All language subtitles for Strike.Back.S07E05.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,599 --> 00:02:15,994 Du är en väldigt duktig bilförare. 2 00:02:17,103 --> 00:02:23,835 Du hade oturen att bli sedd när du korsade Punchanterritorium. 3 00:02:23,902 --> 00:02:27,297 Men du blev sedd. 4 00:02:30,200 --> 00:02:36,014 Du måste ha väldigt värdefull last för att ta såna risker. 5 00:02:38,416 --> 00:02:40,643 Där borta! 6 00:02:55,725 --> 00:02:59,329 Nå, Dagon... Är det en bra dag? 7 00:02:59,395 --> 00:03:03,708 Ja, chefen. Jag tror det. 8 00:05:14,072 --> 00:05:17,592 - Jag söker fortfarande, Bravo. - Uppfattat. 9 00:05:19,828 --> 00:05:22,305 Kommer er kontakt att leverera? 10 00:05:22,372 --> 00:05:24,224 Det är bäst för henne. 11 00:05:28,128 --> 00:05:30,146 Det är ett riktigt skithål. 12 00:05:30,213 --> 00:05:32,774 Det ser ut som min typ av ställe. 13 00:05:38,138 --> 00:05:41,908 Alexander. Varför åldras du aldrig? 14 00:05:41,975 --> 00:05:45,912 Jag har åldrats, men bara på insidan. 15 00:05:47,856 --> 00:05:49,707 Lauren Gillespie, DEA. 16 00:05:49,774 --> 00:05:51,501 - Vill ni ha en öl? - Ja, gärna. 17 00:05:51,568 --> 00:05:53,670 Jag tar det. 18 00:05:53,737 --> 00:05:55,505 Ni letar efter ett paket. 19 00:05:55,572 --> 00:05:57,882 Vi följde det från Indien till Myanmar. 20 00:05:57,949 --> 00:06:02,345 Vi trodde att det var borta, men så fick vår analytiker fram de här. 21 00:06:05,457 --> 00:06:07,642 Det ser ut som en klassisk kapning. 22 00:06:07,709 --> 00:06:09,727 Ni ser hur kroppen är upphängd? 23 00:06:09,794 --> 00:06:12,897 Det är en varning. "Undvik mina vägar." 24 00:06:12,964 --> 00:06:16,985 - Vems vägar pratar vi om? - Det är nu det blir kul. 25 00:06:17,051 --> 00:06:20,780 Jean-Baptiste Zaza, Punchankartellen. 26 00:06:20,847 --> 00:06:23,449 Han kontrollerar methproduktionen i området. 27 00:06:23,516 --> 00:06:27,120 Han flydde från folkmordet i Rwanda och hamnade i Asien. 28 00:06:27,187 --> 00:06:31,374 Han hackade sig uppåt i hierarkin från langare till knarkkung. 29 00:06:31,441 --> 00:06:36,129 Det enda ni behöver veta är att det här är rena jävla vilda västern. 30 00:06:36,196 --> 00:06:40,133 Den här Punchanprovinsen är unik. 31 00:06:40,200 --> 00:06:43,261 Den fungerar som en oberoende stat inom Myanmar. 32 00:06:43,328 --> 00:06:49,309 Den har egen ordningsmakt och armé, som båda får stora mutor från Zaza. 33 00:06:49,375 --> 00:06:53,354 Det för in mig på första regeln. Han får inte röras. 34 00:06:53,421 --> 00:06:55,899 Om han stal vapnen kan vi inte agera mjukt. 35 00:06:55,965 --> 00:06:58,902 Om han dör blir det ett blodbad. 36 00:06:58,968 --> 00:07:03,364 - Om ni vill ha hjälp måste ni lyssna. - Vi kanske inte behöver din hjälp. 37 00:07:04,307 --> 00:07:07,911 Lycka till. Djungeln därute är en död zon. 38 00:07:07,977 --> 00:07:11,706 Zaza har så många tillgångar att de tar månader att sammanställa. 39 00:07:11,773 --> 00:07:16,961 Jag har varit här i tre år och jag har knappt skrapat på ytan. 40 00:07:17,028 --> 00:07:21,090 Vi behåller paketet, DEA får äran... 41 00:07:21,157 --> 00:07:23,468 ...och vi är tacksamma för din hjälp. 42 00:07:26,413 --> 00:07:29,933 Om djungeln är en död zon - hur kommunicerar Zaza? 43 00:07:29,999 --> 00:07:33,978 Zaza har en egen station i djungeln för privat kommunikation. 44 00:07:34,045 --> 00:07:39,609 Om ni slår ut den tvingas han gå till vanlig radio - då kan ni tjuvlyssna. 45 00:07:39,676 --> 00:07:41,861 Ta reda på vad han gör, var han är. 46 00:07:41,928 --> 00:07:44,197 Kanske till och med var han har paketen. 47 00:07:44,264 --> 00:07:48,910 Alla vid bordet som har en karta över Zazas stationer får ta en klunk. 48 00:07:52,522 --> 00:07:56,626 - Tror du att vi hittar dem? - Jag känner mig rätt säker. 