All language subtitles for Strike.Back.S07E05.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,599 --> 00:02:15,994
Du Àr en vÀldigt duktig bilförare.
2
00:02:17,103 --> 00:02:23,835
Du hade oturen att bli sedd
nÀr du korsade Punchanterritorium.
3
00:02:23,902 --> 00:02:27,297
Men du blev sedd.
4
00:02:30,200 --> 00:02:36,014
Du mÄste ha vÀldigt vÀrdefull last
för att ta sÄna risker.
5
00:02:38,416 --> 00:02:40,643
DĂ€r borta!
6
00:02:55,725 --> 00:02:59,329
NĂ„, Dagon... Ăr det en bra dag?
7
00:02:59,395 --> 00:03:03,708
Ja, chefen. Jag tror det.
8
00:05:14,072 --> 00:05:17,592
- Jag söker fortfarande, Bravo.
- Uppfattat.
9
00:05:19,828 --> 00:05:22,305
Kommer er kontakt att leverera?
10
00:05:22,372 --> 00:05:24,224
Det Àr bÀst för henne.
11
00:05:28,128 --> 00:05:30,146
Det Àr ett riktigt skithÄl.
12
00:05:30,213 --> 00:05:32,774
Det ser ut som min typ av stÀlle.
13
00:05:38,138 --> 00:05:41,908
Alexander. Varför Äldras du aldrig?
14
00:05:41,975 --> 00:05:45,912
Jag har Äldrats, men bara pÄ insidan.
15
00:05:47,856 --> 00:05:49,707
Lauren Gillespie, DEA.
16
00:05:49,774 --> 00:05:51,501
- Vill ni ha en öl?
- Ja, gÀrna.
17
00:05:51,568 --> 00:05:53,670
Jag tar det.
18
00:05:53,737 --> 00:05:55,505
Ni letar efter ett paket.
19
00:05:55,572 --> 00:05:57,882
Vi följde det frÄn Indien
till Myanmar.
20
00:05:57,949 --> 00:06:02,345
Vi trodde att det var borta, men sÄ
fick vÄr analytiker fram de hÀr.
21
00:06:05,457 --> 00:06:07,642
Det ser ut som en klassisk kapning.
22
00:06:07,709 --> 00:06:09,727
Ni ser hur kroppen Àr upphÀngd?
23
00:06:09,794 --> 00:06:12,897
Det Àr en varning.
"Undvik mina vÀgar."
24
00:06:12,964 --> 00:06:16,985
- Vems vÀgar pratar vi om?
- Det Àr nu det blir kul.
25
00:06:17,051 --> 00:06:20,780
Jean-Baptiste Zaza, Punchankartellen.
26
00:06:20,847 --> 00:06:23,449
Han kontrollerar methproduktionen
i omrÄdet.
27
00:06:23,516 --> 00:06:27,120
Han flydde frÄn folkmordet i Rwanda
och hamnade i Asien.
28
00:06:27,187 --> 00:06:31,374
Han hackade sig uppÄt i hierarkin
frÄn langare till knarkkung.
29
00:06:31,441 --> 00:06:36,129
Det enda ni behöver veta Àr att det
hÀr Àr rena jÀvla vilda vÀstern.
30
00:06:36,196 --> 00:06:40,133
Den hÀr Punchanprovinsen Àr unik.
31
00:06:40,200 --> 00:06:43,261
Den fungerar som en oberoende stat
inom Myanmar.
32
00:06:43,328 --> 00:06:49,309
Den har egen ordningsmakt och armé,
som bÄda fÄr stora mutor frÄn Zaza.
33
00:06:49,375 --> 00:06:53,354
Det för in mig pÄ första regeln.
Han fÄr inte röras.
34
00:06:53,421 --> 00:06:55,899
Om han stal vapnen
kan vi inte agera mjukt.
35
00:06:55,965 --> 00:06:58,902
Om han dör blir det ett blodbad.
36
00:06:58,968 --> 00:07:03,364
- Om ni vill ha hjÀlp mÄste ni lyssna.
- Vi kanske inte behöver din hjÀlp.
37
00:07:04,307 --> 00:07:07,911
Lycka till.
Djungeln dÀrute Àr en död zon.
38
00:07:07,977 --> 00:07:11,706
Zaza har sÄ mÄnga tillgÄngar
att de tar mÄnader att sammanstÀlla.
39
00:07:11,773 --> 00:07:16,961
Jag har varit hÀr i tre Är
och jag har knappt skrapat pÄ ytan.
40
00:07:17,028 --> 00:07:21,090
Vi behÄller paketet, DEA fÄr Àran...
41
00:07:21,157 --> 00:07:23,468
...och vi Àr tacksamma för din hjÀlp.
42
00:07:26,413 --> 00:07:29,933
Om djungeln Àr en död zon -
hur kommunicerar Zaza?
43
00:07:29,999 --> 00:07:33,978
Zaza har en egen station i djungeln
för privat kommunikation.
44
00:07:34,045 --> 00:07:39,609
Om ni slÄr ut den tvingas han gÄ till
vanlig radio - dÄ kan ni tjuvlyssna.
45
00:07:39,676 --> 00:07:41,861
Ta reda pÄ vad han gör, var han Àr.
46
00:07:41,928 --> 00:07:44,197
Kanske till och med
var han har paketen.
47
00:07:44,264 --> 00:07:48,910
Alla vid bordet som har en karta över
Zazas stationer fÄr ta en klunk.
48
00:07:52,522 --> 00:07:56,626
- Tror du att vi hittar dem?
- Jag kÀnner mig rÀtt sÀker.
49
00:07:56,693 --> 00:08:00,338
För att du Àr bra pÄ ditt jobb.
Du kan hitta allt.
50
00:08:00,405 --> 00:08:03,049
Det Àr hÀr
modern krigföring utkÀmpas.
