All language subtitles for Silent Predators_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 [engine whirring] 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,911 Thanks for shopping. 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 -What a place to break down, huh? -Guess you need a ride. 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,250 Do you mind? 5 00:00:42,709 --> 00:00:43,585 Hop in. 6 00:01:01,102 --> 00:01:03,438 Well, it's too small for an alligator. 7 00:01:03,646 --> 00:01:06,566 Too big for a lizard. What is it, a baby dinosaur? 8 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 It's a snake. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 -What kind of snake? -A mean one. 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,032 Oh, great. 11 00:01:15,408 --> 00:01:19,496 Look, it ain't getting out of there, so relax. 12 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 How far is the nearest town? 13 00:01:24,584 --> 00:01:27,629 Little place called San Catalano. Just up ahead. 14 00:01:28,254 --> 00:01:29,756 Okay, just drop me off there. 15 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 [tire bursts] 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,343 [tires screech] 17 00:01:37,597 --> 00:01:38,515 [screams] 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 [man grunting and panting] 19 00:01:45,396 --> 00:01:46,981 Hey, the crate's busted open. 20 00:01:47,565 --> 00:01:49,400 -Hang on a sec. -[grunts] My leg. 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,277 [driver] Help. 22 00:01:55,156 --> 00:01:56,074 [car door creaks] 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 [grunts] 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,581 [engine hisses] 25 00:02:18,179 --> 00:02:20,515 Hang on, buddy. I'll be back as soon as I can. 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 [panting] 27 00:02:31,401 --> 00:02:34,988 [man screaming in distance] 28 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 [hissing] 29 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 -[hisses] -[screams] 30 00:03:10,315 --> 00:03:12,483 [snake rattles] 31 00:03:18,031 --> 00:03:19,532 [country rock music playing on car stereo] 32 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 -Vic? -George. 33 00:04:41,155 --> 00:04:43,408 -Nice to meet you finally. -Hey, how're you doing? 34 00:04:43,658 --> 00:04:46,703 -You have any trouble finding us? -Nah, I just followed the signs. 35 00:04:47,036 --> 00:04:49,372 "San Diego County's fastest growing community," huh? 36 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 Yeah, well, I hope it doesn't grow up too fast. 37 00:04:51,874 --> 00:04:53,334 It's nothing like what you're used to. 38 00:04:53,751 --> 00:04:56,254 Oh, by the way, I'm gonna be staying on for an extra week. 39 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 -Make sure you get squared away. -Good. 40 00:04:59,340 --> 00:05:00,967 I'll take all the help I can get. 41 00:05:01,634 --> 00:05:02,719 [bomb exploding in distance] 42 00:05:03,094 --> 00:05:05,013 -What's that? -That, my friend, 43 00:05:05,096 --> 00:05:06,848 is the reason I'm getting the hell out of Dodge. 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 I noticed that new development on the way into town. 45 00:05:16,399 --> 00:05:17,692 How could you miss it? 46 00:05:18,276 --> 00:05:20,820 I don't care what anybody says, I think it's a damn eyesore. 47 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 Now they got this "Phase Two," it's gonna be twice as bad. 48 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 Yeah, I heard Caltrans is gonna put a highway through here. 49 00:05:26,159 --> 00:05:28,619 You know, when I first moved here, it was like paradise on Earth. 50 00:05:28,703 --> 00:05:32,415 I mean, it was special. Now it's gonna be like every place else. 51 00:05:32,957 --> 00:05:37,837 -Yeah, that's what they call progress. -Yeah, well, I'm in the vast minority. 52 00:05:37,920 --> 00:05:40,631 Everybody else around here thinks Max Farrington's God. 53 00:05:41,132 --> 00:05:42,133 Max Farrington? 54 00:05:43,885 --> 00:05:45,386 I'm not gonna poison the well. 55 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 You'll meet him soon enough. Make up your own mind. 56 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 [bomb exploding in distance] 57 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 [man] We're all clear! 58 00:06:07,992 --> 00:06:11,329 -Max, sales have been consistent. -Consistent isn't good enough. 