All language subtitles for Strike.Back.S07E10.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,427 --> 00:01:14,991 TĂ€nk efter. Det Ă€r ganska enkelt. En utvĂ€xling. 2 00:01:15,016 --> 00:01:18,811 - Er överste mot missilnycklarna. - Jag vill höra att han lever. 3 00:01:28,738 --> 00:01:32,175 - McAllister, gör inte upp. - DĂ€r har du beviset. 4 00:01:32,200 --> 00:01:34,661 - Alexander Coltrane mot nyckeln. - Nej! 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,019 Pavel vill byta. 6 00:01:43,044 --> 00:01:47,023 - Chefen mot paketet. - Nej! Det Ă€r inte uppdraget. 7 00:01:47,048 --> 00:01:49,817 Ska vi ge Pavel avfyrningsnycklar? 8 00:01:49,843 --> 00:01:53,863 Inte uppdraget? Och det sĂ€ger soldaten som jagade Laoshu? 9 00:01:53,888 --> 00:01:58,701 - Du Ă€r inte med i teamet. - En formalitet. Vi överger ingen. 10 00:01:58,726 --> 00:02:00,703 Coltrane övergav ju dig. 11 00:02:00,728 --> 00:02:04,332 Rysk militĂ€r Ă€r pĂ„ vĂ€g för att hĂ€mta nycklarna. Vi samarbetar. 12 00:02:04,357 --> 00:02:07,919 Okej, vi retar upp nĂ„gra ryssar. Jag kan inte bry mig mindre. 13 00:02:07,944 --> 00:02:12,674 - Ta inte illa upp. - Jag hĂ„ller med. Det Ă€r vĂ€rt risken. 14 00:02:12,699 --> 00:02:16,261 Klart att du sĂ€ger sĂ„. Noll förberedelser, ingen rekning... 15 00:02:16,286 --> 00:02:18,179 Jag bad inte om din Ă„sikt. 16 00:02:18,204 --> 00:02:20,723 Jag Ă€r gruppledare. Det Ă€r mitt beslut. 17 00:02:20,748 --> 00:02:22,834 Vi ska rĂ€dda chefen, till varje pris. 18 00:05:19,469 --> 00:05:22,864 Ni Ă€r generallöjtnant. Ni kommer inte med Ă„talspunkter. 19 00:05:22,889 --> 00:05:25,642 Nej, jag kom hit för att döda dig. 20 00:05:30,855 --> 00:05:32,398 Ny identitet. 21 00:05:35,276 --> 00:05:36,736 En nystart. 22 00:05:40,114 --> 00:05:42,075 Pavel Kuragin. 23 00:05:43,493 --> 00:05:47,872 Vi behöver ett trubbigt verktyg för att vĂ€cka Ryssland igen. 24 00:05:50,250 --> 00:05:54,938 Du blir förflyttad till Alfagruppen, men ansvarar bara inför mig. 25 00:05:54,963 --> 00:05:56,798 En hemlig agent med egen agenda. 26 00:05:59,968 --> 00:06:02,887 VĂ€lkommen till Kingfisher, soldat. 27 00:06:12,272 --> 00:06:17,110 - Pavel Kuragin. - Katrina. Katrina Zarkova. 28 00:06:28,580 --> 00:06:29,998 Knullade du henne? 29 00:06:32,000 --> 00:06:33,376 Det betyder Ă€ndĂ„ inget. 30 00:06:35,378 --> 00:06:39,299 Direktorat A-trĂ€ning: Bygg upp en kĂ€nslomĂ€ssig eller sexuell relation. 31 00:06:40,758 --> 00:06:42,135 Inga kĂ€nslor. 32 00:06:43,761 --> 00:06:46,681 - Jag har en teori om sĂ„na som du. - Det Ă€r klart. 33 00:06:48,558 --> 00:06:55,064 Bortom ideologin och rĂ€ttfĂ€rdigandet försöker ni bara imponera pĂ„ nĂ„n. 34 00:06:56,858 --> 00:07:01,738 En frĂ„nvarande far, en hĂ„rd mor, bror... 35 00:07:03,281 --> 00:07:04,741 ...en Ă€lskad... 36 00:07:34,562 --> 00:07:36,105 BekrĂ€fta överinsyn. 37 00:07:41,319 --> 00:07:42,987 Ett flertal in- och utgĂ„ngar. 38 00:07:44,614 --> 00:07:49,219 Flera vĂ„ningar. Det Ă€r civila överallt. 39 00:07:49,244 --> 00:07:51,663 Uppfattat. Var pĂ„ er vakt. 40 00:07:53,039 --> 00:07:54,958 - Är du i position, Novin? - Ja. 41 00:08:05,552 --> 00:08:09,806 Jag har uppsikt över utsidan, men dĂ€rinne famlar vi i mörker. 42 00:08:21,025 --> 00:08:24,696 Jag ser Pavel. Ryggen mot din klockan tolv. 43 00:08:33,329 --> 00:08:36,724 Min favoritryss. Var Ă€r Coltrane? 44 00:08:36,749 --> 00:08:38,793 LĂ„t Katrina visa mig paketet. 45 00:08:43,965 --> 00:08:46,150 - Bravo 3. - DĂ„lig idĂ©. 46 00:08:46,176 --> 00:08:47,902 Ingen fara. Jag fixar det. 47 00:08:47,927 --> 00:08:50,905 Ja, tills vi inser att du har jobbat för Pavel. 48 00:08:50,930 --> 00:08:54,851 - Jag mĂ„lar upp olika scenarion. - DĂ€r jag alltid förrĂ„der alla. 49 00:09:13,119 --> 00:09:14,746 Artem. 50 00:09:16,497 --> 00:09:18,124 Jag ser Zero Alfa. 51 00:09:22,962 --> 00:09:25,840 Varför Ă€r avfyrningsnycklarna sĂ„ viktiga? 52 00:09:28,801 --> 00:09:30,929 Du har alltid velat ha svar. 53 00:09:34,807 --> 00:09:36,184 Coltrane. 54 00:09:44,526 --> 00:09:47,487 Det borde ha varit du och jag. 55 00:09:49,322 --> 00:09:51,741 Eventuella fiender löper samman... 