51
00:08:03,116 --> 00:08:08,429
Det Àr ocksÄ en aning...
vad ska man sÀga... lÀskigt. Eller?
52
00:08:08,496 --> 00:08:12,600
Spela inte ovetande, kapten.
Ni vet precis vad det heter.
53
00:08:15,754 --> 00:08:17,605
Det kan vara fiender pÄ ingÄng.
54
00:08:17,672 --> 00:08:21,359
- "Kan"? Det Àr antingen eller.
- Det Àr det.
55
00:08:21,426 --> 00:08:23,528
VÀntar du sÀllskap?
56
00:08:23,595 --> 00:08:26,865
Den hÀr killen har jagat mig
sen jag grep hans bror.
57
00:08:26,931 --> 00:08:28,616
Vi har tre fiender pÄ vÀg.
58
00:08:28,683 --> 00:08:30,952
Ni tar vÀl hand om dem?
59
00:08:31,019 --> 00:08:33,663
Vi Àr inte bevÀpnade.
60
00:08:33,730 --> 00:08:37,125
De har halvautomatiska gevÀr.
Vi mÄste sticka!
61
00:08:37,192 --> 00:08:38,668
Har du nÄt vapen?
62
00:08:38,735 --> 00:08:41,963
Jag kunde vÀl inte veta
att ni skulle vara obevÀpnade.
63
00:09:10,767 --> 00:09:13,453
Jag lÄter dig inte gripa mig
som min bror.
64
00:09:15,146 --> 00:09:17,707
- SlÀpp dem. De Àr oviktiga.
- Vad fan var det?
65
00:09:17,774 --> 00:09:20,210
- Vi Àr ingen jÀvla mordpatrull!
- Vad dÄ?
66
00:09:20,276 --> 00:09:22,795
Vi behöver bÄda nÄt. Vi passar ihop.
67
00:09:22,862 --> 00:09:25,840
Zazas radiokanal.
68
00:09:26,783 --> 00:09:28,551
VĂ€lkomna till Punchan.
69
00:09:29,869 --> 00:09:31,346
FrÄga inte.
70
00:09:42,465 --> 00:09:44,651
SĂ€g mitt namn.
71
00:09:46,177 --> 00:09:49,822
SĂ€g mitt namn. SĂ€g det!
72
00:09:52,767 --> 00:09:55,620
- SĂ€g mitt namn!
- Jean!
73
00:10:01,985 --> 00:10:03,461
Jean...
74
00:10:12,078 --> 00:10:13,805
Du borde flytta ihop med mig.
75
00:10:15,498 --> 00:10:18,852
Du skulle fÄ pengar.
Allt du önskar dig.
76
00:10:18,918 --> 00:10:21,729
Jag jobbar hellre för mina pengar.
77
00:10:23,882 --> 00:10:26,150
Du kommer att fÄ jobba för dem.
78
00:10:31,264 --> 00:10:34,200
- Aung?
- Jag ska fundera pÄ det.
79
00:10:34,267 --> 00:10:38,162
Jag mÄste göra mig redo för jobbet.
De öppnar snart.
80
00:10:41,608 --> 00:10:44,169
Jag fick kontakt med köparen
du föreslog.
81
00:10:44,235 --> 00:10:48,047
De Àr intresserade. Tjugo miljoner
för bÄda kÀrnspetsarna.
82
00:10:49,574 --> 00:10:52,468
Jean, det var ingen enkel affÀr.
83
00:10:52,535 --> 00:10:56,931
- Har Aung knullat andra?
- Du vet vad hon jobbar med.
84
00:10:56,998 --> 00:11:00,810
Regelbundet, menar jag.
Mer Àn en gÄng i veckan.
85
00:11:00,877 --> 00:11:04,522
En kinesisk affÀrsman
har varit hÀr en hel del.
86
00:11:04,589 --> 00:11:07,859
- Nu mÄste han försvinna.
- Naturligtvis.
87
00:11:07,926 --> 00:11:09,777
Vi mÄste vara fokuserade.
88
00:11:11,262 --> 00:11:14,407
Tog du över Punchankartellen?
89
00:11:14,474 --> 00:11:17,035
Tog du kontroll över
de rivaliserande gÀngen?
90
00:11:17,102 --> 00:11:21,039
Har dina pengar byggt skolor och byar
och förÀndrat hela omrÄdet?
91
00:11:23,108 --> 00:11:25,627
Det finns inget "vi".
92
00:11:38,915 --> 00:11:43,061
RelÀstation en kilometer bort.
Uppfattat?
93
00:11:44,546 --> 00:11:47,565
- Uppfattat.
- SÀg det dÄ, för helvete.
94
00:11:47,632 --> 00:11:51,653
Eller mÄste jag köra upp ett snöre
i din röv och dra för svar?
95
00:11:51,719 --> 00:11:55,657
- Vad Àr det med dig?
- Jag kanske har hemlÀngtan.
96
00:12:04,858 --> 00:12:07,919
- Vad Àr borsjtj nu igen?
- Kall stuvning.
97
00:12:07,986 --> 00:12:11,256
- Kall rödbetsstuvning.
- Nej, det Àr vinterborsjtj.
98
00:12:11,322 --> 00:12:14,217
VÄrborsjtj Àr annorlunda.
Det Àr godare.
99
00:12:14,284 --> 00:12:16,386
Kan du fokusera pÄ uppdraget?
100
00:12:16,453 --> 00:12:20,056
Soldat. Jag tÀcker dig, lita pÄ mig.
101
00:12:40,268 --> 00:12:43,830
Okej. SlÄ ut signalen
och tvinga Zaza att anvÀnda HF-radio.
102
00:13:15,178 --> 00:13:17,071
SĂ€krat.
103
00:13:17,138 --> 00:13:20,533
RelÀstationer över hela djungeln?