59 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 We need sales to be booming and to get to the next level, 60 00:06:14,040 --> 00:06:16,709 -no matter what it takes. -I'm already working a seven-day week. 61 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 I've given up having any kind of a social life. 62 00:06:18,795 --> 00:06:21,089 There's not much of a social life to be had in this town, 63 00:06:21,172 --> 00:06:22,757 but that's all gonna change. You watch. 64 00:06:22,924 --> 00:06:24,967 Well, not that I'm in any kind of a hurry. 65 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 At least this job puts back what you put into it, 66 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 -unlike most relationships. -Oh, by the way, 67 00:06:31,015 --> 00:06:32,683 Johnny's been asking about you. 68 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 -I don't think we have much in common. -I don't know. 69 00:06:35,645 --> 00:06:37,897 I think he'd be a pretty good workout partner. 70 00:06:37,980 --> 00:06:40,525 I'll stick with my Stairmaster, thank you very much. 71 00:06:40,608 --> 00:06:43,945 Look, Mandy, I don't mean to be ragging on you, 72 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 but I've got a lot invested in this project 73 00:06:45,822 --> 00:06:47,490 and now I'm starting to catch heat from the lenders. 74 00:06:47,907 --> 00:06:49,242 I know. It's okay. 75 00:06:49,992 --> 00:06:51,577 -Let's go to the picnic, huh? -Okay. 76 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 [engine starts] 77 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 [exhales] 78 00:07:09,428 --> 00:07:10,805 [hissing] 79 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 [chattering indistinctly] 80 00:07:25,445 --> 00:07:28,197 [woman] Um, I'm not sure, there's a two bedroom... 81 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 ...you're not sure yet. 82 00:07:32,368 --> 00:07:34,370 Now, is he gonna fight with it? Because he's gonna... 83 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 -No-- -...be used to her being around. 84 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 They make a wonderful couple. 85 00:07:39,917 --> 00:07:42,211 You'll like it here. The people are real. 86 00:07:42,545 --> 00:07:44,797 And if you need help, they'll be there for you. 87 00:07:44,881 --> 00:07:47,508 Oh, sure. Oh! 88 00:07:47,592 --> 00:07:50,386 George, I thought you were going fishing. 89 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 I am. First I have to break in our new Fire Chief. 90 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 This is our new Fire Chief. 91 00:07:55,850 --> 00:07:59,479 Well, hello. It's very nice to meet you. I'm Vera. 92 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Are you single? 93 00:08:01,772 --> 00:08:03,816 [both chuckle] 94 00:08:03,900 --> 00:08:07,612 Vera owns the local pet shop. You know, if a cat gets stuck in a tree, 95 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 they call Vera before the Fire Department. 96 00:08:09,530 --> 00:08:11,657 Hey, did I hear something about a new Fire Chief? 97 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 -Mr. Mayor, have you met Vic? -So far, we've just talked on the phone. 98 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 Hey, now, I'm impressed. 99 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 I mean, you got the whole town out here to greet me. 100 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 Well, now that you mention it, follow me. 101 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 Oh, uh, to answer your question... 102 00:08:25,338 --> 00:08:26,297 I am. 103 00:08:26,881 --> 00:08:28,549 [chattering indistinctly] 104 00:08:33,929 --> 00:08:35,722 [Mayor Parker] Oh, come on. Don't be shy. Come on. 105 00:08:36,182 --> 00:08:38,893 Come on, come on. Follow me. [chuckles] 106 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 [through loudspeaker] Hello, folks. 107 00:08:43,105 --> 00:08:45,983 Hello, kids. Hello, dogs. 108 00:08:46,484 --> 00:08:50,821 Well, as we all know, our beloved and long-time Fire Chief 109 00:08:50,905 --> 00:08:53,324 is retiring and going fishing. 110 00:08:54,534 --> 00:08:57,870 I'd like to take this opportunity to introduce you to our new Fire Chief, 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,330 Vic Rondelli. 112 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 So let's give him a sincere small-town welcome, shall we? 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,877 -[cheering and applauding] -[man] Whoo-hoo! 114 00:09:09,423 --> 00:09:12,218 Thank you. Thanks very much. 115 00:09:12,677 --> 00:09:14,136 Well, that really did sound sincere... 116 00:09:14,303 --> 00:09:16,973 Listen, about being behind schedule and the pressure that we're under, 117 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 -that's just between you and I, okay? -Of course, Max. 118 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 -Oh, there's Bill. See you. -[Vic] I got a lot to learn 119 00:09:21,978 --> 00:09:24,021 about this place and about all of you, 120 00:09:25,147 --> 00:09:27,275 so you're welcome to stop by the firehouse anytime, 121 00:09:27,358 --> 00:09:28,609 and introduce yourselves. 