 00:45:02,305 "would say to a girl of 16... " 331 00:45:03,532 --> 00:45:08,596 "that's what I want to say to you" 332 00:45:41,395 --> 00:45:46,038 "I can't sleep, nor is my heart at peace... " 333 00:45:46,958 --> 00:45:51,638 "I wait for you... I simply wait for you" 334 00:45:52,674 --> 00:45:57,123 "Nothing seems nice without you... " 335 00:45:57,661 --> 00:46:02,073 "It all seems so false... so untrue" 336 00:46:02,073 --> 00:46:06,676 "I don't feel at ease at home, nor out anywhere" 337 00:46:07,673 --> 00:46:12,123 "I'm sitting at one place, and lost somewhere else" 338 00:46:12,737 --> 00:46:17,686 "But not to say anything and just keep silent... No! No!" 339 00:46:17,916 --> 00:46:22,673 "It's so difficult now to keep silent" 340 00:46:25,626 --> 00:46:29,616 "I've to tell you something. - So do I... " 341 00:46:51,751 --> 00:46:56,354 "I've nothing to do the whole day... " 342 00:46:56,776 --> 00:47:01,456 "but to think of you, or to call out to you" 343 00:47:02,607 --> 00:47:06,865 "All the colours in this world seem so dull" 344 00:47:07,748 --> 00:47:11,737 "Only your words sound so sweet" 345 00:47:12,274 --> 00:47:16,724 "I live, so I can adore you" 346 00:47:17,184 --> 00:47:21,711 "I live only for your consent" 347 00:47:22,747 --> 00:47:27,388 "But not to say anything and just keep quiet... No! No!" 348 00:47:27,772 --> 00:47:32,375 "It's difficult now to keep silent" 349 00:47:35,598 --> 00:47:39,549 "I want to say something... - So do l" 350 00:48:06,210 --> 00:48:10,776 "Where there are no thorns... " 351 00:48:11,658 --> 00:48:15,801 "let's go and stay there" 352 00:48:17,297 --> 00:48:21,786 "Where there is no fear for us to meet" 353 00:48:22,437 --> 00:48:26,811 "Where there's no home for me, but you, my beloved" 354 00:48:27,117 --> 00:48:31,184 "Is there such a place on this earth?" 355 00:48:32,066 --> 00:48:36,785 "Let's leave the matter here, and now... " 356 00:48:37,053 --> 00:48:42,693 "but not to say anything now, and keep quiet... No! No!" 357 00:48:42,999 --> 00:48:46,797 "It's difficult now to keep silent anymore" 358 00:48:50,902 --> 00:48:53,894 "Like any other girl in such situation... " 359 00:48:55,198 --> 00:48:57,846 "would say to a boy at the age of 16... " 360 00:48:59,264 --> 00:49:04,827 "Say to him... - That's what I wish to say" 361 00:49:06,361 --> 00:49:10,735 "When a girl... - When a boy... " 362 00:49:11,041 --> 00:49:14,840 "Like any other girl... - In such a situation" 363 00:49:54,237 --> 00:49:55,656 Look, the boss is here. 364 00:50:01,985 --> 00:50:04,671 He's a workaholic. Else, where's the need to? 365 00:50:18,405 --> 00:50:21,090 I've got first class fish. Make good money. 366 00:50:21,090 --> 00:50:22,509 Right, Boss. 367 00:50:22,509 --> 00:50:26,920 Boss, my foot! I'm Jack. You dare forget it! 368 00:50:33,941 --> 00:50:35,935 Shall I keep this in Papa's room? 369 00:50:37,778 --> 00:50:40,922 - What are you thinking about? - I feeling very uneasy. 370 00:50:41,422 --> 00:50:44,912 - What about? Papa won't refuse. - I don't mean Jack. 371 00:50:45,565 --> 00:50:47,560 - Then? - I meant Mr Nath. 372 00:50:48,557 --> 00:50:50,129 He's a rich man, dear. 373 00:50:50,129 --> 00:50:53,429 Don't know whether he'll approve of you and Raja mixing like this. 374 00:50:53,927 --> 00:50:58,185 Oh Gran! Why should he mind? Nonsense. 375 00:51:09,003 --> 00:51:15,679 - Bobby's going to Kashmir, eh? - No, she doesn't want to go. 376 00:51:15,985 --> 00:51:18,633 - Why not? - She doesn't want to. 377 00:51:18,900 --> 00:51:21,241 Okay, but what's all this then? 378 00:51:21,931 --> 00:51:24,808 - Raja is coming to pick her up. - Which Raja? 379 00:51:26,612 --> 00:51:29,987 Mr Nath's son. He's taking her to a movie. 380 00:51:30,678 --> 00:51:31,982 He is coming to take permission of you. 381 00:51:36,048 --> 00:51:39,655 That wee thing has become big enough to date my Bobby? 382 00:51:42,186 --> 00:51:44,680 - You don't mind, do you? - Does he want permission, or you? 383 00:51:46,368 --> 00:51:50,703 - I've pressed your suit for you. - Suit? What for? 384 00:51:51,776 --> 00:51:53,004 What's the occasion? 385 00:51:56,035 --> 00:52:01,559 You know I wear a suit only twice. For weddings and funerals. Why now? 386 00:52:02,480 --> 00:52:05,011 You'll look very nice, won't you, wearing that in Raja's presence! 387 00:52:06,162 --> 00:52:09,883 I see. He's a rich man's son, eh? 388 00:52:10,880 --> 00:52:15,446 Can't wear this in front of him, eh? These are my working clothes. 389 00:52:15,676 --> 00:52:19,666 I work, so I earn and keep the hearth burning! 390 00:52:21,085 --> 00:52:23,770 He'll feel ashamed to see me in these clothes, eh? 391 00:52:24,576 --> 00:52:28,297 And you'll go to a movie with my permission? No! 392 00:52:33,936 --> 00:52:36,276 I told you I won't come. Don't worry. 393 00:52:36,276 --> 00:52:38,041 Your dad's away. 394 00:52:38,692 --> 00:52:41,647 If I go away too, you'll be all alone and get bored here. 395 00:52:42,453 --> 00:52:44,025 - Come with me. - No, Mom. 396 00:52:44,025 --> 00:52:47,286 You go. I'll prepare for college. 397 00:52:51,506 --> 00:52:54,804 I was coming to see you, and you're running away? 398 00:52:56,455 --> 00:52:57,912 I've some important work. 399 00:52:59,101 --> 00:53:01,709 Promise. You'll come and I'll let you go. 400 00:53:02,132 --> 00:53:04,587 - What's the occasion? - A party. 401 00:53:05,585 --> 00:53:06,888 You'll come, won't you? 402 00:53:07,119 --> 00:53:09,344 - Yes he will. - Oh, Mom... 403 00:53:26,530 --> 00:53:30,097 Master Raja? Come in. Sit down. 404 00:53:31,594 --> 00:53:33,550 Bobby, Master Raja's here. 405 00:53:39,151 --> 00:53:42,756 - He's here, Jack. - I heard. 406 00:54:15,211 --> 00:54:17,167 This is Master Raja. 407 00:54:33,510 --> 00:54:35,159 Get a glass, Mom. 408 00:54:48,432 --> 00:54:50,158 Want to say something to me? 409 00:54:53,266 --> 00:54:56,602 - Well... I want to see a movie. - Go ahead. 410 00:54:57,792 --> 00:55:02,434 - Well I... Aunty... - Talking to her, or me? 411 00:55:05,503 --> 00:55:09,991 I'm talking to you, sir. If you allow me to... 412 00:55:10,221 --> 00:55:14,901 ... I'd like... Aunty... I'd like to take Aunty to the movies! 413 00:55:16,244 --> 00:55:18,431 You'll take my Mom out to the movies? 414 00:55:21,729 --> 00:55:23,686 No sir. What I meant was... 415 00:55:25,221 --> 00:55:29,785 I'd like to take Bobby out. If you permit me, of course. 416 00:55:37,343 --> 00:55:40,489 - No, you may not! - Why not papa. 417 00:55:42,177 --> 00:55:45,782 Because if he takes you out, he'll show you a movie, dine out. 418 00:55:46,397 --> 00:55:48,353 Spend money. Right? 419 00:55:49,964 --> 00:55:52,918 That's why I'm against it. Understand? 420 00:55:53,263 --> 00:55:55,066 If you want to date her... 421 00:55:55,296 --> 00:55:58,902 you'll go Dutch. 422 00:56:01,741 --> 00:56:04,235 - That's not necessary, son. - It is, Mom. 423 00:56:05,653 --> 00:56:09,835 Look Mom, you worked in his house. Fine. 424 00:56:10,334 --> 00:56:15,666 But I didn't. If he's rich, fine. I've my place too. 425 00:56:18,888 --> 00:56:24,298 I've collected enough money for my daughter's happiness. 426 00:56:24,873 --> 00:56:27,290 - Why discuss all this? - No need. 427 00:56:29,476 --> 00:56:30,972 Give us a kiss, dear. 428 00:56:34,578 --> 00:56:39,297 You'll both share the cost. Accounts must be clear. 429 00:56:40,333 --> 00:56:42,941 See that he doesn't cheat you. Understand? 430 00:57:14,091 --> 00:57:16,047 - I can read. - So? 431 00:57:16,355 --> 00:57:17,850 So, we go back home. 432 00:57:18,502 --> 00:57:22,301 I've taken your Dada's permission. Do we go back without enjoying? 433 00:57:24,717 --> 00:57:27,172 - What do you mean? - Sit. We'll go to a party. 434 00:57:51,685 --> 00:57:57,516 - I'm finding this all weird. - Aren't you a 21st century girl? 435 00:57:58,398 --> 00:57:59,779 This is common in a party. 