Det Àr inte billigt.
104
00:13:20,600 --> 00:13:22,869
Det Àr mycket pengar i meth.
105
00:13:23,812 --> 00:13:28,583
SÄ Zaza flyr frÄn folkmordet
som 19-Äring helt tomhÀnt.
106
00:13:28,650 --> 00:13:31,252
Han kommer till ett frÀmmande land -
107
00:13:31,319 --> 00:13:34,714
- och nÀr han Àr uppe i vÄr Älder
har han ett imperium.
108
00:13:35,782 --> 00:13:37,258
Jag har inte ens en bil.
109
00:13:37,325 --> 00:13:40,929
FÄr du mindervÀrdeskomplex
av en knarkkung?
110
00:13:42,205 --> 00:13:44,891
Snart 40, snart pank, snart skild.
111
00:13:44,958 --> 00:13:49,187
Snart i fÀrd med att sprÀnga
ett relÀtorn. Toppar och dalar...
112
00:13:49,254 --> 00:13:51,898
- Klart.
- Kör.
113
00:13:55,677 --> 00:13:58,404
Tre, tvÄ, ett.
114
00:14:11,025 --> 00:14:13,628
Kom igen nu!
115
00:14:13,695 --> 00:14:15,505
Men för helvete...
116
00:14:15,572 --> 00:14:18,466
Du hade en jÀvla uppgift!
117
00:14:18,533 --> 00:14:20,593
Fan! Det sÀnder fortfarande.
118
00:14:20,660 --> 00:14:24,514
Vi fÄr vÀl sÀnka det pÄ hederligt vis
- för hand.
119
00:14:24,581 --> 00:14:28,101
- Fiender pÄ ingÄng. Inte bra.
- Tror ni att de hörde oss?
120
00:14:28,168 --> 00:14:30,979
Ta skydd. Snabbt och tyst.
121
00:15:18,551 --> 00:15:23,031
SÀtt fart! Upp pÄ bilen,
fler fiendesoldater pÄ vÀg!
122
00:15:25,350 --> 00:15:27,285
Kontakt!
123
00:15:29,395 --> 00:15:32,207
Kom igen! Den jÀveln har lÄst sig!
124
00:15:34,109 --> 00:15:36,336
Kom igen, Novin!
125
00:15:37,654 --> 00:15:39,422
Laddar om!
126
00:15:44,869 --> 00:15:46,346
Hon Àr bevÀpnad!
127
00:15:47,414 --> 00:15:49,724
Fokusera pÄ tornet!
128
00:15:54,754 --> 00:15:57,565
- Det faller! Backa!
- Backa!
129
00:16:13,356 --> 00:16:15,959
RelÀstationen Àr nere. Bra jobbat.
130
00:16:16,025 --> 00:16:18,711
- SĂ€krat!
- DĂ„ sticker vi.
131
00:16:18,778 --> 00:16:21,840
- Wyatt. Eiffeltornet.
- Va?
132
00:16:21,906 --> 00:16:24,300
- I fell tower...
- Nej.
133
00:16:24,367 --> 00:16:26,845
Det var inte ens roligt.
134
00:16:38,089 --> 00:16:40,608
Ăr min kommunikation utslagen?
135
00:16:40,675 --> 00:16:44,988
Vi fÄr byta till 320
medan vi reparerar stationen.
136
00:16:45,054 --> 00:16:47,740
Det tar en vecka.
137
00:16:47,807 --> 00:16:52,245
- Vilka ligger bakom det hÀr?
- Kanske en av de mindre grupperna.
138
00:16:52,312 --> 00:16:56,541
De vÄgar inte. De vet sin plats.
Det hÀr Àr nÄn annan.
139
00:16:56,608 --> 00:17:00,503
DÄ har de begÄtt ett stort misstag
nÀr de ger sig pÄ dig.
140
00:17:00,570 --> 00:17:02,839
Indierna tar mer betalt
för sina piller.
141
00:17:02,906 --> 00:17:05,842
Mutor till militÀrledarna...
142
00:17:05,909 --> 00:17:09,262
Alla tror att de har mig i underlÀge.
143
00:17:11,081 --> 00:17:15,852
Efter affÀren imorgon
kan du köpa militÀren!
144
00:17:17,754 --> 00:17:22,233
DÄ kanske jag gör dig
till lillgeneral. Hade du velat det?
145
00:17:32,185 --> 00:17:36,497
BekrÀftar att Zaza anvÀnder
lokal radiosÀndare. Scannar nu.
146
00:17:47,242 --> 00:17:51,221
Frekvenser och koder
till ett privat Direktorat A-nÀtverk.
147
00:17:51,287 --> 00:17:55,099
Ni kanske kan lyssna om de sÀnder
nÄn information om Kingfisher?
148
00:17:55,166 --> 00:17:57,894
Ska vi spionera pÄ dina egna?
149
00:18:00,088 --> 00:18:02,273
Jag vill ha koll pÄ informationen.
150
00:18:02,340 --> 00:18:06,361
Jag gör det inte för att förrÄda
mitt land. Jag vill hedra mitt team.
151
00:18:06,428 --> 00:18:10,281
Jag fick en trÀff pÄ en order
om att skydda övriga stationer.
152
00:18:10,348 --> 00:18:12,909
Det kom frÄn den hÀr killen -
Dagon Sao.
153
00:18:12,976 --> 00:18:15,870
Zazas nÀrmaste man.
Han var en del av regimen -
154
00:18:15,937 --> 00:18:19,374
- men han bytte smidigt sida
nÀr Zaza tog över.
155
00:18:19,441 --> 00:18:21,209
- Har du platsen?
- Ja.
156
00:18:21,276 --> 00:18:26,089
Signalen kommer frÄn Jinsan Village,
6327 6955.
