Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,984
Previously on "Splitting Up Together"...
2
00:00:01,990 --> 00:00:04,408
I heard something about
you. Are you pregnant?
3
00:00:04,414 --> 00:00:06,406
Test was negative, so
you're off the hook.
4
00:00:06,412 --> 00:00:07,899
No giving up this time.
5
00:00:08,421 --> 00:00:10,820
No matter what. Forever and ever.
6
00:00:10,826 --> 00:00:12,026
Deal.
7
00:00:13,016 --> 00:00:14,797
Gross. So gross.
8
00:00:14,803 --> 00:00:16,305
Really? I think it's beautiful.
9
00:00:16,311 --> 00:00:18,966
We are not having this baby
in the Cowboy Palace Saloon.
10
00:00:18,972 --> 00:00:22,503
Hey! No baby. It was a false alarm.
11
00:00:22,509 --> 00:00:23,764
- Clear the hall.
- Whoa!
12
00:00:39,191 --> 00:00:40,641
Forever and ever.
13
00:00:45,026 --> 00:00:46,226
Go.
14
00:00:48,102 --> 00:00:49,422
You have to.
15
00:00:50,789 --> 00:00:53,255
- No, I... I-I can't.
- You can.
16
00:00:56,206 --> 00:00:58,974
- Okay, well, I love you.
- Love you.
17
00:01:01,177 --> 00:01:02,693
Oh, hey, and Martin?!
18
00:01:04,623 --> 00:01:06,131
Tell Lisa Apple...
19
00:01:07,413 --> 00:01:08,613
"What's up?"
20
00:01:13,231 --> 00:01:16,569
? Keep giving me hope
for a better day ?
21
00:01:16,575 --> 00:01:20,064
? Keep giving me love to find a way ?
22
00:01:20,070 --> 00:01:24,271
? Through this heaviness
I feel, I just need ?
23
00:01:24,277 --> 00:01:29,773
- ? Someone to say everything's okay ?
- Sync/Corrections by PetaG for www.addic7ed.com
24
00:01:29,779 --> 00:01:31,467
? Everything's okay ?
25
00:01:36,662 --> 00:01:38,266
What are you doing here?
26
00:01:40,622 --> 00:01:42,126
You're having a baby.
27
00:01:42,614 --> 00:01:45,539
They wanna do a C-section.
The baby's breech.
28
00:01:45,629 --> 00:01:47,357
Well, are your parents coming?
29
00:01:47,441 --> 00:01:49,178
They're on a cruise.
30
00:01:49,932 --> 00:01:51,580
I haven't been able to reach them.
31
00:01:52,237 --> 00:01:53,962
Okay. Okay.
32
00:01:53,968 --> 00:01:56,035
Look, you're gonna do
great. You're gonna do great.
33
00:01:56,041 --> 00:01:58,560
Just... just say "yes" to all the drugs.
34
00:01:58,566 --> 00:02:00,044
Ready to have a baby?
35
00:02:00,560 --> 00:02:01,761
Who's this?
36
00:02:01,767 --> 00:02:06,560
- Uh... I'm just, uh... I think that I might...
- He's... Martin. He's Martin.
37
00:02:06,566 --> 00:02:08,849
- I'm Martin.
- He's the dad.
38
00:02:12,265 --> 00:02:13,617
Hey, Dad.
39
00:02:14,368 --> 00:02:15,798
Better late than never.
40
00:02:16,180 --> 00:02:18,470
- Scrub up.
- Oh, no. He's not...
41
00:02:18,476 --> 00:02:20,704
We're... we're not a...
It... it's not like a...
42
00:02:21,071 --> 00:02:25,884
- He's not a part of this, so...
- I'd like to be. I-I can be. I want to be.
43
00:02:27,485 --> 00:02:29,182
If you'll let me be.
44
00:02:31,205 --> 00:02:32,772
- Okay.
- Okay.
45
00:02:32,974 --> 00:02:34,381
Okay?
46
00:02:34,836 --> 00:02:36,036
Okay.
47
00:02:37,167 --> 00:02:38,479
Okay.
48
00:02:40,384 --> 00:02:43,567
? Oh, oh ?
49
00:02:49,783 --> 00:02:53,246
? Pray God you can cope ?
50
00:02:53,653 --> 00:02:57,277
? I stand outside ?