56 00:10:00,750 --> 00:10:03,086 Vi Ă€r omringade! Det Ă€r en fĂ€lla! 57 00:10:05,505 --> 00:10:06,881 Mustafa! 58 00:10:09,968 --> 00:10:11,511 Helvete! 59 00:10:56,598 --> 00:10:58,516 - PĂ„ vĂ€g mot exfiltrering. - HĂ€mtar. 60 00:11:01,769 --> 00:11:03,146 Backa, backa! 61 00:11:06,232 --> 00:11:08,151 VĂ€gen Ă€r blockerad, jag kör runt! 62 00:11:10,236 --> 00:11:12,964 Är ni oskadd? Jag tror att Novin sköt er. 63 00:11:12,989 --> 00:11:15,967 Jag förbjöd dig att göra upp! 64 00:11:15,992 --> 00:11:19,095 Kan det vĂ€nta? Wyatt jagar Kuragin. 65 00:11:19,120 --> 00:11:21,723 Följ efter honom dĂ„. NedhĂ„llande eld. 66 00:11:21,748 --> 00:11:23,333 - Stick. - Sticker! 67 00:11:45,563 --> 00:11:48,708 Jag har vĂ€ntat pĂ„ den hĂ€r dagen... 68 00:11:48,733 --> 00:11:50,793 ...Ă€nda sen du sköt mig. 69 00:11:50,818 --> 00:11:56,199 320 Providence Avenue, South Carolina. Eller hur? 70 00:11:57,492 --> 00:12:02,180 Va? Vad sa du? 71 00:12:02,205 --> 00:12:06,459 Det Ă€r ett fint hus. Ett vĂ€ldigt fint liv. 72 00:12:07,669 --> 00:12:11,381 Om du lĂ„ter mig gĂ„ lovar jag att inget ska hĂ€nda din fru. 73 00:12:15,552 --> 00:12:18,112 Om du sĂ„ mycket som rör henne... 74 00:12:18,137 --> 00:12:20,782 Om du skjuter Ă€r det över. 75 00:12:20,807 --> 00:12:23,059 Det hĂ€r Ă€r din enda chans. 76 00:12:25,770 --> 00:12:27,689 Wyatt. 77 00:12:29,399 --> 00:12:32,777 - Radion fungerar igen. - Han sĂ€ger att han ska ta Madison. 78 00:12:34,320 --> 00:12:36,322 Okej. Han sĂ€ger mycket. 79 00:12:44,622 --> 00:12:46,666 Paketet Ă€r sĂ€krat. 80 00:12:47,750 --> 00:12:50,645 - Är du vid mötesplatsen? - Nej, jag stack. 81 00:12:50,670 --> 00:12:53,147 Det var inte dina order! 82 00:12:53,173 --> 00:12:56,609 Det var vĂ€rt risken för att stoppa deras exfiltrering. 83 00:12:56,634 --> 00:13:00,305 Kom ihĂ„g, Sam - jag gav dig en chans. 84 00:13:09,397 --> 00:13:13,359 Gick du med pĂ„ sergeant McAllisters beslut att fullfölja utvĂ€xlingen? 85 00:13:14,527 --> 00:13:17,255 Nej, sir. Jag var emot det. Jag Ă€r ledsen. 86 00:13:17,280 --> 00:13:19,424 Uppdraget var viktigare. 87 00:13:19,449 --> 00:13:23,928 Jag Ă€r Ă€ven ledsen för att jag sköt er i axeln... 88 00:13:23,953 --> 00:13:28,057 Var inte det. Du Ă€r befordrad till gruppledare och sergeant. 89 00:13:28,082 --> 00:13:31,978 VĂ€nta nu! Vi fick Pavel och nycklarna. 90 00:13:32,003 --> 00:13:34,439 Ni gick in oförberedda! 91 00:13:34,464 --> 00:13:37,609 Ni tog en enorm risk som kunde ha fĂ„tt svĂ„ra följder! 92 00:13:37,634 --> 00:13:40,486 - Vi rĂ€ddade Ă€ven ert liv. - Och trotsade en order! 93 00:13:40,512 --> 00:13:42,222 Var glad att du Ă€r kvar. 94 00:13:43,515 --> 00:13:48,603 Sergeant. Det kan behövas ryska. Det blir en vansklig förhandling. 95 00:13:50,396 --> 00:13:51,773 Tack, kukskalle. 96 00:13:53,316 --> 00:13:54,776 Det Ă€r jag igen, Madison. 97 00:13:56,110 --> 00:13:59,239 Ring mig direkt nĂ€r du hör det hĂ€r. Det Ă€r viktigt. 98 00:14:02,408 --> 00:14:06,346 Har ni hört? Han gjorde precis Novin till gruppledare. 99 00:14:06,371 --> 00:14:08,081 - Va? Nej... - Jo. 100 00:14:10,375 --> 00:14:12,185 Det Ă€r rĂ€tt kul egentligen. 101 00:14:12,210 --> 00:14:15,129 Hon skjuter en person och blir befordrad. 102 00:14:16,756 --> 00:14:18,800 - Eller inte alls roligt. - Nej. 103 00:14:20,385 --> 00:14:22,987 Är det klart nu? Uppdraget slutfört? 104 00:14:23,012 --> 00:14:24,822 Vi ska inte öppna nĂ„n öl Ă€n. 105 00:14:24,848 --> 00:14:26,991 Vi vet inget om avfyrningsnycklarna. 106 00:14:27,016 --> 00:14:29,369 Vi har paketet, vi har Kuragin. 107 00:14:29,394 --> 00:14:33,957 Det var ett lyckat bevis pĂ„ att öst och vĂ€st kan samarbete. 108 00:14:33,982 --> 00:14:36,693 FĂ„r kapten Zarkova Ă€ntligen Ă„ka hem? 109 00:14:37,944 --> 00:14:39,988 Ja, för disciplinĂ€ra förhandlingar. 110 00:14:44,701 --> 00:14:47,328 Hon trotsade en order frĂ„n överste Besjnov - 111 00:14:48,413 --> 00:14:51,307 - och visade ringaktning för befĂ€lsordningen. 112 00:14:51,332 --> 00:14:54,060 Hon lĂ€mnar inte in rapporter och kommunikĂ©er. 113 00:14:54,085 --> 00:14:57,255 Hon riskerade livet för att stĂ€da upp er skit, sir. 114 00:14:58,590 --> 00:15:01,192 Hur mĂ„nga andra projekt... 