157
00:18:26,156 --> 00:18:28,758
McAllister, Wyatt - plocka in tvÄan.
158
00:18:28,825 --> 00:18:31,636
Ta reda pÄ var Zaza
har sina apparater.
159
00:18:31,703 --> 00:18:35,598
GÄr det att göra diskret?
Jag skulle verkligen önska det.
160
00:18:43,298 --> 00:18:45,066
Jag mÄste be om en tjÀnst.
161
00:18:45,133 --> 00:18:50,446
DEA har försökt att omvÀnda Dagon
och ge honom lite inofficiellt stöd.
162
00:18:50,513 --> 00:18:52,657
Vi vill inte att det ska komma ut.
163
00:18:52,724 --> 00:18:55,201
Om ni kommer nÀra honom -
164
00:18:55,268 --> 00:18:59,372
- sÄ vore det bra om ni eliminerade
honom i stÀllet för att ta in honom.
165
00:19:01,399 --> 00:19:04,335
- Jag Àr inte rÀtt man.
- Jo, det Àr du.
166
00:19:04,402 --> 00:19:07,172
Jag har resurser...
167
00:19:07,238 --> 00:19:11,092
Den sorten som kan ge mig din akt,
oredigerad...
168
00:19:11,159 --> 00:19:15,221
...vilket innebÀr insatsstyrka 18,
och allt det inbegriper.
169
00:19:15,288 --> 00:19:17,265
Utövar du utpressning?
170
00:19:17,332 --> 00:19:21,394
Om den rapporten kommer ut Àr det
slutet pÄ din karriÀr. FarvÀl, 20!
171
00:19:21,461 --> 00:19:23,563
VÀnta. Dagon Àr ett krÀk.
172
00:19:23,630 --> 00:19:27,233
Det Àr bara ett skott till.
Du kommer inte att ligga sömnlös.
173
00:19:27,300 --> 00:19:29,944
- Ăr du redo, Wyatt?
- Ja.
174
00:19:30,011 --> 00:19:32,238
Lycka till, pojkar!
175
00:20:13,763 --> 00:20:16,741
Var försiktig. Zaza Àr misstÀnksam.
176
00:20:16,808 --> 00:20:20,912
- Kan vi inte bara ge oss av?
- Snart. Jag lovar.
177
00:20:27,235 --> 00:20:29,420
Det Àr för mycket folk hÀr.
178
00:20:29,487 --> 00:20:32,882
Du bevakar sÄ tar jag Dagon.
179
00:20:32,949 --> 00:20:34,926
Var diskret.
180
00:20:56,598 --> 00:21:01,494
- Vem fan Àr du?
- Den du uppger kÀrnvapnens plats för.
181
00:21:01,561 --> 00:21:03,413
Jag skojar inte. Var Àr de?
182
00:21:03,480 --> 00:21:08,668
Tror du att Zaza sÀger nÄt?
De Àr pÄ nÄn av hans inhÀgnader.
183
00:21:08,735 --> 00:21:11,129
Vad tÀnker han göra med dem?
184
00:21:15,575 --> 00:21:20,388
DEA vill se dig död
och de gav mig pistolen.
185
00:21:23,083 --> 00:21:24,851
Snacka nu.
186
00:21:26,211 --> 00:21:28,563
Zaza ska sÀlja dem. Tjugo miljoner.
187
00:21:28,630 --> 00:21:33,443
AffÀren blir av imorgon kvÀll
pÄ Lagoon Casino i Changzou.
188
00:21:33,510 --> 00:21:36,237
- Vem ska köpa?
- NÄn frÄn al-Shabab.
189
00:21:36,304 --> 00:21:38,781
SÀljer ni kÀrnvapen
till jihadistsvin?
190
00:21:42,435 --> 00:21:44,746
- Visa mig hÀnderna.
- Vi kan göra upp.
191
00:21:44,813 --> 00:21:48,374
- JasÄ?
- Om du dödar Zaza sÄ hjÀlper jag dig.
192
00:21:48,441 --> 00:21:50,835
HĂ€nderna, sa jag.
193
00:21:53,029 --> 00:21:57,008
Du kanske bara Àr hÀr
för att döda mig, som du sa.
194
00:22:08,628 --> 00:22:10,313
Wyatt?
195
00:22:17,137 --> 00:22:21,533
- Vi skulle ju ta honom levande.
- Den jÀveln drog. Jag hade inget val.
196
00:22:23,143 --> 00:22:27,747
Jag fick informationen. Vad Àr det?
197
00:22:27,814 --> 00:22:30,500
Vad menar du? Hela byn hörde det dÀr.
198
00:22:40,326 --> 00:22:43,304
Jag kan fÄ hela ert team bortplockat.
199
00:22:43,371 --> 00:22:47,016
Vi fick inte röra Zaza.
Hans nÀrmaste man sa vi inget om.
200
00:22:47,083 --> 00:22:51,145
Kom inte med nÄn jÀvla semantik,
Alexander!
201
00:22:51,212 --> 00:22:53,356
Vad hade du vÀntat dig?
202
00:22:53,423 --> 00:22:58,027
Du har slagit ut hans stationer och
dödat hans tvÄa. Du startar ett krig.
203
00:22:58,094 --> 00:23:03,449
Om al-Shabab fÄr tag pÄ godset
fÄr vi en terrorgrupp med kÀrnvapen.
204
00:23:03,516 --> 00:23:06,870
Jag kan gladeligen förklara det
för dina överordnade.
205
00:23:08,646 --> 00:23:11,165
Vi hade inget val, okej?
206
00:23:11,232 --> 00:23:16,462
Jag antar det... UrsÀkta mig.
207
00:24:34,899 --> 00:24:37,585
Det var dÀr affÀren skulle ske.
208
00:24:39,237 --> 00:24:41,589
Bevaka alla stora vÀgar, hamnar.
