Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,170 --> 00:00:48,570
Daddy.
2
00:00:51,671 --> 00:00:53,971
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:54,071 --> 00:00:56,372
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:56,472 --> 00:00:59,172
Find him?
5
00:00:59,272 --> 00:01:03,673
Does it look like I found him,
Stanley? Well, I just thought...
6
00:01:08,873 --> 00:01:11,074
Dad!
7
00:01:12,474 --> 00:01:14,773
Daddy.
8
00:01:14,774 --> 00:01:19,374
Don't worry about your father,
Barbara. I'm sure he's all right.
9
00:01:19,375 --> 00:01:21,375
Oh, I don't know.
10
00:01:23,175 --> 00:01:26,576
Honey, I'm sure...
Daddy!
11
00:01:27,776 --> 00:01:30,175
Daddy, are you there?
12
00:01:30,176 --> 00:01:32,877
We shouldn't have
left him alone.
13
00:01:32,977 --> 00:01:36,877
He wanted to come here. Don't
get yourself all upset. Daddy!
14
00:01:36,977 --> 00:01:39,678
Honey. What...
Stanley!
15
00:01:39,778 --> 00:01:42,078
Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy!
16
00:01:43,978 --> 00:01:46,679
I told you he should not be left alone.
17
00:01:46,779 --> 00:01:50,579
It's too big for one man in his
condition. He wanted to be left alone.
18
00:01:50,679 --> 00:01:53,880
You always take his side.
Daddy! Dad!
19
00:05:54,015 --> 00:05:55,515
Aaah!
20
00:06:40,721 --> 00:06:42,722
Who are you? Your outfit? Where you going?
21
00:06:42,822 --> 00:06:45,221
I don't know. You don't know? How come?
22
00:06:45,222 --> 00:06:48,222
I just moved up. Let me see your dog tags.
23
00:06:48,322 --> 00:06:50,223
Where are they?
24
00:06:50,323 --> 00:06:53,122
L... I can't find them.
He's a Kraut!
25
00:06:53,123 --> 00:06:55,023
He don't look like one.
I'm not! I'm an American.
26
00:06:55,123 --> 00:06:57,424
Prove it!
Prove it?
27
00:06:57,524 --> 00:07:00,024
Who plays third for the Tigers? The Tigers?
28
00:07:00,124 --> 00:07:03,225
The Detroit Tigers.
29
00:07:03,325 --> 00:07:05,225
Who is it?
I don't know.
30
00:07:05,325 --> 00:07:07,225
Why ask him?
It came into my head.
31
00:07:07,325 --> 00:07:10,025
You guys go on without me.
Where's your weapon?
32
00:07:10,026 --> 00:07:12,026
I don't have one.
Everybody's got one!
33
00:07:12,126 --> 00:07:15,826
I'm a chaplain. Assistant
chaplain. What's your name?
34
00:07:15,926 --> 00:07:19,827
Pilgrim. You know why
this got three sides on it?
35
00:07:19,927 --> 00:07:24,128
Makes a slit that don't
close up. Gee, that's great.
36
00:07:24,228 --> 00:07:27,227
A G.I. Knife makes a slit. Right.
37
00:07:27,228 --> 00:07:29,428
Slit closes up, right? Right.
38
00:07:29,528 --> 00:07:31,429
This makes
a three-sided slit.
39
00:07:31,529 --> 00:07:33,429
It kills you.
40
00:07:36,129 --> 00:07:38,030
What's that?
Chaplain's assistant.
41
00:07:38,130 --> 00:07:40,829
No shit! What's your
name? His name's Pilgrim.
42
00:07:40,830 --> 00:07:43,330
You know how to pray?
Start praying!
43
00:07:44,731 --> 00:07:47,831
Where are we, Corp? Belgium, stupid.
44
00:07:47,931 --> 00:07:51,532
You tell Paul Lazzaro where we
are! We're in the middle of Krauts!
45
00:07:51,632 --> 00:07:53,532
You got us here.
Get us out!
46
00:07:53,632 --> 00:07:56,932
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
47
00:07:57,032 --> 00:08:00,133
"Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
48
00:08:00,233 --> 00:08:02,133
Give us this day our daily... "
49
00:08:02,233 --> 00:08:05,733
Just beyond those trees
there's a farmhouse.
50
00:08:05,734 --> 00:08:08,334
Go on without me.
I'll be all right.
51
00:08:08,434 --> 00:08:10,334
I'm gonna
scout that farmhouse.
52
00:08:10,434 --> 00:08:14,135
And if it's clear, I'll fire
my carbine three times spaced.
53
00:08:14,235 --> 00:08:16,135
Got it!
54
00:08:22,236 --> 00:08:25,737
That son of a bitch
ditches us, I'll kill him.
55
00:08:25,837 --> 00:08:27,737
We could surrender.
What?
56
00:08:27,837 --> 00:08:30,536
We could surrender,
couldn't we?
57
00:08:30,537 --> 00:08:32,537
We'd just
have to stay here...
58
00:08:32,638 --> 00:08:36,437
Me and the corporal and the dago, we're
Americans! We don't surrender! Got that?
59
00:08:36,438 --> 00:08:39,138
He's took off.
60
00:08:52,340 --> 00:08:54,241
That corporal.
61
00:08:54,341 --> 00:08:57,641
He'll get back home
after the war.
62
00:08:57,741 --> 00:09:00,140
He'll be a big hero.
63
00:09:00,141 --> 00:09:03,142
Dames'll be climbin'
all over him.
64
00:09:03,242 --> 00:09:07,842
Couple of years go by, and one day
there's gonna be a knock on his door,
65
00:09:07,843 --> 00:09:10,843
and there'll be this stranger.
66
00:09:10,943 --> 00:09:15,144
"Paul Lazzaro sent me," the stranger
will say and shoot his pecker off.
67
00:09:15,244 --> 00:09:19,744
Stranger will give him a couple of seconds
to think about who Paul Lazzaro is...
68
00:09:19,844 --> 00:09:22,845
and what life's gonna be like
without a pecker,
69
00:09:22,945 --> 00:09:26,244
then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
70
00:09:26,245 --> 00:09:28,146
Yes.
71
00:09:28,746 --> 00:09:32,546
Billy, you time tripping again?
72
00:09:32,646 --> 00:09:37,047
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
73
00:09:40,547 --> 00:09:43,148
You were back in the war,
weren't you?
74
00:09:45,048 --> 00:09:48,948
Time travel's a bitch for you,
isn't it? Particularly the war.
75
00:09:48,949 --> 00:09:52,249
I can't help it.
76
00:09:52,349 --> 00:09:57,550
Why don't we see if old Mother Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
77
00:09:58,850 --> 00:10:02,751
How about a little kiss? A little kiss?
78
00:10:02,851 --> 00:10:04,651
- A little ki...
- A what?
79
00:10:04,751 --> 00:10:07,950
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
80
00:10:07,951 --> 00:10:10,452
What's the matter?
You fuckin' fairy!
81
00:10:13,952 --> 00:10:15,851
What's the matter, faggot?
82
00:10:15,852 --> 00:10:18,153
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
83
00:10:20,053 --> 00:10:22,553
I was imagining things
and I was...
84
00:10:25,754 --> 00:10:28,354
Krauts!
85
00:10:31,455 --> 00:10:34,755
Stehen Sie auf.
86
00:10:47,857 --> 00:10:51,058
Billy, you're wonderful.
87
00:10:55,558 --> 00:10:59,158
I'm so glad I waited.
88
00:10:59,159 --> 00:11:01,959
I'm glad
we waited too.
89
00:11:02,059 --> 00:11:06,860
Otherwise, it wouldn't have seemed
the same tonight. No, it wouldn't.
90
00:11:06,960 --> 00:11:11,460
It starts the whole marriage off
on the right foot.
91
00:11:11,560 --> 00:11:13,561
Yeah. Yeah.
92
00:11:15,861 --> 00:11:20,262
I know when you were in the war
you must have had experiences.
93
00:11:22,962 --> 00:11:27,063
Well... No, don't tell me
about them! It was wartime.
94
00:11:27,163 --> 00:11:31,662
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
95
00:11:31,663 --> 00:11:33,664
Just so glad we waited.
96
00:11:33,764 --> 00:11:35,764
So am I.
97
00:11:39,465 --> 00:11:44,965
And you know what? I'm gonna
lose weight just for you, Billy.
98
00:11:45,065 --> 00:11:48,466
See.
Before I needed a reason,
99
00:11:48,566 --> 00:11:51,966
and now...
I have one!
100
00:11:54,267 --> 00:11:59,867
Hey, Billy. I think we've
begun the life of a new hero.
101
00:12:02,968 --> 00:12:07,369
How can you tell?
Because I'm a woman.
102
00:12:07,469 --> 00:12:09,969
Huh!
103
00:12:11,669 --> 00:12:15,870
And you know what, Billy? What?
104
00:12:18,470 --> 00:12:22,471
I never thought
anybody would ever marry me.
105
00:12:24,071 --> 00:12:25,971
I did.
106
00:13:22,879 --> 00:13:25,380
Oh, Jesus!
Stay off my feet, will ya?
107
00:13:42,682 --> 00:13:46,583
Oh, walk right, will ya?
Gee, I'm sorry.
108
00:13:46,683 --> 00:13:51,483
You step on his feet again, you son
of a bitch, and I'll break your ass!
109
00:13:51,484 --> 00:13:54,284
You hear me?
110
00:13:54,384 --> 00:13:56,984
Die blonde Haar.
Bringen Sie Marine.
111
00:13:57,084 --> 00:14:00,185
Over here.
Schnell!
112
00:14:26,789 --> 00:14:30,089
Good. Hold it. Look out here
now. Can you get the sign in?
113
00:14:30,189 --> 00:14:32,589
The sign's in good. Okay, smile.
114
00:14:32,590 --> 00:14:35,790
Looks good.
Hold it.
115
00:14:35,890 --> 00:14:37,690
Big smile now.
Big smile!
116
00:14:37,790 --> 00:14:41,890
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
117
00:14:41,891 --> 00:14:46,291
Hey, that's good.
Hold that kiss.
118
00:14:46,292 --> 00:14:49,392
We got it!
119
00:14:57,293 --> 00:15:00,594
All you dog faces
from the 451 st over here.
120
00:15:00,694 --> 00:15:04,594
Fall in here. It's your old
colonel, boys. It's Wild Bob.
121
00:15:05,894 --> 00:15:08,294
Four-fifty-first.
122
00:15:08,295 --> 00:15:10,495
You from the 451 st?
123
00:15:10,595 --> 00:15:13,295
Some of you boys
must be from the 451 st.
124
00:15:13,395 --> 00:15:15,995
I know you, don't I?
What's your name?
125
00:15:15,996 --> 00:15:18,995
Pilgrim, sir. Pilgrim.
Of course! I remember you.
126
00:15:18,996 --> 00:15:21,497
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
127
00:15:21,597 --> 00:15:23,796
One of the best
in the 451 st.
128
00:15:23,797 --> 00:15:26,797
First in peace,
first in war, and first...
129
00:15:29,098 --> 00:15:31,998
Get your hands off me! An
officer's place is with his men!
130
00:15:32,098 --> 00:15:36,499
My men need me, and I'm stayin' with
'em! Don't worry; it's your old colonel.
131
00:15:36,599 --> 00:15:39,099
Wild Bob is with you.
No formalities. At ease.
132
00:15:39,199 --> 00:15:42,599
By God, Wild Bob's
proud of you.
133
00:15:42,600 --> 00:15:46,000
There are dead Germans all over the
place wishin' to God they'd never...
134
00:15:50,401 --> 00:15:55,001
I'm stayin' with my men.
135
00:15:55,101 --> 00:15:57,802
All right. All right.
God bless you, boys.
136
00:15:57,902 --> 00:16:00,402
Bless you, boys.
137
00:16:02,002 --> 00:16:04,403
By God, boy,
you're a good soldier.
138
00:16:04,503 --> 00:16:06,303
You'll come
through this all right.
139
00:16:06,403 --> 00:16:09,704
And when you get to Cody,
Wyoming, just ask for Wild Bob.
140
00:16:09,804 --> 00:16:12,204
We'll have one hell
of a reunion.