115 00:15:01,217 --> 00:15:04,237 - ...liknande Kingfisher fanns det? - Inga. 116 00:15:04,262 --> 00:15:07,240 SĂ„ Petrenko och Orlov gick frĂ„n lojala agenter - 117 00:15:07,265 --> 00:15:09,409 - till att plötsligt hjĂ€lpa Kuragin? 118 00:15:09,434 --> 00:15:12,245 - Vad antyder ni? - Kingfisher kanske havererade... 119 00:15:12,270 --> 00:15:14,747 ...sĂ„ ni fick stĂ€nga ner liknande uppdrag. 120 00:15:14,772 --> 00:15:18,251 De blev sĂ„ förbannade att Pavel fixade tolv fördömda mĂ€n. 121 00:15:18,276 --> 00:15:19,944 Vi behöver info om satelliten. 122 00:15:21,362 --> 00:15:23,923 - Varför Ă€r nycklarna sĂ„ viktiga? - Nej. 123 00:15:23,948 --> 00:15:28,845 Pavel och nycklarna Ă€r redan pĂ„ vĂ€g till flygfĂ€ltet och Ryssland... 124 00:15:28,870 --> 00:15:30,513 Det var inte avtalet. 125 00:15:30,538 --> 00:15:32,348 Inte de hĂ€r frĂ„gorna heller! 126 00:15:32,373 --> 00:15:36,978 Vi Ă€r tacksamma för er hjĂ€lp, men nu Ă€r samstĂ€mmigheten över. 127 00:15:37,003 --> 00:15:40,423 Om ert team gĂ„r nĂ€ra kommer de att behandlas som fiender. 128 00:15:53,478 --> 00:15:56,356 Vi Ă€r tvĂ„ kilometer bakom konvojen och nĂ€rmar oss. 129 00:16:01,194 --> 00:16:05,048 LĂ„t inte dem se er, men följ efter dem till flygfĂ€ltet. 130 00:16:05,073 --> 00:16:07,467 Det Ă€r minst tvĂ„ agenter till dĂ€rute. 131 00:16:07,492 --> 00:16:11,663 De fĂ„r inte komma över Pavel eller nycklarna. 132 00:16:21,923 --> 00:16:25,818 - Maddy hĂ€r. Tala in ett meddelande. - För helvete... 133 00:16:25,844 --> 00:16:27,779 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ Madison. 134 00:16:27,804 --> 00:16:29,531 Försök med sociala medier? 135 00:16:29,556 --> 00:16:32,851 Jag anvĂ€nder inte sociala medier! Jag har en telefon. 136 00:16:34,602 --> 00:16:38,231 - Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? - Femton kilometer. 137 00:16:41,025 --> 00:16:42,777 Tretton kilometer kvar. 138 00:17:25,528 --> 00:17:29,115 - Konvojen ligger 500 meter framför. - HĂ„ll avstĂ„ndet. 139 00:17:51,221 --> 00:17:53,473 - TvĂ„. - Mac... 140 00:18:05,401 --> 00:18:07,946 Konvojen attackeras av drönaren! 141 00:18:14,702 --> 00:18:16,079 Vi ger oss in! 142 00:18:29,926 --> 00:18:31,427 Inkommande! 143 00:18:33,972 --> 00:18:35,390 HĂ„ll i er! 144 00:18:54,075 --> 00:18:55,869 Kom igen! 145 00:19:02,041 --> 00:19:03,501 Kuragin! 146 00:19:21,519 --> 00:19:23,788 De har Pavel och avfyrningsnycklarna. 147 00:19:23,813 --> 00:19:26,191 Jag upprepar: De har avfyrningsnycklarna. 148 00:19:35,575 --> 00:19:37,552 - Vad sĂ€ger Ryssland? - Ingenting. 149 00:19:37,577 --> 00:19:39,721 - De tiger. - Och Zarkova? 150 00:19:39,746 --> 00:19:42,724 Hon har fĂ„tt sin radio konfiskerad av generalen. 151 00:19:42,749 --> 00:19:47,562 Avfyrningsnycklar Ă€r fysiska. Pavel Ă€r pĂ„ vĂ€g till missilerna. 152 00:19:47,587 --> 00:19:51,566 Ryssland vet vart han Ă€r pĂ„ vĂ€g. De kan skicka ut ett team. 153 00:19:51,591 --> 00:19:55,570 UnderrĂ€ttelsepratet tyder inte pĂ„ det. Det Ă€r dött. 154 00:19:55,595 --> 00:19:57,655 - Det Ă€r vĂ€l rĂ€tt mĂ€rkligt? - Mycket. 155 00:19:57,680 --> 00:19:59,490 DĂ„ fĂ„r vĂ€l vi prata med dem. 156 00:19:59,516 --> 00:20:02,452 - Jag och chefen Ă„ker dit. - De slĂ€pper inte in er. 157 00:20:02,477 --> 00:20:04,245 Jag tĂ€nkte inte knacka pĂ„. 158 00:20:04,270 --> 00:20:09,626 Vi pratar om en aggressionshandling mot en utlĂ€ndsk makt? 159 00:20:09,651 --> 00:20:11,294 Jaha, bara sĂ„ att alla vet. 160 00:20:11,319 --> 00:20:14,839 Ta fram ledtrĂ„dar om Pavel och hans militĂ€rer, vad som helst. 161 00:20:14,864 --> 00:20:16,699 Tiden Ă€r snart ute. 162 00:20:29,045 --> 00:20:31,506 Det Ă€r sĂ„ lĂ€tt att samla ihop en armĂ©. 163 00:20:32,674 --> 00:20:35,927 Soldater som Ă€r redo att dö, bara priset Ă€r det rĂ€tta. 164 00:20:38,555 --> 00:20:40,598 Kapitalismens under. 165 00:20:42,642 --> 00:20:44,811 Artem gjorde det inte för pengarna. 166 00:20:46,521 --> 00:20:47,897 Artem hade tappat modet. 