49 00:07:56,693 --> 00:08:00,338 För att du är bra på ditt jobb. Du kan hitta allt. 50 00:08:00,405 --> 00:08:03,049 Det är här modern krigföring utkämpas. 51 00:08:03,116 --> 00:08:08,429 Det är också en aning... vad ska man säga... läskigt. Eller? 52 00:08:08,496 --> 00:08:12,600 Spela inte ovetande, kapten. Ni vet precis vad det heter. 53 00:08:15,754 --> 00:08:17,605 Det kan vara fiender på ingång. 54 00:08:17,672 --> 00:08:21,359 - "Kan"? Det är antingen eller. - Det är det. 55 00:08:21,426 --> 00:08:23,528 Väntar du sällskap? 56 00:08:23,595 --> 00:08:26,865 Den här killen har jagat mig sen jag grep hans bror. 57 00:08:26,931 --> 00:08:28,616 Vi har tre fiender på väg. 58 00:08:28,683 --> 00:08:30,952 Ni tar väl hand om dem? 59 00:08:31,019 --> 00:08:33,663 Vi är inte beväpnade. 60 00:08:33,730 --> 00:08:37,125 De har halvautomatiska gevär. Vi måste sticka! 61 00:08:37,192 --> 00:08:38,668 Har du nåt vapen? 62 00:08:38,735 --> 00:08:41,963 Jag kunde väl inte veta att ni skulle vara obeväpnade. 63 00:09:10,767 --> 00:09:13,453 Jag låter dig inte gripa mig som min bror. 64 00:09:15,146 --> 00:09:17,707 - Släpp dem. De är oviktiga. - Vad fan var det? 65 00:09:17,774 --> 00:09:20,210 - Vi är ingen jävla mordpatrull! - Vad då? 66 00:09:20,276 --> 00:09:22,795 Vi behöver båda nåt. Vi passar ihop. 67 00:09:22,862 --> 00:09:25,840 Zazas radiokanal. 68 00:09:26,783 --> 00:09:28,551 Välkomna till Punchan. 69 00:09:29,869 --> 00:09:31,346 Fråga inte. 70 00:09:42,465 --> 00:09:44,651 Säg mitt namn. 71 00:09:46,177 --> 00:09:49,822 Säg mitt namn. Säg det! 72 00:09:52,767 --> 00:09:55,620 - Säg mitt namn! - Jean! 73 00:10:01,985 --> 00:10:03,461 Jean... 74 00:10:12,078 --> 00:10:13,805 Du borde flytta ihop med mig. 75 00:10:15,498 --> 00:10:18,852 Du skulle få pengar. Allt du önskar dig. 76 00:10:18,918 --> 00:10:21,729 Jag jobbar hellre för mina pengar. 77 00:10:23,882 --> 00:10:26,150 Du kommer att få jobba för dem. 78 00:10:31,264 --> 00:10:34,200 - Aung? - Jag ska fundera på det. 79 00:10:34,267 --> 00:10:38,162 Jag måste göra mig redo för jobbet. De öppnar snart. 80 00:10:41,608 --> 00:10:44,169 Jag fick kontakt med köparen du föreslog. 81 00:10:44,235 --> 00:10:48,047 De är intresserade. Tjugo miljoner för båda kärnspetsarna. 82 00:10:49,574 --> 00:10:52,468 Jean, det var ingen enkel affär. 83 00:10:52,535 --> 00:10:56,931 - Har Aung knullat andra? - Du vet vad hon jobbar med. 84 00:10:56,998 --> 00:11:00,810 Regelbundet, menar jag. Mer än en gång i veckan. 85 00:11:00,877 --> 00:11:04,522 En kinesisk affärsman har varit här en hel del. 86 00:11:04,589 --> 00:11:07,859 - Nu måste han försvinna. - Naturligtvis. 87 00:11:07,926 --> 00:11:09,777 Vi måste vara fokuserade. 88 00:11:11,262 --> 00:11:14,407 Tog du över Punchankartellen? 89 00:11:14,474 --> 00:11:17,035 Tog du kontroll över de rivaliserande gängen? 90 00:11:17,102 --> 00:11:21,039 Har dina pengar byggt skolor och byar och förändrat hela området? 91 00:11:23,108 --> 00:11:25,627 Det finns inget "vi". 92 00:11:38,915 --> 00:11:43,061 Relästation en kilometer bort. Uppfattat? 93 00:11:44,546 --> 00:11:47,565 - Uppfattat. - Säg det då, för helvete. 94 00:11:47,632 --> 00:11:51,653 Eller måste jag köra upp ett snöre i din röv och dra för svar? 95 00:11:51,719 --> 00:11:55,657 - Vad är det med dig? - Jag kanske har hemlängtan. 96 00:12:04,858 --> 00:12:07,919 - Vad är borsjtj nu igen? - Kall stuvning. 97 00:12:07,986 --> 00:12:11,256 - Kall rödbetsstuvning. - Nej, det är vinterborsjtj. 98 00:12:11,322 --> 00:12:14,217 Vårborsjtj är annorlunda. Det är godare. 99 00:12:14,284 --> 00:12:16,386 Kan du fokusera på uppdraget? 100 00:12:16,453 --> 00:12:20,056 Soldat. Jag täcker dig, lita på mig. 101 00:12:40,268 --> 00:12:43,830 Okej. Slå ut signalen och tvinga Zaza att använda HF-radio. 102 00:13:15,178 --> 00:13:17,071 Säkrat. 103 00:13:17,138 --> 00:13:20,533 Relästationer över hela djungeln? Det är inte billigt. 