141
00:16:13,904 --> 00:16:18,804
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
142
00:16:18,805 --> 00:16:23,306
A fag frolic in Wyoming. I'll be
there, Pilgrim, waitin' for you.
143
00:16:24,406 --> 00:16:26,305
Come on.
144
00:16:26,306 --> 00:16:32,007
This ain't so bad. I been in
a lot worse spots than this.
145
00:16:32,107 --> 00:16:34,507
Troy. Winter of'37.
146
00:16:34,607 --> 00:16:38,008
Cold?
I'll tell you!
147
00:16:38,108 --> 00:16:43,608
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at White River junction.
148
00:16:43,708 --> 00:16:47,209
Had us in the pen
for three weeks in our Skivvies.
149
00:16:47,309 --> 00:16:51,310
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
150
00:16:51,410 --> 00:16:55,710
They took us up to Burlington
to check us out.
151
00:16:55,810 --> 00:16:58,511
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
152
00:16:58,611 --> 00:17:02,910
You try that sometime, pal.
153
00:17:02,911 --> 00:17:07,611
You try that sometime
in February in 1934,
154
00:17:07,612 --> 00:17:09,611
then see
if this is so bad.
155
00:17:09,612 --> 00:17:12,313
There are plenty
of worse places.
156
00:17:12,413 --> 00:17:14,313
Plenty of worse places.
157
00:17:17,613 --> 00:17:21,614
He was at the top ofhis class
in optometry when this happened.
158
00:17:21,714 --> 00:17:24,213
I don't doubt it,
Mrs. Pilgrim.
159
00:17:24,214 --> 00:17:26,715
The doctor says
it's nervous exhaustion.
160
00:17:26,815 --> 00:17:28,915
Oh, I'm sure
that's all it is.
161
00:17:29,015 --> 00:17:30,814
I think it's the war.
162
00:17:30,815 --> 00:17:33,816
That certainly could
have a lot to do with it.
163
00:17:33,916 --> 00:17:36,615
But he had
some awful experiences.
164
00:17:36,616 --> 00:17:39,116
He was in Dresden
when it was bombed.
165
00:17:39,216 --> 00:17:41,216
His closest friend
was killed there.
166
00:17:41,217 --> 00:17:43,817
Oh, dreadful.
Dreadful.
167
00:17:43,917 --> 00:17:47,218
And his father passed on
while Billy was in training.
168
00:17:47,318 --> 00:17:51,618
But I knew God would send
Billy home safe to me.
169
00:17:51,718 --> 00:17:54,619
I prayed every night,
Mr. Rosewater.
170
00:17:54,719 --> 00:17:57,418
Even though we don't
belong to a church.
171
00:17:57,419 --> 00:18:01,620
We're all
in God's hands, dear.
172
00:18:05,720 --> 00:18:08,921
Billy!
Billy, Mama's here.
173
00:18:09,021 --> 00:18:11,121
You can come out now.
174
00:18:14,022 --> 00:18:15,822
He's engaged
to a very rich girl.
175
00:18:15,922 --> 00:18:20,722
Her name's Valencia. Valencia
Merble. Her father's Lionel Merble.
176
00:18:20,823 --> 00:18:25,223
He owns the Ilium School of
Optometry where Billy was going.
177
00:18:25,323 --> 00:18:29,824
He's building a brand-new home for
them on the lake for a wedding present.
178
00:18:29,924 --> 00:18:32,724
It's a surprise.
179
00:18:32,824 --> 00:18:36,325
Billy. Billy,
sweetheart.
180
00:18:36,425 --> 00:18:39,325
The war is over.
You can come out now.
181
00:18:40,525 --> 00:18:43,826
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
182
00:18:44,726 --> 00:18:46,625
You son of a bitch.
183
00:18:46,626 --> 00:18:50,527
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
184
00:18:50,627 --> 00:18:53,027
You tell them I died
and that you killed me!
185
00:18:59,628 --> 00:19:02,128
Weary.
186
00:19:04,229 --> 00:19:06,229
This is Paul Lazzaro, Weary.
187
00:19:06,329 --> 00:19:09,028
I'll get revenge for you.
188
00:19:09,029 --> 00:19:10,930
Lazzaro.
Yeah.
189
00:19:16,331 --> 00:19:21,630
Did I ever tell you what
happened to the dog? It's hot.
190
00:19:21,631 --> 00:19:25,132
Son of a bitch dog bit me.
So I got some steak,
191
00:19:25,232 --> 00:19:29,832
and I got this spring out of a clock, and
I cut that spring up into little pieces.
192
00:19:29,932 --> 00:19:34,733
I stuck it into the steak. Way inside. I
went to where they had that dog tied up.
193
00:19:34,833 --> 00:19:38,534
I said, "Hey, boy. I'm not mad.
Come on. Let's be friends. "
194
00:19:38,634 --> 00:19:42,634
And I threw him the steak, and I
waited around for around 10 minutes.
195
00:19:42,734 --> 00:19:47,634
And he started cryin', and the
blood spilled out of his mouth.
196
00:19:47,635 --> 00:19:51,635
He tried to chew out
his own insides, and I said,
197
00:19:51,636 --> 00:19:54,135
"Hey, boy.
198
00:19:54,136 --> 00:19:58,436
That's me inside there
with those knives. "
199
00:19:58,437 --> 00:20:02,937
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
200
00:20:03,037 --> 00:20:05,038
it's revenge.
201
00:20:14,739 --> 00:20:17,439
Weary's dead, Pilgrim.
202
00:20:21,140 --> 00:20:23,739
The patient has been
suffering from trauma...
203
00:20:23,740 --> 00:20:26,840
which we think can be
treated by electric shock.
204
00:20:26,841 --> 00:20:28,840
Hello, Billy.
Hello.
205
00:20:28,841 --> 00:20:32,941
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
206
00:20:32,942 --> 00:20:36,142
The patient was a prisoner of
war in Dresden when it was bombed.
207
00:20:36,242 --> 00:20:40,743
He claims that well over 100,000
people were burned to death in the fire.
208
00:20:40,843 --> 00:20:43,843
Worse than Hiroshima. And
since Billy was actually there,
209
00:20:43,943 --> 00:20:49,544
it's natural to assume that this has had a
contributing effect on his present condition.
210
00:20:49,644 --> 00:20:54,345
He's ready, Doctor. You're
going to sleep now, Billy.
211
00:22:05,155 --> 00:22:07,255
Aufstiegen.
212
00:22:07,355 --> 00:22:09,656
Was is los?
Arouse!
213
00:22:09,756 --> 00:22:12,356
Arouse!
214
00:22:24,558 --> 00:22:26,458
Schnell!
215
00:23:47,070 --> 00:23:50,170
Name?
Paul Lazzaro.
216
00:23:50,270 --> 00:23:52,170
That's two z's.
217
00:23:52,270 --> 00:23:56,371
Parents? I don't got no
family. I said two z's.
218
00:23:56,471 --> 00:23:59,872
To whom we send the number in
case of death? Send it to him.
219
00:24:03,972 --> 00:24:06,672
This is your tag.
Don't forget it.
220
00:24:06,773 --> 00:24:09,473
Ja, wohl.
221
00:24:11,873 --> 00:24:13,873
Name?
222
00:24:13,874 --> 00:24:15,874
Parents?
223
00:24:15,974 --> 00:24:19,574
You want it now, Pilgrim? Or in
the morning? What do you want?
224
00:24:19,674 --> 00:24:22,375
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
225
00:24:22,475 --> 00:24:25,375
Oh, you're
on my list, pal.
226
00:24:25,475 --> 00:24:27,475
- Aufstehen!
- Aufstehen.
227
00:24:31,276 --> 00:24:35,276
Gear it down, fella. These
Germans can be awfully mean.
228
00:24:35,277 --> 00:24:37,877
Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro.
229
00:24:37,977 --> 00:24:41,477
Listen. We Americans
have got to stick together.
230
00:24:41,478 --> 00:24:44,078
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
231
00:24:44,178 --> 00:24:47,678
Yeah? Well, I got somethin'
for you to stick, Derby.
232
00:24:53,679 --> 00:24:57,579
All right. All right.
233
00:24:57,580 --> 00:25:01,580
Hey, you fuckin' goon! All
right. I'm takin' 'em off!
234
00:25:01,680 --> 00:25:05,881
Leave me alone! I'll take
'em off! I'm warnin' ya, pal.
235
00:25:09,482 --> 00:25:11,582
All right, son.
Over here.
236
00:25:19,583 --> 00:25:23,884
Here we go, Billy boy. I'll take
you out. Time to sink or swim!
237
00:25:23,984 --> 00:25:26,884
That's the way to do it,
Pilgrim. Best thing for him.
238
00:25:26,984 --> 00:25:30,085
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
239
00:25:30,185 --> 00:25:34,684
You bet your boots I'm gonna do it. His
mama's not gonna keep him all of his life.
240
00:25:34,685 --> 00:25:37,786
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
241
00:25:37,886 --> 00:25:40,285
Oh, you betcha!
It's the only way!
242
00:25:40,286 --> 00:25:43,786
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
243
00:25:43,787 --> 00:25:46,987
And don't...
244
00:25:50,788 --> 00:25:53,287
Billy?
245
00:25:53,288 --> 00:25:55,288
Billy?
246
00:25:56,588 --> 00:25:58,489
Billy!
247
00:26:24,592 --> 00:26:27,593
Who are they?
They're Russian prisoners.
248
00:26:43,195 --> 00:26:46,696
# Hail, hail
the Yanks are here #
249
00:26:46,796 --> 00:26:50,595
#Join the men from Dover
till the war is over #
250
00:26:50,596 --> 00:26:54,596
#We bid you welcome here #
251
00:26:54,597 --> 00:26:59,297
# With a little food and cheer
you're welcome here #
252
00:26:59,397 --> 00:27:02,598
#To share our food #
253
00:27:02,698 --> 00:27:06,198
#And cheer ##
254
00:27:09,299 --> 00:27:11,399
Evening.
Come along inside.
255
00:27:11,499 --> 00:27:13,599
We've organized
a little welcome.
256
00:27:13,600 --> 00:27:16,100
We had a couple of days notice
of your arrival.
257
00:27:16,200 --> 00:27:18,100
That gave us
an opportunity to prepare.
258
00:27:18,200 --> 00:27:21,701
Hear you had a pretty beastly time
in Bondem. Jerry put on quite a show.
259
00:27:21,801 --> 00:27:24,001
It can't last forever,
can it?
260
00:27:41,304 --> 00:27:45,603
- Where'd you get all this?
- Red Cross. Clerical error.
261
00:27:45,604 --> 00:27:48,705
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
262
00:27:48,805 --> 00:27:51,605
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
263
00:27:51,705 --> 00:27:53,704
Shouldn't you tell 'em?
264
00:27:53,705 --> 00:27:55,506
Shouldn't you
give it back?
265
00:27:55,606 --> 00:28:00,505
Oh, Yank. You haven't been in
the fight very long, have you?
266
00:28:00,506 --> 00:28:04,407
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
267
00:28:04,507 --> 00:28:08,507
Where did you get this absurd
garment? They gave it to me.
268
00:28:08,607 --> 00:28:10,607
Who?
The Germans.
269
00:28:10,608 --> 00:28:15,408
They didn't give you a coat, Yank, they
gave you an insult. Hey, son. Over here.
270
00:28:26,610 --> 00:28:28,610
Do you understand
what I'm saying?
271
00:28:28,710 --> 00:28:31,410
Jerry tried
to humiliate you.
272
00:28:31,411 --> 00:28:36,111
Now you must wear that coat as if you
were proud of it. Teach him a lesson.
273
00:28:37,712 --> 00:28:40,112
It's terribly important
that you understand that.
274
00:28:40,212 --> 00:28:43,913
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True of most of us here.
275
00:28:44,013 --> 00:28:48,413
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
276
00:28:50,113 --> 00:28:52,514
Want to know
how we survived?
277
00:28:52,614 --> 00:28:54,514
Well, I'll tell you.
278
00:28:54,614 --> 00:28:56,614
The day that I was captured,
279
00:28:56,714 --> 00:28:58,714
I made a promise to myself:
280
00:28:58,715 --> 00:29:01,514
I vowed each day I would
brush my teeth, shave my beard,
281
00:29:01,515 --> 00:29:06,416
wash my hands and face before each
meal, evacuate my bowels with regularity.
