All language subtitles for THE RARE BREED=1966=PSJ=en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,967 --> 00:00:22,176 ST. LOUIS ACOGE LA FERIA NACIONAL DE GANADO 1884 2 00:01:54,382 --> 00:01:57,844 - What on earth is he doing? - It's called bulldogging, ma'am. 3 00:01:58,136 --> 00:02:00,847 That's Bulldog Burnett. He works for my outfit. 4 00:02:02,474 --> 00:02:06,186 It's a perfectly silly way to handle cattle, if you ask me. 5 00:02:12,650 --> 00:02:14,235 My name is Charles Ellsworth. 6 00:02:14,569 --> 00:02:17,155 I can tell by your speech that you're from England. 7 00:02:17,238 --> 00:02:19,699 May I ask what has brought you to our fair shore? 8 00:02:19,991 --> 00:02:22,160 - A ship. - Hilary. 9 00:02:22,577 --> 00:02:25,038 We brought some cattle over. We're from Herefordshire. 10 00:02:25,121 --> 00:02:27,165 If you'll excuse us, please. Come along, Hilary. 11 00:02:27,248 --> 00:02:28,583 I know a countryman of yours. 12 00:02:28,666 --> 00:02:31,628 John Taylor. You should meet him. He has a spread next to ours. 13 00:02:31,753 --> 00:02:32,962 He bested you again, Simons. 14 00:02:33,088 --> 00:02:34,506 Them critters Burnett draws... 15 00:02:34,589 --> 00:02:36,883 lay down and roll over when they see him coming. 16 00:02:37,008 --> 00:02:39,636 Being's as how I probably bulldogged their pas... 17 00:02:39,719 --> 00:02:41,304 they know what to expect. 18 00:02:41,679 --> 00:02:44,516 - You're next, Sagamon. - Right. 19 00:02:49,354 --> 00:02:51,106 Sam. Look who's here. 20 00:02:51,189 --> 00:02:53,483 Jeff, how are you? Hi, Gert. 21 00:02:54,192 --> 00:02:55,819 Jeff, it's been a long time. 22 00:02:55,944 --> 00:02:58,113 More than a year since he caught that horn. 23 00:02:58,196 --> 00:02:59,948 But I ain't through punching cows yet. 24 00:03:00,031 --> 00:03:01,407 Not by a long shot. 25 00:03:01,533 --> 00:03:03,284 Taylor said he took care of things. 26 00:03:03,368 --> 00:03:05,078 He promised a lot of things. 27 00:03:05,703 --> 00:03:09,040 All Jeff got was $40 and a ticket to St. Louis. 28 00:03:09,457 --> 00:03:12,919 Formerly of England, and now from Texas, Mr. John Taylor. 29 00:03:13,294 --> 00:03:14,294 How do you do? 30 00:03:14,379 --> 00:03:17,132 Mr. Ellsworth tells me you brought these Herefords over. 31 00:03:17,215 --> 00:03:20,260 If Mr. Evans is about, I'd like to talk to him about them. 32 00:03:20,385 --> 00:03:23,054 My husband was killed in an accident aboard ship. 33 00:03:23,555 --> 00:03:24,931 I'm deeply sorry, ma'am. 34 00:03:25,056 --> 00:03:29,185 But it's indeed a blessing to find someone at last who knows Herefords. 35 00:03:30,645 --> 00:03:33,439 - They were bid in yesterday. - By a dairy farmer. 36 00:03:33,565 --> 00:03:35,817 What we were paid hardly covered our transportation. 37 00:03:35,900 --> 00:03:38,027 Let's show them Vindicator, Hilary. 38 00:03:46,995 --> 00:03:50,415 It's all right. Vindicator's really very gentle. 39 00:03:51,165 --> 00:03:55,336 My daughter has a special affection for Vindicator. She raised him. 40 00:03:55,753 --> 00:03:57,755 Are you going to sell that bull, Mrs. Evans? 41 00:03:57,839 --> 00:03:59,674 I'm afraid I must. We need the money. 42 00:03:59,757 --> 00:04:01,634 He'll be auctioned at noon today. 43 00:04:01,759 --> 00:04:04,596 You won't find much market for that muley bull here. 44 00:04:04,679 --> 00:04:05,722 Muley? 45 00:04:06,097 --> 00:04:08,182 Why, your bull has no horns. 46 00:04:08,516 --> 00:04:10,226 He's a freak in that respect. 47 00:04:10,435 --> 00:04:15,440 Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... 48 00:04:15,523 --> 00:04:17,317 and it is not a freak condition. 49 00:04:17,442 --> 00:04:20,194 Please, ladies, I didn't intend to start an argument. 50 00:04:20,445 --> 00:04:23,698 My partner Alex Bowen raises the cattle and ships to me. 51 00:04:24,198 --> 00:04:25,867 I'm in the packing end of the game. 52 00:04:25,992 --> 00:04:27,952 I see. A butcher. 53 00:04:28,202 --> 00:04:29,871 Hilary, please. 54 00:04:30,371 --> 00:04:32,457 One morning you'll wake up to a train whistle... 55 00:04:32,540 --> 00:04:35,001 and there won't be any more cattle drives. 56 00:04:35,126 --> 00:04:37,670 Yes, sir, in a few years it'll all be gone. 57 00:04:38,296 --> 00:04:39,714 Leastwise, the way we knew it. 58 00:04:39,839 --> 00:04:42,508 Don't start faulting what you can't stand up to, Harter... 59 00:04:42,634 --> 00:04:43,843 just 'cause you're finished. 60 00:04:43,968 --> 00:04:46,638 I've still got a hoot and a holler left in me. 61 00:04:46,721 --> 00:04:48,973 Sure. If somebody buys you a bottle. 62 00:04:49,057 --> 00:04:50,475 Now wait a minute, Simons. 63 00:04:50,558 --> 00:04:54,103 Here's a man that broke most of the trails you're riding today. 64 00:04:54,228 --> 00:04:58,149 Man? All I see is a deadbeat on crutches. 65 00:04:58,566 --> 00:05:00,943 She's no better. Watch your wallets, men. 66 00:05:01,069 --> 00:05:02,862 She'll put the bite on you for sure. 67 00:05:06,949 --> 00:05:08,409 Close the gate. 68 00:05:26,594 --> 00:05:30,139 - Mabry, get in there and stop them. - Yes, sir. 69 00:05:37,605 --> 00:05:39,399 Can't somebody put a stop to this? 70 00:05:39,524 --> 00:05:41,359 It's all right, ma'am, I'll protect you. 71 00:05:41,442 --> 00:05:44,821 Don't you worry about that bull. I'll see that you get a good price. 72 00:05:51,619 --> 00:05:53,287 Here, get off my bull. 73 00:06:01,963 --> 00:06:03,548 Excuse me, ma'am. 74 00:06:12,640 --> 00:06:16,102 - Our bull is loose. - Don't worry, ma'am, I'll get him. 75 00:06:30,825 --> 00:06:33,870 - Missed the horns, Burnett. - Slipped out from under him. 76 00:06:33,995 --> 00:06:35,580 He tried to dog a muley. 77 00:06:41,586 --> 00:06:43,462 Look out, miss, he's headed this way. 78 00:06:43,588 --> 00:06:45,006 Come on. Up you go. 79 00:06:47,675 --> 00:06:50,136 You're the one that has to be looked out for. 80 00:06:50,344 --> 00:06:51,888 What kind of a bull is that? 81 00:07:01,355 --> 00:07:03,149 Thank you, Mr. Burnett. 82 00:07:04,442 --> 00:07:05,651 You all right, Sam? 83 00:07:06,193 --> 00:07:07,695 Thanks, Gert. 84 00:07:07,945 --> 00:07:11,490 You can't bulldog a bull that doesn't have any horns. 85 00:07:12,033 --> 00:07:15,286 I didn't break anything, just chipped my pride, I guess. 86 00:07:15,369 --> 00:07:18,915 That seems to hurt worse than anything, don't it, Sam? 87 00:07:23,377 --> 00:07:24,587 I'll kill Burnett. 88 00:07:24,962 --> 00:07:26,672 From now on, Mabry here is top hand. 89 00:07:26,797 --> 00:07:28,841 You'll take orders from him. 90 00:07:29,800 --> 00:07:32,803 You'll notice the hornless condition being an innovation... 91 00:07:32,887 --> 00:07:35,931 that should meet with the approval of each and every one... 92 00:07:36,057 --> 00:07:37,642 who must move or ship cattle. 93 00:07:37,725 --> 00:07:40,436 Mother, if that butcher bids, I'll die. 94 00:07:41,228 --> 00:07:44,774 Now, really, Hilary you must learn to trust people more. 95 00:07:44,899 --> 00:07:46,692 I had a long talk with Mr. Ellsworth... 96 00:07:46,817 --> 00:07:49,820 and he assured me that he'll be bidding for his partner in Texas. 97 00:07:49,904 --> 00:07:53,324 Mr. Bowen is extremely interested in improving his stock. 98 00:07:53,658 --> 00:07:55,451 Now, who will start the bidding? 99 00:07:55,743 --> 00:07:56,994 $700. 100 00:07:57,411 --> 00:07:59,664 $700 is bid by Mr. Charles Ellsworth. 101 00:08:00,915 --> 00:08:02,375 $800 by Mr. John Taylor. 102 00:08:02,500 --> 00:08:04,502 $900 for the lovely ladies from England. 103 00:08:04,585 --> 00:08:06,212 If she'd had an elephant up there... 104 00:08:06,337 --> 00:08:08,547 Ellsworth would have bid on that, too. 105 00:08:08,923 --> 00:08:12,426 - $1,000. - $1,000 from Taylor of Texas. 106 00:08:12,760 --> 00:08:13,969 $1,100. 107 00:08:14,428 --> 00:08:16,305 Don't go away, Sam, I've got a job for you. 108 00:08:16,430 --> 00:08:18,974 Bowen doesn't want that muley bull. 109 00:08:19,183 --> 00:08:23,521 $1,100 from Mr. Ellsworth on behalf of Mr. Alex Bowen of Texas. 110 00:08:24,271 --> 00:08:26,857 - $1,200. - $1,500. 111 00:08:27,274 --> 00:08:30,194 - $1,500 from that... - Have you lost your mind? 112 00:08:31,362 --> 00:08:32,571 $1,600. 113 00:08:32,696 --> 00:08:35,491 - $2,000. - $2,000 is bid. 114 00:08:35,950 --> 00:08:38,285 $2,000 once, $2,000 twice. 115 00:08:38,953 --> 00:08:42,331 Sold to Mr. Charles Ellsworth for $2,000. 116 00:08:44,208 --> 00:08:46,794 God save our gracious queen. 117 00:08:47,461 --> 00:08:49,505 If you will kindly step forward... 118 00:08:49,630 --> 00:08:51,382 for your signatures on the bill of sale. 119 00:08:51,465 --> 00:08:55,094 Get that bull on the Dodge City train tonight and get it to Bowen. 120 00:08:55,219 --> 00:08:57,138 I'm not taking that knob head anywhere. 121 00:08:57,221 --> 00:08:59,598 I'm working for Bowen, not you. 122 00:08:59,723 --> 00:09:01,976 You won't be working for anyone if you keep talking. 123 00:09:02,059 --> 00:09:03,436 That suits me just fine. 124 00:09:03,561 --> 00:09:06,147 You get yourself another man. I quit. 125 00:09:06,480 --> 00:09:08,274 There goes Bulldog Burnett. 126 00:09:08,732 --> 00:09:09,942 Just a cowpoke, miss. 127 00:09:10,151 --> 00:09:11,986 Long on muscle, short on brains. 128 00:09:12,319 --> 00:09:14,238 I'll get a good hand to take Vindicator west. 129 00:09:14,321 --> 00:09:15,614 You can depend on that. 130 00:09:15,739 --> 00:09:17,575 I'm sure I can, Mr. Ellsworth. 131 00:09:17,658 --> 00:09:19,910 Suppose you drop round the hotel this afternoon... 