122 00:09:34,156 --> 00:09:38,661 So, uh... Well, I'm gonna try to do the best job I can and, uh... 123 00:09:40,580 --> 00:09:43,958 Well, the only thing I ask is somebody save a burger for me. 124 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 [crowd cheers and applauds] 125 00:09:47,670 --> 00:09:49,046 [giggles] 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,215 He's adorable, don't you think? 127 00:09:52,300 --> 00:09:53,384 Very. 128 00:09:53,759 --> 00:09:55,761 [hissing] 129 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 [girl giggling] 130 00:09:57,513 --> 00:09:59,640 [Mayor Parker] All of us enjoying our families... 131 00:09:59,724 --> 00:10:00,641 [heart beating rapidly] 132 00:10:00,725 --> 00:10:02,852 [Mayor Parker] ...enjoying this beautiful setting. 133 00:10:03,227 --> 00:10:06,939 With so many new people moving here, planning is essential. 134 00:10:07,148 --> 00:10:08,524 Especially if we wanna keep 135 00:10:08,649 --> 00:10:10,484 -San Catalano the way we like it. -You know, 136 00:10:10,568 --> 00:10:12,820 -I don't believe we've met. -No, we haven't. 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,614 But I already know all about you. 138 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 [chuckles] 139 00:10:16,240 --> 00:10:18,492 Well, I've only been in town for an hour. 140 00:10:18,743 --> 00:10:20,286 Welcome to small town, U.S.A. 141 00:10:20,494 --> 00:10:22,371 [Mayor Parker] ...really do if we think about it. 142 00:10:23,497 --> 00:10:27,043 Now, I wanna take this opportunity to introduce... 143 00:10:28,878 --> 00:10:30,254 [rattling] 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 What's that? 145 00:10:34,008 --> 00:10:36,093 I don't know. It's okay. It's cool. 146 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Now I'd like to bring up a man whose vision gave us all this, 147 00:10:42,433 --> 00:10:46,103 a man who is putting our little town on the map, Max Farrington. 148 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 [crowd cheers and applauds] 149 00:10:47,521 --> 00:10:48,648 Whoo-hoo! 150 00:10:50,650 --> 00:10:52,818 Thank you, Mr. Mayor. Thank you, everyone. 151 00:10:53,527 --> 00:10:54,528 Friend of yours? 152 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 Boss of mine. 153 00:10:56,072 --> 00:10:57,907 [Max] ...the people of San Catalano to gather 154 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 and to get together with your new neighbors. 155 00:11:00,159 --> 00:11:02,912 Now, we're not just about building homes, 156 00:11:03,120 --> 00:11:07,792 we're about creating a total environment where you and your families can prosper. 157 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 -[hissing] -[boy groans] 158 00:11:12,088 --> 00:11:13,964 [hissing and rattling] 159 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Let's go somewhere else. 160 00:11:17,134 --> 00:11:19,053 Wait. I just wanna check it out. 161 00:11:19,136 --> 00:11:21,472 -[hissing and rattling] -[Max] ...video games, libraries, 162 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 in short, we're going to have the whole nine yards. 163 00:11:24,517 --> 00:11:27,645 -[hissing and rattling continues] -[Max speaking indistinctly] 164 00:11:28,396 --> 00:11:30,022 [hissing intensifies] 165 00:11:32,733 --> 00:11:35,277 -[heart beating rapidly] -[hissing] 166 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 She's an important part of the Farrington team. 167 00:11:38,030 --> 00:11:40,991 Makes my job a whole lot easier. If you've met her, 168 00:11:41,075 --> 00:11:43,702 you can't help but love her, our VP in charge of sales and marketing, 169 00:11:43,828 --> 00:11:45,746 -Ms. Mandy Stratford. -I'm on. 170 00:11:45,913 --> 00:11:47,998 -[Max] Mandy? -[crowd applauds and cheers] 171 00:11:52,545 --> 00:11:54,046 -Thank you, Max. -You're welcome. 172 00:11:54,380 --> 00:11:57,174 Well, I just wanted to add a warm welcome to all of our guests 173 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 who are joining us today. 