436 00:58:09,102 --> 00:58:10,367 - Come, let's dance. - No... 437 00:58:10,367 --> 00:58:11,902 We'll meet again then. 438 00:58:14,281 --> 00:58:15,930 - Didn't recognise me? - No. 439 00:58:15,930 --> 00:58:18,999 I'm Chanda. Your B-day party... 440 00:58:25,827 --> 00:58:29,394 You're looking all lost. Looking for Neema? 441 00:58:29,394 --> 00:58:31,773 - Yes, can't see her. - Must be around here. 442 00:58:36,223 --> 00:58:39,407 Where were you all this time? I was waiting so eagerly for you. 443 00:58:46,427 --> 00:58:48,690 Where did you pick up such a lovely girl? 444 00:58:49,419 --> 00:58:50,800 She's Bobby. 445 00:58:50,800 --> 00:58:52,949 - Who asked her name? - I told you myself. 446 00:58:53,485 --> 00:58:57,974 Anyway... I can't bear to see you with somebody else tonight. 447 00:59:01,887 --> 00:59:03,038 Come. 448 00:59:07,795 --> 00:59:09,751 Standing all alone at this beautiful moment? 449 00:59:13,741 --> 00:59:15,735 Great style, beloved! 450 00:59:16,810 --> 00:59:19,341 - One coke... - Why not champagne? 451 00:59:19,571 --> 00:59:20,953 Shut up! Be polite. 452 00:59:20,953 --> 00:59:27,244 Polite, eh? It's an insult if one doesn't tease a beautiful girl. 453 00:59:27,935 --> 00:59:30,312 But I'm not impolite either. 454 00:59:32,922 --> 00:59:36,183 - Looking out for Raja? - Do you know him? 455 00:59:36,527 --> 00:59:40,478 Very well. We were together in the hostel. One scotch, please. 456 00:59:40,824 --> 00:59:46,309 I used to lure many girls... And him! Old Scrooge! Miser! 457 00:59:47,383 --> 00:59:51,488 But how much has he given you? I can offer you much more. 458 00:59:54,596 --> 00:59:58,164 Will you come with me tonight? You dare do this? 459 00:59:58,969 --> 01:00:03,495 - Let go! I'm not of that sort. - If not, then why are you here? 460 01:00:04,454 --> 01:00:07,485 - Didn't he tell you before? - He didn't know it himself! 461 01:00:08,023 --> 01:00:12,664 He knows everything. One comes here with one, and leaves with another. 462 01:00:13,277 --> 01:00:16,308 - See how he entered her bedroom? - He's not like that. 463 01:00:16,577 --> 01:00:18,533 Come and see. 464 01:00:18,917 --> 01:00:22,523 I'm up to my gills in love. And... 465 01:00:23,213 --> 01:00:26,512 And I don't want to come out. I want to sink deeper in it. 466 01:00:28,009 --> 01:00:32,228 I'm telling you the truth. I want to marry. 467 01:00:35,566 --> 01:00:39,901 Why bring marriage into this? It's all nonsense. 468 01:00:40,553 --> 01:00:44,312 And I'm much older than you. How can you marry me? 469 01:00:45,348 --> 01:00:47,535 But yes, we could be lovers. 470 01:00:55,591 --> 01:01:02,572 You're mistaken, I meant Bobby. I love her very much. 471 01:01:03,455 --> 01:01:04,836 I want to marry her. 472 01:02:23,669 --> 01:02:26,623 How dare you behave so cheaply with an innocent girl like that? 473 01:02:26,853 --> 01:02:30,804 What I do is cheap and when you take him to your room is morality! 474 01:02:53,053 --> 01:02:55,931 - You're back, my dear? - Yes, Gran. 475 01:02:56,890 --> 01:02:59,691 So soon? It was well, wasn't it? 476 01:02:59,921 --> 01:03:01,685 Yes, Gran. It was just fine. 477 01:03:45,763 --> 01:03:48,525 Didn't you go to leave Bobby at the station? 478 01:03:49,292 --> 01:03:51,709 - To Leave Bobby? - Yes, she's gone to Kashmir. 479 01:03:56,466 --> 01:03:58,307 But she had said she won't be going. 480 01:03:58,537 --> 01:04:00,570 I don't know. Last night she said... 481 01:04:00,570 --> 01:04:04,714 she wanted to go. The train leaves at noon. 482 01:04:04,944 --> 01:04:07,629 - How will you reach the station? - I'll reach. 483 01:04:08,742 --> 01:04:12,155 Be careful, son. You may fall. 484 01:04:26,272 --> 01:04:30,761 Don't be angry with me. It wasn't my fault. Please... 485 01:06:42,533 --> 01:06:43,761 Listen to me. 486 01:06:47,290 --> 01:06:52,123 Tell me, what's the matter? At least tell me what I've done! 487 01:06:52,123 --> 01:06:56,382 You've played with my feelings. You're rich... 488 01:06:56,957 --> 01:07:00,908 For you love may be a game, But I wasn't from your lot. 489 01:07:01,828 --> 01:07:03,785 Why did you do this? Why? 490 01:07:07,161 --> 01:07:08,581 Don't touch me! 491 01:07:11,074 --> 01:07:14,181 Let go of my hand! 492 01:07:14,833 --> 01:07:16,445 Let go of my hand, I say! 493 01:07:19,053 --> 01:07:22,736 - What happened, dear? - Nothing... 494 01:07:25,537 --> 01:07:29,104 He has teased her! She was yelling "Let me go!" 495 01:07:40,190 --> 01:07:43,528 Eve-teaser, eh? Shameless being! 496 01:07:43,988 --> 01:07:48,438 You manhandle a guest? Rascal! Cad! Tease a girl? 497 01:07:49,321 --> 01:07:50,970 You cur! 498 01:07:54,154 --> 01:07:55,957 How did you come here? 499 01:07:59,754 --> 01:08:05,548 Shameless rascal! Cur! Don't ever come here. Get lost! 500 01:08:06,584 --> 01:08:10,228 "Break down temples and mosques, if you wish" 501 01:08:12,453 --> 01:08:16,366 "So says the Sufi Saint Buleshah" 502 01:08:32,209 --> 01:08:38,730 "But do not break a heart full of love... " 503 01:08:40,572 --> 01:08:44,370 "for it is the heart in which the beloved lives" 504 01:08:46,441 --> 01:08:54,036 "The scales in which you have weighed love... " 505 01:08:55,072 --> 01:08:58,026 "the scales in which you have weighed your love... " 506 01:08:59,062 --> 01:09:02,667 "never weigh your wealth in it" 507 01:09:03,090 --> 01:09:06,849 "God forbid... I shall not talk about it" 508 01:09:08,077 --> 01:09:08,940 "I shall never... " 509 01:09:35,544 --> 01:09:37,222 "There's fire within both concerned" 510 01:09:46,630 --> 01:09:51,541 "But fire can be doused with water" 511 01:09:52,960 --> 01:10:05,082 "But when tears flowed down the beloved's cheeks... " 512 01:10:06,502 --> 01:10:10,492 "it fanned the fires even more" 513 01:10:11,872 --> 01:10:19,123 "I'd rather sit in front of you and cry... " 514 01:10:20,580 --> 01:10:27,102 "I sat and cried in front of you. But didn't express my sorrow" 515 01:10:33,509 --> 01:10:38,112 "No, I won't open my mouth! Not say a word" 516 01:10:44,365 --> 01:10:48,162 "God forbid... I won't say a word" 517 01:10:50,234 --> 01:10:54,147 "I won't say a word" 518 01:10:55,221 --> 01:10:58,175 "I too won't say anything" 519 01:10:59,326 --> 01:11:00,093 "No, not a word" 520 01:11:34,618 --> 01:11:38,876 - Madam, this horse is frisky. - Then I won't ride it! 521 01:11:40,833 --> 01:11:42,635 This horse is very temperamental. If you're a good... 522 01:11:42,635 --> 01:11:44,017 I know! 523 01:12:10,563 --> 01:12:13,862 Bobby! Stop, Bobby. 524 01:12:18,312 --> 01:12:19,693 Stop! 525 01:12:47,543 --> 01:12:52,339 - I want to die. - Open your eyes... you're okay? 526 01:12:52,684 --> 01:12:56,022 I don't want to live. I don't wish to come in your way. 527 01:12:56,367 --> 01:12:58,937 You are my way, and, my destination too! 528 01:12:59,359 --> 01:13:00,817 Liar! 529 01:13:01,239 --> 01:13:04,308 If I hadn't seen with my own eyes, I'd have still fell for this line. 530 01:13:05,037 --> 01:13:08,029 I'd have believed you've never expressed your love to anybody else. 531 01:13:10,177 --> 01:13:13,131 - But don't you want to marry Neema? - Enough! 532 01:13:14,359 --> 01:13:18,118 I respect her. I was talking to her about marrying you! 533 01:13:20,457 --> 01:13:24,985 But not anymore. You believed what you saw, but... 534 01:13:25,713 --> 01:13:28,475 Did you think what would've happened to me, had you died? 535 01:13:29,895 --> 01:13:32,695 I'd have just committed suicide, what else? 536 01:13:36,416 --> 01:13:37,989 Forgive me, Raju. 537 01:13:42,400 --> 01:13:46,045 - What's this, Raju? - Say that again. 538 01:13:50,418 --> 01:13:52,681 Nobody has called me 'Raju' before. 539 01:13:53,679 --> 01:13:56,364 I'll call you 'Raju' Always... 540 01:14:13,013 --> 01:14:18,959 Nothing serious. Just knocked out. Please help me. 541 01:14:20,149 --> 01:14:24,560 - She's lucky to be saved. - It was a 1,000 feet drop! 542 01:14:27,437 --> 01:14:29,087 Just superficial abrasions. 