132 00:09:19,994 --> 00:09:21,370 and pick up your money. 133 00:09:21,871 --> 00:09:23,747 I'm in Room 22. 134 00:09:31,839 --> 00:09:33,674 I've got a business deal for you. 135 00:09:34,008 --> 00:09:36,886 Same kind of deal you handed Jeff Harter? 136 00:09:38,429 --> 00:09:40,472 I'll give you $500 for that bull. 137 00:09:40,598 --> 00:09:41,974 It's not mine to sell. 138 00:09:42,433 --> 00:09:44,727 Bowen doesn't want it and neither does Ellsworth. 139 00:09:44,810 --> 00:09:46,812 But I do, and I'm willing to pay for it. 140 00:09:46,896 --> 00:09:49,481 Ellsworth paid $2,000 for it. 141 00:09:50,024 --> 00:09:52,985 I'm buying a bull, not female companionship. 142 00:09:54,862 --> 00:09:57,531 All right, I'll go $1,000. 143 00:09:59,200 --> 00:10:02,161 I'll have Mabry and Simons take the noon train to Dodge... 144 00:10:02,536 --> 00:10:04,163 and meet you there tomorrow. 145 00:10:11,295 --> 00:10:13,213 All right, I'll deliver it. 146 00:10:19,720 --> 00:10:21,430 Coming, dear lady. 147 00:10:26,644 --> 00:10:28,479 What in thunder do you want, Burnett? 148 00:10:28,562 --> 00:10:31,523 - You quit. - I want to talk to you about that. 149 00:10:35,736 --> 00:10:36,862 Well, get to it. 150 00:10:36,946 --> 00:10:39,156 I've decided to deliver that bull to Bowen. 151 00:10:39,573 --> 00:10:40,616 All right, fine. 152 00:10:40,741 --> 00:10:43,619 You get it out of town and don't bother me about it anymore. 153 00:10:43,744 --> 00:10:47,373 Now look, Sam, be short, be polite, and then be on your way. 154 00:10:49,416 --> 00:10:50,417 Welcome. 155 00:10:50,501 --> 00:10:53,337 Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train. 156 00:10:53,420 --> 00:10:54,463 Have a good trip, Sam. 157 00:10:54,546 --> 00:10:57,549 Then you've changed your opinion about Vindicator? 158 00:10:57,675 --> 00:10:58,759 Well, no, ma'am. 159 00:10:58,842 --> 00:11:02,137 I just thought I'd enjoy the trip hearing them cattlemen laugh... 160 00:11:02,262 --> 00:11:04,473 about that animal all the way to Dodge. 161 00:11:04,807 --> 00:11:07,059 I'm sure Mr. Bowen won't laugh. 162 00:11:07,434 --> 00:11:09,978 That bull is a thing that might tickle him a good deal. 163 00:11:10,104 --> 00:11:12,564 Give my regards to Bowen. Have a good trip. 164 00:11:12,690 --> 00:11:14,566 And now, my dear Mrs. Evans... 165 00:11:14,692 --> 00:11:16,568 shall we conclude our little business? 166 00:11:16,694 --> 00:11:18,278 This calls for champagne. 167 00:11:19,446 --> 00:11:20,989 Meatpacking Romeo. 168 00:11:24,535 --> 00:11:28,080 When that $2,000 is gone, Martha, you can tap me for more. 169 00:11:28,455 --> 00:11:30,374 I'm going to lay St. Louis at your feet. 170 00:11:31,375 --> 00:11:33,585 I'm afraid there won't be time for that. 171 00:11:33,877 --> 00:11:36,547 You see, Hilary and I are leaving for England tonight. 172 00:11:36,797 --> 00:11:38,340 But you can't be serious. 173 00:11:38,465 --> 00:11:41,135 I can do a lot for you. I already have. 174 00:11:41,635 --> 00:11:46,098 Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... 175 00:11:46,223 --> 00:11:50,060 has to expect some nonsense from the adventurous male... 176 00:11:50,144 --> 00:11:53,814 but I sold you a Hereford bull, nothing more. 177 00:11:54,314 --> 00:11:56,775 I buy beef for 10 cents a pound. 178 00:11:57,151 --> 00:11:59,319 I know companionship comes higher. 179 00:11:59,820 --> 00:12:02,239 I'm giving you your money back. There is no sale. 180 00:12:02,322 --> 00:12:05,242 It's too late for that. I'm the legal owner of that bull. 181 00:12:05,325 --> 00:12:08,120 You said that Vindicator would be delivered to your partner. 182 00:12:08,245 --> 00:12:09,705 That was the condition of the sale. 183 00:12:10,080 --> 00:12:12,207 You run out on me, and your bull will end up... 184 00:12:12,332 --> 00:12:14,501 - on that table tomorrow night. - He will not. 185 00:12:14,835 --> 00:12:19,423 Vindicator will be used for breeding in Texas. I shall see to that. 186 00:12:21,508 --> 00:12:25,012 It's getting around train time. I still have to load that darn bull. 187 00:12:25,095 --> 00:12:27,389 - It might take a little doing. - Sure would. 188 00:12:30,767 --> 00:12:33,604 Here's a kind of a mash note. 189 00:12:33,937 --> 00:12:37,274 Don't let Jeff read it. I always did try and steal his girl. 190 00:12:37,357 --> 00:12:39,109 I'll see you next year. 191 00:12:39,610 --> 00:12:40,861 Mash note? 192 00:12:41,528 --> 00:12:43,614 Why, Sam was always so woman-shy... 193 00:12:43,697 --> 00:12:46,200 it took a team just to drag him into a dance. 194 00:12:46,617 --> 00:12:48,327 $1,000? 195 00:12:59,963 --> 00:13:02,716 Come on, you big, red, no-horned brute, get up. 196 00:13:07,304 --> 00:13:09,056 Hello, Mr. Burnett. 197 00:13:10,974 --> 00:13:13,977 - Here now, there's been a mistake. - A mistake? 198 00:13:14,061 --> 00:13:17,606 You're not supposed to be... You're on the wrong train. 199 00:13:17,814 --> 00:13:20,400 - It's going to Dodge City, isn't it? - Yes, it's going... 200 00:13:20,484 --> 00:13:22,361 Then we're on the right train, Mr. Burnett. 201 00:13:22,486 --> 00:13:25,322 We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator. 202 00:13:25,405 --> 00:13:27,574 Well, that's just about as crazy an idea... 203 00:13:27,658 --> 00:13:30,994 as you walking all the way up here on top of this train. 204 00:13:32,329 --> 00:13:34,748 You just did that, didn't you? 205 00:13:35,415 --> 00:13:37,668 How are you getting along with Vindicator? 206 00:13:37,751 --> 00:13:39,586 I'm not getting along with him at all. 207 00:13:39,836 --> 00:13:43,799 He's a useless hunk of gristle, and besides, he's lying on my blankets. 208 00:13:43,924 --> 00:13:46,009 Vindicator is not useless. 209 00:13:46,426 --> 00:13:49,972 He'll certainly improve those scrubby old longhorns of yours. 210 00:13:50,097 --> 00:13:53,934 Why, he's so handsome, the cows will fight to present themselves to him. 211 00:13:54,267 --> 00:13:56,520 Now, what kind of talk is that? 212 00:13:56,603 --> 00:13:59,147 What kind of a thing is that for a young lady to say? 213 00:13:59,356 --> 00:14:01,858 The facts of life are no mystery to me, Mr. Burnett. 214 00:14:01,942 --> 00:14:04,444 After all, I am a cattle breeder's daughter. 215 00:14:04,695 --> 00:14:06,989 You ought to be ashamed of yourself. 216 00:14:07,280 --> 00:14:10,033 My father taught me to talk about such things. 217 00:14:10,117 --> 00:14:13,203 Bloodlines and breeding were decent topics in our house. 218 00:14:13,537 --> 00:14:16,373 Nobody said anything about your father. 219 00:14:16,456 --> 00:14:20,252 I was just... What's the idea, crashing in here on me like this? 220 00:14:20,377 --> 00:14:22,295 There's nothing sacred about a cattle car. 221 00:14:22,379 --> 00:14:24,715 This one happens to be my bedroom. 222 00:14:24,798 --> 00:14:27,050 And you have not been invited in here. 223 00:14:27,384 --> 00:14:30,804 Now, come on, you bison belly, I'm gonna teach you how to behave. 224 00:14:30,887 --> 00:14:31,887 Come on, get up. 225 00:14:31,972 --> 00:14:34,516 Don't you dare kick a helpless animal. 226 00:14:34,725 --> 00:14:37,477 And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either. 227 00:14:37,561 --> 00:14:39,062 You mean I've hurt his feelings? 228 00:14:39,146 --> 00:14:40,897 I mean Vindicator's lineage... 229 00:14:40,981 --> 00:14:42,983 is traceable back to James I. 230 00:14:43,400 --> 00:14:46,027 Which is a great deal better than you can do, I'm sure. 231 00:14:46,153 --> 00:14:48,405 Why, he's practically royalty. 232 00:14:48,739 --> 00:14:51,658 And you might as well learn how to handle him properly. 233 00:14:51,742 --> 00:14:53,410 Listen to me, if you please. 234 00:15:00,584 --> 00:15:01,877 There you are. 235 00:15:02,002 --> 00:15:03,503 Now you may try it, Mr. Burnett. 236 00:15:03,587 --> 00:15:05,964 - God Save the Queen. - Now, hold on. 237 00:15:06,089 --> 00:15:07,674 I have my rights. 238 00:15:07,924 --> 00:15:12,387 I'm not gonna whistle a tune for any royal, James I, muley bull. 239 00:15:12,596 --> 00:15:15,056 Now, you get back up this ladder here. 240 00:15:15,348 --> 00:15:18,435 - I'll help you. - I don't need your help, thank you. 241 00:15:18,518 --> 00:15:20,604 The female is no less agile than the male. 242 00:15:20,687 --> 00:15:22,522 That's right, young lady. Goodbye. 243 00:15:55,972 --> 00:15:57,140 Holy Moses. 244 00:15:58,308 --> 00:16:02,020 Come on, get down off here, before you fall and break your neck. 245 00:16:09,236 --> 00:16:10,946 Careful now. 246 00:16:31,841 --> 00:16:35,845 - Mrs. Evans, your berths are ready. - Thank you. 247 00:16:36,096 --> 00:16:37,514 There's Mr. Burnett. 248 00:16:39,599 --> 00:16:40,892 Run along to bed, Hilary. 249 00:16:41,017 --> 00:16:42,852 I want to have a talk with Mr. Burnett. 250 00:16:42,936 --> 00:16:44,646 You're wasting your time, Mother. 251 00:16:44,771 --> 00:16:48,066 He's obstinate, ill-tempered, and quite lacking in education. 252 00:16:48,191 --> 00:16:51,069 Perhaps. But he does have a rough intelligence... 253 00:16:51,194 --> 00:16:53,905 which could be refined, don't you think? 254 00:16:54,030 --> 00:16:55,907 Don't be long, Mother. 255 00:16:56,866 --> 00:16:59,828 Now, really, Mr. Burnett, I don't bite. 256 00:17:02,205 --> 00:17:04,916 - Man overboard. - Hold it, ma'am. 257 00:17:06,960 --> 00:17:09,546 Mr. Burnett, I am sorry. 258 00:17:09,629 --> 00:17:11,589 But I thought you'd fallen over the railing. 259 00:17:11,715 --> 00:17:14,467 No, ma'am. I might jump, I'd never fall. 260 00:17:16,803 --> 00:17:18,304 Of course. 