209
00:24:41,656 --> 00:24:43,842
Vi mÄste genskjuta köparen.
210
00:25:02,802 --> 00:25:06,281
Bravo, hamnen. Vi kan ha nÄt hÀr.
211
00:25:10,310 --> 00:25:12,453
Skickar bild.
212
00:25:21,154 --> 00:25:23,256
Har du mÀrkt nÄt konstigt med Wyatt?
213
00:25:25,492 --> 00:25:28,136
Det Àr mycket
som Àr konstigt med Wyatt.
214
00:25:28,203 --> 00:25:31,264
Har du sett hans skjortor pÄ sistone?
215
00:25:31,331 --> 00:25:35,101
- Vad Àr det?
- Jag vet inte.
216
00:25:35,168 --> 00:25:38,313
- NÄt mellan honom och Gillespie.
- TrÀff pÄ ansiktet.
217
00:25:40,840 --> 00:25:45,361
Gabriela Barre, vapenmÀklare.
Jobbar enbart för al-Shabab.
218
00:25:46,346 --> 00:25:49,449
- Skugga henne. Ta henne.
- Uppfattat.
219
00:26:13,289 --> 00:26:16,935
- GÄ, gÄ.
- Hon Àr pÄ vÀg söderut.
220
00:26:17,001 --> 00:26:18,686
Uppfattat, agerar.
221
00:26:25,635 --> 00:26:28,863
Stopp dÀr. Vi vill bara prata.
222
00:26:34,519 --> 00:26:36,079
KrÄngla inte till det nu.
223
00:26:48,533 --> 00:26:50,802
Jag vill inte slÄss med dig.
224
00:27:04,466 --> 00:27:07,277
Det Àr ingen som vill prata lÀngre.
225
00:27:07,343 --> 00:27:09,153
Fan...
226
00:27:10,138 --> 00:27:13,157
- För helvete...
- Hon bara flög pÄ mig.
227
00:27:14,559 --> 00:27:16,744
- Ăverlever hon?
- Det ser inte bra ut.
228
00:27:18,354 --> 00:27:20,123
Kom igen, hÄll ut.
229
00:27:21,316 --> 00:27:22,834
Telefonen.
230
00:27:25,403 --> 00:27:27,380
Ledsen, raring.
231
00:27:28,823 --> 00:27:31,551
Vi Àr inne.
232
00:27:31,618 --> 00:27:36,681
Hon ser dig.
Smierc.
233
00:27:37,999 --> 00:27:40,685
Hon Àr död.
234
00:27:41,711 --> 00:27:44,772
- Vad betyder
smierc?
- Det Àr polska.
235
00:27:44,839 --> 00:27:46,941
Den gamla damen i vit kappa.
236
00:27:47,008 --> 00:27:49,611
Hon Àr... döden.
237
00:27:51,679 --> 00:27:54,574
Det var ju lugnande.
238
00:28:02,148 --> 00:28:03,750
Vi har hennes telefon.
239
00:28:03,817 --> 00:28:06,836
- Vi har pengarna.
- Det Àr inte bara elÀnde.
240
00:28:08,988 --> 00:28:11,508
Telefonen innehöll
instruktioner om affÀren.
241
00:28:11,574 --> 00:28:14,886
Med 80 000
köper man in sig i partiet.
242
00:28:14,953 --> 00:28:18,765
Zaza har en krypterad spÄrsÀndare
som uppger gömstÀllet.
243
00:28:18,832 --> 00:28:22,519
NÀr han fÄr tio miljoner
i kryptovaluta överlÀmnar han den.
244
00:28:22,585 --> 00:28:25,980
Resterande tio miljoner skickas
nÀr mÀklaren fÄr vapnen.
245
00:28:26,047 --> 00:28:28,900
- Det krÀvs mycket tillit.
- DÀrav vapenmÀklaren.
246
00:28:28,967 --> 00:28:35,615
- Vi kunde ha följt henne till mÄlet.
- Varför tar vi inte bara Zaza sjÀlva?
247
00:28:35,682 --> 00:28:37,784
De stulna vapnen Àr allt som rÀknas!
248
00:28:37,851 --> 00:28:42,622
Ă
r 2012 torterade ShangÀnget Zaza för
att fÄ fram platsen för methlabben.
249
00:28:42,689 --> 00:28:46,292
De bearbetade honom i sju dagar
och han rörde knappt en min.
250
00:28:46,359 --> 00:28:49,838
Jag tvivlar pÄ att blondinen hÀr
kommer att lyckas bÀttre.
251
00:28:49,904 --> 00:28:54,300
Han förvÀntar sig en vapenmÀklare
sÄ vi skickar dit en.
252
00:28:54,367 --> 00:28:57,470
Novin. Du tar hennes plats.
253
00:28:59,622 --> 00:29:01,891
Uppfattat.
254
00:29:01,958 --> 00:29:04,060
Och om Zaza vet hur mÀklaren ser ut?
255
00:29:04,127 --> 00:29:07,230
Hon har insjuknat
eller skickat en ersÀttare.
256
00:29:07,297 --> 00:29:11,943
Han vÀntar pÄ tio miljoner dollar.
Vi har inte det i vÀxelpengar.
257
00:29:12,010 --> 00:29:14,946
Nej, men vi har det hÀr.
258
00:29:15,013 --> 00:29:17,949
Dataleechern Zarkova anvÀnde
för att ta vÄra filer.
259
00:29:18,016 --> 00:29:20,660
- Ta upp det igen...
- Aktivera den.
260
00:29:20,727 --> 00:29:23,162
Jag stÀller in den mot Zazas sÀndare.
261
00:29:23,229 --> 00:29:25,957
Den suger Ät sig hans data
pÄ 10-15 minuter.
262
00:29:26,024 --> 00:29:30,628
PÄ 10-15 minuter vÀntar sig Zaza
miljoner och han fÄr noll.