282
00:29:06,516 --> 00:29:09,316
And do you know why?
283
00:29:10,916 --> 00:29:15,716
Because the war consists of
continual petty humiliations.
284
00:29:15,717 --> 00:29:19,618
And I for one was going to treat myself
with a good deal of self-respect and survive.
285
00:29:19,718 --> 00:29:22,018
Do you think
you can do it?
286
00:29:30,319 --> 00:29:34,220
#Johnny Fedora met
Alice Blue Bonnet #
287
00:29:34,320 --> 00:29:39,420
#In the window of a
department store # Get it!
288
00:29:39,421 --> 00:29:41,321
#It was love at first sight #
Come on! Come on!
289
00:29:41,421 --> 00:29:44,021
#And they promised one night #
290
00:29:44,121 --> 00:29:48,922
- # They'd be sweethearts forevermore #
- Billy. Lunchtime, hon.
291
00:29:49,022 --> 00:29:53,023
Okay, I'll be right there.
#Johnny would serenade Alice #
292
00:29:53,123 --> 00:29:57,523
# Too ra lei, too ra lie Too
ra loo # Spot, sit. Sit. Stay.
293
00:29:57,623 --> 00:30:02,324
Spot, sit. Sit! #He sang
of a beautiful palace #
294
00:30:02,424 --> 00:30:06,524
# Of a beautiful hatbox
ofblue # Heel. That's right.
295
00:30:06,625 --> 00:30:11,125
Billy. Billy. Want a snack? #ButJohnny
Fedora lost Alice Blue Bonnet #
296
00:30:11,225 --> 00:30:16,525
Be right in. # To a patron
of the department store #
297
00:30:16,526 --> 00:30:20,927
#Her beauty was sought by the
girl she was bought by # Spot!
298
00:30:21,027 --> 00:30:24,727
#For $23.94 ##
299
00:30:28,828 --> 00:30:30,727
Come on, Spot.
You can do it.
300
00:30:30,728 --> 00:30:33,928
Come on, boy!
Come on, Spot.
301
00:30:34,028 --> 00:30:36,529
Come on!
Come on, boy!
302
00:30:36,629 --> 00:30:40,428
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
303
00:30:40,429 --> 00:30:42,430
Attaboy!
304
00:30:42,530 --> 00:30:46,330
Good dog, Spot.
305
00:30:46,430 --> 00:30:48,831
Good.
306
00:30:48,931 --> 00:30:51,231
Billy!
307
00:30:52,931 --> 00:30:55,031
- Billy!
- Yeah?
308
00:30:55,032 --> 00:30:58,832
- Supper time, hon.
- Be right in.
309
00:30:58,932 --> 00:31:02,232
Spot, sit up.
#He looked for her uptown #
310
00:31:02,233 --> 00:31:04,533
You think so?
Come on. Look at that!
311
00:31:04,633 --> 00:31:10,134
Now, roll over, Spot.
Atta, boy. Isn't he great?
312
00:31:10,234 --> 00:31:13,133
Where's daddy?
That's right.
313
00:31:13,134 --> 00:31:16,735
Where's mommy? Where's
mommy? Wh-Where's mommy?
314
00:31:16,835 --> 00:31:20,035
That's right.
Hi, Spot. Spot!
315
00:31:20,135 --> 00:31:25,436
Oh, Billy! Get that goddamn mutt
out ofhere. Get him out ofhere. Out!
316
00:31:27,336 --> 00:31:29,336
Oh, poor Bobby.
317
00:31:29,436 --> 00:31:32,637
I can't stand that animal! He's ruined
three carpets, two pairs of shoes...
318
00:31:32,737 --> 00:31:34,636
He's driving me crazy.
319
00:31:34,637 --> 00:31:41,838
#For true love will come smiling through ##
320
00:31:45,739 --> 00:31:49,039
You're okay, Spot.
You're okay.
321
00:31:50,440 --> 00:31:54,139
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
322
00:31:54,140 --> 00:31:56,140
You got heart.
323
00:31:59,341 --> 00:32:03,941
Yeah. Old Spot.
324
00:33:23,553 --> 00:33:26,053
Pilgrim.
325
00:33:26,153 --> 00:33:29,154
Pilgrim.
326
00:33:29,254 --> 00:33:31,453
Pilgrim!
327
00:33:31,454 --> 00:33:33,953
Can ya hear me, Pilgrim?
328
00:33:33,954 --> 00:33:36,155
Huh? Can ya
hear me, Pilgrim?
329
00:33:36,255 --> 00:33:38,955
When do you want it?
When do you want it?
330
00:33:39,055 --> 00:33:42,056
You'll never know when it's gonna
happen. Maybe years. What's goin' on?
331
00:33:42,156 --> 00:33:45,356
- All right, son.
- This pork chop killed a friend.
332
00:33:45,456 --> 00:33:47,355
- I didn't. I just...
- This man is sick.
333
00:33:47,356 --> 00:33:49,457
Yeah? Well, he's gonna be dead. Out.
334
00:33:49,557 --> 00:33:51,656
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
335
00:33:51,657 --> 00:33:54,957
Lazzaro! L-
a- z... Out!
336
00:33:54,958 --> 00:33:58,958
You threaten this man again,
I'll break you in half.
337
00:34:04,359 --> 00:34:08,159
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
338
00:34:08,259 --> 00:34:12,060
Nobody fucks around with
Paul Lazzaro. You tell 'em!
339
00:34:13,460 --> 00:34:16,360
Boy's all twisted up inside.
340
00:34:16,361 --> 00:34:18,361
Feelin' better?
341
00:34:18,461 --> 00:34:20,361
Yes, thank you.
342
00:34:20,461 --> 00:34:25,061
What's he got against you? He's got this
crazy idea I caused his friend's death.
343
00:34:25,062 --> 00:34:27,362
I didn't, I...
I'm sure you didn't.
344
00:34:28,462 --> 00:34:30,663
I'll talk some turkey
to that boy.
345
00:34:33,663 --> 00:34:37,364
- What happened to me?
- You passed out, and I brought you in here.
346
00:34:39,164 --> 00:34:42,763
Here. Try some of this.
347
00:34:42,764 --> 00:34:44,965
This will fix you up.
348
00:34:45,065 --> 00:34:47,065
Kinda hot.
349
00:34:48,365 --> 00:34:50,266
Thank you.
350
00:34:52,766 --> 00:34:56,966
- Attaboy. Taste
pretty good? - Uh-huh.
351
00:34:59,667 --> 00:35:05,068
You don't have to stay.
What the heck. Might as well.
352
00:35:05,168 --> 00:35:07,068
I got some food
back there.
353
00:35:07,168 --> 00:35:10,968
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
354
00:35:11,069 --> 00:35:14,769
I couldn't stay out. Not
with the Nazis and Japanese...
355
00:35:14,869 --> 00:35:17,068
threatening
to conquer the world.
356
00:35:17,069 --> 00:35:20,569
I've got a boy your age seeing
action in the South Pacific.
357
00:35:20,570 --> 00:35:23,370
Hey, that's really something. Yeah.
358
00:35:23,470 --> 00:35:27,171
I used to tell my students there's
a monster loose in the world.
359
00:35:27,271 --> 00:35:30,270
I got tired of telling them, and I joined up.
360
00:35:30,271 --> 00:35:32,672
I thought you were a teacher. Oh, come on.
361
00:35:32,772 --> 00:35:35,672
You have that confidence
and a very good way with words.
362
00:35:35,772 --> 00:35:40,773
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston Trade and Industrial.
363
00:35:43,073 --> 00:35:45,572
Oh, boy.
364
00:35:45,573 --> 00:35:48,474
I wonder if my father
were still alive if, uh...
365
00:35:49,674 --> 00:35:51,674
I don't think he would of.
366
00:35:51,774 --> 00:35:54,474
Don't you ever
sell him short, son.
367
00:35:54,475 --> 00:35:56,574
Mom would never
have let him.
368
00:35:56,575 --> 00:35:59,876
You couldn't
blame her, could you?
369
00:35:59,976 --> 00:36:02,975
But then
I'm lucky, I guess.
370
00:36:02,976 --> 00:36:05,675
Margaret's a very
understanding woman.
371
00:36:05,676 --> 00:36:07,577
We were
childhood sweethearts.
372
00:36:07,677 --> 00:36:11,977
Hey, that's nice. You got a girl back home?
373
00:36:12,077 --> 00:36:14,077
No one special.
374
00:36:14,078 --> 00:36:16,478
Margaret's the only woman
I've ever known.
375
00:36:17,578 --> 00:36:19,878
There's Margaret.
376
00:36:19,978 --> 00:36:22,079
Aw, she looks awful nice.
377
00:36:22,179 --> 00:36:25,579
She's just about everything
a man could ask for.
378
00:36:27,280 --> 00:36:29,280
Oh, oh. What's this?
379
00:36:31,480 --> 00:36:33,480
That's my mom
in our backyard.
380
00:36:34,981 --> 00:36:37,781
Oh, you have
a very nice-looking mother.
381
00:36:40,381 --> 00:36:42,482
Yeah, she is.
Very nice.
382
00:36:42,582 --> 00:36:45,782
That's a nice house too.
That's the back.
383
00:36:45,882 --> 00:36:48,483
It's a nice yard.
384
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
Nice.
385
00:36:52,383 --> 00:36:54,283
When did you enlist?
386
00:36:55,784 --> 00:36:58,484
It wasn't quite like that. I was drafted. Oh?
387
00:36:58,584 --> 00:37:03,285
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
388
00:37:03,385 --> 00:37:06,985
Where were you in school? First year
of the Ilium School of Optometry.
389
00:37:07,085 --> 00:37:09,486
An optometrist.
That's a very good field.
390
00:37:09,586 --> 00:37:14,486
Yes, 'cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
391
00:37:14,586 --> 00:37:16,587
Boy, what you just said...
392
00:37:16,687 --> 00:37:20,687
is a very good
philosophical way of life.
393
00:37:20,787 --> 00:37:23,687
What? I mean about filling
a need and helping people.
394
00:37:23,688 --> 00:37:27,788
Why, that's self-determination and free
enterprise backing itself up all the way.
395
00:37:27,888 --> 00:37:30,689
That's why we're in Europe
stopping Hitler.
396
00:37:30,789 --> 00:37:33,088
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
397
00:37:33,089 --> 00:37:36,890
Billy Pilgrim. Billy, it's
nice to have you aboard.
398
00:37:36,990 --> 00:37:38,890
Thank you. You had enough of that?
399
00:37:38,990 --> 00:37:40,890
Yes, I did.
Thank you.
400
00:37:45,791 --> 00:37:47,891
The English gave me
these boots for ya.
401
00:37:47,991 --> 00:37:52,692
Don't mind the silver paint. They
did that for a skit about Cinderella.
402
00:37:52,792 --> 00:37:57,393
It was darn funny. It was a lot of
singin' and dancin' and crazy stuff.
403
00:37:57,493 --> 00:37:59,593
Yeah, I admire the English.
404
00:37:59,693 --> 00:38:03,492
They have a great
philosophical way of life.
405
00:38:03,493 --> 00:38:07,093
Keep themselves going. Putting
on shows. Gilbert and Sullivan.
406
00:38:07,094 --> 00:38:09,794
What's this?
407
00:38:11,395 --> 00:38:13,695
#She's his sweetheart #
408
00:38:14,895 --> 00:38:17,395
#He's her vow #
Happy anniversary.
409
00:38:17,495 --> 00:38:20,896
#He's her Billy #
410
00:38:20,996 --> 00:38:25,197
#She's his Val #
Oh, Billy!
411
00:38:25,297 --> 00:38:28,897
# They were married # Your
diamond! Why did you do it?
412
00:38:28,997 --> 00:38:32,198
#Never to part ## When I go
on this diet just for you,
413
00:38:32,298 --> 00:38:34,298
I'm going to be so sexy.
414
00:38:34,398 --> 00:38:38,398
I'll make you so happy.
Just wait and see.
415
00:38:38,498 --> 00:38:41,199
Look. Isn't it divine?
416
00:38:41,299 --> 00:38:43,398
Goodness!