51
00:02:57,283 --> 00:02:59,543
? This woman's work ?
52
00:02:59,549 --> 00:03:02,355
? This woman's world ?
53
00:03:02,552 --> 00:03:06,348
? Ooh, it's hard on the man ?
54
00:03:06,431 --> 00:03:09,733
? Now his part is over ?
55
00:03:10,133 --> 00:03:14,115
? I know you have a
little life in you yet ?
56
00:03:14,222 --> 00:03:17,457
? I know you have a
lot of strength left ?
57
00:03:17,463 --> 00:03:21,659
? I should be crying, but
I just can't let it show ?
58
00:03:21,665 --> 00:03:25,161
? I should be hoping, but
I can't stop thinking ?
59
00:03:25,167 --> 00:03:27,392
? Of all the things I should have said ?
60
00:03:27,398 --> 00:03:29,197
? That I never said ?
61
00:03:29,373 --> 00:03:32,855
? All the things we should
have done that we never did ?
62
00:03:32,861 --> 00:03:36,365
? All the things I should
have given but I didn't ?
63
00:03:36,371 --> 00:03:42,832
? Oh, darling, make it go away ?
64
00:03:42,838 --> 00:03:46,325
? Just make it go away ?
65
00:03:49,903 --> 00:03:52,978
If we're gonna day-drink,
we'd better get started.
66
00:03:52,984 --> 00:03:54,240
It's day.
67
00:03:54,255 --> 00:03:55,932
How did you know I was here?
68
00:03:55,938 --> 00:03:57,556
Martin texted me.
69
00:03:57,845 --> 00:03:59,778
I came as soon as I heard.
70
00:04:01,967 --> 00:04:03,474
Did you get a haircut?
71
00:04:04,083 --> 00:04:07,175
I came as soon as I heard
and directly after my haircut.
72
00:04:07,181 --> 00:04:09,183
Only because Andy's
so hard to get in with
73
00:04:09,189 --> 00:04:11,089
and he probably would have
charged me if I didn't show.
74
00:04:11,095 --> 00:04:12,398
- Oh.
- I mean, I don't know for sure
75
00:04:12,404 --> 00:04:14,534
that he would have charged me,
but I didn't want to risk it.
76
00:04:14,585 --> 00:04:17,109
Plus, I was really ready for a change.
77
00:04:17,492 --> 00:04:20,288
- Okay, Camille.
- And how are you?
78
00:04:20,294 --> 00:04:21,685
I mean...
79
00:04:22,017 --> 00:04:23,217
all things considered?
80
00:04:23,223 --> 00:04:25,790
Okay, just do me a favor
and don't even front.
81
00:04:25,925 --> 00:04:29,398
This could not suck any harder.
82
00:04:29,404 --> 00:04:30,905
Come on, Camille.
83
00:04:31,418 --> 00:04:33,225
Martin and I are gonna be fine.
84
00:04:34,005 --> 00:04:37,050
Apple army in da house!
85
00:04:37,384 --> 00:04:39,617
You guys, I'm legit having a flashback
86
00:04:39,623 --> 00:04:41,529
- to my very first stomach pump.
- Ugh!
87
00:04:41,535 --> 00:04:42,735
Can we get our picture?
88
00:04:42,741 --> 00:04:43,941
- Want one.
- Okay.
89
00:04:44,024 --> 00:04:45,647
Coachella weekend one called.
90
00:04:45,653 --> 00:04:47,420
They want their wristbands back.
91
00:04:47,694 --> 00:04:49,628
What are they even doing here?
92
00:04:50,550 --> 00:04:52,216
What are we doing here?
93
00:04:54,741 --> 00:04:57,649
Okay, Dad. Let's go over
the home care sheet for Mom.
94
00:04:57,655 --> 00:05:00,032
Actually, I think you should just go.
95
00:05:00,349 --> 00:05:03,248
- What are you talking about? I...
- Let's just drop the charade, shall we?
96
00:05:03,254 --> 00:05:05,349
It's not gonna be "Mom and
Dad." It's just gonna be Mom.
97
00:05:05,355 --> 00:05:06,555
Lisa...
98
00:05:06,561 --> 00:05:09,464
You didn't want to be in my
life when I didn't have a baby,
99
00:05:09,470 --> 00:05:10,945
I think it best if we...