261 00:17:18,888 --> 00:17:21,349 Now, Mr. Burnett, since we're travelling together... 262 00:17:21,474 --> 00:17:23,268 I see no point in our avoiding each other. 263 00:17:23,393 --> 00:17:25,437 - There are many arrangements... - Firstly... 264 00:17:25,562 --> 00:17:28,356 we're not travelling together. We're just on the same train. 265 00:17:28,481 --> 00:17:30,400 And if I was you, I'd get off. 266 00:17:30,483 --> 00:17:33,945 I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen. 267 00:17:34,070 --> 00:17:38,074 I'm doing that for Ellsworth, and you don't figure in it at all. 268 00:17:38,158 --> 00:17:41,745 Now, my advice to you is to get the first train back to St. Louis... 269 00:17:41,828 --> 00:17:44,789 and then get on home, where you belong. 270 00:17:44,914 --> 00:17:48,126 Mr. Burnett, you may bulldog a steer... 271 00:17:48,418 --> 00:17:50,587 but you cannot bulldog me. 272 00:17:50,920 --> 00:17:53,882 Vindicator represents generations of selective breeding... 273 00:17:54,007 --> 00:17:55,800 and I intend to see he's properly placed. 274 00:17:55,925 --> 00:17:56,968 Now, please, ma'am. 275 00:17:57,093 --> 00:17:59,471 I've had all the breeding I can take for one day. 276 00:17:59,554 --> 00:18:03,933 The thing I'm trying to get over to you is that this trip's dangerous. 277 00:18:04,017 --> 00:18:07,395 There's no telling what might happen to you in Dodge. 278 00:18:07,520 --> 00:18:10,565 Surely our lives will be safe in your hands. 279 00:18:10,690 --> 00:18:14,444 I don't want your lives in my hands. I've got enough trouble with my own. 280 00:18:14,569 --> 00:18:16,988 The thing for you to do is turn back at Dodge... 281 00:18:17,113 --> 00:18:20,909 and trust me to deliver that bull of yours. 282 00:18:21,451 --> 00:18:25,455 Mr. Burnett, you will either act as our guide to the Bowen Ranch... 283 00:18:25,538 --> 00:18:27,707 or I will get someone else. 284 00:18:28,249 --> 00:18:29,876 Good night, sir. 285 00:19:10,500 --> 00:19:12,877 Would you get our baggage, please? 286 00:19:23,263 --> 00:19:25,890 - Is there something wrong? - Why, no, ma'am. 287 00:19:32,188 --> 00:19:34,274 Come on, you stupid... 288 00:19:34,357 --> 00:19:36,567 You fellows are gonna wreck this whole deal. 289 00:19:36,651 --> 00:19:39,445 You don't know these two women I've got on my neck. 290 00:19:39,654 --> 00:19:42,907 They're bound and determined to come with me the whole way to Bowen's. 291 00:19:43,032 --> 00:19:46,786 They got paid $2,000 for this bull, so they're out of it. Come on. 292 00:19:46,869 --> 00:19:49,205 You horn in now, they'll call the Sheriff. 293 00:19:49,539 --> 00:19:51,207 You horn in, I'll call him. 294 00:19:51,291 --> 00:19:52,625 You made a deal with Taylor. 295 00:19:52,709 --> 00:19:54,085 Now hold on, both of you. 296 00:19:54,210 --> 00:19:56,212 This whole thing is shady all the way around. 297 00:19:56,296 --> 00:19:58,298 All I want is the bull. 298 00:19:58,548 --> 00:20:00,091 And you'll get it. 299 00:20:00,216 --> 00:20:02,844 I'll meet you over at the saloon. We'll work something out. 300 00:20:02,969 --> 00:20:04,846 All right. Come on, Simons. 301 00:20:05,221 --> 00:20:09,183 All right. But don't make me have to come looking for you, Burnett. 302 00:20:09,559 --> 00:20:12,103 Give me 20 minutes, I'll be there. 303 00:20:12,312 --> 00:20:14,313 Now, come on, you, move. 304 00:20:15,231 --> 00:20:19,110 You muley, red rump roast. Come on. 305 00:20:19,485 --> 00:20:21,946 All you have to do is whistle, Mr. Burnett. 306 00:20:22,655 --> 00:20:26,492 - What are you doing here? - I thought you might need help. 307 00:20:26,659 --> 00:20:28,369 But I see you've had some. 308 00:20:41,007 --> 00:20:42,925 Why, that's excellent, Mr. Burnett. 309 00:20:43,009 --> 00:20:45,011 You've learned to handle him very well. 310 00:20:45,094 --> 00:20:48,389 Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull. 311 00:20:49,098 --> 00:20:51,976 I'm afraid Hilary is jealous, Mr. Burnett. 312 00:20:52,435 --> 00:20:54,312 How soon can we be on our way? 313 00:20:54,437 --> 00:20:58,274 I've got to get a wagon and all sorts of supplies and horses. 314 00:20:58,399 --> 00:21:00,651 Yes, of course. But that won't take very long. 315 00:21:00,777 --> 00:21:03,446 I've asked the baggage man to take our things to the hotel. 316 00:21:03,529 --> 00:21:05,198 So we'll wait there for you. 317 00:21:05,573 --> 00:21:10,077 Ma'am, I don't think you ought to be so dead set on this trip. 318 00:21:10,536 --> 00:21:12,747 But I am dead set. 319 00:21:13,206 --> 00:21:15,792 So let's not waste the day in talk. 320 00:21:29,806 --> 00:21:33,100 One of them say it was a shady deal all round. 321 00:21:33,434 --> 00:21:36,687 - Mother, you haven't been listening. - Of course I have, dear. 322 00:21:36,813 --> 00:21:38,397 We should go to the Sheriff... 323 00:21:38,481 --> 00:21:40,817 and have Mr. Burnett thrown into the hoosegow. 324 00:21:41,150 --> 00:21:45,238 - The what? - The jail, jug, old Bailey. 325 00:21:45,822 --> 00:21:47,824 Why on earth should we do a thing like that? 326 00:21:47,907 --> 00:21:50,159 Because they plan to kidnap Vindicator... 327 00:21:50,243 --> 00:21:52,161 and Mr. Burnett is in cahoots with them. 328 00:21:52,245 --> 00:21:55,623 What is this cahoots? It sounds awful. 329 00:21:57,750 --> 00:22:01,879 Conspiracy. Anyway, he said he'd meet them in the pub. 330 00:22:02,171 --> 00:22:04,507 It has something to do with that Mr. Taylor. 331 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 Hilary, Mr. Taylor is an Englishman. 332 00:22:08,344 --> 00:22:11,013 So was Captain Kidd. Come on. 333 00:22:12,014 --> 00:22:13,975 If we can find them, I'll show you. 334 00:22:17,353 --> 00:22:20,022 Wait a minute, Simons, you go out on that street... 335 00:22:20,106 --> 00:22:21,482 and we'll all go to jail. 336 00:22:21,607 --> 00:22:22,817 Give us another drink. 337 00:22:22,942 --> 00:22:24,694 I don't want your whisky. Come on, Mabry. 338 00:22:24,819 --> 00:22:27,113 I'm not letting those women ride away with that bull. 339 00:22:27,196 --> 00:22:29,240 We're going straight through Taylor's place. 340 00:22:29,365 --> 00:22:31,367 I'll stake that bull out at Sand Creek. 341 00:22:31,450 --> 00:22:34,161 You come in at night and take him, I'll say he strayed off. 342 00:22:34,287 --> 00:22:36,163 You're just gonna stir things up here. 343 00:22:36,289 --> 00:22:37,665 You bet I am. 344 00:22:45,047 --> 00:22:46,882 You two women go over to the wagon. 345 00:22:46,966 --> 00:22:49,885 I've got a little business to attend to here. 346 00:22:50,052 --> 00:22:52,179 I'll be with you directly. 347 00:23:04,317 --> 00:23:06,569 Does that look like a conspiracy to you? 348 00:23:07,236 --> 00:23:08,821 The thieves have fallen out. 349 00:23:11,741 --> 00:23:14,493 I'm giving the orders here, Simons. I said, quit it. 350 00:24:00,790 --> 00:24:02,249 Just look at that. 351 00:24:09,965 --> 00:24:11,467 Those ruffians. 352 00:24:16,722 --> 00:24:20,309 Stop this at once. This is too much. Drop that gun. 353 00:24:21,227 --> 00:24:23,354 How dare you hit that man. 354 00:24:24,230 --> 00:24:25,564 He was gonna shoot me. 355 00:24:25,648 --> 00:24:29,318 Now, really, Mr. Burnett, you have a predisposition to violence... 356 00:24:29,401 --> 00:24:31,987 - of which I heartily disapprove. - Yes, ma'am. 357 00:24:32,071 --> 00:24:35,157 Now, let's be on our way before you cause more trouble. 358 00:24:35,241 --> 00:24:36,909 - Yes, ma'am. - Come along, Hilary. 359 00:24:40,996 --> 00:24:43,582 Excuse me, ma'am, you're on my hat. 360 00:24:45,584 --> 00:24:48,504 I see what you're up against, all right. 361 00:24:48,838 --> 00:24:52,341 Sand Creek, day after tomorrow. And that bull better be there. 362 00:25:05,604 --> 00:25:08,357 Very well, Mr. Burnett, if you are ready. 363 00:25:08,440 --> 00:25:11,402 That horse is a little hard to handle, ma'am. 364 00:25:11,527 --> 00:25:14,363 If you can't ride, maybe you'd better stay here. 365 00:25:14,446 --> 00:25:17,449 We have ridden on occasion, Mr. Burnett. 366 00:25:17,867 --> 00:25:19,410 Haven't we, Hilary? 367 00:25:36,719 --> 00:25:38,137 Just one thing, ma'am... 368 00:25:38,387 --> 00:25:40,723 if you're dead set on making this trip to Texas... 369 00:25:40,806 --> 00:25:42,975 you're going the wrong way. 370 00:25:44,310 --> 00:25:45,728 Thank you, Mr. Burnett. 371 00:25:45,894 --> 00:25:49,815 - You are a very capable guide. - I can tell north from south. 372 00:25:49,898 --> 00:25:51,400 Now, if you'll just... 373 00:26:06,999 --> 00:26:08,250 Where you been, ma'am? 374 00:26:08,334 --> 00:26:10,002 I was about to go out and look for you. 375 00:26:10,085 --> 00:26:13,672 The only thing I concede is that you had the better horse. 376 00:26:13,756 --> 00:26:16,008 We'll swap off and do it again. 377 00:26:19,678 --> 00:26:21,221 Thank you, Sam. 378 00:26:21,930 --> 00:26:24,058 Hilary, would you like to ride a little while? 379 00:26:24,183 --> 00:26:26,018 No, thank you, Mother. 380 00:26:33,108 --> 00:26:34,651 I'll just drive along... 381 00:26:34,943 --> 00:26:37,905 just drive while you two consort. 382 00:26:38,364 --> 00:26:42,117 Really, Hilary, do you call an innocent canter consorting? 383 00:26:42,284 --> 00:26:45,204 No, but I call a half-a-day gallop a romp. 384 00:27:05,057 --> 00:27:08,644 What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel? 385 00:27:08,727 --> 00:27:10,187 He's doing all right. 