104 00:13:20,600 --> 00:13:22,869 Det är mycket pengar i meth. 105 00:13:23,812 --> 00:13:28,583 Så Zaza flyr från folkmordet som 19-åring helt tomhänt. 106 00:13:28,650 --> 00:13:31,252 Han kommer till ett främmande land - 107 00:13:31,319 --> 00:13:34,714 - och när han är uppe i vår ålder har han ett imperium. 108 00:13:35,782 --> 00:13:37,258 Jag har inte ens en bil. 109 00:13:37,325 --> 00:13:40,929 Får du mindervärdeskomplex av en knarkkung? 110 00:13:42,205 --> 00:13:44,891 Snart 40, snart pank, snart skild. 111 00:13:44,958 --> 00:13:49,187 Snart i färd med att spränga ett relätorn. Toppar och dalar... 112 00:13:49,254 --> 00:13:51,898 - Klart. - Kör. 113 00:13:55,677 --> 00:13:58,404 Tre, två, ett. 114 00:14:11,025 --> 00:14:13,628 Kom igen nu! 115 00:14:13,695 --> 00:14:15,505 Men för helvete... 116 00:14:15,572 --> 00:14:18,466 Du hade en jävla uppgift! 117 00:14:18,533 --> 00:14:20,593 Fan! Det sänder fortfarande. 118 00:14:20,660 --> 00:14:24,514 Vi får väl sänka det på hederligt vis - för hand. 119 00:14:24,581 --> 00:14:28,101 - Fiender på ingång. Inte bra. - Tror ni att de hörde oss? 120 00:14:28,168 --> 00:14:30,979 Ta skydd. Snabbt och tyst. 121 00:15:18,551 --> 00:15:23,031 Sätt fart! Upp på bilen, fler fiendesoldater på väg! 122 00:15:25,350 --> 00:15:27,285 Kontakt! 123 00:15:29,395 --> 00:15:32,207 Kom igen! Den jäveln har låst sig! 124 00:15:34,109 --> 00:15:36,336 Kom igen, Novin! 125 00:15:37,654 --> 00:15:39,422 Laddar om! 126 00:15:44,869 --> 00:15:46,346 Hon är beväpnad! 127 00:15:47,414 --> 00:15:49,724 Fokusera på tornet! 128 00:15:54,754 --> 00:15:57,565 - Det faller! Backa! - Backa! 129 00:16:13,356 --> 00:16:15,959 Relästationen är nere. Bra jobbat. 130 00:16:16,025 --> 00:16:18,711 - Säkrat! - Då sticker vi. 131 00:16:18,778 --> 00:16:21,840 - Wyatt. Eiffeltornet. - Va? 132 00:16:21,906 --> 00:16:24,300 - I fell tower... - Nej. 133 00:16:24,367 --> 00:16:26,845 Det var inte ens roligt. 134 00:16:38,089 --> 00:16:40,608 Är min kommunikation utslagen? 135 00:16:40,675 --> 00:16:44,988 Vi får byta till 320 medan vi reparerar stationen. 136 00:16:45,054 --> 00:16:47,740 Det tar en vecka. 137 00:16:47,807 --> 00:16:52,245 - Vilka ligger bakom det här? - Kanske en av de mindre grupperna. 138 00:16:52,312 --> 00:16:56,541 De vågar inte. De vet sin plats. Det här är nån annan. 139 00:16:56,608 --> 00:17:00,503 Då har de begått ett stort misstag när de ger sig på dig. 140 00:17:00,570 --> 00:17:02,839 Indierna tar mer betalt för sina piller. 141 00:17:02,906 --> 00:17:05,842 Mutor till militärledarna... 142 00:17:05,909 --> 00:17:09,262 Alla tror att de har mig i underläge. 143 00:17:11,081 --> 00:17:15,852 Efter affären imorgon kan du köpa militären! 144 00:17:17,754 --> 00:17:22,233 Då kanske jag gör dig till lillgeneral. Hade du velat det? 145 00:17:32,185 --> 00:17:36,497 Bekräftar att Zaza använder lokal radiosändare. Scannar nu. 146 00:17:47,242 --> 00:17:51,221 Frekvenser och koder till ett privat Direktorat A-nätverk. 147 00:17:51,287 --> 00:17:55,099 Ni kanske kan lyssna om de sänder nån information om Kingfisher? 148 00:17:55,166 --> 00:17:57,894 Ska vi spionera på dina egna? 149 00:18:00,088 --> 00:18:02,273 Jag vill ha koll på informationen. 150 00:18:02,340 --> 00:18:06,361 Jag gör det inte för att förråda mitt land. Jag vill hedra mitt team. 151 00:18:06,428 --> 00:18:10,281 Jag fick en träff på en order om att skydda övriga stationer. 152 00:18:10,348 --> 00:18:12,909 Det kom från den här killen - Dagon Sao. 153 00:18:12,976 --> 00:18:15,870 Zazas närmaste man. Han var en del av regimen - 154 00:18:15,937 --> 00:18:19,374 - men han bytte smidigt sida när Zaza tog över. 155 00:18:19,441 --> 00:18:21,209 - Har du platsen? - Ja. 156 00:18:21,276 --> 00:18:26,089 Signalen kommer från Jinsan Village, 6327 6955. 