174 00:11:59,009 --> 00:12:01,345 Please, feel free to mingle with the homeowners, 175 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 enjoy all of the food and ask me any questions 176 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 -that you might have. -[girl screaming] 177 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 [screaming continues] 178 00:12:09,311 --> 00:12:11,397 [crowd clamoring] 179 00:12:15,109 --> 00:12:17,236 [Mayor Parker] All right, folks. Let's take it easy. 180 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 [girl shouts] Over here! Over here! 181 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 [Mayor Parker] Let them take care of it. [girl] Help us! 182 00:12:22,366 --> 00:12:25,327 [Mayor Parker] Let them take care of it. [girl] Please! [screams] 183 00:12:25,619 --> 00:12:26,537 [chattering indistinctly] 184 00:12:26,704 --> 00:12:27,913 [man] What's going on? 185 00:12:28,664 --> 00:12:31,750 [girl shouting] Help! Please help! Please, please! 186 00:12:34,170 --> 00:12:36,630 -Help, please. Please, it bit him. -What bit him? 187 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 A snake, it bit his arm. Please, help him! 188 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 It's okay, it's okay. 189 00:12:43,512 --> 00:12:45,514 -Please! A snake! -What happened? 190 00:13:21,550 --> 00:13:23,469 Oh, my God. What happened? 191 00:13:24,261 --> 00:13:27,223 -[panting] He's dead. -What? 192 00:13:28,599 --> 00:13:30,643 My guess he was bitten by a rattlesnake. 193 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 Did you see it? 194 00:13:33,562 --> 00:13:35,606 -No. -I never heard of anyone dying 195 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 that quickly from a rattlesnake bite. 196 00:13:40,945 --> 00:13:44,323 I am so sorry. If you need anything, please call me. 197 00:13:45,574 --> 00:13:47,201 -[sobbing] -[people chattering indistinctly] 198 00:13:53,290 --> 00:13:54,291 I'm sorry. 199 00:13:55,376 --> 00:13:56,585 I'm sorry. There are... 200 00:13:57,044 --> 00:14:00,714 There are no words to describe how terribly I feel for you two right now. 201 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 [car engine starts] 202 00:14:02,049 --> 00:14:04,718 I'm sorry, folks, but I need to get some information. 203 00:14:05,928 --> 00:14:09,723 Look, uh, why don't... Why don't we go do this someplace else, okay? 204 00:14:16,772 --> 00:14:18,482 Do you need a ride back to the station? 205 00:14:18,899 --> 00:14:19,859 Yeah, sure. 206 00:14:24,530 --> 00:14:27,408 [Vic] You know, I've never seen anyone die so quickly from a snake bite. 207 00:14:27,867 --> 00:14:29,785 Do you know a lot about rattlesnakes? 208 00:14:30,661 --> 00:14:33,247 I was Deputy Fire Chief in a suburb of Tucson. 209 00:14:34,582 --> 00:14:38,168 We'd get half a dozen rattlesnake bites every summer. No one ever died. 210 00:14:38,544 --> 00:14:40,212 Lacey said the snake was huge. 211 00:14:42,548 --> 00:14:44,633 Well, I'm sure it looked huge to her. 212 00:14:45,801 --> 00:14:47,720 Women tend to exaggerate these things. 213 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Excuse me? 214 00:14:53,392 --> 00:14:55,561 Well, you know how women are when it comes to snakes 215 00:14:55,644 --> 00:14:58,856 -and spiders and mice. -No, I don't know. How are they? 216 00:15:01,358 --> 00:15:04,194 Well, let me rephrase that. "Some women." 217 00:15:04,945 --> 00:15:06,238 How 'bout "some people"? 218 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 All right, I'm sorry. 219 00:15:15,164 --> 00:15:16,290 I'm just upset. 220 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 Yeah. 221 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 [car horn beeping] 222 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Yeah. Thanks for the ride. 223 00:15:31,680 --> 00:15:33,223 Welcome to San Catalano. 224 00:15:33,307 --> 00:15:35,309 I wish it could've been a happier occasion. 225 00:15:36,101 --> 00:15:37,144 Yeah. 226 00:15:43,817 --> 00:15:45,986 [children playing in distance] 227 00:15:51,742 --> 00:15:52,743 [Max] Just float it. 228 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 All right? If I have to pay the penalty, I will. 229 00:15:56,372 --> 00:15:58,082 -I just can't discuss this right now. -[phone beeps] 230 00:16:03,796 --> 00:16:06,131 -[sobbing] -[chattering indistinctly] 231 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I know I'm new around here, but I just wanted to let you know 232 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 how sorry I am about Jake. 233 00:16:21,021 --> 00:16:22,439 Thanks, Mr. Rondelli. 234 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 When you're up to it, um... 235 00:16:27,194 --> 00:16:29,863 Well, I'd like to talk to you a little bit more about what happened. 236 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 What do you mean? 237 00:16:34,326 --> 00:16:36,745 Well, about the snake. I mean, it's unusual for a rattlesnake 238 00:16:36,870 --> 00:16:39,957 -to attack somebody, just-- -Jake didn't do anything wrong. 