386 00:27:10,312 --> 00:27:12,856 As well as a longhorn, would you say? 387 00:27:12,981 --> 00:27:14,316 It's hard to say. 388 00:27:14,566 --> 00:27:18,278 In winter, the cattle have to travel a good bit looking for feed... 389 00:27:18,403 --> 00:27:21,156 and in summers, every once in a while there's a drought. 390 00:27:21,240 --> 00:27:24,743 A few wells and catch basins would solve that problem. 391 00:27:25,160 --> 00:27:27,204 Alex Bowen's not gonna change... 392 00:27:27,329 --> 00:27:29,331 the countryside to accommodate one bull. 393 00:27:29,414 --> 00:27:31,708 Mr. Bowen cannot stop progress. 394 00:27:33,001 --> 00:27:34,336 One day this whole range... 395 00:27:34,419 --> 00:27:36,839 will be occupied by white-faced Hereford cattle. 396 00:27:37,172 --> 00:27:39,049 You'll see it happen. 397 00:27:49,101 --> 00:27:53,021 I hung onto his horns, and that fool steer ran a mile... 398 00:27:53,188 --> 00:27:55,899 me flapping like laundry in a high wind. 399 00:27:56,024 --> 00:27:59,695 Finally, he stopped, and looked at me real sorrowful... 400 00:28:00,028 --> 00:28:02,906 and then he just flopped down, disgusted. 401 00:28:05,701 --> 00:28:07,536 And you were only 16? 402 00:28:08,120 --> 00:28:11,707 And from that time on, they took to calling me Bulldog. 403 00:28:12,040 --> 00:28:15,919 From what I saw, things don't seem to have changed very much. 404 00:28:16,044 --> 00:28:17,754 Here, I'll get you some more coffee. 405 00:28:23,385 --> 00:28:25,387 - You all right? - Yes, and you? 406 00:28:25,470 --> 00:28:28,557 If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too. 407 00:28:28,724 --> 00:28:30,142 Must've been a stray shot. 408 00:28:30,309 --> 00:28:33,896 Funny that a stray shot should just happen to hit our coffee pot. 409 00:28:33,979 --> 00:28:37,858 Now, Miss Hilary, don't start dreaming up any more trouble. 410 00:28:38,483 --> 00:28:40,277 I think we'd better all turn in. 411 00:28:40,402 --> 00:28:42,738 Got to be up before daybreak. Come on. 412 00:28:42,821 --> 00:28:45,073 I'll take care of Vindicator. 413 00:29:08,764 --> 00:29:10,182 Did you fire that shot? 414 00:29:10,265 --> 00:29:12,768 I was just reminding Burnett to show up at Sand Creek. 415 00:29:12,851 --> 00:29:15,771 I told you once, and I'm telling you again... 416 00:29:15,854 --> 00:29:17,189 I'll handle this. 417 00:29:17,856 --> 00:29:20,901 Mabry, out here you ain't telling me nothing. 418 00:29:46,134 --> 00:29:47,219 There's your saddle. 419 00:29:47,302 --> 00:29:49,513 - Thank you. Your mother up? - No. 420 00:29:49,638 --> 00:29:52,391 I just thought I'd help you on your way. 421 00:29:52,808 --> 00:29:54,351 What's gotten into you now? 422 00:29:54,810 --> 00:29:56,311 Come now. 423 00:29:56,395 --> 00:29:58,855 That shot was a signal from Taylor's men. 424 00:29:58,980 --> 00:30:00,774 You're taking Vindicator to them. 425 00:30:01,316 --> 00:30:03,276 Go on, and good riddance. 426 00:30:03,402 --> 00:30:05,779 You're dead wrong. I was just gonna get you up. 427 00:30:06,488 --> 00:30:07,823 I just bet you were. 428 00:30:07,906 --> 00:30:09,449 I was and I am. 429 00:30:10,826 --> 00:30:13,495 Time to get up, ma'am. Come on, roust out. 430 00:30:14,663 --> 00:30:16,748 If you have any decency, you'll go. 431 00:30:16,832 --> 00:30:18,834 Vindicator will be better off with Taylor... 432 00:30:18,917 --> 00:30:21,670 and my mother can certainly do without you. 433 00:30:21,753 --> 00:30:25,507 - Hilary. What on earth... - I know what you're up to. 434 00:30:25,590 --> 00:30:28,426 You've decided to play Mr. Ellsworth's game. 435 00:30:28,510 --> 00:30:30,345 Mr. Burnett is just like him. 436 00:30:30,512 --> 00:30:34,182 - He certainly is not like him. - No? 437 00:30:35,183 --> 00:30:37,894 One was willing to buy a bull he didn't want... 438 00:30:38,019 --> 00:30:41,648 the other to sell one he didn't own. It's just the same. 439 00:30:41,773 --> 00:30:43,775 Only this time, you don't care. 440 00:30:43,859 --> 00:30:46,820 You can't see it because you don't want to. 441 00:30:48,113 --> 00:30:50,532 Sam, is there any truth in this? 442 00:30:51,366 --> 00:30:53,827 Mother, I know what I heard. 443 00:30:54,953 --> 00:30:58,039 I'm just telling you I got up to get an early start. 444 00:30:58,123 --> 00:31:01,877 What you heard in Dodge doesn't have anything to do with us. 445 00:31:01,960 --> 00:31:03,670 You're calling me a liar. 446 00:31:03,795 --> 00:31:06,298 I'm just saying that you misunderstood something... 447 00:31:06,381 --> 00:31:08,383 and imagined more. 448 00:31:08,550 --> 00:31:10,218 I suppose I only imagine... 449 00:31:10,468 --> 00:31:13,179 that you're trying to win my mother's affections? 450 00:31:13,305 --> 00:31:16,474 Hilary, that question is most certainly not to the point. 451 00:31:16,558 --> 00:31:18,894 It's the whole point, Mother. 452 00:31:19,477 --> 00:31:21,563 And Mr. Burnett knows it. 453 00:31:29,070 --> 00:31:32,782 Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen. 454 00:31:32,991 --> 00:31:36,202 And the sooner we move, the sooner we'll get there. 455 00:31:36,411 --> 00:31:38,747 Very well, Sam. Let's move. 456 00:32:00,769 --> 00:32:04,272 All right, hold up. Give me the axe behind the seat. 457 00:32:09,194 --> 00:32:10,195 Wire. 458 00:32:11,112 --> 00:32:13,323 They'll wire the whole world. 459 00:32:13,948 --> 00:32:15,325 Telegraph wire... 460 00:32:18,036 --> 00:32:19,079 barbed wire. 461 00:32:19,954 --> 00:32:22,248 This must be private property. 462 00:32:22,374 --> 00:32:25,293 There's always been free passage across this range. 463 00:32:25,377 --> 00:32:29,172 Taylor may own these sections, he's got no right to wire them. 464 00:32:29,297 --> 00:32:31,800 Do you mean that we're going onto Taylor's ranch? 465 00:32:31,883 --> 00:32:33,426 We're leaving it. 466 00:32:33,551 --> 00:32:35,887 All right, Martha, bring the wagon through. 467 00:32:35,970 --> 00:32:39,140 - Let's make time. - Are you satisfied now, Hilary? 468 00:32:39,974 --> 00:32:40,975 I am. 469 00:33:17,429 --> 00:33:20,140 They ought to be moving into Bosquo Canyon about now. 470 00:33:20,265 --> 00:33:23,184 Burnett had no intention of stopping at Sand Creek. 471 00:33:23,518 --> 00:33:24,853 We better go tell Taylor. 472 00:33:24,936 --> 00:33:26,938 You're all through telling, Mabry. 473 00:33:27,188 --> 00:33:29,190 There's $3,000 waiting for me in that canyon. 474 00:33:29,274 --> 00:33:31,109 It'll get me all the way to Mexico. 475 00:33:31,609 --> 00:33:33,653 You're getting off right here. 476 00:33:34,112 --> 00:33:37,073 You're crazy, Simons. Put that gun away. 477 00:33:37,615 --> 00:33:38,658 Start running. 478 00:33:56,801 --> 00:33:58,803 - Mother. - Yes? 479 00:33:59,304 --> 00:34:02,056 - May I ride with you for a bit? - Of course, dear. 480 00:34:11,733 --> 00:34:13,151 Better keep moving along. 481 00:34:13,234 --> 00:34:16,029 Few more miles and we'll be out of this. 482 00:34:22,076 --> 00:34:24,245 Cattle up in there. 483 00:34:25,580 --> 00:34:27,248 - What's that noise? - Horns. 484 00:34:27,498 --> 00:34:28,541 Horns? 485 00:34:29,834 --> 00:34:30,877 Cattle horns. 486 00:34:31,753 --> 00:34:34,631 I'll be right back, you follow along slow. 487 00:34:59,697 --> 00:35:01,282 - Hi, Jamie. - Hi, Sam. 488 00:35:01,532 --> 00:35:03,910 - Where are you moving the stock? - To Dodge. 489 00:35:04,035 --> 00:35:06,955 I'm gonna cash them in and be my own boss. 490 00:35:07,205 --> 00:35:08,790 Bowen know about this? 491 00:35:10,208 --> 00:35:12,961 Pa might miss the cattle but he won't miss me. 492 00:35:13,044 --> 00:35:15,213 I figure he owes me something for my time. 493 00:35:15,380 --> 00:35:16,464 You all alone? 494 00:35:16,547 --> 00:35:19,092 No, Felipe's back there pushing the drag. 495 00:35:19,217 --> 00:35:20,635 Don't crowd them too much. 496 00:35:20,718 --> 00:35:23,596 - I got some people up ahead here. - Right. 497 00:36:52,894 --> 00:36:55,021 Swing out! They're moving! 498 00:37:23,341 --> 00:37:24,592 Come on. 499 00:37:37,355 --> 00:37:38,856 Turn that wagon around. 500 00:38:18,729 --> 00:38:21,065 Stay where you are. Get back. 501 00:39:42,104 --> 00:39:43,814 Drop your gun right there. 502 00:39:56,410 --> 00:39:59,288 Now I'll take the money Taylor paid you for the bull. 503 00:40:05,044 --> 00:40:06,378 I haven't got it. 504 00:40:06,504 --> 00:40:10,049 I'll search your corpse if that's the way you want it. 505 00:40:11,425 --> 00:40:13,719 There'll be no need for that. 506 00:40:14,762 --> 00:40:16,722 I'll give you the money. 507 00:40:34,114 --> 00:40:36,825 How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett? 508 00:40:36,951 --> 00:40:38,661 $1,000. 509 00:40:45,292 --> 00:40:46,752 I'll take all the money. 510 00:40:50,464 --> 00:40:52,049 What else you got in there? 511 00:41:14,822 --> 00:41:17,032 Stop it. Do you hear me? Stop it! 512 00:41:17,157 --> 00:41:18,617 No wonder there's nothing out here. 513 00:41:18,742 --> 00:41:20,452 You're all too busy killing each other. 514 00:41:20,577 --> 00:41:24,415 Now, Mr. Simons, I came by my $2,000 honestly... 515 00:41:24,540 --> 00:41:26,333 so you will please give them back to me. 516 00:41:26,417 --> 00:41:27,751 And then get out of here. 517 00:41:27,835 --> 00:41:29,586 Look out, Martha, he's still got a gun. 518 00:41:29,670 --> 00:41:31,005 So have I. 519 00:41:34,341 --> 00:41:37,052 No, please. Let him go. I don't want any killing. 520 00:41:53,444 --> 00:41:55,112 Come on. Get up. 521 00:43:06,725 --> 00:43:09,478 - You killed him. - He didn't give me any choice. 522 00:43:10,896 --> 00:43:14,066 A man is dead, and this boy is hurt. 523 00:43:15,776 --> 00:43:18,153 All because of your dishonesty. 