157 00:18:26,156 --> 00:18:28,758 McAllister, Wyatt - plocka in tvåan. 158 00:18:28,825 --> 00:18:31,636 Ta reda på var Zaza har sina apparater. 159 00:18:31,703 --> 00:18:35,598 Går det att göra diskret? Jag skulle verkligen önska det. 160 00:18:43,298 --> 00:18:45,066 Jag måste be om en tjänst. 161 00:18:45,133 --> 00:18:50,446 DEA har försökt att omvända Dagon och ge honom lite inofficiellt stöd. 162 00:18:50,513 --> 00:18:52,657 Vi vill inte att det ska komma ut. 163 00:18:52,724 --> 00:18:55,201 Om ni kommer nära honom - 164 00:18:55,268 --> 00:18:59,372 - så vore det bra om ni eliminerade honom i stället för att ta in honom. 165 00:19:01,399 --> 00:19:04,335 - Jag är inte rätt man. - Jo, det är du. 166 00:19:04,402 --> 00:19:07,172 Jag har resurser... 167 00:19:07,238 --> 00:19:11,092 Den sorten som kan ge mig din akt, oredigerad... 168 00:19:11,159 --> 00:19:15,221 ...vilket innebär insatsstyrka 18, och allt det inbegriper. 169 00:19:15,288 --> 00:19:17,265 Utövar du utpressning? 170 00:19:17,332 --> 00:19:21,394 Om den rapporten kommer ut är det slutet på din karriär. Farväl, 20! 171 00:19:21,461 --> 00:19:23,563 Vänta. Dagon är ett kräk. 172 00:19:23,630 --> 00:19:27,233 Det är bara ett skott till. Du kommer inte att ligga sömnlös. 173 00:19:27,300 --> 00:19:29,944 - Är du redo, Wyatt? - Ja. 174 00:19:30,011 --> 00:19:32,238 Lycka till, pojkar! 175 00:20:13,763 --> 00:20:16,741 Var försiktig. Zaza är misstänksam. 176 00:20:16,808 --> 00:20:20,912 - Kan vi inte bara ge oss av? - Snart. Jag lovar. 177 00:20:27,235 --> 00:20:29,420 Det är för mycket folk här. 178 00:20:29,487 --> 00:20:32,882 Du bevakar så tar jag Dagon. 179 00:20:32,949 --> 00:20:34,926 Var diskret. 180 00:20:56,598 --> 00:21:01,494 - Vem fan är du? - Den du uppger kärnvapnens plats för. 181 00:21:01,561 --> 00:21:03,413 Jag skojar inte. Var är de? 182 00:21:03,480 --> 00:21:08,668 Tror du att Zaza säger nåt? De är på nån av hans inhägnader. 183 00:21:08,735 --> 00:21:11,129 Vad tänker han göra med dem? 184 00:21:15,575 --> 00:21:20,388 DEA vill se dig död och de gav mig pistolen. 185 00:21:23,083 --> 00:21:24,851 Snacka nu. 186 00:21:26,211 --> 00:21:28,563 Zaza ska sälja dem. Tjugo miljoner. 187 00:21:28,630 --> 00:21:33,443 Affären blir av imorgon kväll på Lagoon Casino i Changzou. 188 00:21:33,510 --> 00:21:36,237 - Vem ska köpa? - Nån från al-Shabab. 189 00:21:36,304 --> 00:21:38,781 Säljer ni kärnvapen till jihadistsvin? 190 00:21:42,435 --> 00:21:44,746 - Visa mig händerna. - Vi kan göra upp. 191 00:21:44,813 --> 00:21:48,374 - Jaså? - Om du dödar Zaza så hjälper jag dig. 192 00:21:48,441 --> 00:21:50,835 Händerna, sa jag. 193 00:21:53,029 --> 00:21:57,008 Du kanske bara är här för att döda mig, som du sa. 194 00:22:08,628 --> 00:22:10,313 Wyatt? 195 00:22:17,137 --> 00:22:21,533 - Vi skulle ju ta honom levande. - Den jäveln drog. Jag hade inget val. 196 00:22:23,143 --> 00:22:27,747 Jag fick informationen. Vad är det? 197 00:22:27,814 --> 00:22:30,500 Vad menar du? Hela byn hörde det där. 198 00:22:40,326 --> 00:22:43,304 Jag kan få hela ert team bortplockat. 199 00:22:43,371 --> 00:22:47,016 Vi fick inte röra Zaza. Hans närmaste man sa vi inget om. 200 00:22:47,083 --> 00:22:51,145 Kom inte med nån jävla semantik, Alexander! 201 00:22:51,212 --> 00:22:53,356 Vad hade du väntat dig? 202 00:22:53,423 --> 00:22:58,027 Du har slagit ut hans stationer och dödat hans tvåa. Du startar ett krig. 203 00:22:58,094 --> 00:23:03,449 Om al-Shabab får tag på godset får vi en terrorgrupp med kärnvapen. 204 00:23:03,516 --> 00:23:06,870 Jag kan gladeligen förklara det för dina överordnade. 205 00:23:08,646 --> 00:23:11,165 Vi hade inget val, okej? 206 00:23:11,232 --> 00:23:16,462 Jag antar det... Ursäkta mig. 207 00:24:34,899 --> 00:24:37,585 Det var där affären skulle ske. 208 00:24:39,237 --> 00:24:41,589 Bevaka alla stora vägar, hamnar. 