239 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 -[Vic] Well... -He just wanted to look at it. 240 00:16:43,293 --> 00:16:45,379 Lacey, you okay? 241 00:16:46,630 --> 00:16:49,550 Look, it's not that I don't believe you. My concern is for public safety 242 00:16:49,633 --> 00:16:52,052 and if there's some abnormally aggressive rattlesnake out there, 243 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 -I've gotta-- -Excuse me. 244 00:16:53,303 --> 00:16:55,389 Obviously, what you're talking about is upsetting her, 245 00:16:55,472 --> 00:16:57,099 so why don't you go lightly. 246 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 Well, I'm sorry, it's just that... 247 00:17:00,561 --> 00:17:02,396 Well, I... I need to know what happened. 248 00:17:02,563 --> 00:17:05,273 That boy was the victim of a very tragic accident. 249 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 Now, case closed. 250 00:17:08,234 --> 00:17:09,611 That's not your call, Farrington. 251 00:17:09,694 --> 00:17:11,405 [Max] Your title is "Fire Chief," correct? 252 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 What does any of this have to do with a fire? 253 00:17:13,615 --> 00:17:15,200 All right, guys. Enough. 254 00:17:15,826 --> 00:17:17,327 Come on, I'll walk you back. 255 00:17:20,830 --> 00:17:21,874 [scoffs] 256 00:17:24,752 --> 00:17:29,006 Here, boy. Come on, come on. Here. Go, boy, go. Good dog. 257 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 Come here, come on, come here. 258 00:17:31,842 --> 00:17:34,511 Good girl. Ya ready? Yeah? 259 00:17:36,722 --> 00:17:38,265 Get it. Yeah. 260 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 [dog barking] 261 00:17:43,228 --> 00:17:44,396 [hissing] 262 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 [barking continues] 263 00:17:46,523 --> 00:17:47,775 [hissing] 264 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 [barking continues] 265 00:17:54,490 --> 00:17:55,657 What's wrong, Buck? 266 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 [hissing] 267 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 [heart beating rapidly] 268 00:18:11,256 --> 00:18:12,841 [hissing intensifies] 269 00:18:15,677 --> 00:18:16,845 Mom! 270 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 [dog growling] 271 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 [phone rings] 272 00:18:20,474 --> 00:18:21,475 Farrington. 273 00:18:24,561 --> 00:18:26,396 Mrs. Holden, just... Just calm down. 274 00:18:28,690 --> 00:18:31,735 Just... Just take a deep breath, okay? Everything's gonna be all right. 275 00:18:32,903 --> 00:18:34,863 Have you called anyone else about this? 276 00:18:34,947 --> 00:18:37,366 That's good. You just stay put, I'm on my way. 277 00:18:37,658 --> 00:18:38,617 What's up? 278 00:18:38,867 --> 00:18:41,120 Someone just found a snake under one of the houses. 279 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 -A rattlesnake? -She didn't say. 280 00:18:45,332 --> 00:18:47,835 [door opens and closes] 281 00:18:50,462 --> 00:18:52,422 You sure it didn't come from up on the hill? 282 00:18:52,548 --> 00:18:54,633 Tammy said it came from under that house. 283 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 [sighs] All right. 284 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 [phone dials] 285 00:19:02,474 --> 00:19:05,894 Yeah, Ken. It's Max. Look, I need you up at Phase One right away. 286 00:19:06,395 --> 00:19:08,188 Holden house. No, no, right now. 287 00:19:09,022 --> 00:19:10,149 -Yeah. -[phone beeps] 288 00:19:20,826 --> 00:19:23,328 -What's up, Mr. Farrington? -[Max] You have a flashlight in there? 289 00:19:23,412 --> 00:19:25,205 -[Ken] Yeah. -Grab it, you're gonna need it. 290 00:19:26,373 --> 00:19:30,460 The Holdens' dog found a rattlesnake inside this foundation. 291 00:19:30,544 --> 00:19:33,380 I'm gonna need you to go inside there and check it out for me. 292 00:19:33,463 --> 00:19:35,007 -A rattlesnake? -Yeah. 293 00:19:37,259 --> 00:19:39,428 Is that a problem for you, Ken? 294 00:19:39,511 --> 00:19:40,929 -No, sir. -[Max] Good man. 295 00:19:50,355 --> 00:19:51,356 Who're you calling? 296 00:19:52,107 --> 00:19:53,150 Fire Department. 297 00:19:54,484 --> 00:19:56,028 [sighs] 298 00:20:29,770 --> 00:20:31,980 -[wood cracks] -[Ken grunts] 299 00:20:35,150 --> 00:20:36,860 [hissing] 300 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 [breathes heavily] 301 00:21:27,619 --> 00:21:29,329 -[grunts] -[hissing] 302 00:21:30,038 --> 00:21:31,915 [hissing intensely] 303 00:21:32,249 --> 00:21:33,875 [gasps] 304 00:21:34,209 --> 00:21:36,169 [hissing continues] 305 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 [man] Use a pry bar. 306 00:21:45,804 --> 00:21:47,014 [Max] What did you find? 307 00:21:47,472 --> 00:21:49,433 There's a whole bunch of 'em in there. 308 00:21:50,058 --> 00:21:53,103 All right. Let's get an exterminator up here, ASAP. 309 00:21:53,645 --> 00:21:57,149 I want you to take this carcass and bury it somewhere. And be discreet. 