543 01:14:32,808 --> 01:14:37,833 - She's still out cold however! - Lucky that he was there, else... 544 01:14:38,217 --> 01:14:42,168 He's valiant, no doubt. What a man! 545 01:14:43,587 --> 01:14:47,385 My pony refused to bolt! Else, wouldn't he have saved me too? 546 01:14:47,654 --> 01:14:52,066 Had he saved me, I'd have... just died! 547 01:14:53,753 --> 01:14:59,086 - What are you talking about? - You! you've really obliged us. 548 01:14:59,891 --> 01:15:03,727 Not at all... It was my duty. 549 01:15:08,484 --> 01:15:11,438 - Where am I? - Don't panic. 550 01:15:11,668 --> 01:15:13,432 You're in your bed. Hale and hearty. 551 01:15:17,460 --> 01:15:21,335 - Who are you? - He only saved your life. 552 01:15:21,719 --> 01:15:23,445 Endangering his own. 553 01:15:26,360 --> 01:15:29,698 How can I ever thank you, Mr... 554 01:15:30,465 --> 01:15:33,918 Raj Nath. Pet name, Raju. 555 01:15:41,705 --> 01:15:44,275 - Let me see you out. - Why do you bother? 556 01:15:44,505 --> 01:15:46,079 No bother. 557 01:15:47,230 --> 01:15:51,487 - Trying to be a hero to them, eh? - You're unnecessarily... 558 01:15:52,408 --> 01:15:54,671 - What am I worth? - Worthless! 559 01:15:55,400 --> 01:15:57,012 - I'll show you tomorrow. - What time? 560 01:15:57,012 --> 01:15:58,776 - It's 12 O' clock. - What? 561 01:15:58,776 --> 01:16:00,464 Didn't you just ask the time? 562 01:17:23,594 --> 01:17:26,586 That girl over there in red. One in the centre. 563 01:17:28,619 --> 01:17:32,570 With long hair. Go give her this chit. 564 01:17:35,639 --> 01:17:37,596 Bobby, see what I bought. 565 01:17:46,649 --> 01:17:48,605 - Your letter, Miss. - What? 566 01:17:53,631 --> 01:17:57,582 Listen everyone, come here. See what this says. 567 01:17:58,195 --> 01:18:02,761 "Meeting like this is futile. Dump these girls and come to the club". 568 01:18:03,643 --> 01:18:05,984 This is the same boy who saved you yesterday. 569 01:18:06,213 --> 01:18:07,479 No, can't be him. 570 01:18:07,479 --> 01:18:10,279 It's written right here. "Yours, and only yours, Raju". 571 01:18:12,697 --> 01:18:15,228 He was a gentleman yesterday, and being Romeo today, eh? 572 01:18:16,456 --> 01:18:20,637 - Such guys should be thrashed. - Come, let's give him a hiding! 573 01:18:21,481 --> 01:18:24,320 - Forget it! Why bother? - What do you mean? 574 01:18:24,550 --> 01:18:29,307 - Come alone, eh? Sure I will! - Let's beat him up. You too Bobby. 575 01:18:29,691 --> 01:18:32,376 No, I can't bear to see thrashings. You all go. 576 01:18:32,683 --> 01:18:33,642 Coward! 577 01:18:33,642 --> 01:18:36,212 - Come girls, let's go - Yes, come on. 578 01:19:35,558 --> 01:19:36,977 There he is! 579 01:19:38,819 --> 01:19:40,737 Wait, you scoundrel! I'll show you yet. 580 01:19:44,841 --> 01:19:47,718 - You! - If you want to live, let's run! 581 01:20:27,691 --> 01:20:31,758 - Must be here somewhere. - Yes. He has lured Bobby at last. 582 01:20:33,599 --> 01:20:36,514 Where will he go? He'll forget his madness once we catch him. 583 01:20:39,966 --> 01:20:42,767 - There's nobody here. - She's innocent. 584 01:20:43,035 --> 01:20:46,373 - We must protect her. - Yes, let's go find them. 585 01:20:47,524 --> 01:20:50,785 - What's the matter, girls? - A cad has kidnapped a girl. 586 01:20:51,053 --> 01:20:53,009 - Here? No... - He came here. 587 01:20:53,009 --> 01:20:57,152 - I saw with my own eyes. - Nonsense! I'm a watchman here. 588 01:20:57,152 --> 01:21:03,598 Now go along. Don't pester me. I've to lock up now. 589 01:21:07,242 --> 01:21:11,270 What are you peering in for? I've to go to the market. 590 01:21:11,538 --> 01:21:14,799 It takes me 3 hours, to and fro. It'll be late when I return. Go... 591 01:21:22,779 --> 01:21:24,735 The watchman said it'll take 3 hours to come and go. 592 01:21:26,346 --> 01:21:28,494 Oh God! I think I'll die. 593 01:21:29,951 --> 01:21:33,827 - What will I tell my teacher? - Your friends will tell her that! 594 01:21:36,435 --> 01:21:39,043 Don't tease me. Think how to get out of here. 595 01:22:05,896 --> 01:22:08,045 All the doors and windows are locked! 596 01:22:13,952 --> 01:22:15,909 What are you laughing about? Think of something. 597 01:22:21,510 --> 01:22:23,466 - That's what I'm doing. - What? 598 01:22:24,233 --> 01:22:27,610 "Nobody can come in... from the outside" 599 01:22:29,720 --> 01:22:32,750 "Nobody can go out... from the inside" 600 01:22:34,438 --> 01:22:37,430 "Think what would happen in such a situation" 601 01:22:42,915 --> 01:22:44,910 "You and I... " 602 01:22:48,938 --> 01:22:50,933 "Both locked in a room" 603 01:22:54,578 --> 01:22:56,573 "And the key gets lost" 604 01:23:08,196 --> 01:23:13,911 "Then I too will get lost in the charm of your eyes" 605 01:23:16,674 --> 01:23:20,318 "You and I... both locked in a room... " 606 01:23:21,967 --> 01:23:23,924 "and the key gets lost" 607 01:23:50,125 --> 01:23:53,961 "It's pitch dark ahead... - I'm very scared" 608 01:23:54,422 --> 01:23:57,951 "With a robber behind you! - Why are you scaring me?" 609 01:23:58,258 --> 01:24:00,943 "Darkness ahead" 610 01:24:02,401 --> 01:24:04,971 "And a robber behind you" 611 01:24:06,237 --> 01:24:09,958 "You can't climb up... " 612 01:24:10,495 --> 01:24:12,950 "nor can you climb down" 613 01:24:14,293 --> 01:24:21,006 "Think what would happen in this really happened" 614 01:24:22,272 --> 01:24:23,960 "You and I... " 615 01:24:27,757 --> 01:24:30,098 "are going somewhere" 616 01:24:33,934 --> 01:24:35,890 "And we lose our way" 617 01:24:47,553 --> 01:24:51,504 "In your loving arms, my love" 618 01:24:51,964 --> 01:24:55,263 "I'll swing to and fro" 619 01:24:56,030 --> 01:24:59,905 "You and I... Iocked up in a room" 620 01:25:01,094 --> 01:25:03,358 "And the key gets lost" 621 01:25:37,000 --> 01:25:40,721 "Far away from the madding crowd, behind the mountains" 622 01:25:41,028 --> 01:25:44,672 "Lost in each other under thick trees... " 623 01:25:45,056 --> 01:25:48,662 "A place unseen and unknown to anyone" 624 01:25:48,969 --> 01:25:52,422 "Just you and I, and the breeze for company" 625 01:25:52,997 --> 01:25:55,453 "Think what it'll be like if this happens" 626 01:26:00,555 --> 01:26:02,319 "You and I... " 627 01:26:06,040 --> 01:26:08,573 "are passing through a forest" 628 01:26:12,178 --> 01:26:14,019 "and encounter a tiger" 629 01:26:25,375 --> 01:26:29,057 "I'll ask it to spare you... " 630 01:26:29,978 --> 01:26:33,008 "and devour me instead" 631 01:26:33,929 --> 01:26:37,497 "You and I... Iocked up in a room" 632 01:26:39,070 --> 01:26:41,026 "And the key gets lost" 633 01:27:22,571 --> 01:27:25,525 "Why are you so lost?" 634 01:27:26,447 --> 01:27:29,285 "Why pretend to be asleep, when awake?" 635 01:27:30,550 --> 01:27:33,121 "Who knows what will happen tomorrow" 636 01:27:34,272 --> 01:27:36,957 "That's worrying me a bit" 637 01:27:38,108 --> 01:27:40,908 "Think, what if something happens" 638 01:27:45,436 --> 01:27:47,545 "You and I... " 639 01:27:51,343 --> 01:27:53,567 "we're frolicking around" 640 01:27:57,251 --> 01:27:59,667 "and suddenly our eyes are filled with tears" 641 01:28:10,562 --> 01:28:12,556 "I swear on your head... " 642 01:28:14,245 --> 01:28:16,853 "I'll just drop dead" 643 01:28:18,886 --> 01:28:22,569 "You and I... Iocked up in a room" 644 01:28:24,027 --> 01:28:25,868 "And the key gets lost" 645 01:28:27,748 --> 01:28:33,655 "Then I too will lose myself in the charm of your eyes" 646 01:28:35,573 --> 01:28:37,185 "You and I... " 647 01:28:39,448 --> 01:28:41,635 "both locked up in a room" 648 01:28:43,285 --> 01:28:46,239 "And the key gets lost" 649 01:28:48,885 --> 01:28:52,644 "And the key... - gets lost" 650 01:29:15,508 --> 01:29:17,925 - Has Raja returned? - I was going to ask you that. 651 01:29:19,268 --> 01:29:22,566 Had he told me before going, to inform me of his arrival? 