417
00:38:43,399 --> 00:38:46,699
This diamond
has a story to it.
418
00:38:46,700 --> 00:38:50,600
Billy actually found it
in Germany during the war.
419
00:38:50,700 --> 00:38:54,200
Billy, tell 'em about it. Oh,
go ahead, darling, tell them.
420
00:38:54,201 --> 00:38:58,101
No. Billy's too modest, so I'll tell you.
421
00:38:58,201 --> 00:38:59,902
When he was a prisoner
in this...
422
00:39:00,002 --> 00:39:02,302
Good boy, Billy.
Thanks.
423
00:39:02,402 --> 00:39:05,002
They gave him
an awful coat to wear.
424
00:39:06,603 --> 00:39:10,803
Congrats, Billy.
What was his name, hon?
425
00:39:10,903 --> 00:39:14,904
Who? The one that was killed in Dresden.
426
00:39:15,004 --> 00:39:17,504
- Edgar Derby.
- Oh, that's right.
427
00:39:17,604 --> 00:39:20,205
Poor old Edgar Derby.
Oh, that was really awful.
428
00:39:20,305 --> 00:39:24,205
They shot him for, uh...
What was it, Billy?
429
00:39:25,505 --> 00:39:27,506
Well, anyway,
before that,
430
00:39:27,606 --> 00:39:32,005
they found this diamond right
in the pocket of Billy's coat.
431
00:39:32,006 --> 00:39:36,607
Lord knows how it got there, and Lord
knows why somebody didn't find it before.
432
00:39:36,707 --> 00:39:39,707
It probably came
from some poor old Jew.
433
00:39:39,807 --> 00:39:41,708
So many of them
have their money in diamonds.
434
00:39:41,808 --> 00:39:45,208
Jesus, Dad!
I'm on the john.
435
00:39:45,308 --> 00:39:49,109
My, God, Robert. There's a party
downstairs. Why don't you lock the door?
436
00:39:49,209 --> 00:39:52,109
'Cause Mom broke the lock
the last time I locked it.
437
00:39:52,209 --> 00:39:55,610
Can't I have any privacy?
What have you got there?
438
00:39:55,710 --> 00:39:57,610
Where?
There.
439
00:40:06,111 --> 00:40:10,112
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
440
00:40:10,212 --> 00:40:12,712
Jesus!
441
00:40:29,815 --> 00:40:33,415
Lads. Lads.
Hey, Billy!
442
00:40:33,515 --> 00:40:37,416
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
443
00:40:37,516 --> 00:40:39,916
Please, please, please.
444
00:40:40,016 --> 00:40:43,917
You're being transferred
to a camp in Dresden.
445
00:40:44,017 --> 00:40:47,916
You're going to be leaving
for there this afternoon.
446
00:40:47,917 --> 00:40:49,817
Actually, I'm
quite envious of you.
447
00:40:49,917 --> 00:40:52,318
Dresden is a beautiful city.
448
00:40:52,418 --> 00:40:55,218
Paid a visit there myself
before the war.
449
00:40:55,318 --> 00:40:57,219
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
450
00:40:57,319 --> 00:41:01,518
It's an open city without war
industries or troop concentrations.
451
00:41:01,519 --> 00:41:05,920
It's by far the safest place to
be until we get this all over with.
452
00:41:06,020 --> 00:41:10,520
Now then, you must elect a leader. He's
going to be in charge of all this group.
453
00:41:10,620 --> 00:41:12,821
You'll all be under
his direct orders,
454
00:41:12,921 --> 00:41:15,621
and he will be your line of
communication with the Germans.
455
00:41:15,721 --> 00:41:17,621
Nominations are now open.
456
00:41:23,822 --> 00:41:26,123
You need a leader.
457
00:41:26,223 --> 00:41:28,623
I nominate
Paul Lazzaro.
458
00:41:28,723 --> 00:41:31,523
Lazzaro. Right.
459
00:41:31,624 --> 00:41:33,724
Anyone else?
460
00:41:36,524 --> 00:41:39,924
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
461
00:41:39,925 --> 00:41:42,325
Anyone else?
462
00:41:44,025 --> 00:41:46,326
You'll be responsible,
to this man you elect,
463
00:41:46,426 --> 00:41:49,526
and he'll be responsible
to the Germans.
464
00:41:49,626 --> 00:41:52,325
So if you mess him up, he's
the one they're gonna be after.
465
00:41:52,326 --> 00:41:57,026
Oh, yeah? Hey, pop, you
want it so bad; you got it.
466
00:41:57,027 --> 00:41:59,126
I un-nominate Lazzaro.
467
00:41:59,127 --> 00:42:02,428
I don't think it will come
as a surprise to anyone...
468
00:42:02,528 --> 00:42:05,927
when I introduce our Lion's Club
president for the coming year.
469
00:42:05,928 --> 00:42:08,129
Our own Billy Pilgrim.
470
00:42:12,429 --> 00:42:17,030
- The floor's all yours. Good luck.
- Oh, shut up, will ya?
471
00:42:21,031 --> 00:42:23,131
Thank you.
472
00:42:23,231 --> 00:42:25,631
Thank you.
473
00:42:34,733 --> 00:42:36,633
Thank you.
474
00:42:39,133 --> 00:42:41,134
Thank you.
Thank you very much.
475
00:42:42,834 --> 00:42:46,934
Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions.
476
00:42:49,035 --> 00:42:53,035
I want you to know I will do
my best to live up to the...
477
00:42:53,135 --> 00:42:57,936
Confidence you've showed by "chosing"...
choose... by having chose me here today.
478
00:43:01,036 --> 00:43:05,737
- Uh, and I know that
my first responsibility...
479
00:43:07,637 --> 00:43:10,737
Is to see that each of you
gets through this safely...
480
00:43:10,738 --> 00:43:13,138
and are reunited
with your loved ones.
481
00:43:16,439 --> 00:43:20,039
I'd like to ask you... I know
we're all of different faiths,
482
00:43:20,139 --> 00:43:22,540
but we're all Americans...
483
00:43:22,640 --> 00:43:25,240
Oh, God.
484
00:43:25,340 --> 00:43:27,739
To bow our heads together
and pray.
485
00:43:27,740 --> 00:43:29,741
Oh, go take a flying fuck!
486
00:43:29,841 --> 00:43:33,941
If that isn't
the most obscene vulgar... Oh!
487
00:43:34,041 --> 00:43:36,342
Is my bath ready,
Silvio?
488
00:43:36,442 --> 00:43:38,342
Yes, Miss.
489
00:43:39,842 --> 00:43:41,741
My robe, Silvio.
490
00:43:41,742 --> 00:43:45,643
Honestly, to show this kind of junk
at a family drive-in. It's disgraceful!
491
00:43:45,743 --> 00:43:48,942
Why do you avert your eyes
from me, Silvio?
492
00:43:48,943 --> 00:43:53,243
Why you wanted to take
the children to it is beyond me.
493
00:43:53,244 --> 00:43:56,244
Massalina can give you
salvation from... Oh, Robert!
494
00:43:56,344 --> 00:44:00,445
You shouldn't see that! Mom! Hey!
495
00:44:00,545 --> 00:44:03,444
Do you find Massalina
unattractive?
496
00:44:03,445 --> 00:44:05,246
- Oh, gross!
- Wow!
497
00:44:05,346 --> 00:44:09,445
- That's enough!
- Jesus, Mom! They show more in health class.
498
00:44:09,446 --> 00:44:11,547
Take us home. I don't want
to hear another word.
499
00:44:11,647 --> 00:44:14,147
- Silvio. - Did
you hear me? - Shit!
500
00:44:14,247 --> 00:44:18,247
I will not tolerate that kind of
language in front of me, goddamn it!
501
00:44:18,248 --> 00:44:21,447
I am not going to subject
myself to that filth...
502
00:44:21,448 --> 00:44:24,048
or allow my children
to be subjected to it.
503
00:44:24,148 --> 00:44:26,349
Billy, I am talking to you!
504
00:44:26,449 --> 00:44:28,248
Come on.
505
00:44:28,249 --> 00:44:32,750
Silvio. Silvio.
Billy!
506
00:44:32,950 --> 00:44:37,450
Billy. Billy!
Come here.
507
00:44:44,051 --> 00:44:47,651
See how you like this one.
"Dear Meg,
508
00:44:47,652 --> 00:44:53,052
"We're on our way to Dresden where we'll
have to do some work for the Germans.
509
00:44:53,053 --> 00:44:56,753
"It won't be war work because the
Geneva Convention prohibits that,
510
00:44:56,853 --> 00:44:59,554
"and besides, there isn't
any war production in Dresden.
511
00:44:59,654 --> 00:45:04,154
"Dresden is the town where our
little dancing figure came from.
512
00:45:04,254 --> 00:45:07,055
Remember the one thatJohnny
knocked off the table and broke?"
513
00:45:09,555 --> 00:45:13,355
"Dresden's never been bombed
because it isn't a military target,
514
00:45:13,356 --> 00:45:15,556
"so we'll be safe there.
515
00:45:15,656 --> 00:45:19,255
"Please write toJohnny
and give him all my love,
516
00:45:19,256 --> 00:45:23,157
"and tell him I know we'll all
be back together again soon.
517
00:45:23,257 --> 00:45:25,257
Tell him how proud
I am of him. "
518
00:45:38,959 --> 00:45:42,260
Where is he? Your boy's
in the car, Mr. Pilgrim.
519
00:45:42,360 --> 00:45:44,260
He's the only one
we actually caught.
520
00:45:44,360 --> 00:45:47,559
They knocked over 14 gravestones, all told.
521
00:45:47,560 --> 00:45:50,461
I can't understand
why he'd do such a thing.
522
00:45:50,561 --> 00:45:53,061
Has he ever said anything
about Catholics?
523
00:45:53,161 --> 00:45:57,262
- I mean, has he anything against them?
- We've got Catholic friends.
524
00:45:57,362 --> 00:46:01,463
What will the McNalley's think? What
are we going to say to the McNalley's?
525
00:46:01,563 --> 00:46:04,063
Mr. Pilgrim,
if I could see you up here.
526
00:46:04,163 --> 00:46:06,562
My, God!
Why did he do it?
527
00:46:06,563 --> 00:46:09,664
I don't want to take the
boy down to the station.
528
00:46:09,764 --> 00:46:11,763
It might be
embarrassing to you.
529
00:46:11,764 --> 00:46:15,564
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you, Officer.
530
00:46:15,565 --> 00:46:19,365
If you can get the damages from
the church, I'd pay for that.
531
00:46:19,465 --> 00:46:21,864
I'll see what I can do.
532
00:46:21,865 --> 00:46:26,466
And I'd like to show my appreciation by
giving you this for the policeman's fund.
533
00:46:26,566 --> 00:46:31,367
You don't have to do that, Mr.
Pilgrim, but it's very generous of you.
534
00:46:31,467 --> 00:46:35,067
I'll call you after we've been able
to determine the extent of the damages.
535
00:46:35,167 --> 00:46:37,568
What's the matter, Billy?
536
00:46:39,168 --> 00:46:41,668
You must be the greatest father in the world.
537
00:46:44,969 --> 00:46:47,569
I love my son, Billy.
538
00:46:47,669 --> 00:46:49,569
Guess that's all it takes.
539
00:46:51,170 --> 00:46:52,870
Hey, you guys.
We're there.
540
00:47:00,971 --> 00:47:02,971
It's beautiful.
541
00:47:03,071 --> 00:47:06,972
I never saw anything like it. It's lovely.
542
00:47:07,072 --> 00:47:09,472
It's the Land of Oz.
543
00:47:41,677 --> 00:47:44,677
Herr Kommandant.
544
00:48:30,384 --> 00:48:33,384
Where's kommandant?
545
00:48:37,685 --> 00:48:41,986
I'm the American kommandant.
546
00:48:47,086 --> 00:48:48,987
These men...
I'm the American...
547
00:48:50,587 --> 00:48:52,587
Guess you better go.
548
00:48:52,687 --> 00:48:55,788
Okay, men. Everybody
on the other side.
549
00:48:58,888 --> 00:49:01,888
Ich bin
the American kommandant.
550
00:49:01,889 --> 00:49:03,888
Perhaps you
understand English.