167 00:20:49,107 --> 00:20:50,567 Hur Ă€r det med ditt mod? 168 00:20:53,111 --> 00:20:55,880 Imorgon kommer tusentals att dö pĂ„ grund av oss. 169 00:20:55,905 --> 00:20:59,467 Vi ser till att Ryssland aldrig mer behöver tigga inför vĂ€st. 170 00:20:59,492 --> 00:21:03,847 Det medför en kostnad, för oss alla. 171 00:21:03,872 --> 00:21:05,248 Och amerikanen? 172 00:21:06,833 --> 00:21:10,003 - Han har inget med Ryssland att göra. - Nej. 173 00:21:12,755 --> 00:21:14,591 Men sergeant Wyatt... 174 00:21:18,011 --> 00:21:20,555 ...förtjĂ€nar allt som vĂ€ntar honom. 175 00:21:23,391 --> 00:21:25,518 Det Ă€r Maddy. Tala in ett meddelande. 176 00:21:31,608 --> 00:21:32,984 Pavel kanske bluffade. 177 00:21:35,028 --> 00:21:40,383 - Åk hem nu sĂ„ anar inte Madison nĂ„t. - Jag kan inte Ă„ka hem. 178 00:21:40,408 --> 00:21:41,784 Varför inte? 179 00:21:45,496 --> 00:21:46,873 Jag passar inte in. 180 00:21:48,291 --> 00:21:50,126 Jag passar inte in nĂ„nstans. 181 00:21:51,461 --> 00:21:54,172 Jag befann mig mitt i matbutiken... 182 00:21:55,757 --> 00:21:59,511 Jag var rĂ€ddare dĂ€r Ă€n jag nĂ„nsin har varit i en krigszon. 183 00:22:02,555 --> 00:22:05,783 Kanske för att du Ă€r en usel soldat. 184 00:22:05,808 --> 00:22:09,370 - Du blev precis degraderad. - Det var en tillfĂ€llig befattning. 185 00:22:09,395 --> 00:22:11,206 Som du degraderades frĂ„n. 186 00:22:11,231 --> 00:22:14,275 Jag Ă€r en privatentreprenör som letar jobb. 187 00:22:17,862 --> 00:22:20,198 - BefĂ€lsbefattningar Ă€r överskattade. - Ja. 188 00:22:21,449 --> 00:22:26,037 BĂ€ttre arbetstider, bĂ€ttre lön, fĂ€rre som beskjuter dig. Hur tĂ€nkte jag? 189 00:22:30,583 --> 00:22:32,268 - Madison. - Jisses... 190 00:22:32,293 --> 00:22:36,147 Jag glömde att ladda mobilen och du bombarderar den. 191 00:22:36,172 --> 00:22:39,175 - Jag har 40 missade samtal. - Lyssna pĂ„ mig. 192 00:22:40,301 --> 00:22:41,678 Du mĂ„ste lĂ€mna huset. 193 00:22:43,930 --> 00:22:45,515 Vad pratar du om? 194 00:22:47,725 --> 00:22:49,644 Jag ljög för dig. 195 00:22:51,187 --> 00:22:55,567 FörlĂ„t. Jag Ă€r tillbaka pĂ„ jobbet. Mitt riktiga jobb. 196 00:22:56,609 --> 00:23:00,655 - Ledsen, men du mĂ„ste dĂ€rifrĂ„n nu. - Var...? 197 00:23:03,449 --> 00:23:07,078 - VĂ€nta, det Ă€r nĂ„n som knackar. - Nej, Maddy. Lyssna pĂ„ mig. 198 00:23:15,211 --> 00:23:18,256 - De försöker ta sig in. - Sovrummet, nu. 199 00:23:34,147 --> 00:23:35,999 - Inne. - GĂ„ till garderoben. 200 00:23:36,024 --> 00:23:39,944 - Vad Ă€r det hĂ€r? Vilka Ă€r de? - Skynda dig, Maddy. 201 00:23:42,071 --> 00:23:44,616 LĂ€ngst bak finns en lönnpanel. Öppna den. 202 00:23:47,702 --> 00:23:49,220 - Vad fan? - Ser du vapnen? 203 00:23:49,245 --> 00:23:51,806 - Ja. - Ta det till vĂ€nster pĂ„ vĂ€ggen. 204 00:23:51,831 --> 00:23:54,876 Det Ă€r en makinpistol. Det ligger ett magasin under. 205 00:23:57,378 --> 00:24:00,899 Stoppa in magasinet under vapnet tills du hör ett klick. 206 00:24:00,924 --> 00:24:02,567 Ta bort sĂ€kringen. 207 00:24:02,592 --> 00:24:05,386 - Ta tag i toppen och dra bakĂ„t, hĂ„rt. - LĂ„ngsammare. 208 00:24:07,347 --> 00:24:11,726 - Det gĂ„r inte, det gĂ„r inte... Fan... - Andas, Maddy. Du klarar det. 209 00:24:13,937 --> 00:24:17,081 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g uppför trappan. Kom igen! 210 00:24:17,106 --> 00:24:19,334 - Lyssna pĂ„ mig. - Okej. 211 00:24:19,359 --> 00:24:22,754 Ta bort sĂ€kringen pĂ„ vĂ€nster sida. Tryck framĂ„t. 212 00:24:22,779 --> 00:24:26,533 Dra översidan bakĂ„t, hĂ„rt. Sikta och tryck av. 213 00:24:36,543 --> 00:24:38,336 Madison? 214 00:24:40,505 --> 00:24:41,881 Maddy? 215 00:24:43,007 --> 00:24:44,384 Maddy! 216 00:24:45,885 --> 00:24:47,428 Maddy, sĂ€g nĂ„nting... 217 00:24:53,643 --> 00:24:56,771 Du vet vad jag tycker om vapen i hemmet. 218 00:24:59,065 --> 00:25:02,418 - Lyssna pĂ„ mig, snĂ€lla. - Nej. 219 00:25:02,443 --> 00:25:04,838 - Nej, jag sticker hĂ€rifrĂ„n. - Jag ber dig. 220 00:25:04,863 --> 00:25:07,632 Nej! Fan ta dig! 221 00:25:07,657 --> 00:25:09,033 Fan ta dig, Sam! 222 00:25:19,127 --> 00:25:21,129 - Det Ă€r inte ditt fel. - Skitsnack. 