652 01:29:23,334 --> 01:29:26,633 You talk as though I asked him to go with that girl! 653 01:29:27,247 --> 01:29:32,273 Of course not. You're not at fault. You were busy with your social life. 654 01:29:33,078 --> 01:29:35,265 How will you know what your son is up to? 655 01:29:35,533 --> 01:29:37,106 Ask yourself that! 656 01:29:37,451 --> 01:29:40,175 He's been here for quite some time. Have you ever sat with him? 657 01:29:41,517 --> 01:29:47,195 Why him? Have you had the time to sit with your wife for 20 minutes? 658 01:29:47,809 --> 01:29:52,067 What do you mean? Do I neglect my business and follow you around? 659 01:29:52,796 --> 01:29:55,328 No. Neglect your family and make money. 660 01:29:56,057 --> 01:30:00,277 Whom do I earn it for? You and Raja... 661 01:30:00,277 --> 01:30:02,195 Don't take his name! Have you ever given him love? 662 01:30:03,383 --> 01:30:05,339 As if you have! 663 01:30:05,339 --> 01:30:12,053 Thanks to you! You sent him away. When he came back he was grown up! 664 01:30:12,398 --> 01:30:16,158 Yes! He didn't miss anything by not being hugged by you! 665 01:30:23,561 --> 01:30:26,899 Neither he missed it, nor did you lose anything. 666 01:30:28,356 --> 01:30:30,351 Only I felt childless. 667 01:30:48,996 --> 01:30:50,798 Brought flowers from Kashmir, eh? 668 01:30:52,870 --> 01:30:56,783 Yes, the season was loverly. Spring! Full of flowers. 669 01:30:57,627 --> 01:31:02,575 - But we're ablaze here! - It's hot, but I see no fire... 670 01:31:02,882 --> 01:31:05,798 You don't, but I'm feeling the heat. 671 01:31:06,450 --> 01:31:07,908 I don't understand. 672 01:31:08,368 --> 01:31:11,821 I'm ashamed to say it. One doesn't know when my son... 673 01:31:11,821 --> 01:31:15,541 and that slut-of a-daughter of a servant... 674 01:31:29,966 --> 01:31:34,761 But Bobby's not a slut. No doubt. Aunty was my governess... 675 01:31:35,643 --> 01:31:39,748 But everybody has a lean period. Today they're well settled in life. 676 01:31:40,937 --> 01:31:46,422 Who all will I tell this to? Everyone knows she was our servant. 677 01:31:47,152 --> 01:31:52,637 Was! Today they have servants. Mr. Braganza has some status today. 678 01:31:56,934 --> 01:31:58,238 What does he do for a living? 679 01:32:01,652 --> 01:32:06,985 And Dad, Bobby is a good and a decent girl. If you meet her... 680 01:32:07,483 --> 01:32:09,172 Can you call them over? 681 01:32:12,508 --> 01:32:17,534 Invite them for dinner tomorrow. I don't want to delay this issue. 682 01:33:19,603 --> 01:33:22,864 Will you have dinner with us? My father wants to meet you. 683 01:33:23,094 --> 01:33:24,053 Why? 684 01:33:24,053 --> 01:33:26,087 - To see Bobby. - What for? 685 01:33:29,654 --> 01:33:36,405 I'll come. For my daughter's sake, I can bow at anyone's door... 686 01:33:36,636 --> 01:33:40,241 - But I won't kneel! Know why? - Why? 687 01:33:40,817 --> 01:33:44,999 "I don't want any gold or silver; I seek not diamonds and pearls" 688 01:33:45,804 --> 01:33:48,220 "Of what use are they for me?" 689 01:33:51,060 --> 01:33:55,586 "I won't ask for a bungalow, nor a carriage driven by horses" 690 01:33:55,970 --> 01:33:58,578 "They're all just for name sake" 691 01:34:01,072 --> 01:34:05,330 "Instead, give me your heart in exchange for mine" 692 01:34:11,314 --> 01:34:15,649 "So take it... it's all yours, sir" 693 01:34:15,649 --> 01:34:18,987 "There's no bargaining in love" 694 01:34:52,092 --> 01:34:56,696 "I don't know about maulvi or kazi, or even Mecca or Varanasi... " 695 01:34:57,004 --> 01:34:59,727 "I'm just thirsting for love" 696 01:35:02,489 --> 01:35:06,709 "Dear Queen of my dreams... you'll be thunder-struck to know" 697 01:35:07,284 --> 01:35:09,893 "that I'm just mad about you" 698 01:35:12,578 --> 01:35:16,721 "So will you swap hearts with me?" 699 01:35:17,258 --> 01:35:21,708 "Go on, give me your heart in change for mine" 700 01:35:22,744 --> 01:35:27,155 "Take it, sir... It's all yours" 701 01:35:27,539 --> 01:35:30,147 "No bargaining with love" 702 01:36:01,028 --> 01:36:07,243 "If you lie, a crow will peck you. So beware!" 703 01:36:08,048 --> 01:36:12,844 "I'll go to my mother's while you stand and watch" 704 01:36:21,091 --> 01:36:26,808 "You're lying! So a black crow will peck you" 705 01:36:27,460 --> 01:36:29,839 "Beware now... I'll go to my mother's... " 706 01:36:29,839 --> 01:36:34,288 "right under your nose! I'll go to my mother's... " 707 01:36:34,518 --> 01:36:36,782 "while you just stand and gape" 708 01:37:02,484 --> 01:37:06,858 "If you go to your mother's, I'll pick up a stick" 709 01:37:07,586 --> 01:37:09,888 "I'll come with a stick" 710 01:37:10,425 --> 01:37:14,875 "If you come with a stick, I'll jump in the well" 711 01:37:17,560 --> 01:37:19,862 "I'll pull you up with a rope" 712 01:37:20,399 --> 01:37:22,394 "Then I'll climb up a tree" 713 01:37:22,394 --> 01:37:24,925 "I'll cut it down with a saw" 714 01:37:27,994 --> 01:37:33,327 "Will he love me, or use a saw? Better beware of such a lover... " 715 01:37:34,401 --> 01:37:38,927 "I'll go to my mother's! Just you watch!" 716 01:37:44,221 --> 01:37:49,898 "You lie and be pecked by a crow. But beware!" 717 01:37:50,398 --> 01:37:54,349 "I'll go to my mother's... right under your nose" 718 01:37:55,308 --> 01:37:59,643 "I'll go to my mom, just you wait!" 719 01:38:20,012 --> 01:38:22,430 "If you go to your Mom's... " 720 01:38:22,660 --> 01:38:27,340 "I'll get married again to some other woman" 721 01:38:27,953 --> 01:38:32,979 "You'll marry another girl? Get a rival for me?" 722 01:38:35,165 --> 01:38:40,421 "Then I won't go to my mother's... " 723 01:38:45,830 --> 01:38:51,047 "I'll stick to you... I won't go to my mother's" 724 01:38:51,508 --> 01:38:55,996 "I'll keep all my promises, but I won't leave you... " 725 01:38:56,610 --> 01:39:01,405 "Honestly, I won't go to my mother's now" 726 01:39:04,589 --> 01:39:07,466 "Remember, you lie and the black crow will peck you" 727 01:39:08,080 --> 01:39:13,489 "Beware! I'll get you a rival" 728 01:39:13,719 --> 01:39:20,471 "And you can't do anything! I'll marry again, just you wait" 729 01:39:21,430 --> 01:39:26,455 "Liar! And may the crow peck you. So beware!" 730 01:39:27,759 --> 01:39:31,481 "I won't go to my mother's... " 731 01:39:58,142 --> 01:40:00,750 Welcome, sir. Come in, Aunty. 732 01:40:20,315 --> 01:40:22,118 How about some whisky? 733 01:40:24,189 --> 01:40:26,606 I don't drink whisky. I prefer Rum. 734 01:40:28,217 --> 01:40:30,902 And I've a permit for it too; shall I show you? 735 01:40:31,171 --> 01:40:34,470 Serve him Rum. Come, sir. 736 01:40:36,196 --> 01:40:37,539 Have a seat. 737 01:40:38,728 --> 01:40:41,337 So how's your fishing business? 738 01:40:41,720 --> 01:40:45,173 First class. There's lot of money in fish, sir. 739 01:40:46,209 --> 01:40:48,165 And there's lot of fish in the sea too, Ma'am. 740 01:40:54,342 --> 01:40:58,139 - Where do you export your fish? - What export? 741 01:40:58,676 --> 01:41:01,208 What she means is which countries does your fish go to? 742 01:41:02,590 --> 01:41:06,003 What are you saying, sir? I sweat all day and catch fish. 743 01:41:06,310 --> 01:41:09,495 I can't supply this city, how can I export it? 744 01:41:10,454 --> 01:41:14,059 Shall I tell you something? If we sell a fish for Re. 1... 745 01:41:14,059 --> 01:41:18,394 when it comes on your table, it costs Rs. 8. Middlemen make profit. 746 01:41:19,353 --> 01:41:24,954 But don't worry, I'll give you a basket full, of fresh fish, daily. 747 01:41:31,361 --> 01:41:34,199 Raja, won't you show your room to Bobby? 748 01:41:46,514 --> 01:41:49,812 They make such a lovely pair. How happy the kids look! 749 01:41:50,273 --> 01:41:54,070 Yes, they're kids. ... Your rum. 750 01:41:55,337 --> 01:41:57,024 Water, or Soda? 751 01:41:59,518 --> 01:42:05,732 I'm a fisherman; I take it neat. Dilution weakens it. Fill it up. 752 01:42:06,385 --> 01:42:09,262 Till I take my full quota, I can't think properly. 