263
00:29:30,695 --> 00:29:32,755
Det Àr vÀrt risken.
264
00:29:33,865 --> 00:29:35,425
- Jag Àr med.
- Mycket bra.
265
00:29:35,492 --> 00:29:38,011
Jag vill ha en rekning pÄ platsen.
266
00:29:38,078 --> 00:29:42,056
Kameraplacering, blinda flÀckar,
infiltrering, exfiltrering.
267
00:29:42,123 --> 00:29:45,351
SÄ fort Zaza anlÀnder
sÀtter vi igÄng.
268
00:30:38,096 --> 00:30:40,448
Jag bröt mig in för att snoka.
269
00:30:41,641 --> 00:30:46,037
Ărlighet. Ett intressant trick.
270
00:30:47,605 --> 00:30:50,625
- Det Àr inte direkt Four Seasons.
- Men det Àr mitt.
271
00:30:50,692 --> 00:30:53,628
- Vad Àr det med dig och Wyatt?
- Inget.
272
00:30:53,695 --> 00:30:57,298
Vi vet att det Àr skitsnack.
Du har akter om hans tidigare jobb.
273
00:30:57,365 --> 00:31:02,053
Du Àr pÄ mitt omrÄde.
Jag gör min lÀxa noga.
274
00:31:02,120 --> 00:31:07,851
Jag vet allt om dig,
om Lowry och Idrisi...
275
00:31:09,085 --> 00:31:12,480
...och att du knÀckte
ditt befÀls kÀke en gÄng...
276
00:31:12,547 --> 00:31:16,693
...vilket Àr... ganska upphetsande.
277
00:31:19,846 --> 00:31:23,408
Tror du att det kommer att funka?
278
00:31:23,475 --> 00:31:26,452
Vi gör allt
för att stoppa kÀrnvapnen.
279
00:31:26,519 --> 00:31:29,163
Jag kommer att genomskÄda dig.
280
00:31:29,230 --> 00:31:36,171
Ni ska blÄsa en ökÀnd krigsherre
pÄ tjugo miljoner dollar.
281
00:31:36,237 --> 00:31:42,093
Om det gÄr snett kommer han
att ge sig pÄ oss alla -
282
00:31:42,160 --> 00:31:44,429
- och han ger sig inte
förrÀn vi Àr döda.
283
00:31:46,539 --> 00:31:49,142
Det kanske inte blir nÄn morgondag.
284
00:32:05,642 --> 00:32:07,911
Det var som att kyssa en orm.
285
00:32:13,399 --> 00:32:16,211
Jag har modifierat den.
Ju nÀrmare du Àr mÄlet -
286
00:32:16,277 --> 00:32:18,796
- desto snabbare överförs datan.
287
00:32:18,863 --> 00:32:23,593
Modifiera den lite till sÄ att jag
inte behöver sitta pÄ hans ansikte.
288
00:32:23,660 --> 00:32:25,428
Jag försöker hjÀlpa dig.
289
00:32:35,004 --> 00:32:37,398
FörlÄt. Det handlar inte om dig.
290
00:32:37,465 --> 00:32:41,069
Jag ska bara komma underfund
med det hÀr.
291
00:32:41,136 --> 00:32:42,946
Jag vet att ni hade nÄn annan.
292
00:32:43,012 --> 00:32:45,490
- Du gör ett jÀttebra jobb.
- Korpral Jensen.
293
00:32:48,560 --> 00:32:50,370
Jag kollade upp det.
294
00:32:54,149 --> 00:32:55,625
Ja.
295
00:32:56,735 --> 00:33:01,089
Jag brukade höra hans röst i örat
nÀr vi jobbade...
296
00:33:01,156 --> 00:33:05,593
...och... nu kan jag inte minnas den.
297
00:33:07,036 --> 00:33:09,222
Hur han lÀt. Jag...
298
00:33:10,498 --> 00:33:12,725
Jag hÄller pÄ att glömma den.
299
00:33:16,504 --> 00:33:20,525
Ett gratisrÄd:
Kom ihÄg att det bara Àr ett jobb.
300
00:33:20,592 --> 00:33:23,695
StÀmpla in och ut,
fÀst dig inte vid nÄn.
301
00:34:14,896 --> 00:34:17,540
Jag mÄste frÄga. Vad fan Àr det dÀr?
302
00:34:17,607 --> 00:34:20,919
Tigerbensvin. Vill du smaka?
303
00:34:20,985 --> 00:34:22,670
Bourbon, dubbel. Tack.
304
00:34:26,241 --> 00:34:28,635
- Dubbel bourbon.
- Tack.
305
00:34:32,163 --> 00:34:36,392
Vad Àr det?
FÄr jag inte dricka pÄ jobbet?
306
00:34:36,459 --> 00:34:39,395
Ta det lugnt.
Det kan bli en lÄng natt.
307
00:34:44,426 --> 00:34:47,904
Det var en sak jag inte fattade...
308
00:34:47,971 --> 00:34:50,114
De hÀr fotografierna pÄ Dagon.
309
00:34:52,642 --> 00:34:54,744
- Ser du?
- Vad dÄ?
310
00:34:54,811 --> 00:34:58,164
Han har alltid vapnet i vÀnster hand.
311
00:34:58,231 --> 00:35:01,084
NÀr du sköt honom
hade han den i högern.
312
00:35:02,610 --> 00:35:06,798
Han Àr vÀl ambidexter.
Vad vill du sÀga?
313
00:35:09,826 --> 00:35:12,679
Hojta till om du ser nÄt.
314
00:35:12,746 --> 00:35:15,098
Eller om du vill snacka om nÄt.
315
00:35:26,050 --> 00:35:29,320
Klockan Àr fyra. Zaza syns inte till.
Solen gÄr snart upp.