223 00:25:22,797 --> 00:25:25,633 Hon dog nĂ€stan pĂ„ grund av mig. 224 00:25:42,734 --> 00:25:44,544 TvĂ„ whisky, tack. 225 00:25:44,569 --> 00:25:48,715 Lagavulin, om ni har. Eller Laphroig. Jag Ă€r inte krĂ€sen. 226 00:25:48,740 --> 00:25:50,884 Vad gör vi hĂ€r? 227 00:25:50,909 --> 00:25:54,762 Ni ville till den ryska basen. Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi gör det. 228 00:25:54,787 --> 00:25:57,307 Genom att dricka whisky i en bar? 229 00:25:57,332 --> 00:25:59,642 Det Ă€r inte bara en bar, chefen. 230 00:25:59,667 --> 00:26:02,086 Den Ă€r nĂ€rmast basen. Soldater! 231 00:26:04,047 --> 00:26:06,466 Vi ska bara hitta en officer med behörighet. 232 00:26:08,176 --> 00:26:11,279 Hur ska du fĂ„ syn pĂ„ en sĂ„n nĂ€r de inte Ă€r i tjĂ€nst? 233 00:26:11,304 --> 00:26:14,390 LĂ€tt. De dricker alltid ensamma. 234 00:26:15,683 --> 00:26:18,895 Var inte sĂ„ fördömande. En vacker dag Ă€r det du. 235 00:26:20,188 --> 00:26:22,815 - Som dricker ensam? - Som Ă€r officer. 236 00:26:25,485 --> 00:26:27,170 Nej, tack. 237 00:26:27,195 --> 00:26:31,007 NĂ€r vi Ă€ndĂ„ pratar om det... Kan jag bli degraderad? 238 00:26:31,032 --> 00:26:35,053 Degraderad? Om du inte passar dig befordrar jag dig igen. 239 00:26:35,078 --> 00:26:38,598 Dra Ă„t helvete! Jag bad inte om att bli sergeant. 240 00:26:38,623 --> 00:26:41,226 Jag ville inte ens bli korpral. 241 00:26:41,251 --> 00:26:44,479 Jag Ă€r inte som Mac. Jag vill inte ha mer ansvar. 242 00:26:44,504 --> 00:26:47,190 - Du trĂ€nade Chetri. - Det var ett misstag. 243 00:26:47,215 --> 00:26:50,802 - Hon gör som hon vill i fĂ€lt. - Oj, tĂ€nka sig... 244 00:26:53,763 --> 00:26:57,367 Jag tog inte vĂ€rvning för den skiten. 245 00:26:57,392 --> 00:26:59,686 Vilken skit tog du vĂ€rvning för? 246 00:27:01,521 --> 00:27:05,400 Jag var tvungen att komma ivĂ€g. Liten stad, liten framtid. 247 00:27:06,568 --> 00:27:08,545 Nej, jag köper det inte. 248 00:27:08,570 --> 00:27:12,674 Du lĂ„tsas ha snubblat in frĂ„n vildmarken - 249 00:27:12,699 --> 00:27:15,885 - men du Ă€r enormt skicklig, du talar flera sprĂ„k - 250 00:27:15,910 --> 00:27:19,514 - och du har principer och omdöme för att tillĂ€mpa dem. 251 00:27:19,539 --> 00:27:21,975 Jag struntar i om du Ă€r en ligist. 252 00:27:22,000 --> 00:27:25,520 Om du har nĂ„tt Ă€nda hit - varför inte se hur lĂ„ngt du kan gĂ„? 253 00:27:25,545 --> 00:27:28,089 Jag Ă€r precis dĂ€r jag vill vara. 254 00:27:29,215 --> 00:27:35,013 Jag ska nog inte lyssna pĂ„ rĂ„d frĂ„n killen som ligger med ryska agenten. 255 00:27:40,226 --> 00:27:43,079 Man fĂ„r komma nĂ€ra folk i det hĂ€r jobbet. 256 00:27:43,104 --> 00:27:45,790 SĂ€rskilt en lĂ„ng blondin med grym kropp. 257 00:27:45,815 --> 00:27:50,044 NĂ€r det brĂ€nde till Ă€ventyrade du uppdraget för att rĂ€dda henne. 258 00:27:50,069 --> 00:27:53,798 - Det Ă€r den sortens soldat du Ă€r. - Jag försökte inte rĂ€dda dig. 259 00:27:53,823 --> 00:27:58,077 Du visste att McAllister skulle göra det. Det var den perfekta utvĂ€gen. 260 00:28:03,458 --> 00:28:06,002 Tillbaka i tjĂ€nst. Officer klockan tvĂ„. 261 00:28:08,421 --> 00:28:12,926 - Isolera mĂ„let, ta ut honom tyst. - Jag vet ett snabbare sĂ€tt. 262 00:28:16,054 --> 00:28:19,182 Och den dĂ€r vildmarksgrejen... Det Ă€r inte spelat. 263 00:28:25,647 --> 00:28:29,150 - Det gĂ„r fint. - För guds skull... 264 00:28:59,722 --> 00:29:01,224 Du mĂ„ste skĂ€mta... 265 00:29:10,191 --> 00:29:12,318 Kom igen. Queensberryregler. 266 00:29:36,301 --> 00:29:38,444 Det kommer aldrig att fungera. 267 00:29:38,469 --> 00:29:42,156 Vi kom förbi kontrollen. Det fungerar redan. 268 00:29:42,182 --> 00:29:46,244 Zero Alfa. Jag har kollat alla samtal under konvojattacken. 269 00:29:46,269 --> 00:29:48,538 Jag spĂ„rade ett till militĂ€rerna. 270 00:29:48,563 --> 00:29:51,332 - Och? - Det var frĂ„n den ryska basen. 271 00:29:51,357 --> 00:29:53,484 NĂ„n pĂ„ insidan jobbar med Pavel. 272 00:30:00,658 --> 00:30:02,552 Ner med vapnet. 273 00:30:02,577 --> 00:30:06,331 - Vi kĂ€nner till samtalet frĂ„n basen. - Vi vet att du hjĂ€lper Pavel. 274 00:30:09,125 --> 00:30:13,254 - Hur dumma Ă€r ni? - UrsĂ€kta? 275 00:30:14,589 --> 00:30:18,026 Det Ă€r inte jag. Det Ă€r han. 276 00:30:18,051 --> 00:30:20,945 I fyra mĂ„nader jagade vi Pavel. NĂ„n varnade honom - 277 00:30:20,970 --> 00:30:23,740 - tills jag slutade rapportera in. 278 00:30:23,765 --> 00:30:26,726 Och dĂ„ tog vi Pavel och nycklarna. 