753 01:42:19,351 --> 01:42:25,259 My father can't talk with style. I hope your father understands. 754 01:42:27,215 --> 01:42:31,473 I understand only too well, what you're after. 755 01:42:31,818 --> 01:42:35,463 I'm a God-fearing man, sir. I really tell you. 756 01:42:35,692 --> 01:42:40,104 I only want my daughter's happiness. God has given me everything. 757 01:42:40,104 --> 01:42:45,514 - She's my only daughter. - Raja's my only son too. 758 01:42:46,664 --> 01:42:49,963 There's nothing more valuable than his happiness, for me too. 759 01:42:50,347 --> 01:42:56,332 He's naive. Doesn't realise that what seems joy is in fact danger! 760 01:43:05,998 --> 01:43:09,144 Actually you dreamt a lofty dream. 761 01:43:11,139 --> 01:43:13,517 I'm sorry, that it won't come true however. 762 01:43:15,205 --> 01:43:20,346 You see where you live, and the way you live. 763 01:43:21,382 --> 01:43:24,565 Just think where you are, and where we stand. 764 01:43:32,583 --> 01:43:36,343 How did you think that your daughter will come here as... 765 01:43:42,366 --> 01:43:43,784 What did you say? 766 01:43:44,053 --> 01:43:48,388 - I planned all this? Me? - Isn't it possible... 767 01:43:49,692 --> 01:43:53,566 that your mother could've thought of this when she worked here? 768 01:43:54,411 --> 01:43:58,401 That one day Raja will grow up and so will your daughter. 769 01:44:02,429 --> 01:44:06,303 Yes! He's my heir to all my wealth. But still a kid. 770 01:44:07,453 --> 01:44:10,446 A stupid bird sees the grain, but not the trap! 771 01:44:11,405 --> 01:44:13,400 And with the kind of beautiful trap you've laid... 772 01:45:02,733 --> 01:45:04,076 Hold on. 773 01:45:08,794 --> 01:45:12,476 Cherish this. I'll think that my love is safe. 774 01:45:29,241 --> 01:45:31,197 We'll not stay here a minute longer. Come, mother. 775 01:45:32,578 --> 01:45:36,108 - I'll never forget this meeting. - I'll leave them to the taxi-stand. 776 01:45:39,483 --> 01:45:41,478 Your Daddy's rum is not strong... 777 01:45:41,478 --> 01:45:45,161 enough to make me lose my way. 778 01:45:48,345 --> 01:45:52,372 I had told you, for the sake of Bobby's happiness... 779 01:45:52,603 --> 01:45:57,015 I'll bow at anybody's door, but I'll not kneel! 780 01:46:40,056 --> 01:46:43,624 How come a richie-rich bothered to come to my humble hut? 781 01:46:55,133 --> 01:47:00,426 Last night you got angry and returned home. Later I realised... 782 01:47:00,695 --> 01:47:05,374 my way of saying things was wrong. - Let alone ways, sir. 783 01:47:05,682 --> 01:47:07,408 What you said was wrong. 784 01:47:09,058 --> 01:47:13,469 I owe you yesterday's rum. 785 01:47:16,807 --> 01:47:20,106 I don't drink in the mornings. 786 01:47:20,911 --> 01:47:26,473 And I drink 24 hours, sir. You big-wigs keep a schedule. 787 01:47:29,734 --> 01:47:31,652 If you have anything worthwhile to say, carry on. 788 01:47:32,880 --> 01:47:35,182 Indeed! It is worthwile for you. 789 01:47:36,755 --> 01:47:40,667 I've come to ask you, how much money do you want? 790 01:47:43,736 --> 01:47:47,380 How much money do I want? What did you say? 791 01:47:48,339 --> 01:47:52,061 - I didn't hear you properly. - You heard me alright. 792 01:47:53,749 --> 01:47:57,700 You are an excellent angler! You net good fish! 793 01:47:58,697 --> 01:48:01,306 And this time, my son has been caught in it. 794 01:48:02,764 --> 01:48:04,720 I don't wish you to undergo any loss! 795 01:48:06,369 --> 01:48:09,746 Tell me, what's your price to set my son free? 796 01:48:10,781 --> 01:48:12,738 Rs. 20,000, Rs. 50,000. 797 01:48:16,766 --> 01:48:20,563 You brought a cheque-book?! You wait. 798 01:48:21,101 --> 01:48:24,975 Hold on, man. I'll show you. 799 01:48:32,647 --> 01:48:35,486 Comes with a cheque-book! Dangles money at me! 800 01:48:43,273 --> 01:48:46,342 You think only you have money? Even I have it. Look! 801 01:48:47,149 --> 01:48:51,790 You rich have just money, cars, bungalows... 802 01:48:52,250 --> 01:48:55,128 You've just wealth, but not hearts. 803 01:48:56,585 --> 01:48:59,654 And we poor, have honour, hearts, and happiness. 804 01:48:59,961 --> 01:49:03,221 And we don't sell these things, understand? 805 01:49:03,720 --> 01:49:06,943 You don't sell, but make business out of it! 806 01:49:08,823 --> 01:49:12,620 People with honour don't turn their daughters into bales of hay... 807 01:49:12,851 --> 01:49:16,418 and offer them to sons of millionaires. Get me? 808 01:49:42,849 --> 01:49:48,181 Had Mr. Nath come? Go inside, dear. 809 01:49:49,985 --> 01:49:53,974 Why are you just standing? Tell me. Why was he here? 810 01:49:54,895 --> 01:49:58,117 Why? To tell me that... 811 01:49:58,117 --> 01:50:04,447 you're a whore. And that I'm a bastard... 812 01:50:04,677 --> 01:50:07,132 That I force my daughter to sell herself. 813 01:50:09,894 --> 01:50:15,917 Do you know why that friend is trampling our prestige like this? 814 01:50:16,339 --> 01:50:19,600 Because you fed his son! 815 01:50:35,404 --> 01:50:36,747 Raju had given me this. 816 01:50:36,978 --> 01:50:41,581 I'll drown you if you take his name! 817 01:50:42,117 --> 01:50:46,721 I'll pack off both of you. Go to Goa at once. 818 01:50:46,990 --> 01:50:48,755 - Why? - If you speak... 819 01:50:48,755 --> 01:50:50,250 I'll have your tongue! 820 01:50:50,519 --> 01:50:55,967 I don't want that boy to come here and meet my baby. 821 01:50:55,967 --> 01:50:57,539 Off you go! 822 01:51:14,457 --> 01:51:20,556 - How dare you come here! - I've come for Bobby. 823 01:51:21,438 --> 01:51:27,000 I don't want to hear her name on your lips, do you hear? 824 01:51:29,725 --> 01:51:31,259 She's dead to you! 825 01:51:45,222 --> 01:51:49,174 I beg of you... Before I do something to you... 826 01:51:51,860 --> 01:51:53,355 Please go from here. 827 01:51:58,304 --> 01:52:01,027 You've made life one big hell for my daughter. 828 01:52:05,209 --> 01:52:11,078 She'll never laugh again. You've made a living corpse out of her. 829 01:52:18,098 --> 01:52:21,052 "My heart broke... " 830 01:52:24,083 --> 01:52:27,075 "into a thousand pieces... " 831 01:52:29,262 --> 01:52:30,758 "in my heart" 832 01:52:39,658 --> 01:52:40,809 "Let me hug you and die" 833 01:52:46,525 --> 01:52:47,868 "What's the point in living" 834 01:52:57,688 --> 01:53:01,102 "Let our eyes see each other, at least" 835 01:53:06,319 --> 01:53:13,531 "Let our eyes be in each other's view" 836 01:53:14,413 --> 01:53:16,523 "So that even from afar... " 837 01:53:16,792 --> 01:53:21,587 "we can quench our thirst for each other" 838 01:53:22,661 --> 01:53:29,566 "Let us be close enough to see each other" 839 01:53:30,833 --> 01:53:37,584 "So that even from a distance our thirst can be quenched" 840 01:53:38,505 --> 01:53:41,574 "So let our eyes at least see each other" 841 01:54:06,585 --> 01:54:08,235 Where had you been? 842 01:54:14,104 --> 01:54:15,716 I asked "where had you been?" 843 01:54:18,017 --> 01:54:21,239 - You know where I had been. - Why? 844 01:54:24,270 --> 01:54:29,679 - Answer me! Why? - You know why. 845 01:54:30,369 --> 01:54:33,784 - That's no answer. - Okay. I had gone to meet Bobby. 846 01:54:35,241 --> 01:54:40,727 I can't live without her. I... I love her. 847 01:54:41,149 --> 01:54:44,679 Love, my foot! You're not old enough for love. 848 01:54:45,484 --> 01:54:48,399 Do you know what love is, and who is worthy of it? 849 01:54:49,435 --> 01:54:55,266 First you brought scum here and now I'll just stand and watch? 850 01:54:55,803 --> 01:54:59,792 Hear me good, son. The prestige of this house is no toy. 851 01:55:00,445 --> 01:55:04,742 This is my house. One who doesn't obey me has no right to stay here. 852 01:55:06,506 --> 01:55:08,309 Where are you going? 853 01:55:08,309 --> 01:55:10,419 Sir, I had wrongly thought this was my home too. 854 01:55:13,642 --> 01:55:16,940 What childishness is this? Where will you go? 855 01:55:18,858 --> 01:55:22,273 Can't I be a shoe-shine boy, or work as a labourer? 