All language subtitles for T1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:07,660 2 00:00:14,660 --> 00:00:19,439 superficie, es fácil ver lo que sucede 3 00:00:17,250 --> 00:00:21,810 a su alrededor, es fácil de entender 4 00:00:19,439 --> 00:00:24,180 things that go wrong but underground if 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,070 a machine does break down in a tunnel in 6 00:00:24,180 --> 00:00:29,369 terms of communicating that to a 7 00:00:26,070 --> 00:00:31,910 specific level to a specific place it's 8 00:00:29,369 --> 00:00:31,910 quite difficult 9 00:00:36,059 --> 00:00:40,440 we had Sandvik in the business area of 10 00:00:38,640 --> 00:00:44,160 Sandvik mining and rough technology 11 00:00:40,440 --> 00:00:46,410 develop equipment for mining operations 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,940 if we look at the traditional business 13 00:00:46,410 --> 00:00:50,968 model for Sandvik it's been about 14 00:00:47,940 --> 00:00:54,470 selling equipment selling parts selling 15 00:00:50,969 --> 00:00:54,470 service to the customer 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,870 instead of just talking about equipment 17 00:00:59,160 --> 00:01:02,849 applications we're really talking about 18 00:01:00,870 --> 00:01:05,009 process optimization which is beyond 19 00:01:02,850 --> 00:01:06,450 just our equipment it's about all 20 00:01:05,010 --> 00:01:10,680 aspects of the underground mine 21 00:01:06,450 --> 00:01:12,900 environment optimind is our collection 22 00:01:10,680 --> 00:01:16,050 of digital tools for mining process 23 00:01:12,900 --> 00:01:17,880 optimization it consists of operations 24 00:01:16,050 --> 00:01:24,570 management tools as well as then the 25 00:01:17,880 --> 00:01:26,310 newly developed analytics through 26 00:01:24,570 --> 00:01:29,179 running a predictive maintenance scheme 27 00:01:26,310 --> 00:01:32,820 our customers have been able to reduce 28 00:01:29,180 --> 00:01:37,080 the impact of breakdowns to production 29 00:01:32,820 --> 00:01:39,119 losses in the tens of percentages IOT 30 00:01:37,080 --> 00:01:41,280 for us is all about getting real-time 31 00:01:39,119 --> 00:01:43,500 data in a sat down the line you want a 32 00:01:41,280 --> 00:01:45,450 digital one of your old mining operation 33 00:01:43,500 --> 00:01:47,460 of every individual in the man of every 34 00:01:45,450 --> 00:01:49,860 piece of equipment and the status of 35 00:01:47,460 --> 00:01:52,470 every tunnel continually reporting the 36 00:01:49,860 --> 00:01:54,600 dot allows you to to actually find out 37 00:01:52,470 --> 00:01:56,009 the real reposes or problems and start 38 00:01:54,600 --> 00:01:58,080 doing predicted matters 39 00:01:56,009 --> 00:01:59,970 so I see the advantage being having 40 00:01:58,080 --> 00:02:01,970 viewed everything happening on the 41 00:01:59,970 --> 00:02:04,380 ground being able to drive productivity 42 00:02:01,970 --> 00:02:07,500 in ways which is not the traditional 43 00:02:04,380 --> 00:02:09,389 ways knowing what machine is loading 44 00:02:07,500 --> 00:02:11,280 the relic is telling about meteors have 45 00:02:09,389 --> 00:02:13,649 been trolled and having that real-time 46 00:02:11,280 --> 00:02:15,810 information at our fingertips and being 47 00:02:13,650 --> 00:02:18,350 able to make decisions at the right ones 48 00:02:15,810 --> 00:02:18,350 in Thomasville 49 00:02:22,660 --> 00:02:27,430 with optima analytics we have a extreme 50 00:02:25,510 --> 00:02:29,739 focus now on data and data-driven 51 00:02:27,430 --> 00:02:31,990 productivity and it really is a mindset 52 00:02:29,740 --> 00:02:33,940 change within the organization since 53 00:02:31,990 --> 00:02:37,240 implementing the software the data 54 00:02:33,940 --> 00:02:39,310 allows us to run safer and thirdly in 55 00:02:37,240 --> 00:02:41,410 terms of productivity operation we see 56 00:02:39,310 --> 00:02:44,070 the productivity increasing 57 00:02:41,410 --> 00:02:44,070 significantly 58 00:02:44,760 --> 00:02:51,989 the thing with optima analytics is that 59 00:02:47,550 --> 00:02:54,959 it becomes a management system for our 60 00:02:51,989 --> 00:02:56,640 customers they use it every day they use 61 00:02:54,959 --> 00:02:59,720 it every hour they use it every minute 62 00:02:56,640 --> 00:03:03,599 so it is fantastic to be a part of 63 00:02:59,720 --> 00:03:08,420 developing that smarter safer more 64 00:03:03,599 --> 00:03:08,420 efficient operation in the industry 65 00:03:08,430 --> 00:03:13,169 you 66 00:03:08,830 --> 00:03:13,169 [Music] 4802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.