524 00:43:19,947 --> 00:43:22,574 That's one way to see it, ma'am. 525 00:44:08,328 --> 00:44:10,372 Out. There's the answer. 526 00:44:10,747 --> 00:44:12,624 Take what's due and skin out. 527 00:44:13,917 --> 00:44:15,836 Mother, can't we stop? 528 00:44:16,003 --> 00:44:17,713 It isn't much farther, dear... 529 00:44:18,005 --> 00:44:19,845 and there'll be people there to look after him. 530 00:44:21,008 --> 00:44:23,135 - You'll be home soon. - Home? 531 00:44:23,260 --> 00:44:25,304 No. Where's my hat? 532 00:45:01,673 --> 00:45:04,634 Estaban. Juan. Get Jamie inside, he's hurt. 533 00:45:09,139 --> 00:45:11,349 Please, lift him carefully. 534 00:45:33,830 --> 00:45:35,749 Here's Jamie, Alex. He's hurt. 535 00:45:36,249 --> 00:45:38,543 Aye, it doesn't surprise me. 536 00:45:38,835 --> 00:45:40,337 Felipe comes stumbling in... 537 00:45:40,420 --> 00:45:43,423 this afternoon with a hole in his shoulder. 538 00:45:45,842 --> 00:45:47,594 Stampede, he says. 539 00:45:51,431 --> 00:45:55,310 Do you mean you knew your son was in danger and didn't send help? 540 00:45:56,102 --> 00:46:00,315 Madam, I knew he'd either make it back alive or he would not. 541 00:46:01,358 --> 00:46:04,152 In this part of the world, a helping hand comes too late. 542 00:46:04,277 --> 00:46:05,737 Now, what do you want? 543 00:46:06,196 --> 00:46:07,364 What do I want? 544 00:46:07,781 --> 00:46:09,449 Now, you listen to me. 545 00:46:09,866 --> 00:46:11,201 Your son is hurt. 546 00:46:11,451 --> 00:46:15,705 And I want him moved to a warm room. And then bring me some bandages. 547 00:46:16,623 --> 00:46:18,416 You shut your gob, woman. 548 00:46:19,125 --> 00:46:21,795 Out here it's Alexander Bowen what gives the orders... 549 00:46:21,878 --> 00:46:24,923 and you womenfolk listen to what I say. Is that clear to you? 550 00:46:26,967 --> 00:46:29,469 You pompous, foul-smelling tyrant. 551 00:46:29,719 --> 00:46:32,764 I want that boy moved where he can be looked after. 552 00:46:33,139 --> 00:46:35,475 Now, you and you there. Pick him up. 553 00:46:35,559 --> 00:46:38,186 And, Mr. Burnett, you can certainly help. 554 00:46:38,311 --> 00:46:40,981 Don't just stand there. Do as she says. 555 00:46:56,162 --> 00:46:57,581 He's got a busted arm... 556 00:46:57,664 --> 00:47:00,166 a bunch of cracked ribs, I don't know what else. 557 00:47:00,333 --> 00:47:03,169 All we can do under these primitive conditions... 558 00:47:03,253 --> 00:47:04,921 is to keep him down and hope. 559 00:47:05,005 --> 00:47:06,339 I'm sorry about the place. 560 00:47:09,426 --> 00:47:12,345 I'll need something for that roof to keep the weather out. 561 00:47:12,429 --> 00:47:14,431 I've taken care of that. 562 00:47:18,768 --> 00:47:19,894 You have? 563 00:47:20,020 --> 00:47:22,605 I told that Estaban to fix... 564 00:47:27,444 --> 00:47:30,238 Undisciplined and shiftless, the whole lot of them. 565 00:47:31,281 --> 00:47:33,825 Yes, but we don't know that about Jamie, do we? 566 00:47:36,703 --> 00:47:37,704 You need this, se�ora? 567 00:47:37,787 --> 00:47:40,040 No, not in here. Up on the roof. 568 00:47:40,206 --> 00:47:43,543 I don't want to catch the rain, I want to keep it out. 569 00:47:43,710 --> 00:47:46,671 And pass the information on to those who ought to know... 570 00:47:46,796 --> 00:47:49,591 that cleanliness is next to godliness. 571 00:48:04,397 --> 00:48:06,733 No, we don't know about Jamie at all. 572 00:48:43,686 --> 00:48:45,313 Will they be gone very long? 573 00:48:45,438 --> 00:48:47,440 Maybe four, five days, maybe more. 574 00:48:47,690 --> 00:48:49,609 There is much work to do. 575 00:48:53,279 --> 00:48:55,031 There certainly is. 576 00:49:31,401 --> 00:49:33,945 That woman has taken over my fort. 577 00:49:34,237 --> 00:49:35,697 Right there. 578 00:49:43,162 --> 00:49:46,374 The entire place stinks of laundry soap. 579 00:49:47,917 --> 00:49:51,421 Madam, if you do not care to get snowed in... 580 00:49:51,504 --> 00:49:54,924 I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge. 581 00:49:55,008 --> 00:49:59,012 I don't intend to head for anywhere until Jamie recovers. 582 00:49:59,095 --> 00:50:00,638 I'm glad to hear it. 583 00:50:04,601 --> 00:50:06,894 He's feeling better if you care to know. 584 00:50:07,020 --> 00:50:08,855 And furthermore, we can't leave... 585 00:50:08,938 --> 00:50:12,358 until you understand how to take care of Vindicator. 586 00:50:13,860 --> 00:50:17,822 Now, tomorrow, I would like to go out and select some cows. 587 00:50:18,031 --> 00:50:21,367 - Select? - Yes, for breeding purposes. 588 00:50:22,118 --> 00:50:25,788 Madam, out here it's the fit that survive... 589 00:50:26,205 --> 00:50:29,042 and if that creature of yours cannot select his own cows... 590 00:50:29,125 --> 00:50:31,377 he is not fit to live here. 591 00:50:31,878 --> 00:50:34,631 I think it may be a good idea if you take a wee peek... 592 00:50:34,714 --> 00:50:36,466 at some of these prospective brides... 593 00:50:36,549 --> 00:50:39,761 you're figuring to match up with that Hereford of yours. 594 00:50:39,886 --> 00:50:42,847 - That's precisely my intention. - Good. 595 00:50:43,639 --> 00:50:45,475 You come on the morrow... 596 00:50:45,558 --> 00:50:48,895 and I'll hunt up a longhorn cow for you... 597 00:50:49,729 --> 00:50:53,274 and then you'll see for yourself why I think that bull of yours... 598 00:50:53,399 --> 00:50:55,568 will not be the father of a calf. 599 00:50:59,989 --> 00:51:04,285 It won't be exactly the kind of a hunt you'd expect, ma'am. 600 00:51:04,494 --> 00:51:07,497 - Here, can I help with this? - No, thank you, Mr. Burnett. 601 00:51:07,580 --> 00:51:10,708 They're clean. I'd like to keep them that way. 602 00:51:23,429 --> 00:51:25,598 - Beef stew? - Chicken broth. 603 00:51:27,683 --> 00:51:30,353 Snake broth, gopher broth, anything but chicken broth. 604 00:51:30,436 --> 00:51:31,979 When do I get to eat? 605 00:51:32,188 --> 00:51:34,649 - I can do that. - Do it then. 606 00:51:39,278 --> 00:51:42,573 - Sure would like something to chew. - Chew the spoon. 607 00:51:43,783 --> 00:51:45,827 Hey, you're touchy this morning. 608 00:51:46,202 --> 00:51:47,954 Your father's back. 609 00:51:48,454 --> 00:51:50,873 He goes off for a whole week without saying goodbye... 610 00:51:50,957 --> 00:51:53,668 then doesn't even stop in to see how you are. 611 00:51:53,793 --> 00:51:55,253 What's between you two? 612 00:51:55,461 --> 00:51:58,840 You snarl and growl at each other like two wounded animals. 613 00:51:58,965 --> 00:52:00,258 It's always been like that. 614 00:52:00,383 --> 00:52:03,052 - But why? - Hilary, don't get involved. 615 00:52:05,555 --> 00:52:07,306 Don't get involved? 616 00:52:08,891 --> 00:52:12,562 Jamie Bowen, if you didn't have enough broken bones... 617 00:52:12,645 --> 00:52:15,273 I'd certainly add to your collection. 618 00:52:15,898 --> 00:52:18,276 I'm surrounded by stubbornness. 619 00:52:18,401 --> 00:52:21,195 Sam, Mother, your father, and now you. 620 00:52:22,071 --> 00:52:25,116 The only one I can talk to around here is Vindicator. 621 00:52:26,158 --> 00:52:29,078 I hate family mysteries. Why does it have to be that way? 622 00:52:29,161 --> 00:52:30,663 I don't know! 623 00:52:33,749 --> 00:52:36,377 If I knew, I'd tell you, but I don't. 624 00:52:44,844 --> 00:52:48,222 - I'm sorry. - That's all right. 625 00:52:49,348 --> 00:52:53,185 You're gonna stay around until I'm back on my feet again, aren't you? 626 00:52:53,686 --> 00:52:55,813 Maybe even a little longer. 627 00:53:00,276 --> 00:53:03,738 Hilary, we're going out to select some cows tomorrow. 628 00:53:04,864 --> 00:53:06,198 Jamie, how are you? 629 00:53:06,365 --> 00:53:08,534 Fine, Mrs. Evans. 630 00:53:08,618 --> 00:53:11,871 I just had the best chicken broth you ever tasted. 631 00:53:12,872 --> 00:53:16,250 But if you find a loose cow and could slip it past Hilary... 632 00:53:16,375 --> 00:53:19,211 I'd eat it horns, hooves, hide, everything. 633 00:54:30,616 --> 00:54:33,702 You still think that bull of yours could be her mate? 634 00:54:34,120 --> 00:54:37,331 Mr. Bowen, Vindicator's first calves... 635 00:54:37,456 --> 00:54:40,876 will weigh half again as much as your longhorn calves... 636 00:54:40,960 --> 00:54:42,461 and they'll be hardy. 637 00:54:42,545 --> 00:54:45,005 She can rip him to tatters while he's still dancing. 638 00:54:45,131 --> 00:54:48,259 - He'll never beget a calf. - You're mistaken. 639 00:54:48,801 --> 00:54:51,387 Madam, I've lived half my life here. 640 00:54:51,637 --> 00:54:54,306 And I tell you, if the longhorns do not kill him... 641 00:54:54,390 --> 00:54:56,600 then the wolves and the winters will. 642 00:54:57,476 --> 00:54:59,145 And I suppose you agree with him? 643 00:54:59,228 --> 00:55:01,772 Sometimes it gets down to 20 below, ma'am. 644 00:55:01,897 --> 00:55:03,858 You can see that beast, Mother. 645 00:55:05,651 --> 00:55:07,444 A cow? Good Lord! 646 00:55:10,156 --> 00:55:12,825 I believe that Vindicator will live long enough... 647 00:55:12,908 --> 00:55:15,286 on the open range to reproduce. 648 00:55:15,494 --> 00:55:17,955 And that's all we can expect of him. 649 00:55:18,914 --> 00:55:20,457 Mother, that's cruel. 650 00:55:21,167 --> 00:55:24,795 Yes, it's cruel, and stupid, and savage. 651 00:55:25,254 --> 00:55:28,132 But then we live among savage and stupid people. 652 00:55:28,257 --> 00:55:30,718 And the only way to convince them is on their own terms. 653 00:55:30,843 --> 00:55:33,345 Survival. That's all they understand. 