100
00:05:10,951 --> 00:05:14,900
- I step out? I'm... I'm stepping out.
- No. No, no, no, no, no. I'll step out.
101
00:05:15,288 --> 00:05:16,729
That's what she wants.
102
00:05:19,526 --> 00:05:21,228
But you can't expect
me to walk out of here
103
00:05:21,234 --> 00:05:23,434
and pretend this baby never happened.
104
00:05:23,597 --> 00:05:26,905
And you might not want me around,
105
00:05:27,400 --> 00:05:31,120
but our daughter...
106
00:05:31,219 --> 00:05:32,426
Annie.
107
00:05:32,432 --> 00:05:33,892
Annie.
108
00:05:35,275 --> 00:05:38,682
Well, Annie might feel differently.
109
00:05:45,361 --> 00:05:47,945
I'ma go get an ice-pack
for your butthole.
110
00:05:53,097 --> 00:05:54,588
Hey, Dad!
111
00:05:55,390 --> 00:05:58,396
I've been a pediatric
nurse for 17 years.
112
00:05:58,594 --> 00:06:00,207
Check back tomorrow.
113
00:06:11,088 --> 00:06:13,893
Oh. Martin.
114
00:06:15,201 --> 00:06:16,596
She okay?
115
00:06:17,053 --> 00:06:18,460
She's okay.
116
00:06:18,647 --> 00:06:19,944
And the baby?
117
00:06:20,444 --> 00:06:21,863
Little girl.
118
00:06:22,553 --> 00:06:24,148
Annie Apple.
119
00:06:25,429 --> 00:06:26,906
And she's...
120
00:06:26,912 --> 00:06:28,112
Mine.
121
00:06:28,118 --> 00:06:29,657
- Right.
- Yeah.
122
00:06:35,762 --> 00:06:37,163
How are you?
123
00:06:37,273 --> 00:06:39,690
Mm. Bit shocked.
124
00:06:39,696 --> 00:06:41,002
Yeah.
125
00:06:41,785 --> 00:06:43,400
- Hey.
- Hmm?
126
00:06:43,406 --> 00:06:44,999
You know what would be nice?
127
00:06:45,292 --> 00:06:48,088
If we organized a meal train, for Lisa.
128
00:06:48,094 --> 00:06:49,879
That way she doesn't
have to worry about food
129
00:06:49,885 --> 00:06:52,148
when she gets home. I mean,
I would have loved that!
130
00:06:52,154 --> 00:06:54,480
Did they give you any sense of
when she's gonna be discharged?
131
00:06:54,486 --> 00:06:56,986
- Lena. No diapers.
- And I can pick up some diapers.
132
00:06:56,992 --> 00:06:58,778
No meal train, okay?
133
00:06:59,265 --> 00:07:01,789
She doesn't want me to be
a part of the baby's life.
134
00:07:01,795 --> 00:07:03,371
I barely got to see her.
135
00:07:03,377 --> 00:07:06,273
No, no, no, no. No,
she doesn't mean that.
136
00:07:06,279 --> 00:07:08,379
She just gave birth. She's reeling.
137
00:07:08,385 --> 00:07:11,519
We just need to give her
some time, she'll come around.
138
00:07:11,525 --> 00:07:13,698
She's had nine months to come around...
139
00:07:13,704 --> 00:07:15,141
Martin, listen to me.
140
00:07:15,603 --> 00:07:17,526
Someday, Annie is gonna ask
141
00:07:17,532 --> 00:07:19,401
if her father wanted
to be part of her life.
142
00:07:19,407 --> 00:07:20,886
If he tried to know her.
143
00:07:21,116 --> 00:07:23,516
And that answer needs to be yes.
144
00:07:24,305 --> 00:07:27,626
She needs to know that
you didn't do nothing.
145
00:07:34,932 --> 00:07:37,019
So we're just supposed to
sit here and do homework,
146
00:07:37,025 --> 00:07:39,737
pretend Mom and Dad aren't
playing "Smash Bros" upstairs?
147
00:07:39,839 --> 00:07:42,065
Wait, Mom and Dad got
"Super Smash Brothers"?
148
00:07:42,432 --> 00:07:45,644
Oh, oh, Mae. Gross.
149
00:07:45,650 --> 00:07:48,304
What's gross is them sneaking around
150
00:07:48,310 --> 00:07:50,740
and disrespecting the
institution of divorce.