551
00:49:03,889 --> 00:49:06,989
Back at the camp, the men
chose me... Go back in line.
552
00:49:07,089 --> 00:49:11,390
I was told
to take charge.
553
00:49:11,490 --> 00:49:14,790
Okay, fellas.
Move out. Move out.
554
00:52:30,719 --> 00:52:33,518
Don't fool around
with any oo-la-las.
555
00:52:33,519 --> 00:52:36,120
How can I cheat
with your old man around?
556
00:52:36,220 --> 00:52:39,020
That won't be so hard.
We just make an agreement.
557
00:52:39,120 --> 00:52:42,120
You don't talk, and I don't
talk. Daddy, shame on you!
558
00:52:42,220 --> 00:52:45,021
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
559
00:52:45,121 --> 00:52:48,521
- Bye-bye, Barb. - Bye,
Val. - Have a good time.
560
00:52:48,621 --> 00:52:53,122
Bye, sweetheart. Have a good
time. Bye. Bye, hon. Okay.
561
00:52:55,922 --> 00:52:58,423
Bye.
562
00:53:06,524 --> 00:53:08,523
I know there's
gonna be meetings,
563
00:53:08,524 --> 00:53:11,525
but I really mostly
want you to enjoy yourself.
564
00:53:11,625 --> 00:53:15,225
By God, you deserve it.
You really do.
565
00:53:15,325 --> 00:53:17,526
Want me to tell you
a secret, huh?
566
00:53:17,626 --> 00:53:20,426
I wouldn't tell anybody this,
of course, but...
567
00:53:20,526 --> 00:53:24,827
when Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-God truth,
568
00:53:24,927 --> 00:53:27,427
I thought she'd brought home
a first-class loser!
569
00:53:27,527 --> 00:53:30,027
I really thought that.
But you proved me wrong.
570
00:53:30,127 --> 00:53:32,828
I'm the first
to admit it.
571
00:53:32,928 --> 00:53:35,728
You proved
old Lionel wrong.
572
00:53:38,529 --> 00:53:40,529
Dad?
573
00:53:48,830 --> 00:53:50,830
Fine family man,
and I'm...
574
00:54:04,332 --> 00:54:07,733
The plane's gonna crash.
Oh, come on, Billy-boy!
575
00:54:07,833 --> 00:54:10,132
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
576
00:54:10,133 --> 00:54:12,734
You can't get out
of your seat!
577
00:54:14,334 --> 00:54:16,434
Stop the plane. No one's
allowed in the cockpit, sir.
578
00:54:16,534 --> 00:54:20,834
It's gonna crash. I organized this charter;
I'm responsible... Do you want to be removed?
579
00:54:20,835 --> 00:54:23,735
But you don't understand! We've
got our clearance for the takeoff.
580
00:54:23,835 --> 00:54:27,836
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
581
00:54:27,936 --> 00:54:31,436
Lousy drunk son of a bitch! God,
I hate these charter flights.
582
00:54:43,538 --> 00:54:47,037
# Oh, there's a change in the weather,
there's a change in the scene #
583
00:54:47,038 --> 00:54:50,839
# Bum, bum, bum, bum So from now
on there'll be a change in me #
584
00:54:50,939 --> 00:54:54,139
# Bum, bum My walk will be
different My talk and my name #
585
00:54:54,239 --> 00:54:56,140
# Bum, bum, bum, bum
Nothin' about me #
586
00:54:56,240 --> 00:54:58,440
# Will be the same #
You feel all right?
587
00:54:58,540 --> 00:55:03,140
That sure was a lousy joke you pulled
back there about the plane crashing.
588
00:55:03,141 --> 00:55:05,741
I'm sorry, Dad.
Forget it.
589
00:55:05,841 --> 00:55:08,241
Stewardess, bring this
young fella another drink!
590
00:55:08,242 --> 00:55:12,041
#Bum, bum, bum, bum
There'll be some changes #
591
00:55:12,042 --> 00:55:16,443
# Made today ##
592
00:55:45,347 --> 00:55:50,047
Schlachthof-funf.
This is Schlachthof-funf.
593
00:55:50,048 --> 00:55:52,648
Funf is English five.
594
00:55:52,748 --> 00:55:56,247
Schlacht is slaughter.
Hof is house.
595
00:55:56,248 --> 00:56:00,449
Schlachthof-funf:
Slaughterhouse-five.
596
00:56:00,549 --> 00:56:05,149
No, the rules of the Geneva Convention
prohibit... Haltes mal! Haltes mal!
597
00:56:05,150 --> 00:56:08,850
You must learn the address
for your own well-being.
598
00:56:08,950 --> 00:56:12,451
In event of emergency,
you will say Schlachthof-funf.
599
00:56:12,551 --> 00:56:15,151
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
600
00:56:15,251 --> 00:56:18,552
- Hof.
- Hof.
601
00:56:18,652 --> 00:56:20,951
- Funf!
- Funf.
602
00:56:20,952 --> 00:56:26,553
- Schlachthof-funf.
- Schlachthof-funf.
603
00:56:26,653 --> 00:56:28,853
Schlachthof-funf.
604
00:56:44,855 --> 00:56:47,056
Funf.
605
00:56:48,456 --> 00:56:52,057
Schlacht... hof...
606
00:56:52,157 --> 00:56:54,057
funf.
607
00:56:57,557 --> 00:56:59,657
Schlacht...
608
00:56:59,658 --> 00:57:02,458
hof.
609
00:57:02,558 --> 00:57:05,959
Schlachthof-funf.
610
00:57:06,059 --> 00:57:08,959
Schlachthof-funf.
611
00:57:10,759 --> 00:57:13,660
Hof... funf.
612
00:57:13,760 --> 00:57:16,160
Schlachthof-funf.
613
00:57:21,561 --> 00:57:24,161
I'm coming, Billy!
I'm coming!
614
00:57:36,263 --> 00:57:39,363
I'm coming to you!
615
00:57:58,666 --> 00:58:02,367
For God's sakes, lady! Why'd you jam
on your brakes? Look what you've done!
616
00:58:02,467 --> 00:58:05,466
My Billy fell out
of a plane!
617
00:58:05,467 --> 00:58:08,868
You all right? I was on my way to
the hospital! I missed my entrance!
618
00:58:08,968 --> 00:58:12,268
I'll drive you there. No!
It's in Vermont, stupid!
619
00:58:12,368 --> 00:58:14,567
Billy.
620
00:58:14,568 --> 00:58:17,669
Hey, let me see your
license! I haven't got time!
621
00:58:17,769 --> 00:58:20,969
You can't leave the scene
of an accident, lady!
622
00:58:22,270 --> 00:58:25,170
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
623
00:58:25,270 --> 00:58:29,771
- You're goin'
the wrong way!
624
00:58:42,873 --> 00:58:45,273
Get out of the way!
625
00:58:46,473 --> 00:58:48,373
Goddamn!
Get outta the way!
626
00:58:53,774 --> 00:58:57,275
First she backed into me. Then
she went the wrong way and...
627
00:58:58,475 --> 00:59:00,275
Oh, my God,
here she comes again.
628
00:59:28,879 --> 00:59:32,780
I'm coming to you,
Billy. I'm coming!
629
00:59:34,180 --> 00:59:35,080
- Sweetheart. Honey?
- Hmm.
630
00:59:36,280 --> 00:59:38,981
Huh? What? Wake up, wake up. Wake up!
631
00:59:39,081 --> 00:59:40,981
What?
632
00:59:43,081 --> 00:59:46,182
Here.
What is this?
633
00:59:47,982 --> 00:59:51,482
Billy! What is this?
634
00:59:51,582 --> 00:59:54,283
Follow it and find out.
Billy!
635
00:59:54,383 --> 00:59:57,982
Come on. Oh, Billy. You're
always up to something.
636
00:59:57,983 --> 01:00:00,884
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
637
01:00:00,984 --> 01:00:05,483
But did you make this bow? Never mind
the bow. Follow the yellow-brick road.
638
01:00:05,484 --> 01:00:07,485
Follow the yellow-brick road!
639
01:00:10,485 --> 01:00:14,486
Follow the yellow-brick road!
Oh, Billy! Come on. Follow it.
640
01:00:14,586 --> 01:00:16,986
Billy!
641
01:00:17,086 --> 01:00:19,385
Come on, Mama! Follow.
642
01:00:19,386 --> 01:00:21,387
Follow the yellow-brick road!
643
01:00:21,487 --> 01:00:24,486
Mom! Come on down, Mom.
Did you really make this bow?
644
01:00:24,487 --> 01:00:27,288
Never mind.
Mom! Hurry!
645
01:00:27,388 --> 01:00:30,187
I'm coming.
Robert!
646
01:00:30,188 --> 01:00:33,688
Mom, hurry.
647
01:00:33,689 --> 01:00:37,589
Billy! Billy,
I can't go out like this.
648
01:00:37,689 --> 01:00:40,089
Of course you can.
Follow the golden thread.
649
01:00:42,290 --> 01:00:45,490
A Cadillac!
Oh, Billy!
650
01:00:45,590 --> 01:00:48,991
Happy birthday, hon.
Happy birthday, Mom!
651
01:00:51,291 --> 01:00:53,691
A Cadillac!
A white Cadillac!
652
01:00:53,791 --> 01:00:57,192
It's what I've
always wanted!
653
01:00:57,292 --> 01:00:59,192
Come on, Robert!
654
01:00:59,292 --> 01:01:01,492
I've always wanted
a white Cadillac!
655
01:01:01,493 --> 01:01:05,892
Oh, Billy. Oh, sweetheart.
And now you've got it.
656
01:01:05,893 --> 01:01:09,094
Oh, it's a little tight. You can
adjust the seat with this, see?
657
01:01:09,194 --> 01:01:11,494
Oh, no, no! That's too tight! Or backward.
658
01:01:11,594 --> 01:01:14,094
You can make it go up...
Oh, no! It's squishing me!
659
01:01:14,194 --> 01:01:17,095
Or down.
It's wonderful!
660
01:01:17,195 --> 01:01:22,296
I'm gonna lose weight! Oh, I'm really
gonna, Billy. I love you. I love you.
661
01:01:40,298 --> 01:01:42,298
Get the stretcher! Quick!
662
01:02:10,603 --> 01:02:13,802
- Was he alert in the emergency room?
- No, not very.
663
01:02:13,803 --> 01:02:16,303
His right eye was dilating
and his blood pressure was up.
664
01:02:16,403 --> 01:02:18,304
He seemed pretty drowsy.
665
01:02:18,404 --> 01:02:20,504
He's shaved
and prepped, Doctor.
666
01:02:20,604 --> 01:02:23,904
Let's get the pressure off. Are
the instruments ready? Yes, Doctor.
667
01:02:26,405 --> 01:02:30,805
Better get in quickly, Bill. His
right pupil no longer reacts to light.
668
01:02:30,905 --> 01:02:32,306
Scalpel.
669
01:02:41,507 --> 01:02:43,507
Cautery.
670
01:02:49,808 --> 01:02:53,909
Electric burr.
671
01:02:56,309 --> 01:02:58,309
Let me have some saline.
672
01:02:58,409 --> 01:03:03,810
Each day, you will recite your number
so we'll know how many men are here.
673
01:03:03,910 --> 01:03:07,711
There'll be no talkin'
to Germans unless talked to.
674
01:03:07,811 --> 01:03:10,211
When the war is over,
we'll talk.
675
01:03:10,311 --> 01:03:14,811
Let's make another
burr hole right here.
676
01:03:14,812 --> 01:03:18,312
Each day, you will be given
a working assignment...
677
01:03:18,412 --> 01:03:21,213
for factory,
cleaning or mail.
678
01:03:21,313 --> 01:03:24,013
But there is not going to be
any talking to German.
679
01:03:24,113 --> 01:03:27,114
When you talk, you talk
to your guards only.
680
01:03:27,214 --> 01:03:30,614
Blood pressure is falling off.
681
01:03:31,914 --> 01:03:35,315
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
682
01:03:56,318 --> 01:03:58,418
What are you giving him?
683
01:03:58,518 --> 01:04:00,618
I'm still giving him D5W.
684
01:04:21,621 --> 01:04:24,721
It looks like the pressure's
coming up now.