856 01:55:23,155 --> 01:55:26,339 Let him go, dear. He'll be back in two days. 857 01:55:27,452 --> 01:55:32,554 He doesn't know about those boys who become old men straight away. 858 01:55:33,359 --> 01:55:37,080 - Who don't know what's youth! - If that's my destiny, so be it. 859 01:55:37,732 --> 01:55:41,185 Even if I've to starve. At least I'll be with the one I love. 860 01:55:43,487 --> 01:55:45,635 So you're seeing that mirage, eh? 861 01:55:46,671 --> 01:55:51,620 Even the law doesn't permit you to do this. 862 01:55:52,502 --> 01:55:57,412 Because you're still a minor. If you marry, you'll land in jail. 863 01:55:59,330 --> 01:56:03,358 Your father's right, son. Become 21 years old... 864 01:56:03,588 --> 01:56:05,391 and then do what you like. 865 01:56:21,196 --> 01:56:25,799 - He has begun to talk back! - You also scold him like a kid. 866 01:56:26,567 --> 01:56:31,132 - Why don't you convince him? - What do today's kids think we are? 867 01:56:31,860 --> 01:56:33,817 Do today's parents understand their kids? 868 01:56:35,428 --> 01:56:36,387 Meaning? 869 01:56:36,656 --> 01:56:41,106 Just that modern kids want to see, with open eyes. 870 01:56:42,180 --> 01:56:45,402 It's not necessary that their view should match their parents view. 871 01:56:46,783 --> 01:56:50,543 A 19 year old boy isn't a kid, Mr. Nath. 872 01:56:51,464 --> 01:56:55,223 It's just 2 years. I'll be 21, and you'll be 19 years old. 873 01:56:56,028 --> 01:56:59,903 Then no power on earth can stop us. The law, or our parents. 874 01:57:00,479 --> 01:57:04,430 Never mind. I've found a way. I'll get Raja married. 875 01:57:05,466 --> 01:57:07,882 - Without asking him? - Will he agree if I ask him? 876 01:57:08,458 --> 01:57:12,409 Thanks to Ms. Pestonji we've got a decent proposal from Mr. Sharma. 877 01:57:14,633 --> 01:57:17,281 Welcome, sir. We were just talking about you. 878 01:57:18,470 --> 01:57:21,309 Yes Bobby, we'll have a sweet home after we marry. 879 01:57:21,999 --> 01:57:26,104 I promise I'll give you the house of your dreams. 880 01:57:26,832 --> 01:57:32,740 Since our children will wed soon, this house is ine and vice versa. 881 01:57:34,006 --> 01:57:37,957 Now that you both are related, how about sealing it with a hug? 882 01:57:42,485 --> 01:57:45,821 I'm having a New Year Party and you're all invited. 883 01:57:46,282 --> 01:57:49,657 We'll have a drink together, and the boy and the girl can meet too. 884 01:57:53,801 --> 01:57:59,095 We'll never keep our kids away from us. We'll love them a lot. 885 01:58:00,859 --> 01:58:03,238 Without love, kids become very insecure, Bobby. 886 01:58:04,926 --> 01:58:06,537 There's a difference in dreams and reality, Raj. 887 01:58:07,573 --> 01:58:09,030 What? 888 01:58:13,595 --> 01:58:15,322 Of what use is such innocence? 889 01:58:15,974 --> 01:58:18,122 That you can't even hear your dream being shattered? 890 01:58:22,764 --> 01:58:24,720 This is not the House of Your Dreams. 891 01:58:25,564 --> 01:58:28,710 Run away, Raj... Run away from them all! 892 01:58:35,883 --> 01:58:37,188 Anything special? 893 01:58:37,188 --> 01:58:40,526 No, the usual. Music, dance, drinks etc. 894 01:58:40,986 --> 01:58:44,591 But for us it'll certainly be special. We'll start the year on a new note. 895 01:58:49,809 --> 01:58:53,568 Looks as though he has invited the whole who's who! Come! 896 01:58:56,522 --> 01:58:58,364 Look, they've come. 897 01:58:59,552 --> 01:59:03,504 - Our future son-in-law... - How he has grown! 898 01:59:09,603 --> 01:59:11,559 - Yes? - Introduce Raja to my daughter. 899 01:59:19,999 --> 01:59:22,608 Look after your special guest. This is Raja. 900 01:59:26,674 --> 01:59:30,012 You took so long to come. Made me wait so much... 901 01:59:38,643 --> 01:59:40,408 I didn't recognise you. 902 01:59:43,860 --> 01:59:47,160 No? You didn't recognise me? 903 01:59:48,694 --> 01:59:50,650 I'm Alka... 904 01:59:52,339 --> 01:59:55,483 So, you're Mr. Sharma's daughter. 905 01:59:56,136 --> 01:59:59,052 Yes, I'm the one. 906 01:59:59,780 --> 02:00:01,852 This house is mine. Nice, eh? 907 02:00:04,000 --> 02:00:10,061 My daddy built this house just for me. Only me. 908 02:00:10,867 --> 02:00:17,350 I'm his only child, so I'll be inheriting all this one day. 909 02:00:17,887 --> 02:00:20,381 That's why everybody loves me so very much. 910 02:00:22,912 --> 02:00:27,976 Everybody calls me by my pet name, Nicky. You also call me Nicky. 911 02:00:28,245 --> 02:00:29,817 I prefer Alka. 912 02:00:35,495 --> 02:00:38,448 I'll tell everybody now to call me Alka, Okay? 913 02:00:39,983 --> 02:00:42,937 - Your doll's very nice. - Yes, isn't she? 914 02:00:43,781 --> 02:00:47,732 I've a room full of dolls. Come, I'll show you. 915 02:00:49,152 --> 02:00:52,450 I know I've grown up and become tall too. 916 02:00:53,334 --> 02:00:56,134 But mentally, I'm still a kid. 917 02:00:57,706 --> 02:01:01,542 So what? The doctor said when I get married... 918 02:01:01,773 --> 02:01:05,149 everything will be fine. 919 02:01:08,447 --> 02:01:13,895 - You will marry me, won't you? - Me? Marry you? 920 02:01:16,580 --> 02:01:18,115 You will, won't you? 921 02:01:22,795 --> 02:01:28,587 You're not like the others. You will marry me? 922 02:01:30,505 --> 02:01:36,107 - Who told you this? - My Dad. Your Dad. 923 02:01:36,797 --> 02:01:41,094 My Dad said he'd give your Dad a whole lot of business. 924 02:01:42,512 --> 02:01:46,464 And they'll send us abroad for our honeymoon. 925 02:01:47,807 --> 02:01:53,484 My dad's wealth is all mine and then yours after marriage. 926 02:01:58,816 --> 02:02:03,765 You will marry me? My dream will come true? 927 02:02:04,839 --> 02:02:06,834 I will become a bride, won't I? 928 02:02:09,903 --> 02:02:13,087 I will be a bride... 929 02:02:27,281 --> 02:02:32,690 What's this? You asked me to wait till I was 21. Why am I cheated? 930 02:02:32,920 --> 02:02:39,863 I didn't do anything. This proposal was good so your father decided. 931 02:02:46,653 --> 02:02:48,648 This is my life. Who are you to take decisions about it? 932 02:02:52,868 --> 02:02:58,584 Your father! The decision is final. It's for your own good and progress. 933 02:02:59,006 --> 02:03:01,614 You've sold me for money, by making this deal. 934 02:03:03,302 --> 02:03:06,908 Learn to be polite, son. No use arguing about it now. 935 02:03:07,675 --> 02:03:09,901 Mr. Sharma is going to make it official tomorrow. 936 02:03:11,934 --> 02:03:14,350 "Trapped" 937 02:03:17,419 --> 02:03:20,334 "He who has left home, has no roof over his head... " 938 02:03:20,565 --> 02:03:26,319 "and made a home in someone else's heart" 939 02:03:29,580 --> 02:03:31,575 "He's now trapped!" 940 02:04:25,780 --> 02:04:31,419 "This one year between boyhood and manhood... " 941 02:04:31,419 --> 02:04:35,447 "is very traumatic. This one year... " 942 02:04:36,023 --> 02:04:42,007 "of youth, of innocence, and madness" 943 02:04:42,428 --> 02:04:49,410 "This one year between boyhood and manhood is ad" 944 02:04:50,101 --> 02:04:55,433 "The good name of the lover is tarred" 945 02:04:55,433 --> 02:04:59,461 "And the world laughed" 946 02:05:02,070 --> 02:05:04,065 "He's trapped" 947 02:05:04,486 --> 02:05:07,440 "One who has no home or a roof over his head... " 948 02:05:08,093 --> 02:05:13,501 "and instead made a home in someone else's heart... " 949 02:05:16,762 --> 02:05:19,064 "is totally trapped" 950 02:06:14,804 --> 02:06:18,563 "Better that today itself with a cage and all... " 951 02:06:18,563 --> 02:06:22,514 "the bird flies away. It might save his life" 952 02:06:25,199 --> 02:06:28,614 "Through some opening... by seeking a proper chance" 953 02:06:29,189 --> 02:06:32,565 "Even by deceit... better today... " 954 02:06:33,908 --> 02:06:38,127 "that the bird flies off with the cage and all... " 955 02:06:38,703 --> 02:06:41,580 "Life has become unbearable" 956 02:06:42,500 --> 02:06:47,603 "because somebody has bitten through and through... " 957 02:06:51,247 --> 02:06:53,203 "See... he's trapped!" 