279 00:30:28,186 --> 00:30:29,729 Ja. 280 00:30:33,274 --> 00:30:34,651 Generalen? 281 00:30:38,279 --> 00:30:40,465 Förödmjukelserna jag fĂ„r utstĂ„... 282 00:30:40,490 --> 00:30:42,967 Jag borde fĂ„ en armĂ© för att jaga Kuragin. 283 00:30:42,992 --> 00:30:46,871 I stĂ€llet tvingas jag be den jĂ€vla vĂ€stvĂ€rlden om hjĂ€lp. 284 00:30:48,039 --> 00:30:49,415 Det Ă€r ironiskt. 285 00:30:52,961 --> 00:30:55,897 Det var dĂ„ jag insĂ„g att Pavel kanske har rĂ€tt. 286 00:30:55,922 --> 00:30:59,634 - Ryssland har gĂ„tt vilse. - Vart gĂ„r avfyrningsnycklarna? 287 00:31:11,020 --> 00:31:15,834 AleksijanlĂ€ggningen, en gammal Sovjetbas i Azerbajdzjan. 288 00:31:15,859 --> 00:31:18,711 DĂ€r finns ett lager av VX-missiler. 289 00:31:18,736 --> 00:31:21,172 - Va? Nej... - Nej, nej, nej. 290 00:31:21,197 --> 00:31:24,217 Ryssland förstörde sina kemiska vapen - 40 000 ton - 291 00:31:24,242 --> 00:31:26,636 - efter 1997 Ă„rs konvention om förbud. 292 00:31:26,661 --> 00:31:29,013 Det kanske var nĂ„n som ljög. 293 00:31:29,038 --> 00:31:32,684 NĂ„n kanske blev nervös, gömde nycklarna dĂ€r ingen letade. 294 00:31:32,709 --> 00:31:35,144 - Hur visste Pavel det? - Jag berĂ€ttade. 295 00:31:35,170 --> 00:31:37,255 Ge oss allt du har om anlĂ€ggningen. 296 00:31:38,506 --> 00:31:40,383 Gör det nu. 297 00:31:44,846 --> 00:31:46,698 Du Ă€r sinnessjuk. 298 00:31:46,723 --> 00:31:50,243 Om en rysk agent avfyrar en kemisk missil mot vĂ€st... 299 00:31:50,268 --> 00:31:52,871 ...sĂ„ inser vĂ€rlden att vi ljög. 300 00:31:52,896 --> 00:31:55,456 Storbritannien och USA skulle förklara krig. 301 00:31:55,481 --> 00:31:59,711 Ryssland - inget val, förutom att Ă€ntligen slĂ„ tillbaka. 302 00:31:59,736 --> 00:32:01,154 Historien har andra ögon. 303 00:32:03,448 --> 00:32:06,534 En vacker dag kanske Pavel ses som en hjĂ€lte. Vem vet? 304 00:32:08,828 --> 00:32:10,538 Han vĂ€ckte den ryska björnen. 305 00:32:11,873 --> 00:32:15,685 - Nej! - HerrejĂ€vlar, chefen. 306 00:32:15,710 --> 00:32:19,856 HĂ€mta in informationen. Vi behöver utrustning och vi mĂ„ste ivĂ€g. 307 00:32:19,881 --> 00:32:22,817 - Azerbajdzjan. - Och vapen. 308 00:32:22,842 --> 00:32:26,012 Jag fĂ„r för mig att vi behöver en jĂ€vla massa vapen. 309 00:32:37,899 --> 00:32:41,669 AleksijanlĂ€ggningen var ett sovjetiskt projekt pĂ„ 80-talet - 310 00:32:41,694 --> 00:32:44,422 - nĂ€r Azerbajdzjan ingick i Sovjetunionen. 311 00:32:44,447 --> 00:32:48,426 Det skulle bli ett militĂ€rcenter, men huvudbyggnaden blev aldrig klar. 312 00:32:48,451 --> 00:32:51,804 Det underjordiska planet var dock fullt fungerande - 313 00:32:51,829 --> 00:32:54,641 - och omfattade avfyrningssilos och kemilabb - 314 00:32:54,666 --> 00:32:58,711 - för utveckling och tillverkning av en rad olika kemiska vapen. 315 00:33:01,172 --> 00:33:03,066 Enligt hemlig rysk information - 316 00:33:03,091 --> 00:33:07,111 - fĂ€rdigstĂ€lldes flera VX-stridsspetsar för förvaring. 317 00:33:07,136 --> 00:33:09,322 Det Ă€r massförstörelsevapen. 318 00:33:09,347 --> 00:33:11,157 Minsta dosen kan vara dödlig. 319 00:33:11,182 --> 00:33:13,451 HjĂ€rtsvikt, kvĂ€vning. Allt möjligt kul. 320 00:33:13,476 --> 00:33:16,204 Om missilerna riktas mot storstĂ€der - 321 00:33:16,229 --> 00:33:18,998 - behöver jag inte redogöra för dödssiffrorna. 322 00:33:19,023 --> 00:33:22,502 - Vad möter vi för motstĂ„ng? - Det pĂ„gĂ„r mycket aktivitet. 323 00:33:22,527 --> 00:33:26,214 - Förmodligen privatmilitĂ€rer. - Missilerna Ă€r uppdraget. 324 00:33:26,239 --> 00:33:31,411 Om ni rĂ„kar se mr Kuragin fĂ„r ni gĂ€rna framföra nyheterna. 325 00:33:41,045 --> 00:33:44,315 Allt ovanför markytan Ă€r förfallet och osĂ€krat - 326 00:33:44,340 --> 00:33:46,885 - men den underjordiska silon Ă€r fixerad. 327 00:33:48,553 --> 00:33:50,864 McAllister och Wyatt - ta er ner dit - 328 00:33:50,889 --> 00:33:55,493 - för att koppla in Zero mot navet sĂ„ att hon kan lĂ„sa upp dörrarna - 329 00:33:55,518 --> 00:33:57,854 - och ge oss tilltrĂ€de till kontrollrummet. 