310 00:21:58,525 --> 00:21:59,776 [Mandy] Did you find anything? 311 00:22:00,027 --> 00:22:02,279 Good news. No more snakes. 312 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 But just to be on the safe side, we're gonna go ahead 313 00:22:04,448 --> 00:22:07,701 and fumigate this foundation here. And yours, too, Mrs. Holden. 314 00:22:07,784 --> 00:22:09,911 -Why mine? -Well, it's always been a policy 315 00:22:09,995 --> 00:22:13,248 of ours never to take any chances when it comes to our homeowners. 316 00:22:15,125 --> 00:22:17,336 [Max] Ah, who called the Fire Department? 317 00:22:18,920 --> 00:22:20,505 -I did. -Smart girl. 318 00:22:22,632 --> 00:22:24,134 Sorry, Chief. False alarm. 319 00:22:24,301 --> 00:22:28,180 -Well, Mandy said you found a rattler. -Yeah, a dead one. And nobody was hurt. 320 00:22:28,555 --> 00:22:30,891 -Where is it? -Foreman's taking care of it. 321 00:22:31,266 --> 00:22:34,061 Now, Mrs. Holden. While we're fumigating, I'd like you and your family 322 00:22:34,144 --> 00:22:36,563 -to be my guests at the inn. -[Mrs. Holden] Great. 323 00:22:37,272 --> 00:22:39,149 -How big was it? -Pretty big. 324 00:22:40,400 --> 00:22:42,986 But you know women, we tend to exaggerate these things. 325 00:22:43,445 --> 00:22:44,529 [chuckles] 326 00:22:45,363 --> 00:22:47,824 I just felt it should be reported. 327 00:22:47,908 --> 00:22:50,660 [sighs] Yeah, well, your boss probably wishes it hadn't. 328 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 Whatcha looking for? 329 00:23:12,766 --> 00:23:15,268 Reports of rattlesnake bites or sightings. 330 00:23:15,644 --> 00:23:17,187 You should talk to Jack Kelly. 331 00:23:17,646 --> 00:23:19,856 I saw his exterminator truck up in Phase One. 332 00:23:23,068 --> 00:23:24,152 [car horn beeps] 333 00:23:27,280 --> 00:23:28,782 [people chattering indistinctly] 334 00:23:28,865 --> 00:23:30,700 [man] I'll meet you at the car. 335 00:23:31,326 --> 00:23:32,244 Jack. 336 00:23:33,161 --> 00:23:36,998 -I'm Vic Rondelli. I'm the new Fire Chief. -Hi, Vic. Nice to finally meet you. 337 00:23:39,334 --> 00:23:41,461 Oh, I hate spiders. 338 00:23:42,796 --> 00:23:45,423 You know, I heard you were doing some fumigating up in Phase One. 339 00:23:45,924 --> 00:23:48,301 -Did you find any snakes? -Sure did. 340 00:23:48,385 --> 00:23:50,470 -Half a dozen actually. -Rattlesnakes? 341 00:23:50,554 --> 00:23:53,682 Yeah, big ones, too. Well, biggest I've seen around here. 342 00:23:54,307 --> 00:23:57,018 -You mind if I take a look at 'em? -Not at all, 343 00:23:57,352 --> 00:23:59,646 -but we burned the carcasses. -Well, why'd you do that? 344 00:23:59,813 --> 00:24:01,231 Well, that's what the client asked for. 345 00:24:02,482 --> 00:24:05,527 -The client being Max Farrington? -[Jack] That's right. 346 00:24:06,361 --> 00:24:07,904 I'll guarantee one thing, 347 00:24:08,113 --> 00:24:11,283 I'll be getting a lot more work out of Farrington & Associates. 348 00:24:15,036 --> 00:24:16,496 [birds chirping] 349 00:24:17,664 --> 00:24:20,333 They found six more snakes under that one foundation. 350 00:24:20,458 --> 00:24:24,045 We had a problem and we dealt with it. And no one's reported any more snakes. 351 00:24:24,254 --> 00:24:28,592 That doesn't mean they're not out there. Look, you saw happened to Jake. 352 00:24:28,800 --> 00:24:30,635 What if someone else in Phase One gets bitten? 353 00:24:30,802 --> 00:24:32,888 That was a totally random incident. 354 00:24:34,055 --> 00:24:35,307 And what if it wasn't? 355 00:24:36,224 --> 00:24:38,643 Let's get the construction crew together and go on a snake hunt. 356 00:24:39,102 --> 00:24:42,063 Right. And then word gets out that we have a snake problem. 357 00:24:42,147 --> 00:24:45,108 Sales plummet, the company goes belly-up, it's over for me and you. 358 00:24:45,525 --> 00:24:47,194 [scoffs] You're out of a job. 359 00:24:50,071 --> 00:24:52,949 Then let's at least fumigate the rest of the homes. 360 00:24:53,742 --> 00:24:54,784 That's a great idea. 361 00:24:54,868 --> 00:24:56,786 I'll have the exterminator back up here again next month. 362 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 No, Max. This is a problem right now. 363 00:25:00,332 --> 00:25:04,294 Look, we had a family of snakes living under one of our unfinished homes. 364 00:25:04,502 --> 00:25:06,880 Those snakes are gone, end of story, hmm? 365 00:25:08,298 --> 00:25:09,382 You're the boss. 366 00:25:23,688 --> 00:25:25,941 [giggling] 367 00:25:30,779 --> 00:25:33,073 [kids chattering indistinctly] 368 00:25:41,122 --> 00:25:42,582 [dog barking in distance] 369 00:25:45,335 --> 00:25:46,461 Hey, guys. 370 00:25:48,004 --> 00:25:50,131 Hey, you haven't seen any snakes, have you? 371 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 Mmm-mmm. 372 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 They found a nest of rattlers under a house in the next block. 