685
01:04:24,722 --> 01:04:26,922
Let's see how we do in
the next five or 10 minutes.
686
01:04:43,725 --> 01:04:46,025
Mrs. Shaw?
687
01:04:46,125 --> 01:04:48,925
I'm Doctor Ellenbogen. Your
father's gonna be all right.
688
01:04:49,025 --> 01:04:52,926
It was very difficult, but
he came through in good shape.
689
01:04:53,026 --> 01:04:55,625
Stanley, he's gonna
be all right!
690
01:04:55,626 --> 01:04:58,827
Wonderful.
Did you find Mother?
691
01:04:58,927 --> 01:05:02,426
Well, it... it's crazy,
Barbara. L... I don't understand.
692
01:05:02,427 --> 01:05:05,028
What's crazy, Stanley?
Where's Mama?
693
01:05:05,128 --> 01:05:07,528
Come on, honey.
L- Let's sit down.
694
01:05:09,928 --> 01:05:14,529
Listen. I think we'll take care of your
father till he's able to take care of himself.
695
01:05:14,629 --> 01:05:16,529
What are you talking about?
696
01:05:16,629 --> 01:05:19,429
Well, I looked all over
for your mom,
697
01:05:19,430 --> 01:05:21,629
and then I asked
one of the nurses.
698
01:05:21,630 --> 01:05:24,330
And they said that...
699
01:05:24,331 --> 01:05:27,530
that she died about
three hours ago.
700
01:05:27,531 --> 01:05:31,331
So I had to find out
if it was the right one.
701
01:05:31,332 --> 01:05:33,432
And it was.
702
01:05:33,532 --> 01:05:35,432
She was.
703
01:05:39,633 --> 01:05:42,733
How?
I don't know, uh...
704
01:05:43,933 --> 01:05:46,234
She had some kind of
accident with the car...
705
01:05:46,334 --> 01:05:49,534
and got carbon monoxide
poisoning.
706
01:05:51,635 --> 01:05:53,635
But she drives a Cadillac!
707
01:05:53,735 --> 01:05:56,435
Honey, I don't know.
That's what they told me.
708
01:06:00,836 --> 01:06:03,036
Oh, God.
709
01:06:03,136 --> 01:06:05,537
I know. I know.
710
01:06:07,337 --> 01:06:10,637
Hi, darling. How you feeling?
711
01:06:10,737 --> 01:06:14,038
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
712
01:06:14,138 --> 01:06:16,938
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
713
01:06:17,038 --> 01:06:20,539
- Theyjust don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know...
714
01:06:20,639 --> 01:06:22,539
Goddamn it, Lily!
715
01:06:22,639 --> 01:06:27,539
I'm gonna pepper your Radcliffe ass with
buckshot if I catch you smoking again!
716
01:06:27,540 --> 01:06:31,240
You better stay in condition
to keep up with B.C. Rumfoord.
717
01:06:31,340 --> 01:06:35,340
- You guys go on without me.
I'll be all right.
718
01:06:35,341 --> 01:06:38,040
Christ. All he does
in his sleep...
719
01:06:38,041 --> 01:06:40,842
is quit and surrender
and apologize.
720
01:06:40,942 --> 01:06:45,242
Shoot. I could carve
a better man out of a banana.
721
01:06:45,342 --> 01:06:47,243
Did you bring me those
books from Widener?
722
01:06:47,343 --> 01:06:51,743
The boys at the Harvard Crimson
have a beautiful bit about you. Oh?
723
01:06:51,843 --> 01:06:55,544
They call you the Red Baron
of military history...
724
01:06:55,644 --> 01:06:59,744
And want you
to get well soon.
725
01:06:59,844 --> 01:07:01,745
Those little bastards!
726
01:07:01,845 --> 01:07:05,144
The Truman statement
about Hiroshima is in here,
727
01:07:05,145 --> 01:07:08,046
and those eight
Army Air Force documents.
728
01:07:08,146 --> 01:07:10,046
Oh, yeah.
729
01:07:10,146 --> 01:07:14,246
And the Irving book on Dresden. I was there.
730
01:07:14,346 --> 01:07:17,947
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
731
01:07:18,047 --> 01:07:20,647
Oh, hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
732
01:07:20,747 --> 01:07:23,248
would say bombing it
was a chickenshit thing to do.
733
01:07:23,348 --> 01:07:26,847
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
734
01:07:26,848 --> 01:07:31,149
Nobody's gonna weep and wail over
Dresden after they read my book.
735
01:07:31,249 --> 01:07:34,649
I was there.
736
01:07:34,749 --> 01:07:37,950
What's he saying?
He said he was there.
737
01:07:38,050 --> 01:07:40,050
Says he was where?
738
01:07:40,150 --> 01:07:44,651
Dresden.
At Dresden, B. C!
739
01:07:49,151 --> 01:07:52,152
The hell with him.
Let him write his own book.
740
01:09:10,163 --> 01:09:12,564
Schlachthof-funf.
741
01:09:13,864 --> 01:09:16,564
What the hell is he saying now?
742
01:09:16,664 --> 01:09:19,864
Ich bin Amerikanische soldat.
743
01:09:19,865 --> 01:09:21,765
Dresden.
744
01:09:25,565 --> 01:09:28,766
Schlachthof-funf. You wanna know something?
745
01:09:28,866 --> 01:09:32,566
We didn't start the last war;
the Nazis did.
746
01:09:32,666 --> 01:09:35,467
And 135,000 people
dying in Dresden...
747
01:09:35,567 --> 01:09:40,968
does not seem so very much when put against
over five million Allies who had to die!
748
01:09:41,068 --> 01:09:43,567
And you just might remember that
when we were bombing Dresden,
749
01:09:43,568 --> 01:09:47,469
the Germans were sending V-1
and V-2 rockets into London,
750
01:09:47,569 --> 01:09:49,968
killing men,
women and children.
751
01:09:49,969 --> 01:09:53,269
Don't get so uptight.
Jesus!
752
01:09:53,369 --> 01:09:57,970
It gives me a pain:: Weeping over Dresden
and not give a damn about our own losses!
753
01:09:58,070 --> 01:10:01,570
Hey, what about Coventry?
What about Rotterdam?
754
01:10:01,571 --> 01:10:04,471
What about the extermination
camps the Germans were running?
755
01:10:04,571 --> 01:10:07,071
Gassing millions?
756
01:10:42,477 --> 01:10:44,377
I want your attention.
757
01:11:00,979 --> 01:11:03,880
Attention, please.
You are having a visitor.
758
01:11:03,980 --> 01:11:06,980
Howard Campbell, Junior.
759
01:11:07,080 --> 01:11:10,581
I have just come back from the
Russian Front, so I'll make it short.
760
01:11:10,681 --> 01:11:14,180
I know how hungry you are.
Food's not much though, is it?
761
01:11:14,181 --> 01:11:17,682
Food's terrifiic!
Almost as neat as your outfit!
762
01:11:17,782 --> 01:11:20,481
Men, I have a proposition for you.
763
01:11:20,482 --> 01:11:24,183
How would you like to come back to
America after this war as heroes?
764
01:11:24,283 --> 01:11:26,983
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
765
01:11:37,785 --> 01:11:41,985
Since you're so interested in my
outfit, I'll tell you what it's about.
766
01:11:42,085 --> 01:11:44,986
Blue is for the American sky.
767
01:11:45,086 --> 01:11:47,585
White is for the race that
pioneered that continent,
768
01:11:47,586 --> 01:11:52,386
cleared the forests, drained the
swamps, built the roads and the bridges.
769
01:11:52,387 --> 01:11:55,087
And the red is for the blood
of fine American boys...
770
01:11:55,187 --> 01:11:57,887
that's been shed
in defense of your freedom.
771
01:11:59,988 --> 01:12:03,988
I don't see you shedding
any blood, Campbell.
772
01:12:04,088 --> 01:12:07,289
You all know that communism
is out to enslave the world.
773
01:12:07,389 --> 01:12:10,689
And who's out there
trying to stop them?
774
01:12:10,789 --> 01:12:14,789
The Germans! They're not your
enemies. They're your allies!
775
01:12:14,790 --> 01:12:17,190
Communism is the enemy
of all of us!
776
01:12:17,290 --> 01:12:20,791
- I want volunteers for
the Free American Corps.
777
01:12:20,891 --> 01:12:24,290
- Men who are willing to stand up to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
778
01:12:24,291 --> 01:12:27,092
I didn't vote for you,
Derby. Good. Now, who's next?
779
01:12:27,192 --> 01:12:31,092
- If we don't stop them...
- Everybody to the air shelter.
780
01:12:31,192 --> 01:12:34,493
Move. Let's go!
Get outta my way.
781
01:12:34,593 --> 01:12:37,893
There'll be no bombs. Churchill's
nephew lives in Dresden.
782
01:13:02,497 --> 01:13:04,697
Don't worry, soldier.
783
01:13:15,399 --> 01:13:18,798
Well, men, do I have
only one volunteer?
784
01:13:18,799 --> 01:13:23,300
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
785
01:13:23,400 --> 01:13:25,500
and there's gonna be this guy
in a trench coat...
786
01:13:25,600 --> 01:13:28,401
We'll eat German craw for so
long, Campbell, because we have to.
787
01:13:28,501 --> 01:13:30,501
But we'd rather die
than eat your dung,
788
01:13:30,601 --> 01:13:32,900
which is sick and lousy
and foul!
789
01:13:32,901 --> 01:13:35,001
History will prove you
an ass.
790
01:13:39,602 --> 01:13:42,603
Oh, shit.
791
01:13:45,203 --> 01:13:47,302
No bombs,
eh, Campbell?
792
01:13:47,303 --> 01:13:49,304
You can't trust
theJews.
793
01:14:28,309 --> 01:14:30,609
Daddy, you should really
stay with us.
794
01:14:30,610 --> 01:14:32,810
And you shouldn't talk
about Mama...
795
01:14:32,910 --> 01:14:35,810
or the accident,
or even the war.
796
01:14:35,910 --> 01:14:39,011
I just wanna go home.
But we want you with us!
797
01:14:39,111 --> 01:14:41,511
I'll be fine.
Just for one night?
798
01:14:41,611 --> 01:14:44,211
No.
Oh, Daddy. Honestly!
799
01:15:02,214 --> 01:15:05,615
Daddy, you should
consider yourself lucky.
800
01:15:05,715 --> 01:15:08,915
Practically every optometrist
in Ilium was wiped out.
801
01:15:09,015 --> 01:15:11,314
Stanley's been working
night and day for you.
802
01:15:11,315 --> 01:15:14,016
Stinking old dog.
803
01:15:25,117 --> 01:15:28,818
Hello, Spot.
Yeah.
804
01:15:35,119 --> 01:15:36,819
Yeah.
805
01:15:36,919 --> 01:15:39,119
Daddy, honestly!
806
01:15:43,920 --> 01:15:47,821
Won't you please change your
mind and come stay with us?
807
01:15:47,921 --> 01:15:52,121
You'll be in this empty house
with that old dog.
808
01:15:52,221 --> 01:15:55,422
I'll be all right.
But, Daddy, be realistic.
809
01:15:55,522 --> 01:15:59,721
You just turned middle-aged. You've
got your whole life ahead of you.
810
01:15:59,722 --> 01:16:02,323
Good night, dear.
811
01:18:31,744 --> 01:18:35,845
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
812
01:19:44,455 --> 01:19:47,155
Mama!
Mama!
813
01:19:47,255 --> 01:19:49,156
Mama! Mama!
814
01:19:55,056 --> 01:19:57,157
- Dad? Dad?
Papa!
815
01:20:02,758 --> 01:20:05,758
Dad?
816
01:20:05,858 --> 01:20:07,758
Robert?
817
01:20:10,159 --> 01:20:13,359
Hiya, Dad.
Hi, Spot.
818
01:20:15,159 --> 01:20:17,459
How did you get here?
819
01:20:17,460 --> 01:20:20,560
Well, they... They gave
me leave to visit Mom.
820
01:20:20,660 --> 01:20:23,960
But you know...
Sure, Dad. I know.
821
01:20:23,961 --> 01:20:27,961
That's why I'm here.
And to see you.
822
01:20:30,662 --> 01:20:35,162
How are you, Dad?
I'm fine.