330 00:34:34,265 --> 00:34:36,784 - I position. - Bravo 1 och 4, kör. 331 00:34:36,809 --> 00:34:41,581 GĂ„r mot trapphusdörrarna. SĂ„ fort du fĂ„r tilltrĂ€de öppnar du. 332 00:34:41,606 --> 00:34:43,107 GĂ„r in. 333 00:34:45,276 --> 00:34:46,945 Hördu... Dö inte. 334 00:35:04,087 --> 00:35:06,814 DĂ„ gĂ„r vi. PĂ„ vĂ€g mot förvaringen. 335 00:35:06,840 --> 00:35:10,343 - Var redo, Zero. - Uppfattat. 336 00:35:16,391 --> 00:35:18,476 Fiende utslagen. PrivatmilitĂ€r. 337 00:35:20,937 --> 00:35:25,358 Det finns tillrĂ€ckligt med kemikalier för att utplĂ„na en hel stad. 338 00:35:40,832 --> 00:35:43,042 Kopplar förbi sĂ€kerhetslĂ„s. 339 00:35:45,628 --> 00:35:48,506 - Dörrarna öppnas nu. - GĂ„r ner mot kontrollcentralen. 340 00:36:00,393 --> 00:36:03,204 Vakterna pĂ„ förvaringen svarar inte. 341 00:36:03,229 --> 00:36:07,942 - Jag skickar dit folk. - Nej, gĂ„ med dem. 342 00:36:09,068 --> 00:36:11,779 Jag ska vĂ€l jobba med dig och inte för dig? 343 00:36:22,832 --> 00:36:24,959 Jag kopplar in dig i huvudnĂ€tverket. 344 00:36:26,127 --> 00:36:30,190 Jag ser deras system. Tre missiler tankar. 345 00:36:30,215 --> 00:36:32,342 De Ă€r fyllda till 90 procent. 346 00:36:34,427 --> 00:36:37,530 Bravo 1 och 4 - jag jobbar med era dörrar. 347 00:36:37,555 --> 00:36:40,308 - De öppnas redan. - Det Ă€r inte jag. 348 00:36:43,770 --> 00:36:46,105 Stridande fiender! Var pĂ„ er vakt! 349 00:36:47,857 --> 00:36:49,317 Kontakt! 350 00:37:07,126 --> 00:37:08,628 Gas, gas! 351 00:37:21,808 --> 00:37:23,184 GĂ„r in! 352 00:37:49,878 --> 00:37:52,422 Wyatt? Wyatt! 353 00:38:04,767 --> 00:38:06,186 Tack, kompis. 354 00:38:11,024 --> 00:38:13,668 TANKNING KOMPLETT 355 00:38:13,693 --> 00:38:15,753 Alla enheter... 356 00:38:15,778 --> 00:38:17,547 Tankning av missiler Ă€r klar. 357 00:38:17,572 --> 00:38:20,300 Upprepa! Rummet blockerat! 358 00:38:20,325 --> 00:38:24,053 Bravo 2 och 3, jag drar pĂ„ mig eld. GĂ„ runt till kontrollrummet! 359 00:38:24,078 --> 00:38:27,390 - Zarkova, vĂ€nster! Novin, höger! - Om de blir för mĂ„nga? 360 00:38:27,415 --> 00:38:30,502 Trycker pĂ„! GĂ„ nu! 361 00:38:52,607 --> 00:38:55,985 TANKNING KOMPLETT TRYCK IN KOD FÖR AVFYRNING 362 00:38:58,655 --> 00:39:00,907 AVFYRNINGSSEKVENS INLEDD 363 00:39:05,119 --> 00:39:07,789 Alla enheter, avfyrningssekvens inledd. 364 00:39:08,831 --> 00:39:12,836 MĂ„lplatser: Paris, Berlin, London. 365 00:39:14,462 --> 00:39:16,923 Bravo 1 och 4, kom upp hit! 366 00:39:19,008 --> 00:39:21,361 Dörrarna borde vĂ€l vara öppna nu? 367 00:39:21,386 --> 00:39:24,405 Reservrutiner. Sektorn stĂ€ngs pĂ„ grund av lĂ€ckan. 368 00:39:24,430 --> 00:39:27,433 - Vi gĂ„r tillbaka samma vĂ€g. - Uppfattat. 369 00:39:31,062 --> 00:39:33,690 - SkottsĂ€kert? - Vi fĂ„r vĂ€l ta reda pĂ„ det. 370 00:39:36,526 --> 00:39:38,528 AVFYRNINGSSEKVENS INLEDD 371 00:40:00,341 --> 00:40:03,094 Fyra minuter till avfyrning. Försöker avbryta. 372 00:40:34,876 --> 00:40:38,563 - Avbryt nedrĂ€kningen. - Du behöver koden. 373 00:40:38,588 --> 00:40:41,608 Jag avrĂ„der frĂ„n att skjuta. 374 00:40:41,633 --> 00:40:43,593 Jag saknar Pavel litegrann. 375 00:40:45,929 --> 00:40:49,724 Jag vet att han inte var verklig, men han var inte sĂ„n hĂ€r. 376 00:40:51,017 --> 00:40:53,853 - Vill du veta mitt riktiga namn? - Jag vet redan. 377 00:40:55,605 --> 00:40:56,981 Du heter Denis Brusilov. 378 00:40:58,274 --> 00:41:01,528 In och ut frĂ„n fosterhem med sin storebror. Oönskad. 379 00:41:03,988 --> 00:41:09,177 - Tror du att det Ă€r allt? - Jag har lĂ€st Pokrovskijs akter. 380 00:41:09,202 --> 00:41:13,056 De visste vad det skulle betyda för dig att bli utvald. 381 00:41:13,081 --> 00:41:16,893 Ett trubbigt verktyg som inte gick att stoppa. Det var allt du var. 382 00:41:16,918 --> 00:41:19,771 Men du Ă€r sjuk. 383 00:41:19,796 --> 00:41:21,881 Han borde ha lĂ„tit dig vara. 384 00:41:26,135 --> 00:41:27,929 De valde mig, Ă„tminstone. 385 00:41:40,859 --> 00:41:42,986 Nej! Vi behöver avrustningskoden! 386 00:42:06,676 --> 00:42:10,113 HuvudmĂ„let Ă€r nere! HuvudmĂ„let Ă€r nere! 387 00:42:10,138 --> 00:42:12,640 - Är Kuragin död? Vem fick honom? - Zarkova. 