151
00:07:56,523 --> 00:07:57,823
Think we should tell him?
152
00:07:57,953 --> 00:08:00,952
I'm not gonna be the one
to emotionally scar Milo.
153
00:08:00,958 --> 00:08:03,023
There's your Mommy Joshua.
154
00:08:03,029 --> 00:08:06,030
You're right. Let's make Mom do it.
155
00:08:08,029 --> 00:08:10,015
Sunshine, yes, hi. Uh, yeah.
156
00:08:10,021 --> 00:08:12,021
I'm just... I'm calling
to check on the girls. Just
157
00:08:12,027 --> 00:08:14,527
making sure everybody's good.
158
00:08:14,817 --> 00:08:16,646
You know what? They're doing great.
159
00:08:16,652 --> 00:08:18,905
They're actually being
discharged tomorrow morning.
160
00:08:18,911 --> 00:08:21,770
Lisa's up and around
and anxious to get home.
161
00:08:21,776 --> 00:08:23,068
That's great. That's great.
162
00:08:23,074 --> 00:08:24,364
Do you know what time?
163
00:08:24,370 --> 00:08:27,087
Maybe I could... I could pick them up...
164
00:08:27,093 --> 00:08:29,681
She made other arrangements, Martin.
165
00:08:29,687 --> 00:08:32,793
I'm... I'm sorry. She's...
she's just not there yet.
166
00:08:32,799 --> 00:08:35,512
But you said you've been
a nurse for 17 years.
167
00:08:35,518 --> 00:08:39,317
And in 17 years, I've never
seen anyone less there yet.
168
00:08:40,433 --> 00:08:41,925
What can I say?
169
00:08:45,589 --> 00:08:46,887
Thanks for coming with.
170
00:08:47,389 --> 00:08:48,918
Oh, no problem.
171
00:08:49,508 --> 00:08:50,925
I know how committed you are
172
00:08:50,931 --> 00:08:53,194
to scaling insurmountable objects.
173
00:08:53,896 --> 00:08:55,410
Hey, hey, hey! Your dog!
174
00:08:55,416 --> 00:08:57,384
- Are-aren't you gonna call after him?
- Nope.
175
00:08:57,989 --> 00:09:00,786
Unlike you, I don't chase
after everything that runs.
176
00:09:01,593 --> 00:09:03,514
No, if that dog is ready to move on,
177
00:09:03,520 --> 00:09:05,691
I am prepared to let him go.
178
00:09:05,697 --> 00:09:08,293
Ah, he's got all the answers, folks!
179
00:09:12,711 --> 00:09:14,227
So tell me now.
180
00:09:15,601 --> 00:09:17,112
What do I do now, huh?
181
00:09:17,601 --> 00:09:19,890
Just make a decision you can live with,
182
00:09:20,383 --> 00:09:21,968
because you're the one
that's gonna have to.
183
00:09:21,974 --> 00:09:25,099
But I can't just force Lisa
to let me be in Annie's life.
184
00:09:25,568 --> 00:09:29,782
But I'm worried, you know, if
I do nothing, I'll regret it.
185
00:09:29,788 --> 00:09:32,187
Well, respecting Lisa's
wishes isn't doing nothing.
186
00:09:32,193 --> 00:09:33,941
It's doing what she asked you to do.
187
00:09:35,047 --> 00:09:37,818
Just make sure you're doing
it for the right reasons.
188
00:09:38,629 --> 00:09:43,429
Oh, look who's back, and now
our relationship continues.
189
00:09:43,435 --> 00:09:45,269
You see that? Why?
190
00:09:45,558 --> 00:09:46,915
Because he wants it to.
191
00:09:47,506 --> 00:09:51,012
I provide him with food,
water, shelter, affection,
192
00:09:51,018 --> 00:09:53,197
but he still had to run
all the way up to the top
193
00:09:53,203 --> 00:09:55,414
of that mountain to find
out that none of those things
194
00:09:55,420 --> 00:09:56,822
are waiting for him up there.
195
00:09:56,828 --> 00:09:58,783
Hmm. You should write a book.
196
00:09:58,789 --> 00:10:00,271
Oh, come on!
197
00:10:01,131 --> 00:10:02,364
You don't read.
198
00:10:03,441 --> 00:10:04,823
Ah, come on, boy.