209 00:24:41,656 --> 00:24:43,842 Vi måste genskjuta köparen. 210 00:25:02,802 --> 00:25:06,281 Bravo, hamnen. Vi kan ha nåt här. 211 00:25:10,310 --> 00:25:12,453 Skickar bild. 212 00:25:21,154 --> 00:25:23,256 Har du märkt nåt konstigt med Wyatt? 213 00:25:25,492 --> 00:25:28,136 Det är mycket som är konstigt med Wyatt. 214 00:25:28,203 --> 00:25:31,264 Har du sett hans skjortor på sistone? 215 00:25:31,331 --> 00:25:35,101 - Vad är det? - Jag vet inte. 216 00:25:35,168 --> 00:25:38,313 - Nåt mellan honom och Gillespie. - Träff på ansiktet. 217 00:25:40,840 --> 00:25:45,361 Gabriela Barre, vapenmäklare. Jobbar enbart för al-Shabab. 218 00:25:46,346 --> 00:25:49,449 - Skugga henne. Ta henne. - Uppfattat. 219 00:26:13,289 --> 00:26:16,935 - Gå, gå. - Hon är på väg söderut. 220 00:26:17,001 --> 00:26:18,686 Uppfattat, agerar. 221 00:26:25,635 --> 00:26:28,863 Stopp där. Vi vill bara prata. 222 00:26:34,519 --> 00:26:36,079 Krångla inte till det nu. 223 00:26:48,533 --> 00:26:50,802 Jag vill inte slåss med dig. 224 00:27:04,466 --> 00:27:07,277 Det är ingen som vill prata längre. 225 00:27:07,343 --> 00:27:09,153 Fan... 226 00:27:10,138 --> 00:27:13,157 - För helvete... - Hon bara flög på mig. 227 00:27:14,559 --> 00:27:16,744 - Överlever hon? - Det ser inte bra ut. 228 00:27:18,354 --> 00:27:20,123 Kom igen, håll ut. 229 00:27:21,316 --> 00:27:22,834 Telefonen. 230 00:27:25,403 --> 00:27:27,380 Ledsen, raring. 231 00:27:28,823 --> 00:27:31,551 Vi är inne. 232 00:27:31,618 --> 00:27:36,681 Hon ser dig. Smierc. 233 00:27:37,999 --> 00:27:40,685 Hon är död. 234 00:27:41,711 --> 00:27:44,772 - Vad betyder smierc? - Det är polska. 235 00:27:44,839 --> 00:27:46,941 Den gamla damen i vit kappa. 236 00:27:47,008 --> 00:27:49,611 Hon är... döden. 237 00:27:51,679 --> 00:27:54,574 Det var ju lugnande. 238 00:28:02,148 --> 00:28:03,750 Vi har hennes telefon. 239 00:28:03,817 --> 00:28:06,836 - Vi har pengarna. - Det är inte bara elände. 240 00:28:08,988 --> 00:28:11,508 Telefonen innehöll instruktioner om affären. 241 00:28:11,574 --> 00:28:14,886 Med 80 000 köper man in sig i partiet. 242 00:28:14,953 --> 00:28:18,765 Zaza har en krypterad spårsändare som uppger gömstället. 243 00:28:18,832 --> 00:28:22,519 När han får tio miljoner i kryptovaluta överlämnar han den. 244 00:28:22,585 --> 00:28:25,980 Resterande tio miljoner skickas när mäklaren får vapnen. 245 00:28:26,047 --> 00:28:28,900 - Det krävs mycket tillit. - Därav vapenmäklaren. 246 00:28:28,967 --> 00:28:35,615 - Vi kunde ha följt henne till målet. - Varför tar vi inte bara Zaza själva? 247 00:28:35,682 --> 00:28:37,784 De stulna vapnen är allt som räknas! 248 00:28:37,851 --> 00:28:42,622 År 2012 torterade Shangänget Zaza för att få fram platsen för methlabben. 249 00:28:42,689 --> 00:28:46,292 De bearbetade honom i sju dagar och han rörde knappt en min. 250 00:28:46,359 --> 00:28:49,838 Jag tvivlar på att blondinen här kommer att lyckas bättre. 251 00:28:49,904 --> 00:28:54,300 Han förväntar sig en vapenmäklare så vi skickar dit en. 252 00:28:54,367 --> 00:28:57,470 Novin. Du tar hennes plats. 253 00:28:59,622 --> 00:29:01,891 Uppfattat. 254 00:29:01,958 --> 00:29:04,060 Och om Zaza vet hur mäklaren ser ut? 255 00:29:04,127 --> 00:29:07,230 Hon har insjuknat eller skickat en ersättare. 256 00:29:07,297 --> 00:29:11,943 Han väntar på tio miljoner dollar. Vi har inte det i växelpengar. 257 00:29:12,010 --> 00:29:14,946 Nej, men vi har det här. 258 00:29:15,013 --> 00:29:17,949 Dataleechern Zarkova använde för att ta våra filer. 259 00:29:18,016 --> 00:29:20,660 - Ta upp det igen... - Aktivera den. 260 00:29:20,727 --> 00:29:23,162 Jag ställer in den mot Zazas sändare. 261 00:29:23,229 --> 00:29:25,957 Den suger åt sig hans data på 10-15 minuter. 