All language subtitles for T2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:12,719 [Music] 2 00:00:08,058 --> 00:00:15,299 it's the futurism digitalization the 3 00:00:12,719 --> 00:00:18,150 port of rotterdam is the biggest port in 4 00:00:15,299 --> 00:00:20,460 europe and i believe it's still one of 5 00:00:18,150 --> 00:00:24,240 the greatest port maybe degrade its port 6 00:00:20,460 --> 00:00:26,250 in the world but we need to change we 7 00:00:24,240 --> 00:00:29,150 need to transform because i believe that 8 00:00:26,250 --> 00:00:31,980 the future of the port is somewhere else 9 00:00:29,150 --> 00:00:34,649 digitalization is going to offer us a 10 00:00:31,980 --> 00:00:37,469 number of things it's going to offer us 11 00:00:34,649 --> 00:00:40,110 more efficient operation of what we're 12 00:00:37,469 --> 00:00:42,000 already doing but that's just the 13 00:00:40,110 --> 00:00:44,899 starting point because it will also 14 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 unlock more value with our clients 15 00:00:44,899 --> 00:00:50,370 because we provide them with a digital 16 00:00:47,340 --> 00:00:54,090 service I believe firmly that it's going 17 00:00:50,370 --> 00:00:56,099 to make money as well we're using the 18 00:00:54,090 --> 00:00:58,289 best technology available to collect all 19 00:00:56,100 --> 00:01:02,570 the data transform it into information 20 00:00:58,289 --> 00:01:02,570 which can be acted upon by our operators 21 00:01:04,519 --> 00:01:09,780 IBM was chosen because we believe that 22 00:01:07,050 --> 00:01:11,550 we share the same vision and we also 23 00:01:09,780 --> 00:01:14,280 believe that IBM has the capabilities 24 00:01:11,550 --> 00:01:16,530 for it one of the applications that we 25 00:01:14,280 --> 00:01:20,310 developed together with our partners is 26 00:01:16,530 --> 00:01:23,550 an application that coordinates ships 27 00:01:20,310 --> 00:01:25,440 berthing at a terminal that is a very 28 00:01:23,550 --> 00:01:27,869 complex operation because it interacts 29 00:01:25,440 --> 00:01:31,229 with a lot of people you devolved the 30 00:01:27,869 --> 00:01:34,229 terminal operator the captain of the 31 00:01:31,229 --> 00:01:36,390 ship obviously ourselves so long people 32 00:01:34,229 --> 00:01:38,070 interact and because it needs to be done 33 00:01:36,390 --> 00:01:41,130 safely and securely 34 00:01:38,070 --> 00:01:44,039 it also takes some time and when you are 35 00:01:41,130 --> 00:01:45,360 able to view all the operations of all 36 00:01:44,040 --> 00:01:47,580 these different parties on the same 37 00:01:45,360 --> 00:01:51,750 dashboard then you were able to 38 00:01:47,580 --> 00:01:54,990 coordinate much more safe and also much 39 00:01:51,750 --> 00:01:57,450 more efficient that same operation and 40 00:01:54,990 --> 00:02:00,030 that could save up to one hour for 41 00:01:57,450 --> 00:02:02,420 berthing a ship the value of one hour 42 00:02:00,030 --> 00:02:06,390 for an operator of a ship is about 43 00:02:02,420 --> 00:02:09,119 $80,000 with the choice for the 44 00:02:06,390 --> 00:02:12,600 partnership with IBM we've entered on a 45 00:02:09,119 --> 00:02:14,070 journey where we cannot see the end but 46 00:02:12,600 --> 00:02:15,600 it is going to be a very inspiring 47 00:02:14,070 --> 00:02:18,090 journey and it's going to be the 48 00:02:15,600 --> 00:02:21,690 starting point of an exciting event 49 00:02:18,090 --> 00:02:24,810 which will attract other people which 50 00:02:21,690 --> 00:02:27,120 will attract new competencies I 51 00:02:24,810 --> 00:02:29,310 sincerely hope that they will come to 52 00:02:27,120 --> 00:02:31,190 the port of our mo work with us to make 53 00:02:29,310 --> 00:02:43,919 this a very exciting story 54 00:02:31,190 --> 00:02:43,918 [Music] 4008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.