199
00:10:10,631 --> 00:10:13,232
- Look how stunning Mom is.
- Yeah,
200
00:10:13,238 --> 00:10:15,429
- she's, like, luminous.
- Hmm.
201
00:10:15,435 --> 00:10:18,718
Don't you think she should
be out there, dating?
202
00:10:18,724 --> 00:10:20,633
Yeah. She needs to love again.
203
00:10:20,639 --> 00:10:23,311
Something other than
those mini-cheese crackers.
204
00:10:23,497 --> 00:10:25,127
They are not wrong about the crackers.
205
00:10:25,133 --> 00:10:27,744
Maybe we should set
her up with Alan's dad.
206
00:10:27,750 --> 00:10:29,264
- Hmm.
- Okay.
207
00:10:29,828 --> 00:10:32,328
Why are you kids talking
about me like I'm not here?
208
00:10:32,334 --> 00:10:36,656
We just want more for
you than processed cheese.
209
00:10:36,662 --> 00:10:38,852
More? These crackers are really good.
210
00:10:38,858 --> 00:10:41,023
Yeah, but Alan's dad
is a divorced sculptor
211
00:10:41,029 --> 00:10:43,250
who looks like Nathan Fillion.
212
00:10:43,457 --> 00:10:47,502
He's single. You're single.
213
00:10:47,560 --> 00:10:48,760
Right?
214
00:10:50,791 --> 00:10:54,378
- Right. Mm-hmm. Quite right. All right.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
215
00:10:55,187 --> 00:10:57,096
Tell Alan I'm DTF.
216
00:10:57,496 --> 00:11:01,258
- Oh.
- "Down to find out more about his dad."
217
00:11:02,140 --> 00:11:03,642
Just tell 'em to hit me on the hip.
218
00:11:03,648 --> 00:11:06,045
- We don't get your references.
- Like, at all.
219
00:11:09,445 --> 00:11:11,334
- They know.
- They totally know.
220
00:11:12,225 --> 00:11:13,772
Aww.
221
00:11:14,237 --> 00:11:15,617
Thanks for the hand-me-downs.
222
00:11:15,623 --> 00:11:18,147
Jasper really had the cutest stuff.
223
00:11:18,153 --> 00:11:19,545
"I'm kind of a big dill."
224
00:11:21,545 --> 00:11:24,334
- Man, Jasper would blow this one out.
- Mmm.
225
00:11:26,318 --> 00:11:27,744
Hey, hey, hey, hey, hey.
226
00:11:27,750 --> 00:11:30,451
Do not move a pregnant muscle. I got it.
227
00:11:37,593 --> 00:11:38,926
Who are you?
228
00:11:39,595 --> 00:11:41,931
- Who are you?
- Gene?
229
00:11:45,306 --> 00:11:48,106
So introductions are
in order, huh, Gene?
230
00:11:48,112 --> 00:11:51,899
This is Frank, a.k.a. Sugar
Beard, a.k.a. Country Music Face.
231
00:11:51,905 --> 00:11:54,042
- And, Frank, this is...
- Gene.
232
00:11:54,440 --> 00:11:55,732
I heard of you.
233
00:11:56,026 --> 00:11:58,034
- Heard of you, too.
- Oh, yeah?
234
00:11:58,040 --> 00:12:00,407
- What have you heard?
- Good stuff.
235
00:12:00,572 --> 00:12:02,360
Some might say mighty good.
236
00:12:02,366 --> 00:12:04,468
Heard that you're nice
and that you're handsome.
237
00:12:04,882 --> 00:12:06,358
Story checks out.
238
00:12:06,364 --> 00:12:08,478
Well, that's rightly gracious of you.
239
00:12:08,546 --> 00:12:11,868
And I would add that if we met
under different circumstances,
240
00:12:11,874 --> 00:12:14,935
I could imagine us as
friends or partners.
241
00:12:15,217 --> 00:12:16,630
Business or pleasure?
242
00:12:16,701 --> 00:12:17,906
That'd be your call.
243
00:12:17,912 --> 00:12:21,218
- Uh, what? What's going on here?
- Well, you tell me.
244
00:12:21,224 --> 00:12:24,162
I mean, I text you on the way
home from my tourney, starving,
245
00:12:24,168 --> 00:12:25,943
ask you to order two tuna subs.