262 00:29:26,024 --> 00:29:30,628 På 10-15 minuter väntar sig Zaza miljoner och han får noll. 263 00:29:30,695 --> 00:29:32,755 Det är värt risken. 264 00:29:33,865 --> 00:29:35,425 - Jag är med. - Mycket bra. 265 00:29:35,492 --> 00:29:38,011 Jag vill ha en rekning på platsen. 266 00:29:38,078 --> 00:29:42,056 Kameraplacering, blinda fläckar, infiltrering, exfiltrering. 267 00:29:42,123 --> 00:29:45,351 Så fort Zaza anländer sätter vi igång. 268 00:30:38,096 --> 00:30:40,448 Jag bröt mig in för att snoka. 269 00:30:41,641 --> 00:30:46,037 Ärlighet. Ett intressant trick. 270 00:30:47,605 --> 00:30:50,625 - Det är inte direkt Four Seasons. - Men det är mitt. 271 00:30:50,692 --> 00:30:53,628 - Vad är det med dig och Wyatt? - Inget. 272 00:30:53,695 --> 00:30:57,298 Vi vet att det är skitsnack. Du har akter om hans tidigare jobb. 273 00:30:57,365 --> 00:31:02,053 Du är på mitt område. Jag gör min läxa noga. 274 00:31:02,120 --> 00:31:07,851 Jag vet allt om dig, om Lowry och Idrisi... 275 00:31:09,085 --> 00:31:12,480 ...och att du knäckte ditt befäls käke en gång... 276 00:31:12,547 --> 00:31:16,693 ...vilket är... ganska upphetsande. 277 00:31:19,846 --> 00:31:23,408 Tror du att det kommer att funka? 278 00:31:23,475 --> 00:31:26,452 Vi gör allt för att stoppa kärnvapnen. 279 00:31:26,519 --> 00:31:29,163 Jag kommer att genomskåda dig. 280 00:31:29,230 --> 00:31:36,171 Ni ska blåsa en ökänd krigsherre på tjugo miljoner dollar. 281 00:31:36,237 --> 00:31:42,093 Om det går snett kommer han att ge sig på oss alla - 282 00:31:42,160 --> 00:31:44,429 - och han ger sig inte förrän vi är döda. 283 00:31:46,539 --> 00:31:49,142 Det kanske inte blir nån morgondag. 284 00:32:05,642 --> 00:32:07,911 Det var som att kyssa en orm. 285 00:32:13,399 --> 00:32:16,211 Jag har modifierat den. Ju närmare du är målet - 286 00:32:16,277 --> 00:32:18,796 - desto snabbare överförs datan. 287 00:32:18,863 --> 00:32:23,593 Modifiera den lite till så att jag inte behöver sitta på hans ansikte. 288 00:32:23,660 --> 00:32:25,428 Jag försöker hjälpa dig. 289 00:32:35,004 --> 00:32:37,398 Förlåt. Det handlar inte om dig. 290 00:32:37,465 --> 00:32:41,069 Jag ska bara komma underfund med det här. 291 00:32:41,136 --> 00:32:42,946 Jag vet att ni hade nån annan. 292 00:32:43,012 --> 00:32:45,490 - Du gör ett jättebra jobb. - Korpral Jensen. 293 00:32:48,560 --> 00:32:50,370 Jag kollade upp det. 294 00:32:54,149 --> 00:32:55,625 Ja. 295 00:32:56,735 --> 00:33:01,089 Jag brukade höra hans röst i örat när vi jobbade... 296 00:33:01,156 --> 00:33:05,593 ...och... nu kan jag inte minnas den. 297 00:33:07,036 --> 00:33:09,222 Hur han lät. Jag... 298 00:33:10,498 --> 00:33:12,725 Jag håller på att glömma den. 299 00:33:16,504 --> 00:33:20,525 Ett gratisråd: Kom ihåg att det bara är ett jobb. 300 00:33:20,592 --> 00:33:23,695 Stämpla in och ut, fäst dig inte vid nån. 301 00:34:14,896 --> 00:34:17,540 Jag måste fråga. Vad fan är det där? 302 00:34:17,607 --> 00:34:20,919 Tigerbensvin. Vill du smaka? 303 00:34:20,985 --> 00:34:22,670 Bourbon, dubbel. Tack. 304 00:34:26,241 --> 00:34:28,635 - Dubbel bourbon. - Tack. 305 00:34:32,163 --> 00:34:36,392 Vad är det? Får jag inte dricka på jobbet? 306 00:34:36,459 --> 00:34:39,395 Ta det lugnt. Det kan bli en lång natt. 307 00:34:44,426 --> 00:34:47,904 Det var en sak jag inte fattade... 308 00:34:47,971 --> 00:34:50,114 De här fotografierna på Dagon. 309 00:34:52,642 --> 00:34:54,744 - Ser du? - Vad då? 310 00:34:54,811 --> 00:34:58,164 Han har alltid vapnet i vänster hand. 311 00:34:58,231 --> 00:35:01,084 När du sköt honom hade han den i högern. 