654 00:55:34,180 --> 00:55:37,183 We could build a shelter. Keep him alive that way. 655 00:55:37,933 --> 00:55:40,644 I can keep roses alive in a hothouse. 656 00:55:41,103 --> 00:55:43,439 And you've got a hothouse bull, madam. 657 00:55:43,939 --> 00:55:45,524 That's not so. 658 00:55:45,774 --> 00:55:49,403 Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does. 659 00:55:49,528 --> 00:55:51,780 My father bred it into him... 660 00:55:51,864 --> 00:55:55,993 and if he has to risk his life to prove it to you, then he will. 661 00:56:03,375 --> 00:56:05,961 She'll not turn him loose after what she's seen here. 662 00:56:06,045 --> 00:56:07,338 Yes, she will. 663 00:56:07,463 --> 00:56:09,214 You forget that my husband died... 664 00:56:09,381 --> 00:56:12,885 trying to bring Herefords here and prove this very point. 665 00:56:19,308 --> 00:56:22,269 That woman does not fear a thing, Sam? 666 00:56:22,895 --> 00:56:26,106 Nothing but dishonesty and dirt. 667 00:56:45,250 --> 00:56:47,795 Do you think your ma has any cold beef in the cupboard? 668 00:56:47,920 --> 00:56:50,589 - Sure, Jamie. - And my ma has tortillas. 669 00:56:55,427 --> 00:56:59,515 Get out of sight! And, Conchita, come back later with tortillas. 670 00:57:06,855 --> 00:57:09,692 All right, Vindicator. Come on. 671 00:57:18,033 --> 00:57:20,411 Jamie, you shouldn't be out here. 672 00:57:21,620 --> 00:57:24,373 I like to see open sky once in a while. 673 00:57:25,457 --> 00:57:27,501 Where you taking Rosy Red? 674 00:57:28,961 --> 00:57:32,005 - Don't call him that. - I'm sorry, Hilary. 675 00:57:33,465 --> 00:57:36,969 I'm taking him out, far out on the range... 676 00:57:38,053 --> 00:57:40,556 and I'm going to leave him there. 677 00:57:41,974 --> 00:57:45,936 There's no point in getting yourself all upset over an old bull. 678 00:57:46,645 --> 00:57:48,188 Vindicator isn't old. 679 00:57:48,313 --> 00:57:50,816 Well, I mean, he's an animal not a person. 680 00:57:51,483 --> 00:57:54,069 You are a Bowen, yes, you are. 681 00:57:54,820 --> 00:57:56,655 Insensitive and hateful. 682 00:57:57,406 --> 00:57:59,908 You don't even know what this means to me. 683 00:58:00,242 --> 00:58:03,120 You can't understand it and you never will. 684 00:58:04,663 --> 00:58:06,165 Come on, Vindicator. 685 00:58:47,956 --> 00:58:49,791 You go along now, Vindicator... 686 00:58:49,875 --> 00:58:52,669 and don't you come back, do you hear me? 687 00:58:52,878 --> 00:58:54,171 Go along. 688 00:59:10,395 --> 00:59:14,483 Vindicator, you've got to stand on your own four feet. I mean it. 689 00:59:15,734 --> 00:59:18,487 You're a British bull with uncommon good sense... 690 00:59:18,570 --> 00:59:20,364 and fine ancestors. 691 00:59:21,406 --> 00:59:23,659 We've had some fine times together. 692 00:59:24,076 --> 00:59:26,328 Now you've got to prove yourself. 693 00:59:26,411 --> 00:59:28,830 And prove that Father was right. 694 00:59:30,165 --> 00:59:31,375 Go on. 695 01:00:00,529 --> 01:00:02,364 She turned him loose. 696 01:00:02,614 --> 01:00:05,409 Your lass has got guts, I'll grant you that. 697 01:00:08,954 --> 01:00:11,039 I suppose you'll be going home now, ma'am? 698 01:00:11,123 --> 01:00:13,834 What for? I mean, what's the rush, Sam? 699 01:00:14,626 --> 01:00:18,505 Mistress Evans could pay us a wee visit for awhile. 700 01:00:19,131 --> 01:00:22,509 Come summer, you'll see the first crossbred Herefords on this range. 701 01:00:22,634 --> 01:00:25,512 Sam, there's no sense in telling her a lie. 702 01:00:26,471 --> 01:00:28,682 This is longhorn country... 703 01:00:29,307 --> 01:00:33,019 and it'll stay longhorn country, madam, you cannot change it. 704 01:00:36,982 --> 01:00:38,817 I meant what I said. 705 01:00:40,068 --> 01:00:42,237 If only I could believe that, Mr. Burnett... 706 01:00:42,320 --> 01:00:44,156 it might make a difference. 707 01:00:44,990 --> 01:00:47,742 But I made that mistake once, didn't I? 708 01:00:47,993 --> 01:00:50,287 Martha, what I did was wrong. 709 01:00:51,580 --> 01:00:55,959 I lied to you because I didn't want you and Hilary to turn against me... 710 01:00:56,084 --> 01:00:57,544 and I'm sorry. 711 01:01:10,015 --> 01:01:12,476 I think I'd better go to Hilary. 712 01:01:18,773 --> 01:01:21,067 Then you're not still mad at me? 713 01:01:21,276 --> 01:01:23,320 No, not particularly. 714 01:01:27,616 --> 01:01:28,825 You know, Jamie... 715 01:01:28,950 --> 01:01:31,912 there's really nothing to keep us here anymore, is there? 716 01:01:32,037 --> 01:01:34,164 Vindicator's out there on the range... 717 01:01:34,372 --> 01:01:37,000 - and you're up and around. - No, now, wait a minute. 718 01:01:37,125 --> 01:01:39,794 I've still got cracked ribs and they hurt like the devil. 719 01:01:39,878 --> 01:01:41,755 Here, I'll show you. 720 01:01:42,964 --> 01:01:45,425 See? That's painful. I need attention. 721 01:01:45,967 --> 01:01:47,886 Jamie, you're breaking my ribs. 722 01:01:47,969 --> 01:01:49,012 Yeah. 723 01:01:49,387 --> 01:01:53,642 And I will, too, if that's what it's gonna take to keep you here. 724 01:01:59,314 --> 01:02:02,817 Look, all I've got is the two legs I stand on, Hilary... 725 01:02:03,568 --> 01:02:07,530 but there's room in this country to make us a place like Herefordshire. 726 01:02:07,822 --> 01:02:10,033 I don't care what it's like. 727 01:02:10,158 --> 01:02:12,535 I don't ever want to leave you. 728 01:03:06,464 --> 01:03:08,633 I'll take the low road. 729 01:03:09,217 --> 01:03:12,595 I'll be in Scotland afore ye. 730 01:03:21,479 --> 01:03:22,731 Come on! 731 01:03:30,488 --> 01:03:32,615 Get on, will you? I don't need witnesses. 732 01:03:32,741 --> 01:03:35,076 Get out of here! Go, will you? 733 01:04:04,773 --> 01:04:07,734 Don't just stand there, man, slam the door! 734 01:04:13,364 --> 01:04:15,950 - What're you doing? - What does it look like? 735 01:04:16,034 --> 01:04:18,661 You look like a bull in a mud wallow. 736 01:04:19,204 --> 01:04:22,332 Look, we got a blizzard on our hands out there. 737 01:04:22,457 --> 01:04:25,835 - The glass is still dropping. - That's grand. 738 01:04:25,960 --> 01:04:27,837 She'll not be able to travel in such weather. 739 01:04:27,962 --> 01:04:30,298 Been wondering how to keep her here short of violence. 740 01:04:30,381 --> 01:04:32,550 How do I smell, Sam? Do I smell grand now? 741 01:04:32,634 --> 01:04:36,262 - You smell like an old buffalo. - That's not me, that's the robe. 742 01:04:37,055 --> 01:04:39,599 Alex, I'm going out and find Vindicator... 743 01:04:39,724 --> 01:04:42,393 and bring him back here until this weather lets up. 744 01:04:42,560 --> 01:04:46,272 - Let nature take its course, man. - But I can save him. 745 01:04:46,648 --> 01:04:48,316 Who wants to save him? 746 01:04:48,399 --> 01:04:49,651 After he's no more here... 747 01:04:49,734 --> 01:04:52,946 Mistress Evans will see that I was right about this place... 748 01:04:53,321 --> 01:04:54,864 and then she may get a wee glimmer... 749 01:04:54,989 --> 01:04:57,408 that I can be right about some other things. 750 01:04:57,492 --> 01:05:01,162 Well, it doesn't take any brains to let a bull die in a blizzard. 751 01:05:01,829 --> 01:05:04,624 Aye, but it takes a great deal to turn loose of the past... 752 01:05:04,749 --> 01:05:07,126 and that's exactly what I want her to do. 753 01:05:07,252 --> 01:05:10,672 I want her to forget all about Herefords, and think about me. 754 01:05:12,257 --> 01:05:14,008 I made up my mind. 755 01:05:14,509 --> 01:05:16,761 I'm going to wed that woman. 756 01:05:17,929 --> 01:05:20,431 - You're going to wed her? - Aye. 757 01:05:22,016 --> 01:05:25,311 But, Bowen, Mrs. Evans is a lady. She's an English lady. 758 01:05:25,436 --> 01:05:26,996 She didn't come all the way out here... 759 01:05:27,105 --> 01:05:29,607 to marry an old grizzly bear like you. 760 01:05:29,691 --> 01:05:31,484 Yeah, she will, I tell you. 761 01:05:32,026 --> 01:05:35,738 Once that bull is dead and gone, she'll turn her attention to me: 762 01:05:35,863 --> 01:05:37,532 Alexander Bowen! 763 01:05:42,287 --> 01:05:45,498 Every laddie has his lassie. 764 01:05:51,295 --> 01:05:54,674 And all the girls they smile at me. 765 01:05:54,799 --> 01:05:57,051 Coming through the rye. 766 01:06:00,722 --> 01:06:03,766 - Anything? - That bull has vanished, se�or. 767 01:06:04,142 --> 01:06:05,643 If he's smart like you say... 768 01:06:05,727 --> 01:06:08,688 he headed for the Gulf of Mexico last week. 769 01:06:08,896 --> 01:06:11,399 A man cannot find a thing in this snow. 770 01:06:11,482 --> 01:06:13,609 Listen close. Listen. 771 01:06:20,158 --> 01:06:21,534 You try it. 772 01:06:28,916 --> 01:06:31,878 Keep it up loud. We'll make another swing. 773 01:06:46,267 --> 01:06:48,436 Sam, tomorrow I'm going with you. 774 01:06:48,519 --> 01:06:49,979 No, you're not well enough. 775 01:06:50,104 --> 01:06:52,690 I've been doing cartwheels for weeks. 776 01:06:53,107 --> 01:06:55,777 Hilary and Mrs. Evans are worried half to death about you. 777 01:06:55,860 --> 01:06:57,612 It's your job to stop their worrying. 778 01:06:57,695 --> 01:07:00,198 Come on, let's get in out of the cold. 779 01:07:58,089 --> 01:08:02,343 Save her victorious. 780 01:08:02,677 --> 01:08:06,764 Happy and glorious. 781 01:08:07,014 --> 01:08:09,183 Long to reign 782 01:08:09,267 --> 01:08:11,185 over us. 783 01:08:11,352 --> 01:08:14,397 God save the queen. 784 01:08:15,523 --> 01:08:16,774 Mistress Evans. 785 01:08:18,442 --> 01:08:21,404 I'm serving tea at about 4:00 this afternoon. 