373 00:25:55,387 --> 00:25:57,389 Until we figure out where the things are coming from, 374 00:25:57,472 --> 00:26:00,809 I think it'd be a good idea if you played up on the pavement. 375 00:26:00,892 --> 00:26:03,228 You know, I couldn't have said it better myself. 376 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Did you know that the average adult length 377 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 of a western diamondback is four to five feet? 378 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 Although, some have been known to reach a length of seven feet. 379 00:26:12,195 --> 00:26:14,739 Vera told me about a snake website on the internet. 380 00:26:15,198 --> 00:26:19,452 All the snakes under that foundation were at least seven feet in length. 381 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 Means we're dealing with something very different. 382 00:26:21,663 --> 00:26:24,165 But a western diamondback is the only snake indigenous to this area. 383 00:26:25,875 --> 00:26:29,379 Yeah. Is your boss planning to post signs around here? 384 00:26:29,796 --> 00:26:33,300 If there really is a problem, I'll get out there and post signs myself. 385 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 I'm gonna hold you to that. 386 00:26:36,136 --> 00:26:38,263 [Mandy] How'd you find out about the nest? 387 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 Exterminator. 388 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 -Thought I'd go right to the source. -What're you gonna do about it? 389 00:26:43,268 --> 00:26:45,437 Well, I'm gonna go on a little snake hunt. 390 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 Hey, you wanna come along? 391 00:26:46,980 --> 00:26:48,898 I don't think I'm wearing the right shoes. 392 00:26:51,776 --> 00:26:53,820 I got a spare pair of boots in the truck. 393 00:26:54,112 --> 00:26:56,781 -Probably not my size. -Aw, come on. 394 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 Extra pair of socks or two, it'll be okay. 395 00:27:00,243 --> 00:27:01,536 [chuckles] 396 00:27:02,620 --> 00:27:03,830 All right. 397 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 All right. 398 00:27:07,625 --> 00:27:10,253 I'm going on a snake hunt. Am I crazy? 399 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 All right. 400 00:27:20,180 --> 00:27:21,181 [Mandy] Oh, lovely. 401 00:27:23,391 --> 00:27:26,436 Are you sure you don't have anything in a ladies' size seven? 402 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 You know, you don't have to do this. I won't hold it against you. 403 00:27:31,691 --> 00:27:34,778 Oh, no. I'm going. I'm going. I'm not crazy about snakes, 404 00:27:34,861 --> 00:27:36,196 but I'll deal with it. 405 00:27:36,571 --> 00:27:37,572 [Vic] All right. 406 00:27:40,075 --> 00:27:44,037 They have pits below their eyes with nerve endings 1,000 times 407 00:27:44,120 --> 00:27:45,705 more sensitive than human skin. 408 00:27:46,706 --> 00:27:50,668 That's how they know whether an animal is prey or an enemy, from its body heat. 409 00:27:51,419 --> 00:27:54,672 Although most rattlesnakes will flee in the presence of an enemy, 410 00:27:54,798 --> 00:27:57,759 except for the tropical rattlesnake, which they say is the most aggressive. 411 00:27:58,259 --> 00:28:00,887 I don't think we have to worry about too many tropical rattlesnakes 412 00:28:01,012 --> 00:28:02,305 -around here. -[screams] 413 00:28:09,938 --> 00:28:11,481 [Vic] Oh. 414 00:28:12,857 --> 00:28:14,859 One of those tropical tree branches. 415 00:28:15,652 --> 00:28:16,986 Now they're vicious. 416 00:28:17,195 --> 00:28:19,406 -[chuckles] -Ha ha. 417 00:28:25,870 --> 00:28:26,871 [sighs] 418 00:28:27,539 --> 00:28:29,749 So, what will you do if we catch one? 419 00:28:29,874 --> 00:28:30,792 I don't know. 420 00:28:31,334 --> 00:28:33,586 Kill it, skin it, throw it on the barbecue. 421 00:28:34,921 --> 00:28:36,131 You know what they say. 422 00:28:36,673 --> 00:28:38,299 -Tastes like chicken. -Tastes like chicken. 423 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 I could make myself a cute little pair of snakeskin boots. 424 00:28:41,970 --> 00:28:43,972 Cut off the rattle, make yourself a new keychain. 425 00:28:44,097 --> 00:28:45,390 -Hey. -Whoa. 426 00:28:45,473 --> 00:28:48,226 -[rattling] -Two o'clock. About 10 feet away. 427 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 We were just kidding. 428 00:28:51,938 --> 00:28:53,773 Move back real slow. 429 00:28:56,234 --> 00:28:57,861 [hissing and rattling] 430 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 [gasps] 431 00:29:04,242 --> 00:29:05,243 [Vic] Stay still. 