246
00:12:25,949 --> 00:12:29,750
I get home? No subs. No
return text. Now this?
247
00:12:29,858 --> 00:12:32,361
Um, Frank, I'm gonna speak to Gene,
248
00:12:32,367 --> 00:12:35,275
uh, in private for...
for just a moment.
249
00:12:36,065 --> 00:12:37,868
Do you have some kind of sensor
250
00:12:37,874 --> 00:12:40,163
that goes off when I'm experiencing joy?
251
00:12:40,169 --> 00:12:43,680
No, but that is a product I'd be
interested in if the tech exists.
252
00:12:43,686 --> 00:12:45,444
It does not.
253
00:12:45,898 --> 00:12:49,089
What is this, Gene? You-you
suddenly care what I'm doing?
254
00:12:49,095 --> 00:12:51,472
- Basically.
- Too little, too late.
255
00:12:51,478 --> 00:12:54,181
Yeah. That's right. I am now with a guy
256
00:12:54,187 --> 00:12:57,744
who treats me the way
I deserve to be treated.
257
00:12:58,248 --> 00:13:00,256
And this time, I'm gonna hold on tight.
258
00:13:00,532 --> 00:13:02,244
'Cause you were kind of a [BLEEP] to me.
259
00:13:02,250 --> 00:13:05,063
Yeah, I'm kind of a [BLEEP]
That's what I bring to the table.
260
00:13:05,548 --> 00:13:07,442
Look, I'm emotionally unavailable.
261
00:13:07,448 --> 00:13:09,250
It's my mother's fault.
She didn't breastfeed.
262
00:13:09,256 --> 00:13:11,155
No, don't blame your mother...
263
00:13:11,161 --> 00:13:12,671
She could not get me to latch.
264
00:13:12,677 --> 00:13:15,361
But then all these years
later I finally did latch.
265
00:13:15,367 --> 00:13:16,649
To you.
266
00:13:16,655 --> 00:13:18,156
Ew.
267
00:13:18,162 --> 00:13:21,606
Look, what I... need to say right now,
268
00:13:21,984 --> 00:13:24,071
and then I'll walk out
of your life forever,
269
00:13:24,263 --> 00:13:27,666
is that I love...
270
00:13:28,742 --> 00:13:30,365
eating subs with you.
271
00:13:31,923 --> 00:13:33,123
Go!
272
00:13:33,532 --> 00:13:35,013
You should do karate.
273
00:13:36,250 --> 00:13:38,548
- Goodbye, Gene.
- Oh.
274
00:13:44,145 --> 00:13:47,038
Secret husband, reporting for duty.
275
00:13:48,404 --> 00:13:51,561
Oh, Lena.
276
00:13:51,567 --> 00:13:53,904
According to the book,
you've got a good eight weeks
277
00:13:53,910 --> 00:13:56,461
before the baby can even
see that you aren't there.
278
00:13:56,467 --> 00:13:58,124
I need to say something.
279
00:13:58,125 --> 00:13:59,306
_
280
00:13:59,312 --> 00:14:01,998
And I need you to hear me
and try to understand, okay?
281
00:14:02,423 --> 00:14:03,623
Okay.
282
00:14:03,812 --> 00:14:06,328
I think we should
respect Lisa's decision.
283
00:14:06,507 --> 00:14:10,473
And by "we," I mean "you"
because I've already decided to.
284
00:14:10,479 --> 00:14:12,089
- But, Martin...
- No, Lena, hey.
285
00:14:12,095 --> 00:14:14,698
- You have to trust me.
- No, you have to trust me.
286
00:14:14,869 --> 00:14:18,205
Lisa is home right now
with no one to help her.
287
00:14:18,391 --> 00:14:21,102
She's recovering from
surgery with a newborn,
288
00:14:21,108 --> 00:14:24,321
and you may not remember
what that means, but I do.
289
00:14:24,625 --> 00:14:26,820
She can't even stand up straight
290
00:14:26,826 --> 00:14:29,039
or fix a meal or take a shower...
291
00:14:29,045 --> 00:14:32,376
And she has to wear those giant
mesh underpants. I remember.
292
00:14:33,649 --> 00:14:37,758
But if she wants to do this
alone, she has a right to.