786 01:08:21,529 --> 01:08:24,240 - I wondered if you'd care to come? - Tea? 787 01:08:24,365 --> 01:08:27,034 Why, thank you very much, Mr. Bowen. 788 01:08:27,451 --> 01:08:30,705 It could be a nice change for you. At 4:00, then. 789 01:08:33,874 --> 01:08:37,420 All right, children. Stand up now. We're going to sing America. 790 01:08:37,628 --> 01:08:39,213 One, two, three. 791 01:08:39,547 --> 01:08:43,426 My country, 'tis of thee. 792 01:08:44,468 --> 01:08:46,762 Miss Evans, good day to you. 793 01:08:48,222 --> 01:08:50,057 Up and about, are you? 794 01:08:51,475 --> 01:08:53,561 Do you feel sprightly enough to run off again? 795 01:08:53,644 --> 01:08:56,814 I'm through running. I'm going to find me my own place. 796 01:08:57,315 --> 01:09:00,484 That sounds easy when you say it, but it's not. 797 01:09:00,568 --> 01:09:02,445 Life out here is hard, laddie. 798 01:09:02,570 --> 01:09:04,905 Yeah, well, don't do anything to make it any softer. 799 01:09:04,989 --> 01:09:06,699 What are you referring to? 800 01:09:06,907 --> 01:09:10,119 Like maybe you could build some sheds for the stock... 801 01:09:10,328 --> 01:09:13,956 and lay in some winter feed and repair this godforsaken place? 802 01:09:15,332 --> 01:09:17,585 You've been listening to that wee lassie. 803 01:09:17,668 --> 01:09:18,836 You bet. 804 01:09:18,919 --> 01:09:22,506 And it's the first sense I've heard in all this part of Texas. 805 01:09:26,927 --> 01:09:30,347 I'm serving tea at 4:00 this afternoon. 806 01:09:31,348 --> 01:09:34,101 You may bring Miss Evans if you care to. 807 01:09:43,110 --> 01:09:45,654 The master will join you presently. 808 01:09:54,121 --> 01:09:56,040 My, aren't we formal. 809 01:10:27,321 --> 01:10:28,864 A Highland officer? 810 01:10:29,824 --> 01:10:32,535 91st Argyle. Foot. 811 01:10:37,498 --> 01:10:40,417 You do not recognise me in uniform, do you, Jamie? 812 01:10:40,584 --> 01:10:43,170 No, you couldn't. You were only a wee lad then. 813 01:10:44,255 --> 01:10:48,050 It's the first time I've scraped my face since I left my regiment. 814 01:10:48,175 --> 01:10:50,719 Would you care to pour, Mrs. Evans? 815 01:10:56,433 --> 01:10:59,937 Estaban has made us some scones. He's quite a good cook. 816 01:11:14,994 --> 01:11:16,996 Estaban, you scoundrel. 817 01:11:19,456 --> 01:11:22,793 I thought you were 100 years older than Sam. 818 01:11:23,627 --> 01:11:25,796 Approve of the change, do you? 819 01:11:25,921 --> 01:11:27,673 The trouble with appearances, Mr. Bowen... 820 01:11:27,798 --> 01:11:29,675 is while beauty is skin deep... 821 01:11:30,092 --> 01:11:32,636 meanness runs all the way through. 822 01:11:33,721 --> 01:11:35,264 What's that you're saying? 823 01:11:35,347 --> 01:11:37,349 She's saying that bagpipes and tea... 824 01:11:37,433 --> 01:11:39,935 don't erase the way you've treated Jamie. 825 01:11:40,227 --> 01:11:42,563 I did the best I could, lassie. 826 01:11:44,815 --> 01:11:49,361 And I could not help it if he did not have a mother's tender care. 827 01:11:51,488 --> 01:11:54,283 All these years you've hardly ever spoken to him. 828 01:11:54,408 --> 01:11:57,202 It does not suit my purpose to discuss the past. 829 01:11:57,411 --> 01:11:59,538 - You mean my mother? - Aye. 830 01:12:02,166 --> 01:12:05,085 Now, what could I have said to you, Jamie? 831 01:12:05,586 --> 01:12:08,213 She was ailing when you were born... 832 01:12:09,715 --> 01:12:11,216 and she died. 833 01:12:13,927 --> 01:12:17,598 And all the words in the world cannot bring her back... 834 01:12:19,266 --> 01:12:20,934 or your husband. 835 01:12:23,312 --> 01:12:24,605 Mistress Evans... 836 01:12:24,688 --> 01:12:28,484 you've captured my entire fort and all of its inhabitants. 837 01:12:29,443 --> 01:12:32,446 You've got them eating out of your wee hand. 838 01:12:34,531 --> 01:12:35,949 Aye, it's true. 839 01:12:36,450 --> 01:12:39,495 Now you've made attachments here yourself, dear lady. 840 01:12:40,120 --> 01:12:42,831 To Jamie and to the schoolchildren... 841 01:12:43,957 --> 01:12:47,169 I just wish... I mean... 842 01:12:47,544 --> 01:12:51,298 I've been hoping that you could find it in your heart to... 843 01:12:51,924 --> 01:12:54,426 make a similar attachment to me. 844 01:12:59,139 --> 01:13:01,225 Given a wee while, of course. 845 01:13:01,350 --> 01:13:03,560 I wouldn't want to rush you. 846 01:13:05,020 --> 01:13:09,191 And I want you to think about making your home here in Texas. 847 01:13:09,900 --> 01:13:11,693 You and your lassie. 848 01:13:12,736 --> 01:13:15,656 She likes it here by the looks of things. 849 01:13:17,658 --> 01:13:19,159 What I'm trying to say... 850 01:13:19,243 --> 01:13:22,412 is that could be such a grand life for us all. 851 01:13:25,833 --> 01:13:28,043 It would never be like Herefordshire. 852 01:13:28,168 --> 01:13:31,004 Aye, and it's not like Scotland, either. 853 01:13:31,755 --> 01:13:35,175 But when I first came here, I made up my mind... 854 01:13:35,759 --> 01:13:38,011 I was going to accept the land as I found it. 855 01:13:38,095 --> 01:13:41,598 That's what you must do because you cannot change it. 856 01:13:42,015 --> 01:13:45,227 And if you're still thinking that I'm responsible... 857 01:13:45,352 --> 01:13:49,356 because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... 858 01:13:49,898 --> 01:13:51,650 and that I shattered... 859 01:13:51,775 --> 01:13:55,362 that lovely dream you shared with your husband, that's not true. 860 01:13:55,529 --> 01:13:57,739 You cannot live with dreams. 861 01:13:58,866 --> 01:14:02,536 It's time to stop dreaming and live for this day... 862 01:14:03,787 --> 01:14:05,414 and the next day. 863 01:14:07,875 --> 01:14:11,044 Time for me to admit that this is longhorn country... 864 01:14:11,169 --> 01:14:13,672 and that you're its lord and master. 865 01:14:15,048 --> 01:14:19,511 A man in love is not even lord nor master of himself. 866 01:14:27,060 --> 01:14:30,063 I'd like to change the climate for you, if I could. 867 01:14:38,322 --> 01:14:41,116 What are you looking at, man? 868 01:14:41,241 --> 01:14:42,951 Is that you, Se�or Bowen? 869 01:14:43,744 --> 01:14:46,788 No, I'm Bonnie Prince ruddy Charlie. 870 01:14:47,205 --> 01:14:49,833 - What do you want? - I lost touch with him. 871 01:14:50,334 --> 01:14:52,294 - With who? - Se�or Burnett. 872 01:14:53,170 --> 01:14:55,213 I could hear him whistling, but he was gone... 873 01:14:55,339 --> 01:14:57,883 I could not find him. The snow was too heavy. 874 01:14:58,008 --> 01:14:59,176 Is he lost? 875 01:14:59,259 --> 01:15:01,678 No, se�ora, maybe he has troubles... 876 01:15:02,304 --> 01:15:04,097 but Se�or Burnett is not lost. 877 01:15:04,181 --> 01:15:06,141 Fetch the men. Go on with you. 878 01:15:06,266 --> 01:15:08,560 - Saddle my horse. - I'll come, too. 879 01:15:09,936 --> 01:15:11,855 Don't worry, we'll find him. 880 01:17:15,145 --> 01:17:16,646 I have been wondering for years... 881 01:17:16,771 --> 01:17:19,482 what you were hiding behind that beard of yours. 882 01:17:19,816 --> 01:17:21,985 I told you before, a man can change. 883 01:17:22,402 --> 01:17:24,529 All right, you've changed. 884 01:17:24,654 --> 01:17:27,866 I'm sure Mrs. Evans approves. Well, I haven't changed. 885 01:17:28,491 --> 01:17:32,412 That Hereford bull's out here somewhere and I'm gonna find him. 886 01:17:33,246 --> 01:17:34,998 Do you think you be fit to travel? 887 01:17:35,081 --> 01:17:36,875 Of course I'm fit... 888 01:18:17,832 --> 01:18:19,876 Quit shoving. I can walk. 889 01:18:21,211 --> 01:18:24,214 Come over here, Sam. Hilary, get some coffee. 890 01:18:24,964 --> 01:18:28,968 I don't want you to go out there any more, do you understand? 891 01:18:29,386 --> 01:18:31,721 You think Vindicator's dead, too? 892 01:18:32,055 --> 01:18:34,599 Yes, but that doesn't matter now. 893 01:18:35,600 --> 01:18:37,394 No, I'll do this. 894 01:18:44,734 --> 01:18:47,862 There isn't anything worth the risk you're taking, Sam. 895 01:18:49,322 --> 01:18:51,032 - There isn't? - No. 896 01:18:51,699 --> 01:18:53,827 This is longhorn country. 897 01:18:54,077 --> 01:18:56,871 Let's face it and be done with it once and for all. 898 01:18:56,955 --> 01:18:59,124 Well, I'm not done with it. 899 01:18:59,582 --> 01:19:03,711 You planted an idea in me, Mrs. Evans, and the roots went deep. 900 01:19:03,837 --> 01:19:07,757 I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive. 901 01:19:08,174 --> 01:19:11,719 And come summer, there's gonna be crossbreed Herefords on this range. 902 01:19:11,845 --> 01:19:13,388 You just wait and see. 903 01:19:14,347 --> 01:19:15,807 Not on this range. 904 01:19:16,099 --> 01:19:18,184 Just because you shaved and took a bath... 905 01:19:18,309 --> 01:19:20,395 don't be so high and mighty about everything. 906 01:19:20,520 --> 01:19:22,480 You don't know Hereford stock. 907 01:19:22,981 --> 01:19:25,650 Sam Burnett, I give you my permission... 908 01:19:25,775 --> 01:19:28,820 to clear the range of any crossbreed cows you can find. 909 01:19:28,945 --> 01:19:30,155 Take them. They're yours. 910 01:19:30,280 --> 01:19:32,532 But do not worry us about it anymore. 911 01:19:32,615 --> 01:19:34,159 It's not good for Mistress Evans... 912 01:19:34,284 --> 01:19:37,162 to hear you constantly dragging up the past. 913 01:19:38,872 --> 01:19:40,999 Besides, I've asked her to wed me. 914 01:19:41,249 --> 01:19:43,543 And she hasn't exactly said no. 915 01:19:47,380 --> 01:19:49,257 Seems to me like you've broken faith... 916 01:19:49,382 --> 01:19:51,676 with everything that brought you here. 917 01:19:52,218 --> 01:19:56,139 I've never been a person to avoid facing facts, Mr. Burnett. 