823
01:20:35,262 --> 01:20:39,763
God, Dad. To think that
you lived. It's a miracle.
824
01:20:39,863 --> 01:20:42,762
Like one time when a chopper
got hit by Charlie,
825
01:20:42,763 --> 01:20:44,964
just outside our camp.
826
01:20:45,064 --> 01:20:47,763
It came down like,
like a stone.
827
01:20:47,764 --> 01:20:50,064
But the door gunner
walked away.
828
01:20:51,665 --> 01:20:54,765
Dad?
829
01:20:54,865 --> 01:20:57,965
Dad, I-I did the right
thing, joining up.
830
01:20:58,066 --> 01:21:00,366
I'm sure you did, son.
831
01:21:00,466 --> 01:21:05,467
Aah, it's a lousy war, but sooner or
later it's gonna be us or the communists.
832
01:21:05,567 --> 01:21:07,767
We've gotta stand up
to them somewhere.
833
01:21:09,467 --> 01:21:11,467
Dad?
834
01:21:13,068 --> 01:21:15,068
Dad?
835
01:21:17,268 --> 01:21:21,169
I know you and Mom
worried about me a lot.
836
01:21:21,269 --> 01:21:23,469
I guess I haven't been
the best of sons.
837
01:21:23,569 --> 01:21:27,370
You've been just fine, Robert.
No, I... I know I was pretty wild,
838
01:21:27,470 --> 01:21:30,369
and I want to make up
for it.
839
01:21:30,370 --> 01:21:33,371
Remember that stuff
in the cemetery? Geez!
840
01:21:33,471 --> 01:21:36,271
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
841
01:21:37,571 --> 01:21:39,471
But I've changed
a lot, Dad.
842
01:21:41,472 --> 01:21:45,272
And I just hope I can make you
real proud of me from now on.
843
01:21:46,973 --> 01:21:48,873
You already have, Robert.
844
01:21:52,773 --> 01:21:55,974
Dad, will you come
to Mom's grave with me?
845
01:21:57,574 --> 01:22:00,274
I'm not ready yet.
846
01:22:00,375 --> 01:22:02,175
I know how you feel, Dad.
847
01:22:08,176 --> 01:22:10,676
I'm just not ready.
848
01:22:14,177 --> 01:22:16,077
Okay, Dad.
849
01:23:50,590 --> 01:23:52,591
What's happened?
850
01:23:54,991 --> 01:23:57,491
Where am I?
851
01:23:57,591 --> 01:24:00,992
Welcome to the planet
Tralfamadore, Mr. Pilgrim.
852
01:24:01,092 --> 01:24:03,092
Tralfam...
853
01:24:03,192 --> 01:24:06,393
Tralfama...
Tralfamadore.
854
01:24:06,493 --> 01:24:09,193
Oh.
855
01:24:10,993 --> 01:24:15,193
How did I get here? There is no
"how,"Mr. Pilgrim. There is no why.
856
01:24:15,194 --> 01:24:17,994
The moment simply is.
857
01:24:19,695 --> 01:24:22,095
I don't understand.
858
01:24:22,195 --> 01:24:26,195
Where are you? Oh, you
can't see us, Mr. Pilgrim.
859
01:24:26,196 --> 01:24:29,795
We live in the fourth dimension.
But we can see you,
860
01:24:29,796 --> 01:24:33,797
and there are many important
Tralfamadorians here to welcome you.
861
01:24:33,897 --> 01:24:38,497
Oh. Well, uh,
how do you do?
862
01:24:38,597 --> 01:24:42,297
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
863
01:24:42,298 --> 01:24:44,898
I have to stay here?
864
01:24:44,998 --> 01:24:47,599
I'm afraid so.
865
01:24:47,699 --> 01:24:51,698
You mean, I can't leave
of my own free will?
866
01:24:51,699 --> 01:24:56,600
Mr. Pilgrim, we have visited 31
inhabited planets in the universe.
867
01:24:56,700 --> 01:25:00,099
We have studied reports
on a hundred more,
868
01:25:00,100 --> 01:25:04,701
and only on Earth
is there any talk of free will.
869
01:25:07,902 --> 01:25:10,702
Well...
What'll I do?
870
01:25:14,403 --> 01:25:18,702
You will aid in the removal
of the bodies.
871
01:25:18,703 --> 01:25:21,703
Those that are identifiable...
872
01:25:21,704 --> 01:25:23,703
will be tagged.
873
01:25:23,704 --> 01:25:28,605
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
874
01:25:28,705 --> 01:25:31,405
There will be
a classifiication...
875
01:25:31,505 --> 01:25:33,405
according to the degree...
876
01:25:33,505 --> 01:25:36,405
that the victim
can be identified.
877
01:25:36,406 --> 01:25:38,606
Any looting or stealing...
878
01:25:38,706 --> 01:25:40,906
will be dealt with
by a firing squad.
879
01:25:41,006 --> 01:25:42,907
Follow me.
880
01:26:10,311 --> 01:26:12,811
It looked like
the end of the world.
881
01:26:12,911 --> 01:26:15,611
What looked like the end
of the world, Mr. Pilgrim?
882
01:26:15,711 --> 01:26:17,812
Dresden, after the bombing.
883
01:26:17,912 --> 01:26:20,711
Don't be so egocentric.
884
01:26:20,712 --> 01:26:23,913
We know how the world ends, and
it has nothing to do with Earth,
885
01:26:24,013 --> 01:26:26,313
except that it
gets wiped out too.
886
01:26:26,413 --> 01:26:29,113
Really? How does it end?
887
01:26:29,213 --> 01:26:31,713
While we're experimenting
with new fuels,
888
01:26:31,714 --> 01:26:36,014
a Tralfamadorian test pilot
panics, presses the wrong button,
889
01:26:36,114 --> 01:26:38,015
and the whole universe
disappears.
890
01:26:38,115 --> 01:26:40,515
But you have to stop him!
891
01:26:40,615 --> 01:26:43,215
If you know this, can't you keep
the pilot from pressing...
892
01:26:43,315 --> 01:26:47,116
He has always pressed it,
and he always will.
893
01:26:47,216 --> 01:26:50,616
We always let him,
and we always will let him.
894
01:26:50,716 --> 01:26:52,717
The moment is structured
that way.
895
01:27:31,122 --> 01:27:35,223
Mr. Pilgrim, a pleasant way
to spend eternity...
896
01:27:35,323 --> 01:27:40,224
is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
897
01:27:49,325 --> 01:27:52,225
It's... It's all right!
It's all right!
898
01:27:52,325 --> 01:27:55,626
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
899
01:27:55,726 --> 01:27:58,026
Can't you see
you're frightening her?
900
01:27:58,126 --> 01:28:00,427
Who are you?
901
01:28:00,527 --> 01:28:02,627
Who are you?
902
01:28:02,727 --> 01:28:06,126
My name's Pilgrim.
What's this scene?
903
01:28:06,127 --> 01:28:09,928
- Where are we?
- We're on a distant planet.
904
01:28:10,028 --> 01:28:11,928
Are you mating now?
905
01:28:14,329 --> 01:28:17,929
What?
Have you mated?
906
01:28:20,729 --> 01:28:22,630
Who are you?
907
01:28:22,730 --> 01:28:25,630
I'm a Tralfamadorian,
Miss Wildhack.
908
01:28:27,530 --> 01:28:31,131
A what? You're on the planet
Tralfamadore, Miss Wildhack,
909
01:28:31,231 --> 01:28:35,131
423 billion miles from Earth.
910
01:28:35,132 --> 01:28:37,132
Oh, Jesus.
911
01:28:41,132 --> 01:28:45,733
Hey, hey. Hey.
912
01:28:50,734 --> 01:28:53,734
You're okay?
Yes, thank you.
913
01:28:53,834 --> 01:28:56,535
When were you born? What month? What month?
914
01:28:56,635 --> 01:28:59,535
What month?
July.
915
01:28:59,635 --> 01:29:02,936
What day? The fourth. The fourth ofJuly.
916
01:29:03,036 --> 01:29:05,236
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
917
01:29:05,336 --> 01:29:09,036
based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
918
01:29:10,737 --> 01:29:13,437
You're a moon child!
919
01:29:13,537 --> 01:29:16,137
Oh, you're a moon child.
I'm a what?
920
01:29:16,238 --> 01:29:19,537
A moon child. That's your sign.
921
01:29:19,538 --> 01:29:24,439
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
922
01:29:24,539 --> 01:29:28,438
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
923
01:29:28,439 --> 01:29:32,140
Oh, yes.
Thank you very much.
924
01:29:32,240 --> 01:29:36,139
Um...
I was, uh...
925
01:29:36,140 --> 01:29:40,941
I was down in Palm Springs at a
home of a producer friend of mine,
926
01:29:41,041 --> 01:29:43,340
sunning myself
by the pool.
927
01:29:43,341 --> 01:29:46,542
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
928
01:29:46,642 --> 01:29:50,042
Naturally. And...
929
01:29:50,142 --> 01:29:54,242
all of a sudden,
it was like a... a ray...
930
01:29:54,243 --> 01:29:56,642
This is all I can offer. Thank you.
931
01:29:56,643 --> 01:30:01,144
And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
932
01:30:01,244 --> 01:30:04,344
Th-That's all there is.
And the next thing, I was...
933
01:30:04,444 --> 01:30:08,545
I was here.
What's it like up here?
934
01:30:08,645 --> 01:30:10,945
I don't know because
we can't leave the dome.
935
01:30:11,045 --> 01:30:14,445
The atmosphere of Tralfamadore
is cyanide.
936
01:30:14,446 --> 01:30:17,846
It would be fatal to you
if you left the dome.
937
01:30:17,946 --> 01:30:19,846
This is it?
938
01:30:19,847 --> 01:30:23,647
I'm... afraid so.
939
01:30:23,747 --> 01:30:26,648
How long will they keep
us here? I don't know.
940
01:30:26,748 --> 01:30:30,248
You are here,
you have always been here,
941
01:30:30,348 --> 01:30:33,249
and you will
always be here.
942
01:30:35,549 --> 01:30:38,349
Is he trying to blow
my mind?
943
01:30:38,449 --> 01:30:40,650
No, no, no.
It all makes sense in a way.
944
01:30:40,750 --> 01:30:43,850
You see, in Tralfamadore...
Would you please mate now?
945
01:30:47,651 --> 01:30:51,751
Look. We're not going to put on
a show for you. That's one thing.
946
01:30:51,851 --> 01:30:54,352
Another is I demand you get
Miss Wildhack some clothing.
947
01:30:54,452 --> 01:30:57,152
If she's cold, we can always
regulate the temperature.
948
01:30:57,252 --> 01:30:59,452
Now, you get down to Earth
and get Miss Wildhack...
949
01:30:59,552 --> 01:31:01,753
a complete wardrobe,
and one that fits!
950
01:31:01,853 --> 01:31:04,653
What's your size?
I take a 10.
951
01:31:04,753 --> 01:31:08,853
But I have to take it in here
and let it out a little here.
952
01:31:08,854 --> 01:31:12,053
So, they'll have to bring a needle
and thread. Did you hear that?
953
01:31:12,054 --> 01:31:15,455
And remember, Miss Wildhack
is used to the best.
954
01:31:15,555 --> 01:31:17,454
Thanks! Uh...
955
01:31:17,455 --> 01:31:20,755
- Billy.
- Billy.
956
01:31:29,557 --> 01:31:31,857
Now we would like
the night canopy.
957
01:31:31,957 --> 01:31:33,857
Why do you wish
the night canopy?
958
01:31:33,957 --> 01:31:36,358
Because we want it!
Will you mate?
959
01:31:36,458 --> 01:31:40,158
We hardly know each other! Do you mind
if we take time to get better acquainted?
960
01:31:40,258 --> 01:31:42,959
You are acting very unnaturally.
961
01:31:43,059 --> 01:31:46,359
We would like
the night canopy.
962
01:31:46,459 --> 01:31:50,060
Oh, very well.
963
01:31:52,960 --> 01:31:55,661
Would you like to sit
on the couch?
964
01:31:56,761 --> 01:32:01,061
Where is it?
Here. Just take my hand.
965
01:32:01,161 --> 01:32:03,162
Ooh!