958 02:06:53,510 --> 02:06:56,618 "He who has left home has no roof over his head... " 959 02:06:56,886 --> 02:07:02,602 "and made a home in someone's heart" 960 02:07:05,249 --> 02:07:07,205 "Is trapped" 961 02:07:46,104 --> 02:07:50,784 You're responsible for this. I told you to take his consent. 962 02:07:51,321 --> 02:07:56,960 I did say he can't be forced. He ran away! My son has gone. 963 02:08:07,894 --> 02:08:13,341 Look, if I find my son with your daughter... 964 02:08:13,609 --> 02:08:17,714 I won't spare you. I'll finish you! 965 02:08:18,366 --> 02:08:21,933 Don't threaten me, man. 966 02:08:22,356 --> 02:08:24,888 If you have the guts, do it. 967 02:08:28,186 --> 02:08:34,094 Go find your son. Must be playing around with some innocent girl. 968 02:08:34,478 --> 02:08:37,163 Else, must be lying in a gutter! 969 02:08:53,352 --> 02:08:55,347 - Who do you want? - Does Aunty live here? 970 02:08:55,347 --> 02:08:57,916 Who? She's inside 971 02:09:01,446 --> 02:09:02,789 Master Raja? 972 02:09:07,546 --> 02:09:10,423 I've left everything behind, Aunty. Forever and ever. 973 02:09:12,110 --> 02:09:15,371 You've come without your anyone's permission? 974 02:09:16,446 --> 02:09:21,394 Whose permission would I have taken? A mom who never had time for me. 975 02:09:21,931 --> 02:09:25,000 Who doesn't and never will. That father, who never loved me? 976 02:09:25,729 --> 02:09:27,877 I've left that home. 977 02:09:31,483 --> 02:09:35,435 You've come. I always knew you'd come. 978 02:09:35,819 --> 02:09:39,232 Stop right there, girl. I won't let you meet him. 979 02:09:40,806 --> 02:09:44,565 - But why? - Because you ran away from home. 980 02:09:45,485 --> 02:09:46,752 You've done wrong. 981 02:09:46,981 --> 02:09:50,242 What's right and what isn't, Aunty? Was my father right? 982 02:09:50,588 --> 02:09:52,467 He was selling me. Selling! 983 02:09:54,500 --> 02:09:57,454 He was getting me married to a mentally handicapped girl for money. 984 02:09:58,490 --> 02:10:00,485 Is he's right? 985 02:10:02,288 --> 02:10:03,823 Must've thought of a good future. 986 02:10:04,513 --> 02:10:09,692 I've also thought about my life. Who's he to finalise my marriage? 987 02:10:10,766 --> 02:10:14,141 - The law has given him the right. - What law? 988 02:10:14,372 --> 02:10:17,517 It's my life and someone else decides about it? 989 02:10:17,939 --> 02:10:20,202 Don't stop us, Gran. 990 02:10:20,548 --> 02:10:23,655 He has left his home far behind. Hasn't he come for me? 991 02:10:24,538 --> 02:10:29,064 - I order you. Go upstairs! - No, Gran, no! 992 02:10:29,448 --> 02:10:31,020 I've listened to you before, but I'll not obey you now. 993 02:10:36,430 --> 02:10:39,843 - Take her up and lock her! - What are you doing, Gran? 994 02:10:40,650 --> 02:10:47,363 The right thing. When the time will prove that ou were wrong... 995 02:10:47,363 --> 02:10:51,544 you both will say, "Why didn't you stop us... 996 02:10:52,119 --> 02:10:57,375 - when there was still time? - No! Who are you to stop me? 997 02:11:06,736 --> 02:11:12,221 What do you want? Haven't we suffered enough? 998 02:11:12,757 --> 02:11:16,095 Do you know how your father has insulted my son? 999 02:11:16,556 --> 02:11:19,587 If he comes to know you're here, he'll... 1000 02:11:27,643 --> 02:11:31,095 - Take her up and lock her. - I'll die, Gran. 1001 02:11:31,632 --> 02:11:33,627 I can't stay without him. 1002 02:11:38,652 --> 02:11:42,719 Please Gran... I'll die without him. 1003 02:11:50,889 --> 02:11:54,955 Release Bobby. Don't be so cruel to her. 1004 02:11:57,027 --> 02:12:01,593 You know how much we love each other. We're not committing any sin. 1005 02:12:02,704 --> 02:12:07,654 - We want to get married. - You can't! You're under age. 1006 02:12:08,190 --> 02:12:12,641 Do you know what can happen. Jack can be jailed. 1007 02:12:12,641 --> 02:12:15,978 I can be jailed and, Bobby will become homeless. 1008 02:12:16,706 --> 02:12:20,696 - Her life can be ruined. - No, no... 1009 02:12:20,696 --> 02:12:22,653 Not when I'm alive. 1010 02:12:28,713 --> 02:12:30,670 I've come with great hopes. 1011 02:12:32,397 --> 02:12:37,345 I've looked to you as a mother. And thought you'd give me shelter. 1012 02:12:39,723 --> 02:12:41,642 Only you love me, Aunty. 1013 02:12:43,330 --> 02:12:47,741 Because I love you, I'm stopping you from committing a mistake. 1014 02:12:53,073 --> 02:12:56,219 - Till I come back, sit over there. - Where are you going? 1015 02:12:57,753 --> 02:13:01,053 To wire your father to take you home! 1016 02:13:01,513 --> 02:13:02,472 No! 1017 02:13:04,390 --> 02:13:07,498 That's betrayal! Don't do this. Why are you doing this? 1018 02:13:07,766 --> 02:13:14,709 Wait! Don't do this. Don't go, Wait! 1019 02:13:15,016 --> 02:13:20,310 Listen to me. Don't go. don't do this. Wait! 1020 02:13:20,770 --> 02:13:26,410 Don't lie! You sent Raja to Goa and now show an empty house. 1021 02:13:27,369 --> 02:13:31,090 You! You're back again? 1022 02:13:32,624 --> 02:13:36,422 Got the police with you to scare me, eh? 1023 02:13:36,921 --> 02:13:40,566 I told you to go and seek your son in some gutter! 1024 02:13:41,486 --> 02:13:44,402 No need to do that. 1025 02:13:45,284 --> 02:13:48,506 He's lying in a dirty gutter at your place in Goa. 1026 02:13:52,802 --> 02:13:56,753 Your mother has sent this wire. Raja is at your home. 1027 02:13:57,904 --> 02:14:02,432 You told me your daughter's in Goa. You didn't tell me... 1028 02:14:02,432 --> 02:14:05,424 ... you've sent Raja with her to flirt around. 1029 02:14:05,730 --> 02:14:07,725 Mind your tongue. 1030 02:14:08,569 --> 02:14:13,019 This is a clever move from you. It costs just Rs. 2/-. 1031 02:14:13,480 --> 02:14:15,052 It can be sent from anywhere. 1032 02:14:17,047 --> 02:14:23,952 Hadn't I told you that if I find my son with your daughter... 1033 02:14:23,952 --> 02:14:29,821 then I'll chop her to pieces! I'll chop her up and throw her! 1034 02:14:30,205 --> 02:14:33,811 Else, I'll send you to the jail. Inspector, you wait here. 1035 02:14:33,811 --> 02:14:35,806 You come with me to Goa now. 1036 02:14:37,072 --> 02:14:41,828 You insult us poor, Mr. Nath. I swear by Jesus. 1037 02:14:43,363 --> 02:14:46,394 If I find your son with my daughter... 1038 02:14:46,394 --> 02:14:49,884 then I'll mince her. Else, I'll send you to jail. 1039 02:14:50,920 --> 02:14:53,414 Come to Goa with me. Inspector, I'll be right back. 1040 02:17:34,379 --> 02:17:37,257 - Yes, Gran? - It's very late. 1041 02:17:38,139 --> 02:17:40,363 - Go to sleep now. - Okay, Gran. 1042 02:18:01,233 --> 02:18:04,071 Why did you risk your life? What if you had slipped? 1043 02:18:04,685 --> 02:18:09,135 Better I die than live without you. If you can't stay without me... 1044 02:18:10,171 --> 02:18:13,431 - Neither can I. - I know. 1045 02:18:14,927 --> 02:18:19,109 But what can we do? Tomorrow your Dad will take you away. 1046 02:18:20,183 --> 02:18:23,520 - And, we'll be separated... - Never! 1047 02:18:24,978 --> 02:18:26,435 No way! 1048 02:18:27,165 --> 02:18:29,121 But we can't afford to give in either. 1049 02:18:31,653 --> 02:18:34,491 Look at me. And answer me. 1050 02:18:36,180 --> 02:18:38,327 Will you be with me always? 1051 02:18:40,860 --> 02:18:43,698 In joy and sorrow, good times and bad? 1052 02:18:44,849 --> 02:18:48,340 In death? Will you be there with me? 1053 02:18:50,680 --> 02:18:52,944 - Always? - Always Raju. Forever. 1054 02:19:13,428 --> 02:19:16,881 This is my house. Search for that boy. 1055 02:19:18,300 --> 02:19:21,523 - You and here, son? - Thanks to this richie-rich! 1056 02:19:22,559 --> 02:19:25,973 Ask Mr. Nath. He's accusing us of a new crime now. 1057 02:19:26,241 --> 02:19:31,228 Says I've hidden his son here. Look at this false telegram. 