316
00:35:29,387 --> 00:35:31,489
Det kanske inte blir nÄt.
317
00:35:34,893 --> 00:35:36,369
Vad Àr det?
318
00:35:39,022 --> 00:35:43,334
Jag snappade upp lite pÄ de ryska
kanalerna du gav oss Ätkomst till.
319
00:35:43,401 --> 00:35:46,546
- Om Kingfisher?
- Nej.
320
00:35:46,613 --> 00:35:50,300
Om överste Besjnov. Han har
brÀnnmÀrkt dig som avhoppare.
321
00:35:50,366 --> 00:35:52,844
En landsfiende.
322
00:35:55,246 --> 00:35:57,849
Okej. SÄ jag mÄste Äka tillbaka.
323
00:35:59,375 --> 00:36:00,977
RentvÄ mitt namn.
324
00:36:01,044 --> 00:36:04,772
Katrina, att ÄtervÀnda hem...
325
00:36:06,508 --> 00:36:09,319
Om vi spÄrar upp kÀrnvapnen -
326
00:36:09,385 --> 00:36:14,365
- sÄ kanske jag slipper kulan,
Ätminstone vid ankomsten.
327
00:36:14,432 --> 00:36:16,326
Det Àr en sak till.
328
00:36:17,185 --> 00:36:20,163
Du oroade dig för överste Besjnov...
329
00:36:20,230 --> 00:36:22,665
...vad han skulle göra
mot dina förÀldrar.
330
00:36:22,732 --> 00:36:25,752
- De ger sig pÄ familjerna...
- Du har inga förÀldrar.
331
00:36:26,694 --> 00:36:29,172
BÄda dog för nÄgra Är sen.
332
00:36:29,239 --> 00:36:31,883
Hur förklarar du det?
333
00:36:31,950 --> 00:36:35,678
Det... Det Àr enkelt.
334
00:36:37,247 --> 00:36:42,101
Jag ljög. KÀnslomÀssig manipulation.
335
00:36:43,586 --> 00:36:45,355
Fungerade det, tror du?
336
00:36:50,802 --> 00:36:53,988
Första mÄlet i sikte!
Jag upprepar, mÄl i sikte.
337
00:36:54,055 --> 00:36:56,658
PÄ vÀg in i casinot.
338
00:36:56,724 --> 00:36:59,035
Var beredda.
339
00:37:30,592 --> 00:37:32,694
Vi ses snart.
340
00:37:35,138 --> 00:37:39,284
- AlfamÄlet Àr i byggnaden.
- Nu kör vi.
341
00:37:52,405 --> 00:37:54,132
Tung bevakning utanför.
342
00:37:55,742 --> 00:37:58,261
En ring runt casinot.
343
00:38:29,609 --> 00:38:31,794
Ăr du hĂ€r för att spela?
344
00:38:33,113 --> 00:38:38,051
- Det kan man sÀga.
- VarsÄgod.
345
00:38:39,994 --> 00:38:42,222
Du Àr Gabriela Barre.
346
00:38:42,288 --> 00:38:46,935
Jag ger dig 80 000 i förskott
för de tjugo miljonerna.
347
00:38:47,001 --> 00:38:51,022
Jag vill inte slÀnga mig med namn.
Har du med sÀndaren?
348
00:38:54,300 --> 00:38:55,777
Den hÀr Àr din...
349
00:38:59,097 --> 00:39:02,283
...nÀr jag har fÄtt
de första tio miljonerna.
350
00:39:04,144 --> 00:39:06,955
Jag sÀger Ät dem
att pÄbörja överföringen.
351
00:39:13,987 --> 00:39:17,966
Leechern Àr aktiverad.
Jag laddar ner frÄn Zazas sÀndare.
352
00:39:18,032 --> 00:39:19,968
Vi bör kunna fÄ fram gömstÀllet.
353
00:39:20,034 --> 00:39:23,471
- Kan vi fÄ informationen hit?
- Hon mÄste komma in med den.
354
00:39:23,538 --> 00:39:25,473
Vi kan bara följa förloppet.
355
00:39:27,751 --> 00:39:30,436
Aung! SĂ€tt dig hos mig.
356
00:39:34,257 --> 00:39:36,776
Du Àr vÀldigt speciell för mig.
357
00:39:36,843 --> 00:39:39,988
Det hÀr blir din sista jobbnatt.
358
00:39:46,102 --> 00:39:50,623
- Du ser trött ut.
- Vi ses sen.
359
00:39:52,484 --> 00:39:56,004
- Hon verkar trevlig.
- Hon Àr en kÀmpe, som jag.
360
00:39:56,071 --> 00:39:59,507
I Rwanda kallade hutuerna
mitt folk för kackerlackor.
361
00:39:59,574 --> 00:40:02,343
Det tog jag som en komplimang.
362
00:40:02,410 --> 00:40:07,765
NÀr vÀrlden gÄr under Àr det
kackerlackorna som kryper ut.
363
00:40:07,832 --> 00:40:11,603
- Fast man dödar dem med insektsgift.
- Roligt!
364
00:40:13,088 --> 00:40:14,731
Men nu till affÀrerna.
365
00:40:17,133 --> 00:40:18,651
Var Àr mina pengar?
366
00:40:18,718 --> 00:40:21,237
HalvvÀgs. Hon mÄste maska.
367
00:40:24,182 --> 00:40:26,910
Jag ringer ekonomerna
och sÀtter fart pÄ dem.
368
00:40:26,976 --> 00:40:32,498
- Vem Àr mannen som spanar pÄ oss?
- Vem dÄ? Han?
369
00:40:34,067 --> 00:40:36,419
Eller han, eller han?
370
00:40:36,486 --> 00:40:41,257
Jag trodde att du var affÀrsman.
Du beter dig som en förlorare.