Ooh! I'm sorry.
966
01:32:03,262 --> 01:32:05,862
Um, that's all right.
967
01:32:10,263 --> 01:32:14,063
Careful.
Get away, Spot.
968
01:32:15,263 --> 01:32:18,563
He's not bothering me.
I like dogs.
969
01:32:18,564 --> 01:32:20,564
Come here, Spot.
Come on.
970
01:32:21,864 --> 01:32:24,965
It's pretty comfortable, isn't it? It's fine.
971
01:32:25,065 --> 01:32:28,065
They got everything
from Sears and Roebuck.
972
01:32:28,165 --> 01:32:31,866
I appreciate what you said
to them about me.
973
01:32:31,966 --> 01:32:35,665
Thank you, Miss Wildhack. Montana.
974
01:32:35,666 --> 01:32:38,566
Montana. You don't meet many gentlemen...
975
01:32:38,567 --> 01:32:40,767
in the entertainment
business.
976
01:32:40,867 --> 01:32:43,867
I'm an optometrist.
Oh.
977
01:32:43,868 --> 01:32:45,967
Would you like
to kiss me?
978
01:32:45,968 --> 01:32:47,968
Yes.
979
01:32:51,169 --> 01:32:53,269
You kiss nicely.
980
01:32:53,369 --> 01:32:56,169
Thank you.
Oh! Did I hurt you?
981
01:32:56,269 --> 01:32:59,270
Oh, no!
Oh!
982
01:33:01,370 --> 01:33:03,370
Mr. Pilgrim?
983
01:33:05,271 --> 01:33:07,171
Miss Wildhack?
984
01:33:09,271 --> 01:33:11,271
Are you mating now?
985
01:33:28,574 --> 01:33:30,674
Billy!
986
01:33:30,774 --> 01:33:33,475
Billy, look at this!
987
01:33:33,575 --> 01:33:37,474
Look at this! Perfect.
There's not a chip on it.
988
01:33:37,475 --> 01:33:40,775
It's exactly like the one we had at
home. The one your son Johnny broke?
989
01:33:40,776 --> 01:33:43,475
Yeah! How'd you
know about that?
990
01:33:43,476 --> 01:33:47,676
The letter you wrote home. Of
course. It's a miracle, isn't it?
991
01:33:47,677 --> 01:33:51,977
This little dancer survived
all this destruction.
992
01:33:52,077 --> 01:33:55,678
Wait'll I bring it home. Can you
imagine how Meg's eyes will light up?
993
01:33:55,778 --> 01:33:57,677
Arbeit!
She'll love it.
994
01:33:57,678 --> 01:34:00,379
Diener?
995
01:34:00,479 --> 01:34:02,379
Was haben sie da?
996
01:34:02,479 --> 01:34:06,678
Oh, uh, look at this.
997
01:34:06,679 --> 01:34:09,980
I found this down there. There's not
a chip on it. It's pretty, isn't it?
998
01:34:10,080 --> 01:34:13,781
We had one like it.
Used to sit... Oh!
999
01:34:13,881 --> 01:34:18,081
What's the matter?
1000
01:34:28,883 --> 01:34:32,283
Feuer!
1001
01:34:34,183 --> 01:34:37,184
Stop! Stop!
1002
01:34:47,885 --> 01:34:52,086
Billy. Billy?
Billy?
1003
01:34:53,986 --> 01:34:56,287
Where were you, honey?
1004
01:35:00,287 --> 01:35:02,988
Billy? Do you like this?
1005
01:35:08,488 --> 01:35:11,989
- It's nice.
- It's, uh, not too tight?
1006
01:35:12,089 --> 01:35:15,888
A little, maybe.
1007
01:35:15,889 --> 01:35:17,789
I'm so big here.
1008
01:35:17,790 --> 01:35:21,090
I like it.
1009
01:35:21,190 --> 01:35:23,291
That's 'cause you're a man.
1010
01:35:24,791 --> 01:35:27,690
- I'm gonna have to let it out.
- I really think...
1011
01:35:27,691 --> 01:35:30,192
Give me something to do.
1012
01:35:32,692 --> 01:35:34,592
Oh. You like it too,
Spot. Huh?
1013
01:35:34,692 --> 01:35:37,393
He always growled
at my wife.
1014
01:35:38,693 --> 01:35:41,193
Do you miss her?
1015
01:35:44,494 --> 01:35:48,193
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1016
01:35:48,194 --> 01:35:50,494
and the exhaust fell off.
1017
01:35:50,594 --> 01:35:52,595
She died of carbon monoxide
poisoning.
1018
01:35:52,695 --> 01:35:56,494
Wow. Like what
they have out there?
1019
01:35:56,495 --> 01:35:59,296
No. That's cyanide.
That's worse.
1020
01:35:59,396 --> 01:36:01,496
Oh, wow.
1021
01:36:02,896 --> 01:36:04,797
What did you love most
about her?
1022
01:36:10,397 --> 01:36:13,498
Her pancakes.
1023
01:36:15,198 --> 01:36:17,997
If we had a real stove,
Billy,
1024
01:36:17,998 --> 01:36:20,799
I'd make you an out-of-sight
macrobiotic souffl�.
1025
01:36:20,899 --> 01:36:24,199
I'd like that.
1026
01:36:24,299 --> 01:36:26,800
And then...
1027
01:36:26,900 --> 01:36:30,200
we could think
about having your baby.
1028
01:36:35,801 --> 01:36:39,102
Could we have
the night canopy, please?
1029
01:36:46,603 --> 01:36:50,402
Oh, Daddy! There is no such
planet as Trilaflamaduke!
1030
01:36:50,403 --> 01:36:54,504
Dad, I think what Barbara and
I would really like to know...
1031
01:36:54,604 --> 01:36:56,604
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1032
01:36:56,704 --> 01:37:00,405
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1033
01:37:00,505 --> 01:37:02,305
but he's interested
in outer space.
1034
01:37:02,405 --> 01:37:05,405
Why don't the three of us
have lunch together today?
1035
01:37:05,505 --> 01:37:08,406
I'm not going to commit myself to
an institution. Dad, I wasn't...
1036
01:37:08,506 --> 01:37:12,606
If it weren't for Tralfamadore, I
might have needed an institution.
1037
01:37:14,207 --> 01:37:16,907
I don't need a doctor, Stanley.
1038
01:37:17,007 --> 01:37:19,006
On Tralfamadore you learn
that the world...
1039
01:37:19,007 --> 01:37:24,008
is just a collection of moments all
strung together in beautiful, random order.
1040
01:37:24,108 --> 01:37:28,508
And if we're going to survive, it's up to
us to concentrate on the good moments...
1041
01:37:28,509 --> 01:37:30,908
and ignore the bad.
1042
01:37:30,909 --> 01:37:32,808
Besides, I'm in love up there.
1043
01:37:32,809 --> 01:37:36,010
You know, Dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1044
01:37:36,110 --> 01:37:38,810
I'll be very busy.
1045
01:37:40,410 --> 01:37:42,211
Montana's pregnant.
1046
01:37:44,811 --> 01:37:47,011
What's her name?
1047
01:37:47,111 --> 01:37:49,212
Montana Wildhack.
1048
01:37:49,312 --> 01:37:52,211
That's the Hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1049
01:37:52,212 --> 01:37:54,412
Oh, my God.
1050
01:37:54,512 --> 01:37:58,213
Dad! Hey, w-wait
a minute, Dad.
1051
01:37:58,313 --> 01:38:00,313
Dad, listen.
1052
01:38:00,413 --> 01:38:03,914
L
- If you go back and forth in time, do you go into the future too?
1053
01:38:04,014 --> 01:38:06,814
- Mm-hmm. Frequently.
- Well...
1054
01:38:06,914 --> 01:38:09,215
I mean, h-how far
do you go?
1055
01:38:09,315 --> 01:38:14,414
Do you actually go... All the way
to my death. I've seen it many times.
1056
01:38:14,415 --> 01:38:19,016
I died in Philadelphia, where I was giving
a speech on the subject ofTralfamadore.
1057
01:38:19,216 --> 01:38:23,917
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1058
01:38:24,017 --> 01:38:25,917
life has no beginning,
1059
01:38:26,017 --> 01:38:29,917
no middle and no end.
1060
01:38:29,918 --> 01:38:32,118
For example,
many years ago...
1061
01:38:32,218 --> 01:38:35,418
a certain man promised
to have me killed.
1062
01:38:35,518 --> 01:38:40,118
He's an old man now,
living not far from here.
1063
01:38:40,119 --> 01:38:44,520
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1064
01:38:44,620 --> 01:38:48,220
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1065
01:38:55,521 --> 01:38:57,621
If you protest,
1066
01:38:57,622 --> 01:39:00,422
if you think that death
is a terrible thing,
1067
01:39:00,522 --> 01:39:04,423
then you have not understood
what I have said.
1068
01:39:04,523 --> 01:39:06,822
You see, it's time
for you to go home...
1069
01:39:06,823 --> 01:39:10,123
to your wives and children.
1070
01:39:10,223 --> 01:39:14,224
It's time for me to be dead
for a little while...
1071
01:39:14,324 --> 01:39:16,224
and then live again.
1072
01:39:16,324 --> 01:39:21,125
I give you
the Tralfamadorian greeting:
1073
01:39:23,625 --> 01:39:26,626
"Hello. Farewell.
1074
01:39:28,226 --> 01:39:31,126
"Hello.
1075
01:39:31,226 --> 01:39:33,727
"Farewell.
1076
01:39:33,827 --> 01:39:36,427
"Eternally connected,
1077
01:39:36,527 --> 01:39:39,528
"eternally embracing.
1078
01:39:39,628 --> 01:39:42,128
"Hello.
1079
01:39:43,528 --> 01:39:46,129
Farewell. "
1080
01:39:48,829 --> 01:39:51,929
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1081
01:39:52,029 --> 01:39:54,530
Do you hear me,
Pilgrim?
1082
01:39:54,630 --> 01:39:57,430
Pilgrim?
1083
01:39:57,530 --> 01:39:59,930
Pilgrim?
1084
01:39:59,931 --> 01:40:02,131
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1085
01:40:02,231 --> 01:40:06,932
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1086
01:40:07,032 --> 01:40:10,431
What are you gonna do with
that? I'm gonna make a fortune!
1087
01:40:10,432 --> 01:40:12,431
Are you kidding?
1088
01:40:12,432 --> 01:40:15,333
Haven't you got enough
stuff? What if we get caught?
1089
01:40:15,433 --> 01:40:17,933
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1090
01:40:18,033 --> 01:40:21,534
If we don't steal it,
the Russians will.
1091
01:40:21,634 --> 01:40:24,934
Let's get the fuck outta here! Wait!
1092
01:40:25,034 --> 01:40:27,935
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1093
01:40:36,736 --> 01:40:38,936
I surrender!
I surrender!
1094
01:40:39,036 --> 01:40:42,537
I surrender!
1095
01:40:42,637 --> 01:40:44,637
I surrender!
1096
01:40:52,138 --> 01:40:54,838
I don't know.
1097
01:41:13,941 --> 01:41:16,942
Billy? Billy?
1098
01:41:17,042 --> 01:41:18,942
Wejust had a baby!
1099
01:41:24,643 --> 01:41:29,143
Billy. We've just had
a baby boy!
1100
01:41:29,243 --> 01:41:31,344
Look at him!
1101
01:41:31,444 --> 01:41:33,643
Isn't he beautiful?
1102
01:41:33,644 --> 01:41:36,444
Ahh. Yes. Isn't he incredibly beautiful?
1103
01:41:36,544 --> 01:41:38,945
He's perfect.
Every bit of him.
1104
01:41:41,045 --> 01:41:44,146
What shall we call him?
Billy, of course.
1105
01:41:44,246 --> 01:41:48,046
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1106
01:41:48,146 --> 01:41:50,246
Hello.
1107
01:41:50,346 --> 01:41:53,647
Are you hungry? I think
he's hungry now. Mm-hmm.
1108
01:41:53,747 --> 01:41:57,648
You hungry? Huh?
Here. There it is.
1109
01:41:57,748 --> 01:42:00,047
Take it, take it.
Ouch!
1110
01:42:00,048 --> 01:42:02,748
Oh. Ah.
89042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.