312 00:35:02,610 --> 00:35:06,798 Han är väl ambidexter. Vad vill du säga? 313 00:35:09,826 --> 00:35:12,679 Hojta till om du ser nåt. 314 00:35:12,746 --> 00:35:15,098 Eller om du vill snacka om nåt. 315 00:35:26,050 --> 00:35:29,320 Klockan är fyra. Zaza syns inte till. Solen går snart upp. 316 00:35:29,387 --> 00:35:31,489 Det kanske inte blir nåt. 317 00:35:34,893 --> 00:35:36,369 Vad är det? 318 00:35:39,022 --> 00:35:43,334 Jag snappade upp lite på de ryska kanalerna du gav oss åtkomst till. 319 00:35:43,401 --> 00:35:46,546 - Om Kingfisher? - Nej. 320 00:35:46,613 --> 00:35:50,300 Om överste Besjnov. Han har brännmärkt dig som avhoppare. 321 00:35:50,366 --> 00:35:52,844 En landsfiende. 322 00:35:55,246 --> 00:35:57,849 Okej. Så jag måste åka tillbaka. 323 00:35:59,375 --> 00:36:00,977 Rentvå mitt namn. 324 00:36:01,044 --> 00:36:04,772 Katrina, att återvända hem... 325 00:36:06,508 --> 00:36:09,319 Om vi spårar upp kärnvapnen - 326 00:36:09,385 --> 00:36:14,365 - så kanske jag slipper kulan, åtminstone vid ankomsten. 327 00:36:14,432 --> 00:36:16,326 Det är en sak till. 328 00:36:17,185 --> 00:36:20,163 Du oroade dig för överste Besjnov... 329 00:36:20,230 --> 00:36:22,665 ...vad han skulle göra mot dina föräldrar. 330 00:36:22,732 --> 00:36:25,752 - De ger sig på familjerna... - Du har inga föräldrar. 331 00:36:26,694 --> 00:36:29,172 Båda dog för några år sen. 332 00:36:29,239 --> 00:36:31,883 Hur förklarar du det? 333 00:36:31,950 --> 00:36:35,678 Det... Det är enkelt. 334 00:36:37,247 --> 00:36:42,101 Jag ljög. Känslomässig manipulation. 335 00:36:43,586 --> 00:36:45,355 Fungerade det, tror du? 336 00:36:50,802 --> 00:36:53,988 Första målet i sikte! Jag upprepar, mål i sikte. 337 00:36:54,055 --> 00:36:56,658 På väg in i casinot. 338 00:36:56,724 --> 00:36:59,035 Var beredda. 339 00:37:30,592 --> 00:37:32,694 Vi ses snart. 340 00:37:35,138 --> 00:37:39,284 - Alfamålet är i byggnaden. - Nu kör vi. 341 00:37:52,405 --> 00:37:54,132 Tung bevakning utanför. 342 00:37:55,742 --> 00:37:58,261 En ring runt casinot. 343 00:38:29,609 --> 00:38:31,794 Är du här för att spela? 344 00:38:33,113 --> 00:38:38,051 - Det kan man säga. - Varsågod. 345 00:38:39,994 --> 00:38:42,222 Du är Gabriela Barre. 346 00:38:42,288 --> 00:38:46,935 Jag ger dig 80 000 i förskott för de tjugo miljonerna. 347 00:38:47,001 --> 00:38:51,022 Jag vill inte slänga mig med namn. Har du med sändaren? 348 00:38:54,300 --> 00:38:55,777 Den här är din... 349 00:38:59,097 --> 00:39:02,283 ...när jag har fått de första tio miljonerna. 350 00:39:04,144 --> 00:39:06,955 Jag säger åt dem att påbörja överföringen. 351 00:39:13,987 --> 00:39:17,966 Leechern är aktiverad. Jag laddar ner från Zazas sändare. 352 00:39:18,032 --> 00:39:19,968 Vi bör kunna få fram gömstället. 353 00:39:20,034 --> 00:39:23,471 - Kan vi få informationen hit? - Hon måste komma in med den. 354 00:39:23,538 --> 00:39:25,473 Vi kan bara följa förloppet. 355 00:39:27,751 --> 00:39:30,436 Aung! Sätt dig hos mig. 356 00:39:34,257 --> 00:39:36,776 Du är väldigt speciell för mig. 357 00:39:36,843 --> 00:39:39,988 Det här blir din sista jobbnatt. 358 00:39:46,102 --> 00:39:50,623 - Du ser trött ut. - Vi ses sen. 359 00:39:52,484 --> 00:39:56,004 - Hon verkar trevlig. - Hon är en kämpe, som jag. 360 00:39:56,071 --> 00:39:59,507 I Rwanda kallade hutuerna mitt folk för kackerlackor. 361 00:39:59,574 --> 00:40:02,343 Det tog jag som en komplimang. 362 00:40:02,410 --> 00:40:07,765 När världen går under är det kackerlackorna som kryper ut. 363 00:40:07,832 --> 00:40:11,603 - Fast man dödar dem med insektsgift. - Roligt! 364 00:40:13,088 --> 00:40:14,731 Men nu till affärerna. 365 00:40:17,133 --> 00:40:18,651 Var är mina pengar? 366 00:40:18,718 --> 00:40:21,237 Halvvägs. Hon måste maska. 367 00:40:24,182 --> 00:40:26,910 Jag ringer ekonomerna och sätter fart på dem. 368 00:40:26,976 --> 00:40:32,498 - Vem är mannen som spanar på oss? - Vem då? Han? 369 00:40:34,067 --> 00:40:36,419 Eller han, eller han? 370 00:40:36,486 --> 00:40:41,257 Jag trodde att du var affärsman. Du beter dig som en förlorare. 