918 01:19:56,806 --> 01:19:58,850 And you should know that. 919 01:19:59,475 --> 01:20:02,395 I was wrong about this country. And I admit it. 920 01:20:02,896 --> 01:20:05,732 Well, then, your husband was wrong about Herefords, too. 921 01:20:05,815 --> 01:20:07,650 Yes. All right, yes! 922 01:20:07,901 --> 01:20:09,903 But there are other things to consider. 923 01:20:09,986 --> 01:20:13,072 There's Hilary and Jamie. And life must go on. 924 01:20:21,581 --> 01:20:23,291 All right, Alex... 925 01:20:24,167 --> 01:20:26,377 I'll take the crossbreed Herefords I find... 926 01:20:26,502 --> 01:20:28,504 and I'll build a place for them. 927 01:20:28,671 --> 01:20:30,757 Sam, don't. Can't you see it's over? 928 01:20:30,840 --> 01:20:32,175 Not for me. 929 01:20:34,093 --> 01:20:35,637 Give him a hand. 930 01:20:40,016 --> 01:20:42,769 He's hell-bent for disaster out there. 931 01:20:43,353 --> 01:20:45,396 There's no stopping him. 932 01:21:22,308 --> 01:21:23,851 Jamie, here's Sam. 933 01:21:35,405 --> 01:21:36,823 You're driving them in? 934 01:21:36,948 --> 01:21:38,658 Yeah, a lot of them aren't up to it. 935 01:21:38,741 --> 01:21:41,202 Dad says he can't remember a worse winter. 936 01:21:41,327 --> 01:21:43,663 We haven't seen much of you, Sam. How have you been? 937 01:21:43,746 --> 01:21:45,289 I'm fine. Fine. 938 01:21:45,790 --> 01:21:48,167 - Building a place. - Yeah, Juan was telling me. 939 01:21:48,251 --> 01:21:51,129 Juan, he comes out every once in a while, lends a hand. 940 01:21:51,254 --> 01:21:54,090 - I'd like to see it, Sam. - Not till it's finished. 941 01:21:54,340 --> 01:21:57,301 I'm working on the calving pens now. Waiting. 942 01:22:02,682 --> 01:22:04,517 I'll be moving along. 943 01:22:37,300 --> 01:22:38,634 Boy. 944 01:23:26,974 --> 01:23:29,101 It's Vindicator, isn't it? 945 01:23:33,606 --> 01:23:35,858 A lot of longhorns died, too. 946 01:23:36,692 --> 01:23:38,527 We knew what to expect, Sam. 947 01:23:43,532 --> 01:23:45,868 Now, I want you to tell Bowen. 948 01:23:46,535 --> 01:23:50,665 You tell him that this doesn't mean there won't be calves. 949 01:23:54,377 --> 01:23:56,170 You tell him that. 950 01:23:56,963 --> 01:23:58,673 You tell them both. 951 01:25:36,562 --> 01:25:38,481 - Hello, Hilary. - Hello, Sam. 952 01:25:38,647 --> 01:25:41,734 - Juan directed me how to get here. - It's not hard to find. 953 01:25:41,817 --> 01:25:44,695 Jamie knows it. He's been out here lots of times. 954 01:25:44,987 --> 01:25:48,866 Yes. Jamie and I aren't on very good terms at the moment. 955 01:25:49,492 --> 01:25:50,618 I see. 956 01:25:51,243 --> 01:25:53,704 - Could I talk to you for a bit, Sam? - Sure. 957 01:25:55,748 --> 01:25:57,124 Thank you. 958 01:25:57,583 --> 01:26:01,462 I have some medium-hot coffee in there. Would you like some? 959 01:26:01,587 --> 01:26:03,214 Yes, thanks. 960 01:26:05,257 --> 01:26:07,301 Here, I'll let you take the real chair. 961 01:26:07,426 --> 01:26:08,636 Thanks. 962 01:26:08,844 --> 01:26:11,096 I'm just finishing up the calf pens. 963 01:26:11,222 --> 01:26:13,724 I built two corrals up in the canyon. 964 01:26:16,477 --> 01:26:18,896 Do you still think there will be calves? 965 01:26:19,188 --> 01:26:22,274 Yes, I do. You see, it's only the end of June. 966 01:26:22,524 --> 01:26:25,861 Vindicator could have lasted longer than anybody expected. 967 01:26:26,028 --> 01:26:28,614 You could see his calves clear into October. 968 01:26:29,281 --> 01:26:30,574 I see. 969 01:26:40,042 --> 01:26:42,878 - What did you say this was, Sam? - Coffee. 970 01:26:44,380 --> 01:26:47,258 I'm sorry about you and Jamie. 971 01:26:47,758 --> 01:26:49,677 You two have a fight? 972 01:26:49,843 --> 01:26:52,388 That's what I wanted to talk to you about. 973 01:26:53,055 --> 01:26:55,724 You see, everything's become so complicated. 974 01:26:55,891 --> 01:26:58,894 It's just that Jamie asked me to marry him. 975 01:26:58,978 --> 01:27:01,522 - I think that's fine. - And I said no. 976 01:27:01,647 --> 01:27:04,900 - You don't love him? - Yes, I do. Very much. 977 01:27:04,984 --> 01:27:06,819 - Well, then... - But don't you see... 978 01:27:06,944 --> 01:27:10,614 if I marry Jamie then Mother will have to marry Mr. Bowen. 979 01:27:12,074 --> 01:27:14,201 No, I'm afraid I don't follow you. 980 01:27:14,576 --> 01:27:16,787 Sam, don't you ever think about Mother? 981 01:27:16,912 --> 01:27:19,707 Think about her? I think about her all the time. 982 01:27:20,165 --> 01:27:23,002 I have this place here and this idea... 983 01:27:23,127 --> 01:27:25,713 and that's more than I ever had in my whole life before. 984 01:27:25,796 --> 01:27:28,048 And your mother made this all possible for me. 985 01:27:28,173 --> 01:27:29,633 And it means a lot. 986 01:27:30,467 --> 01:27:34,054 Then, it's not right for you to keep all these things to yourself. 987 01:27:34,138 --> 01:27:36,932 It's not fair. Mother needs you. 988 01:27:38,100 --> 01:27:41,186 I'm afraid I'm not very good at figuring out problems... 989 01:27:41,270 --> 01:27:42,604 especially other people's. 990 01:27:42,688 --> 01:27:45,858 All I know is that I'm tied to this idea here... 991 01:27:46,066 --> 01:27:49,570 that your mother gave me, and I'm just bound to go through with it. 992 01:27:50,028 --> 01:27:51,780 But it'll be too late, Sam. 993 01:27:51,864 --> 01:27:53,073 Mother and Mr. Bowen... 994 01:27:53,198 --> 01:27:55,451 No, your mother'll make her own decision. 995 01:27:55,868 --> 01:27:57,703 And that's as it should be. 996 01:27:57,870 --> 01:28:00,539 But you ought to make yours, too, Hilary. 997 01:28:01,707 --> 01:28:04,501 If you love Jamie, I think you ought to go up and tell him. 998 01:28:04,626 --> 01:28:06,086 And marry him. 999 01:28:12,968 --> 01:28:15,554 - Do you think I should? - I sure do. 1000 01:28:26,982 --> 01:28:29,193 Well, thanks for the coffee. 1001 01:28:29,401 --> 01:28:33,280 - I'm glad I came to see you. - I'm glad you did, too. 1002 01:28:46,418 --> 01:28:48,045 Come back, Sam. 1003 01:29:31,463 --> 01:29:34,800 It's a grand day. Get out of there, you beast, you. 1004 01:29:56,154 --> 01:29:57,823 It's a grand day, Mistress Evans. 1005 01:29:57,948 --> 01:30:00,409 - We've got plans to make. - How thoughtful of you. 1006 01:30:00,492 --> 01:30:03,287 - What I mean to say is that... - They're lovely. 1007 01:30:03,412 --> 01:30:05,497 I mean to say it's urgent that we make haste. 1008 01:30:05,580 --> 01:30:08,750 We ought to be thinking about setting a time. 1009 01:30:16,758 --> 01:30:19,553 Very well, Alex. September, then. 1010 01:30:21,471 --> 01:30:23,265 Late in September. 1011 01:30:25,017 --> 01:30:28,478 You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves? 1012 01:30:29,604 --> 01:30:32,858 I suppose so. I can't seem to help myself. 1013 01:30:33,400 --> 01:30:36,570 It's because that lunatic is still out there searching. 1014 01:30:36,862 --> 01:30:40,115 He's bound to fail, I tell you. You see that, don't you? 1015 01:30:40,240 --> 01:30:43,285 Yes, I know. But until September. 1016 01:30:44,202 --> 01:30:48,331 - That's not too much to ask, is it? - No. 1017 01:30:49,041 --> 01:30:51,418 He'll certainly give up by then. 1018 01:30:51,752 --> 01:30:54,463 I agree. September it is. 1019 01:32:27,055 --> 01:32:29,432 I'm gonna borrow him for a little while. 1020 01:32:29,808 --> 01:32:31,434 Don't you worry. 1021 01:33:02,340 --> 01:33:04,175 Jamie, there's Sam. 1022 01:33:10,849 --> 01:33:12,642 You got a whiteface. 1023 01:33:35,040 --> 01:33:37,375 This is what you came here for, Martha. 1024 01:33:37,625 --> 01:33:40,295 There's Hereford crossbreeds on this range. 1025 01:33:41,046 --> 01:33:43,715 That calf will make a fine wedding present, Sam. 1026 01:33:43,798 --> 01:33:46,301 I told you I'd be back when I found a crossbreed. 1027 01:33:46,384 --> 01:33:47,844 There's the first one. 1028 01:33:48,053 --> 01:33:50,847 You take your hand off that woman, Sam Burnett. 1029 01:33:50,972 --> 01:33:54,225 And there'll be more whiteface but I'm gonna need you, Martha. 1030 01:33:54,309 --> 01:33:56,853 Did you hear what I said? I said take your hand off her. 1031 01:33:56,978 --> 01:33:58,897 And you get out of here. 1032 01:34:51,783 --> 01:34:55,286 - Alex, I... - I can see for myself, woman. 1033 01:34:57,789 --> 01:35:01,626 That's Hereford country and you can raise the bloody things. 1034 01:35:02,710 --> 01:35:04,921 Raise them if you can, I say. 1035 01:35:06,047 --> 01:35:08,466 That's just what we're going to do. 1036 01:35:08,550 --> 01:35:10,009 And before we're finished... 1037 01:35:10,134 --> 01:35:13,304 you're gonna see crossbreed Hereford all over this range. 1038 01:35:19,310 --> 01:35:21,479 You can take that one with you. 1039 01:35:38,830 --> 01:35:41,541 That one looks like one of the first dozen, Martha. 1040 01:35:41,666 --> 01:35:45,378 I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times' sake. 1041 01:35:45,753 --> 01:35:47,046 So am I. 1042 01:35:48,590 --> 01:35:50,550 They're getting pretty scarce. 1043 01:35:57,682 --> 01:35:59,934 There. Watch that one now. 1044 01:36:02,937 --> 01:36:05,023 Do you still think one of them will come to you? 1045 01:36:05,106 --> 01:36:06,608 No, not really. 1046 01:36:06,858 --> 01:36:09,569 Sometimes a bit of him catches my eye. 1047 01:36:09,694 --> 01:36:12,488 I like to think he's still out there. Somewhere. 1048 01:36:13,305 --> 01:36:19,326 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 82962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.