388 00:42:14,267 --> 00:42:17,729 - Be henne sĂ€tta en runda frĂ„n mig. - Han hade avrustningskoden! 389 00:42:19,147 --> 00:42:22,625 TvĂ„ minuter och 50 sekunder kvar. Zero, kan du Ă„sidosĂ€tta? 390 00:42:22,650 --> 00:42:24,611 Nej, de Ă€r lĂ„sta. 391 00:42:26,863 --> 00:42:30,842 Om vi sprĂ€nger anlĂ€ggningen? TvĂ„ riktade laddningar mot tankarna. 392 00:42:30,867 --> 00:42:34,971 - Flytande syre och förfinat fotogen. - Det blir en sjuhelvetes bomb. 393 00:42:34,996 --> 00:42:37,932 Okej, röj upp en vĂ€g ut. 394 00:42:37,957 --> 00:42:41,603 - Det kan vi inte lĂ„ta er göra. - Nej. Det Ă€r en order. 395 00:42:41,628 --> 00:42:43,338 GĂ„ nu! 396 00:42:48,885 --> 00:42:51,763 Bravo 2, du har den andra laddningen. 397 00:42:53,097 --> 00:42:54,933 Möt mig vid tankningsstationen. 398 00:42:56,392 --> 00:42:59,103 Zarkova Ă€r trĂ€ffad. Om jag lĂ€mnar henne... 399 00:43:02,565 --> 00:43:05,443 Det hĂ€r Ă€r uppdraget. Du har dina order. 400 00:43:07,862 --> 00:43:11,491 - Det Ă€r lugnt. GĂ„. - Nej. Du klarar dig inte. 401 00:43:13,243 --> 00:43:14,786 Jag Ă€r bara dödvikt. 402 00:43:18,748 --> 00:43:20,667 Jag skulle ha lĂ€mnat dig. 403 00:43:50,405 --> 00:43:53,383 Röjt för utgĂ„ng. Vi beger oss mot exfiltrering. 404 00:43:53,408 --> 00:43:54,784 HĂ€r borta! 405 00:43:56,536 --> 00:43:58,555 StĂ€ll in timern pĂ„ 60 sekunder. 406 00:43:58,580 --> 00:44:02,333 Ni hade fel om att jag skulle Ă€ventyra uppdraget för att rĂ€dda nĂ„n. 407 00:44:04,460 --> 00:44:06,020 Ja... 408 00:44:06,045 --> 00:44:10,191 PĂ„ min signal. Tre, tvĂ„, ett. 409 00:44:10,216 --> 00:44:13,094 Nu. Stick! 410 00:44:52,008 --> 00:44:54,527 - Vad hĂ€nder, Zero? - AnlĂ€ggningen stĂ€ngs. 411 00:44:54,552 --> 00:44:56,137 LĂ€ckan mĂ„ste ha spridit sig. 412 00:44:58,473 --> 00:45:00,783 Zero! Vi behöver en utvĂ€g! 413 00:45:00,808 --> 00:45:04,354 Jag försöker lura systemet om att lĂ€ckan Ă€r Ă„tgĂ€rdad. 414 00:45:17,659 --> 00:45:19,035 Zero! Vi Ă€r instĂ€ngda! 415 00:45:38,471 --> 00:45:41,699 - Jag kopplade förbi! Dörrarna öppnas! - SĂ€tt fart! 416 00:45:41,724 --> 00:45:43,643 Skynda er! 417 00:46:25,351 --> 00:46:30,623 - Är vi döda? - Döden kan inte göra sĂ„ hĂ€r ont. 418 00:46:30,648 --> 00:46:35,587 Det hĂ€r Ă€r Zero. Missilerna har förstörts. 419 00:46:35,612 --> 00:46:40,408 Bravo 3, kom! Zarkova! 420 00:46:42,118 --> 00:46:43,703 Bravo 3, kom! 421 00:46:55,006 --> 00:46:59,319 Katrina. Katrina. Rör dig inte. 422 00:46:59,344 --> 00:47:02,071 Vi har stabiliserat dig. Du klarar dig. 423 00:47:02,096 --> 00:47:04,699 Det dĂ€r rĂ€knas som rörelse. 424 00:47:04,724 --> 00:47:07,744 - Var Ă€r Novin? - Oroa dig inte. Uppdraget slutfördes. 425 00:47:07,769 --> 00:47:11,022 - Vi fĂ„r alla Ă„ka hem. - Om det Ă€r vad du vill... 426 00:47:13,608 --> 00:47:20,048 Antingen ser de mig som en god soldat eller förrĂ€dare. Vi fĂ„r vĂ€l se. 427 00:47:20,073 --> 00:47:24,010 Jag byter gĂ€rna med dig. Om jag Ă„ker hem Ă€r jag en död man. 428 00:47:24,035 --> 00:47:26,829 Jag tackar nog nej. 429 00:47:28,665 --> 00:47:30,959 Är det vad du ska göra? Åka hem? 430 00:47:32,168 --> 00:47:35,772 Jag mĂ„ste ge Madison chansen att spöa mig personligen. 431 00:47:35,797 --> 00:47:39,442 Sjukhuset Ă€r redo för oss. Tack. Du Ă€r civil. 432 00:47:39,467 --> 00:47:41,219 Jag har högre rang Ă€n du nu. 433 00:47:42,554 --> 00:47:44,848 - Det var vidrigt! - Man lĂ€r sig. 434 00:47:46,140 --> 00:47:48,393 Vill ni sĂ€ga nĂ„t innan vi kör? 435 00:47:52,730 --> 00:47:56,751 - Det kunde ha varit vĂ€rre. Kom nu. - Han Ă€r nĂ„t i hĂ€stvĂ€g. 436 00:47:56,776 --> 00:48:00,296 - Ni pĂ„minner om Churchill, sir. - Jag kör, tjejen. 437 00:48:00,321 --> 00:48:03,842 - Korpral Novin kör. - Korpral? 438 00:48:03,867 --> 00:48:07,136 - Du förtjĂ€nar det. Grattis. - Jag förstĂ„r inte. 439 00:48:07,161 --> 00:48:09,848 - Blev kortisen degraderad? - Förstör det inte! 440 00:48:09,873 --> 00:48:12,584 Och sluta kalla mig "kortisen". Hoppa in nu. 441 00:48:30,351 --> 00:48:34,522 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 35589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.