371 00:40:41,324 --> 00:40:43,134 Hur vågar du kalla mig det? 372 00:40:43,201 --> 00:40:46,346 - Alfa surnar till. - Om Zaza blir våldsam skjuter ni. 373 00:40:46,413 --> 00:40:48,932 Du kan inte ta det beslutet. Vi var överens. 374 00:40:48,998 --> 00:40:51,935 - Uppdraget går först. - Du ska få tjugo miljoner. 375 00:40:52,001 --> 00:40:53,937 - Fan ta dig. - Ska du offra det... 376 00:40:54,003 --> 00:40:57,565 ...för att nån jävel eventuellt tittade snett på dig? Var lugn. 377 00:40:57,632 --> 00:41:01,361 Vi överför tio miljoner. Det tar tid. 378 00:41:01,428 --> 00:41:03,696 Sätt dig ner. Ta ett glas. 379 00:41:05,473 --> 00:41:07,158 Njut av stunden. 380 00:41:09,686 --> 00:41:14,541 När affären är klar kanske vi kan fira tillsammans. 381 00:41:14,607 --> 00:41:17,502 Då behöver jag många glas till. 382 00:41:17,569 --> 00:41:19,712 Fan, sändaren har kraschat! 383 00:41:19,779 --> 00:41:22,715 - Jag måste starta om. - Nej, det är inget alternativ. 384 00:41:22,782 --> 00:41:24,968 Har vi tillräckligt med information? 385 00:41:25,034 --> 00:41:28,012 - Jag vet inte... - Gör en uppskattning! 386 00:41:28,079 --> 00:41:32,016 - Ja, det borde räcka. - Säg åt Bravo 3 att dra sig ur. 387 00:41:34,210 --> 00:41:37,939 Se där. Pengarna är på väg in nu. 388 00:42:02,030 --> 00:42:05,967 En vän till dig? Du glömde det här. 389 00:42:06,034 --> 00:42:07,760 Låt henne vara! 390 00:42:07,827 --> 00:42:10,221 Du är dubbelt så stor. Hon är livrädd. 391 00:42:10,288 --> 00:42:13,641 Vi har en affär att slutföra. 392 00:42:16,419 --> 00:42:18,146 VIKTIGT AUSTRALIENS FÖRSVAR 393 00:42:22,550 --> 00:42:25,945 Du har rätt. Vi diskuterar affärerna nån annanstans. 394 00:42:28,389 --> 00:42:30,700 Få ut Bravo 3 därifrån! 395 00:42:32,018 --> 00:42:33,620 Affären är avblåst, går in. 396 00:42:35,980 --> 00:42:38,082 Bravo 4, södra utgången. 397 00:42:40,318 --> 00:42:43,254 Inser du vad al-Shabab kommer att göra med dig? 398 00:42:43,321 --> 00:42:48,843 Spelet är över. Du är korpral Novin, brittiska militären! 399 00:42:48,910 --> 00:42:51,179 Vi måste ut och dra på oss eld! 400 00:42:56,292 --> 00:42:58,436 Jean! Pengarna. 401 00:43:00,046 --> 00:43:01,523 - Aung... - Ge mig dem. 402 00:43:01,589 --> 00:43:04,150 Är det allt du bryr dig om? 403 00:43:04,217 --> 00:43:08,029 Jag vet att du älskar mig. Du kommer inte att skjuta mig. 404 00:43:09,431 --> 00:43:11,282 Spring! 405 00:43:12,725 --> 00:43:14,869 Ge mig pistolen! Stanna där! 406 00:43:38,126 --> 00:43:40,562 Aung! Gör det inte! 407 00:43:46,843 --> 00:43:51,239 Ner på marken! Ner med er! Undan! 408 00:43:57,937 --> 00:44:01,040 Stick härifrån! 409 00:44:05,612 --> 00:44:08,006 Fin timing, Zarkova! 410 00:44:17,999 --> 00:44:20,852 Vi tar med oss centralen och ses vid mötesplatsen. 411 00:44:22,003 --> 00:44:24,147 Ut! 412 00:44:48,571 --> 00:44:51,090 Vi drog definitivt på oss eld! 413 00:44:53,993 --> 00:44:56,262 Och vi har fiender i hasorna. 414 00:44:56,329 --> 00:44:58,431 Jag tar en genväg genom djungeln. 415 00:45:44,043 --> 00:45:46,396 Rör dig inte. 416 00:45:49,883 --> 00:45:54,487 Tack. Gatorna kryllar av fiender. Hur fan ska vi ta oss härifrån? 417 00:45:54,554 --> 00:45:58,408 Vi sticker till hamnen. Sätt fart! 418 00:46:07,150 --> 00:46:09,544 Vi tar en båt. 419 00:46:12,238 --> 00:46:13,715 Eller ett plan. 420 00:46:16,117 --> 00:46:18,970 Det gäller att ha en reservplan. 421 00:46:25,126 --> 00:46:29,939 - Så du kan flyga? - Ja, självklart. Du vet... 422 00:46:39,933 --> 00:46:41,951 Kontakt. 423 00:46:56,282 --> 00:47:01,012 Vi är fortfarande på vatten. Vi måste upp i luften nu! 424 00:47:27,147 --> 00:47:28,915 Helvete! 425 00:48:23,453 --> 00:48:26,931 Vem är Pavel? 426 00:48:29,626 --> 00:48:32,854 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 33752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.