293
00:14:39,577 --> 00:14:44,855
Babe, you are kind and generous
294
00:14:44,861 --> 00:14:47,669
and full of empathy and quite
possibly focusing on Lisa
295
00:14:47,675 --> 00:14:50,077
because it's easier than
focusing on us right now,
296
00:14:50,175 --> 00:14:51,865
and I get that.
297
00:14:52,058 --> 00:14:53,778
I truly do.
298
00:14:54,464 --> 00:14:56,654
But this is not yours to fix.
299
00:15:01,041 --> 00:15:02,283
This is.
300
00:15:04,480 --> 00:15:05,766
And I'm just...
301
00:15:07,136 --> 00:15:10,528
I'm so sorry. I am. I'm sorry.
302
00:15:10,534 --> 00:15:15,060
I'm sorry that Annie's arrival
into this world is causing you pain.
303
00:15:15,433 --> 00:15:17,848
And I'm sorry that this is gonna be just
304
00:15:17,854 --> 00:15:21,886
so much more complicated
than we anticipated.
305
00:15:22,804 --> 00:15:27,083
I'm just... really, really sorry.
306
00:15:34,207 --> 00:15:36,129
I'm sorry, too.
307
00:15:39,732 --> 00:15:42,716
No one knows I'm here,
and no one needs to know.
308
00:15:42,722 --> 00:15:46,715
All I want to do is clean your
bathroom, stock your fridge,
309
00:15:46,721 --> 00:15:50,456
do some laundry, and give
you a chance to take a shower.
310
00:15:50,462 --> 00:15:54,541
No questions asked.
Does that sound okay?
311
00:15:56,940 --> 00:15:58,416
Yeah.
312
00:16:00,871 --> 00:16:03,368
Oh. Hungry, hungry,
hungry, hungry, hungry.
313
00:16:03,850 --> 00:16:05,960
- Toast? There you are.
- Thank you.
314
00:16:06,114 --> 00:16:07,647
Mmm.
315
00:16:09,302 --> 00:16:14,242
- Mmm.
- So, um, is he a sensei?
316
00:16:14,380 --> 00:16:16,380
Who, Gene? No, he's a waiter.
317
00:16:16,677 --> 00:16:18,313
But that trophy, it was...
318
00:16:18,319 --> 00:16:20,667
Oh, yeah. Probably for participation.
319
00:16:20,673 --> 00:16:22,127
And the belt?
320
00:16:22,458 --> 00:16:27,237
Your leather cowboy belt is
the only one I am interested in.
321
00:16:35,088 --> 00:16:36,393
Wait, did you...
322
00:16:37,602 --> 00:16:38,802
Really?
323
00:16:39,799 --> 00:16:42,657
Oh. Oh, don't cry.
324
00:16:42,663 --> 00:16:45,480
Don't cry. You're gonna make me cry.
325
00:16:45,777 --> 00:16:48,560
What am I doing wrong?
This boob is about to burst.
326
00:16:48,566 --> 00:16:51,374
She's crying like she's
hungry, but she won't nurse.
327
00:16:51,380 --> 00:16:55,133
Well, if I were to guess,
and, um, it's just a guess,
328
00:16:55,750 --> 00:16:57,632
she sounds a little congested.
329
00:16:57,638 --> 00:17:00,664
Oh, my God! Right! Totally!
Okay, I know this one.
330
00:17:00,670 --> 00:17:03,658
Um, they gave me this
mini turkey baster thing...
331
00:17:03,854 --> 00:17:05,054
Sweetie...
332
00:17:05,060 --> 00:17:08,384
Okay, unless you want to impregnate
a hamster, that thing is useless.
333
00:17:08,390 --> 00:17:12,504
This is what you want. This
is your new best friend.
334
00:17:12,510 --> 00:17:14,906
"The Snot Sucker." It's Swedish.
335
00:17:14,912 --> 00:17:18,937
Okay, so you just lodge
it, and then you suck it.
336
00:17:19,470 --> 00:17:21,850
- Oh.
- Yeah. Okay.
337
00:17:24,888 --> 00:17:27,939
Oh, my God. Wow. Full tube.
338
00:17:27,945 --> 00:17:30,447
Oh, that is disgusting. Wow.
339
00:17:30,453 --> 00:17:32,584
That's amazing, but gross.
340
00:17:32,590 --> 00:17:35,275
Um, kind of satisfying.
Would you mind holding her?
341
00:17:35,281 --> 00:17:37,205
- I just... I want to clean it.