1058 02:19:31,228 --> 02:19:34,719 Says you sent it! Tell him it's a hoax. 1059 02:19:36,253 --> 02:19:38,248 I sent the telegram, son. 1060 02:19:41,356 --> 02:19:44,693 Come, sir. Thank God you came. Raja is in this room. 1061 02:19:45,230 --> 02:19:48,261 I didn't let those two meet. I sat out here the whole night. 1062 02:19:49,834 --> 02:19:54,936 Raja's still a kid. And kids do err. Forgive him. 1063 02:20:07,557 --> 02:20:09,283 Sorry, but nobody here. 1064 02:20:14,423 --> 02:20:18,912 Stop playing Blind man's Buff, and tell us where Raja is! 1065 02:20:19,334 --> 02:20:22,671 Isn't he inside? He was there. I've been out here all night. 1066 02:20:23,323 --> 02:20:28,963 Don't ham, Madam. I didn't bring the police for nothing. 1067 02:20:29,308 --> 02:20:30,420 I can get you arrested right this minute. 1068 02:20:33,336 --> 02:20:37,632 They've changed their spots now. Can't demand money in your presence. 1069 02:20:40,317 --> 02:20:42,773 I've locked Bobby upstairs. 1070 02:20:43,348 --> 02:20:45,304 - Master Raja, could be... - Give me the key. 1071 02:21:15,035 --> 02:21:19,216 Nath! Come and see this! 1072 02:21:19,485 --> 02:21:23,129 Go and see Inspector. Now let me tell you something. 1073 02:21:23,513 --> 02:21:28,078 Your son has kidnapped my 16-year old minor daughter. 1074 02:21:29,152 --> 02:21:34,407 Inspector, arrest him at once... and ask where my daughter is! 1075 02:21:34,715 --> 02:21:37,169 - Don't blabber! - I'm not blabbering. 1076 02:21:37,630 --> 02:21:42,924 Just warning you that Bobby didn't go to your house. 1077 02:21:43,422 --> 02:21:49,407 Your son came here! Let me tell you another thing. 1078 02:21:49,868 --> 02:21:53,396 If anything happens to my girl your son... 1079 02:21:53,396 --> 02:21:56,158 will be personally chopped up and fed to the dogs! 1080 02:22:01,452 --> 02:22:02,872 No, Jack! No! 1081 02:23:22,933 --> 02:23:24,544 Stop! Stop! 1082 02:23:26,654 --> 02:23:31,257 Get that paper with the message that a boy has kidnapped a girl... 1083 02:23:31,257 --> 02:23:35,938 and check the motor-cycle number. Are you Mr. Raj Nath? 1084 02:23:37,548 --> 02:23:42,267 No, it's Vishnu Rastogi. 1085 02:23:42,881 --> 02:23:47,638 - And are you Bobby Braganza? - No. Her name is... 1086 02:23:49,056 --> 02:23:52,433 - Mrs. Vimla Rastogi. - Correct. 1087 02:23:53,852 --> 02:23:56,345 - Where's the paper? - Under that drawer. 1088 02:25:50,126 --> 02:25:51,814 Did you see a yellow motor-cycle carrying my Bobby... 1089 02:25:53,118 --> 02:25:55,880 I mean a girl and a boy go this way? 1090 02:25:56,456 --> 02:25:58,681 - Yes, how did you know? - Got the news from the Police H. Q. 1091 02:26:48,819 --> 02:26:51,082 Brave girl! Don't worry. All will be well. 1092 02:26:53,767 --> 02:26:56,952 Thirsty? Hungry? Come on. 1093 02:26:59,638 --> 02:27:06,312 This is done by your son to stop us from chasing him further. 1094 02:27:10,647 --> 02:27:13,294 Look over there. Your photograph. 1095 02:27:23,422 --> 02:27:26,835 Why your photograph in the papers? 1096 02:27:27,871 --> 02:27:29,866 Boss, saw this photograph? 1097 02:27:31,861 --> 02:27:35,850 Dad has given an ad. that whoever finds us will get Rs. 25,000! 1098 02:27:36,695 --> 02:27:40,301 - 25,000/-. - Let's go, Bobby. 1099 02:27:44,788 --> 02:27:48,126 I'm Prem. Prem Chopra! 1100 02:27:49,392 --> 02:27:52,998 Very glad to have met you. Your paper, Sir. Come Bobby. 1101 02:27:57,141 --> 02:28:01,016 - Will you drop us at the next stop? - Okay, get in. 1102 02:28:03,471 --> 02:28:06,310 Aren't you getting late? Roll the truck. Come on! 1103 02:28:12,792 --> 02:28:15,517 This is your snap, isn't it? See? It's him. 1104 02:28:16,130 --> 02:28:18,892 - The girl's not bad either. - The boy's worth Rs. 25,000/-! 1105 02:28:26,948 --> 02:28:30,247 You're bullying these two? Lock horns with me. 1106 02:28:39,416 --> 02:28:43,598 Where do you want to go? I'll take you in my vehicle. 1107 02:28:43,981 --> 02:28:46,704 - Much obliged. - It's my duty. 1108 02:28:46,973 --> 02:28:48,699 No obligations. Come. 1109 02:28:54,147 --> 02:29:00,744 It's not a sedan, but a small tempo. But you can try it out. Come. 1110 02:29:02,049 --> 02:29:03,736 See this photograph. 1111 02:29:13,979 --> 02:29:15,974 They've come again... 1112 02:29:19,005 --> 02:29:22,304 Don't worry. We'll reach you safely. 1113 02:31:06,762 --> 02:31:11,097 Prem... Prem Chopra is my name. 1114 02:31:13,284 --> 02:31:14,780 Let me go! 1115 02:31:19,767 --> 02:31:22,107 Let me go! 1116 02:31:25,407 --> 02:31:29,281 No... ! Stop it! How has he harmed you? 1117 02:31:30,623 --> 02:31:32,963 - Leave him alone! - Shall I? 1118 02:31:34,497 --> 02:31:40,137 If I leave him, he'll run. and with him that reward too! 1119 02:31:41,096 --> 02:31:44,127 So why not break his legs? 1120 02:32:02,310 --> 02:32:06,683 Break his leg, eh? Bastard! I'll beat you to pulp! 1121 02:32:07,374 --> 02:32:12,016 Fatso! You've come to share the reward eh? Catch him. 1122 02:32:16,657 --> 02:32:21,146 Talk of money! You rascal. Don't you know they're my kids? 1123 02:32:49,073 --> 02:32:52,871 Whoever you are, fatso, you seem to be their friend. 1124 02:32:53,293 --> 02:32:56,630 But remember, if you act too smart... 1125 02:32:56,860 --> 02:33:00,236 this knife will go through him! - No! 1126 02:33:02,729 --> 02:33:07,563 You can skin me alive. But don't harm him. Let him go. 1127 02:33:07,870 --> 02:33:10,939 Catch him, and skin him alive. 1128 02:33:25,362 --> 02:33:26,629 Help! Help! 1129 02:33:33,343 --> 02:33:36,104 Beat me as much as you like. 1130 02:33:37,370 --> 02:33:40,976 But don't do anything to that boy. 1131 02:33:44,351 --> 02:33:45,694 Don't harm him... 1132 02:33:49,799 --> 02:33:54,517 - Catch the hooligans! - Stop! Don't come any further. 1133 02:34:05,374 --> 02:34:09,978 Come Bobby, let's run. Daddy's here to separate us. 1134 02:34:10,399 --> 02:34:14,389 He won't let us live together. But nobody can separate us now. 1135 02:34:14,811 --> 02:34:18,724 Nobody! Hadn't you said... 1136 02:34:19,299 --> 02:34:22,560 You'll be with me in joy, sorrow, life and even death? 1137 02:34:22,790 --> 02:34:25,207 - Yes. - Come with me. 1138 02:34:41,434 --> 02:34:44,733 Raja! Bobby! Stop! 1139 02:35:12,430 --> 02:35:14,809 Raja, don't go further, please, son. 1140 02:35:16,880 --> 02:35:21,406 - Don't go further. There's danger. - There's danger ahead and behind too. 1141 02:35:21,906 --> 02:35:25,358 - Why be scared of it? - If you take one more step... 1142 02:35:25,358 --> 02:35:27,046 you'll die. 1143 02:35:27,046 --> 02:35:31,304 - If we return, will you let us be? - How childish? 1144 02:35:31,688 --> 02:35:34,257 This is not childishness. It's love. 1145 02:35:34,757 --> 02:35:39,169 But unfortunately you didn't realise your son has his life, his own sense. 1146 02:35:39,436 --> 02:35:42,467 They know what's good and bad. You think we are child. 1147 02:35:43,197 --> 02:35:44,462 Come back, son. 1148 02:35:44,462 --> 02:35:46,879 To their parents, kids always remain kids, son. 1149 02:35:47,262 --> 02:35:51,176 Who's denying it? But I'm not a piece of your property. 1150 02:35:51,981 --> 02:35:55,779 Your society and law think that our lives belong to you. 1151 02:35:56,623 --> 02:36:00,881 Okay, Our lives may be... But not our death! 1152 02:36:01,150 --> 02:36:04,525 No... How do I convince you now? 1153 02:36:05,024 --> 02:36:06,865 Come back, Both of you. 1154 02:36:08,016 --> 02:36:09,973 We weren't meant to live together. 1155 02:36:11,545 --> 02:36:13,386 But we can die together, can't we? 1156 02:38:50,017 --> 02:38:51,974 Your son is alive. 1157 02:38:53,010 --> 02:38:58,073 Thank God! My daughter's alive too. My daughter! 1158 02:38:58,610 --> 02:39:00,759 - Papa! - Yes, my dear. 1159 02:39:03,866 --> 02:39:08,354 My dear, when we nearly lost you both today... 1160 02:39:09,697 --> 02:39:15,259 I realised how invaluable kids are to their parents. 95093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.