371
00:40:41,324 --> 00:40:43,134
Hur vÄgar du kalla mig det?
372
00:40:43,201 --> 00:40:46,346
- Alfa surnar till.
- Om Zaza blir vÄldsam skjuter ni.
373
00:40:46,413 --> 00:40:48,932
Du kan inte ta det beslutet.
Vi var överens.
374
00:40:48,998 --> 00:40:51,935
- Uppdraget gÄr först.
- Du ska fÄ tjugo miljoner.
375
00:40:52,001 --> 00:40:53,937
- Fan ta dig.
- Ska du offra det...
376
00:40:54,003 --> 00:40:57,565
...för att nÄn jÀvel eventuellt
tittade snett pÄ dig? Var lugn.
377
00:40:57,632 --> 00:41:01,361
Vi överför tio miljoner. Det tar tid.
378
00:41:01,428 --> 00:41:03,696
SĂ€tt dig ner. Ta ett glas.
379
00:41:05,473 --> 00:41:07,158
Njut av stunden.
380
00:41:09,686 --> 00:41:14,541
NÀr affÀren Àr klar
kanske vi kan fira tillsammans.
381
00:41:14,607 --> 00:41:17,502
DÄ behöver jag mÄnga glas till.
382
00:41:17,569 --> 00:41:19,712
Fan, sÀndaren har kraschat!
383
00:41:19,779 --> 00:41:22,715
- Jag mÄste starta om.
- Nej, det Àr inget alternativ.
384
00:41:22,782 --> 00:41:24,968
Har vi tillrÀckligt med information?
385
00:41:25,034 --> 00:41:28,012
- Jag vet inte...
- Gör en uppskattning!
386
00:41:28,079 --> 00:41:32,016
- Ja, det borde rÀcka.
- SÀg Ät Bravo 3 att dra sig ur.
387
00:41:34,210 --> 00:41:37,939
Se dÀr. Pengarna Àr pÄ vÀg in nu.
388
00:42:02,030 --> 00:42:05,967
En vÀn till dig? Du glömde det hÀr.
389
00:42:06,034 --> 00:42:07,760
LÄt henne vara!
390
00:42:07,827 --> 00:42:10,221
Du Àr dubbelt sÄ stor.
Hon Àr livrÀdd.
391
00:42:10,288 --> 00:42:13,641
Vi har en affÀr att slutföra.
392
00:42:16,419 --> 00:42:18,146
VIKTIGT
AUSTRALIENS FĂRSVAR
393
00:42:22,550 --> 00:42:25,945
Du har rÀtt. Vi diskuterar affÀrerna
nÄn annanstans.
394
00:42:28,389 --> 00:42:30,700
FÄ ut Bravo 3 dÀrifrÄn!
395
00:42:32,018 --> 00:42:33,620
AffÀren Àr avblÄst, gÄr in.
396
00:42:35,980 --> 00:42:38,082
Bravo 4, södra utgÄngen.
397
00:42:40,318 --> 00:42:43,254
Inser du vad al-Shabab
kommer att göra med dig?
398
00:42:43,321 --> 00:42:48,843
Spelet Àr över. Du Àr korpral Novin,
brittiska militÀren!
399
00:42:48,910 --> 00:42:51,179
Vi mÄste ut och dra pÄ oss eld!
400
00:42:56,292 --> 00:42:58,436
Jean! Pengarna.
401
00:43:00,046 --> 00:43:01,523
- Aung...
- Ge mig dem.
402
00:43:01,589 --> 00:43:04,150
Ăr det allt du bryr dig om?
403
00:43:04,217 --> 00:43:08,029
Jag vet att du Àlskar mig.
Du kommer inte att skjuta mig.
404
00:43:09,431 --> 00:43:11,282
Spring!
405
00:43:12,725 --> 00:43:14,869
Ge mig pistolen! Stanna dÀr!
406
00:43:38,126 --> 00:43:40,562
Aung! Gör det inte!
407
00:43:46,843 --> 00:43:51,239
Ner pÄ marken! Ner med er! Undan!
408
00:43:57,937 --> 00:44:01,040
Stick hÀrifrÄn!
409
00:44:05,612 --> 00:44:08,006
Fin timing, Zarkova!
410
00:44:17,999 --> 00:44:20,852
Vi tar med oss centralen
och ses vid mötesplatsen.
411
00:44:22,003 --> 00:44:24,147
Ut!
412
00:44:48,571 --> 00:44:51,090
Vi drog definitivt pÄ oss eld!
413
00:44:53,993 --> 00:44:56,262
Och vi har fiender i hasorna.
414
00:44:56,329 --> 00:44:58,431
Jag tar en genvÀg genom djungeln.
415
00:45:44,043 --> 00:45:46,396
Rör dig inte.
416
00:45:49,883 --> 00:45:54,487
Tack. Gatorna kryllar av fiender.
Hur fan ska vi ta oss hÀrifrÄn?
417
00:45:54,554 --> 00:45:58,408
Vi sticker till hamnen. SĂ€tt fart!
418
00:46:07,150 --> 00:46:09,544
Vi tar en bÄt.
419
00:46:12,238 --> 00:46:13,715
Eller ett plan.
420
00:46:16,117 --> 00:46:18,970
Det gÀller att ha en reservplan.
421
00:46:25,126 --> 00:46:29,939
- SĂ„ du kan flyga?
- Ja, sjÀlvklart. Du vet...
422
00:46:39,933 --> 00:46:41,951
Kontakt.
423
00:46:56,282 --> 00:47:01,012
Vi Àr fortfarande pÄ vatten.
Vi mÄste upp i luften nu!
424
00:47:27,147 --> 00:47:28,915
Helvete!
425
00:48:23,453 --> 00:48:26,931
Vem Àr Pavel?
426
00:48:29,626 --> 00:48:32,854
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
33752