- Yeah.
342
00:17:38,287 --> 00:17:39,487
Okay.
343
00:17:47,388 --> 00:17:49,088
Hi, baby.
344
00:17:51,302 --> 00:17:52,815
Hey.
345
00:17:57,663 --> 00:17:59,547
Do you think she's gonna eat?
346
00:17:59,757 --> 00:18:02,116
Oh, of course she will. You're a genius.
347
00:18:06,568 --> 00:18:08,067
Can I?
348
00:18:08,329 --> 00:18:10,486
Oh, here.
349
00:18:14,576 --> 00:18:16,383
Hi, baby.
350
00:18:17,992 --> 00:18:19,779
Okay.
351
00:18:20,496 --> 00:18:21,696
Mm-hmm.
352
00:18:22,131 --> 00:18:24,662
Ohh, ah, ah.
353
00:18:24,886 --> 00:18:26,285
She's eating.
354
00:18:28,489 --> 00:18:31,092
When she's done, it's
gonna be your turn.
355
00:18:31,098 --> 00:18:35,195
I made you a veggie barley soup,
which is great for milk production.
356
00:18:36,505 --> 00:18:38,708
Why are you being so nice to me?
357
00:18:39,695 --> 00:18:41,084
Um...
358
00:18:41,905 --> 00:18:43,617
because I am you?
359
00:18:44,086 --> 00:18:45,708
Or I was you.
360
00:18:45,807 --> 00:18:49,312
I mean, not exactly you, but..
361
00:18:50,015 --> 00:18:52,390
I've been there, iced that.
362
00:18:52,804 --> 00:18:57,165
Also, I mean, I saw your support
system at the hospital, and...
363
00:18:57,321 --> 00:19:01,010
those guys are way more
prepared for bottle service
364
00:19:01,016 --> 00:19:03,017
than bottle service.
365
00:19:03,430 --> 00:19:06,251
Okay, come on. You have
to admit that was a...
366
00:19:06,626 --> 00:19:07,826
good one.
367
00:19:21,165 --> 00:19:22,993
There you are.
368
00:19:33,416 --> 00:19:34,912
See you tomorrow?
369
00:19:36,716 --> 00:19:37,916
See you tomorrow.
370
00:19:45,243 --> 00:19:47,949
- Hey. I was just calling you.
- Hey!
371
00:19:47,955 --> 00:19:49,916
I got paranoid that
you changed your mind
372
00:19:49,922 --> 00:19:52,471
and ran away from me and all my baggage.
373
00:19:52,477 --> 00:19:54,776
Quite the opposite! I
was planning on making you
374
00:19:54,782 --> 00:19:57,963
- and all your baggage some pancakes.
- Oh, come here.
375
00:20:00,894 --> 00:20:02,235
Help!
376
00:20:02,241 --> 00:20:04,746
No! My eyes...
377
00:20:05,136 --> 00:20:08,432
- Kissing! I saw them kissing!
- Same. Same.
378
00:20:08,438 --> 00:20:10,229
I wasn't allowed in the Cowboy Saloon,
379
00:20:10,235 --> 00:20:11,699
but I could still see inside of it.
380
00:20:11,705 --> 00:20:13,207
I knew you knew.
381
00:20:13,213 --> 00:20:15,641
All right, who's gonna
break it to Alan's dad?
382
00:20:15,647 --> 00:20:16,913
Break what?
383
00:20:16,919 --> 00:20:19,300
- They're getting back together, moron.
- Nuh-uh!
384
00:20:19,306 --> 00:20:20,745
Well, we were saving the exclusive
385
00:20:20,751 --> 00:20:24,826
for "Us Weekly," but,
yep, Mom and I are a thing.
386
00:20:24,832 --> 00:20:27,409
How long do you think
it will last this time?
387
00:20:27,415 --> 00:20:29,226
Monogamy's a myth.
388
00:20:29,232 --> 00:20:31,430
I am just glad everything's
out in the open.
389
00:20:31,436 --> 00:20:33,898
You know, families are supposed to
be honest with each other. Right?
390
00:20:34,247 --> 00:20:35,486
Right.
391
00:20:35,869 --> 00:20:37,069
Right.
392
00:20:37,075 --> 00:20:43,336
Sync & corrections by PetaG
- www.addic7ed.com -
28575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.