432 00:29:07,287 --> 00:29:08,204 Don't move! 433 00:29:08,329 --> 00:29:10,623 [panting] Vic... 434 00:29:10,999 --> 00:29:11,916 [yelps] Get him! 435 00:29:13,376 --> 00:29:15,336 -Got him. -[Mandy] You better have him. 436 00:29:15,879 --> 00:29:16,755 [gasps] 437 00:29:23,178 --> 00:29:24,220 [sighs in relief] 438 00:29:28,433 --> 00:29:29,559 Are you okay? 439 00:29:31,269 --> 00:29:32,353 Oh, yeah. I'm fine. 440 00:29:34,355 --> 00:29:36,649 Would it be possible to helicopter me out of here? 441 00:29:37,275 --> 00:29:39,277 I think this is my last snake hunt. 442 00:29:40,862 --> 00:29:42,071 [hissing] 443 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 -[snaps] -[Mandy screams] 444 00:29:45,909 --> 00:29:47,577 [squeals and gasps] Oh, God! 445 00:29:49,037 --> 00:29:50,538 [panting rapidly] 446 00:29:51,748 --> 00:29:54,042 Oh, God. It's already numb. It's already numb. 447 00:29:54,209 --> 00:29:55,794 Can you suck out the poison? 448 00:29:58,463 --> 00:29:59,672 I'd love to, 449 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 but there are no puncture marks. 450 00:30:03,927 --> 00:30:06,471 -Really? -[Vic] Didn't make it through the boot. 451 00:30:07,597 --> 00:30:09,182 [panting] Oh, that's good. 452 00:30:09,766 --> 00:30:12,060 That's good. I'm gonna put my boot back on. 453 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 [panting] Can we go home now? 454 00:30:17,524 --> 00:30:18,775 Yeah. 455 00:30:21,152 --> 00:30:22,445 [rattling] 456 00:30:24,948 --> 00:30:26,741 -[Mandy gasps] -[rattling continues] 457 00:30:27,116 --> 00:30:28,785 -Did you hear that? -Yeah. 458 00:30:28,952 --> 00:30:30,787 [rattling and hissing] 459 00:30:32,455 --> 00:30:33,623 [gasps] 460 00:30:36,251 --> 00:30:37,126 [squeals] 461 00:30:37,502 --> 00:30:38,753 [heart beating rapidly] 462 00:30:40,588 --> 00:30:42,298 [rattling continues] 463 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 They're everywhere. 464 00:30:45,969 --> 00:30:47,929 -Let's go. -You stay behind me. 465 00:30:48,596 --> 00:30:49,472 Let's go. 466 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Let's run for it. Come on. 467 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 [Mandy] I don't hear 'em. 468 00:31:05,864 --> 00:31:08,867 -Wow. That was pretty... -Intense. 469 00:31:09,909 --> 00:31:11,452 [Mandy] Can we go home now? 470 00:31:12,328 --> 00:31:14,455 [both panting] 471 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 You ever been to a herpetologist? 472 00:31:17,709 --> 00:31:18,835 Excuse me? 473 00:31:19,627 --> 00:31:20,795 Snake scientist. 474 00:31:22,589 --> 00:31:25,008 -Never. -Well, there's always a first time. 475 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 Let's go. 476 00:31:28,469 --> 00:31:30,054 [chattering indistinctly] 477 00:31:31,347 --> 00:31:34,017 All right, Vic. Let's see what you got for me. 478 00:31:34,601 --> 00:31:35,602 Crack that. 479 00:31:36,811 --> 00:31:38,605 -[hissing] -Shut it. 480 00:31:44,903 --> 00:31:46,070 -[snaps] -[gasps] 481 00:31:47,030 --> 00:31:49,324 Definitely more aggressive than I've ever seen. 482 00:31:49,407 --> 00:31:52,577 -This is no western diamondback. -Okay then, what is it? 483 00:31:52,702 --> 00:31:54,787 Well, there is a test I can do. 484 00:31:55,538 --> 00:31:56,998 Crack that for me. 485 00:32:02,086 --> 00:32:03,922 [hissing intensifies] 486 00:32:05,757 --> 00:32:07,508 All right, now grab that for me. 487 00:32:27,070 --> 00:32:28,863 [hissing and rattling continues] 488 00:32:37,246 --> 00:32:40,416 In terms of quantity and color, this is highly unusual. 489 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Unusual good or unusual bad. 490 00:32:42,251 --> 00:32:45,129 Well, scientifically speaking, it's rather remarkable. 491 00:32:45,254 --> 00:32:48,383 This venom is much more like that of a tropical rattlesnake's, 492 00:32:48,549 --> 00:32:51,094 which is about 50 times more toxic than any snake 493 00:32:51,177 --> 00:32:52,845 found in Southern California. 494 00:32:54,347 --> 00:32:55,932 [hissing and rattling] 495 00:33:02,063 --> 00:33:03,856 [hissing and rattling] 496 00:33:09,278 --> 00:33:10,822 Vic, I wish I could give you more answers, 497 00:33:10,905 --> 00:33:12,198 but I need some time to study him. 498 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 Well, how's two hours? 499 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 I figured we'd go and get a bite to eat then stop here 500 00:33:18,454 --> 00:33:20,748 -on our way back. -Well, I can't promise you anything. 501 00:33:21,040 --> 00:33:22,834 Look, I know this is rushing you, 502 00:33:22,917 --> 00:33:25,378 but the sooner we find out what we're dealing with, the better. 503 00:33:26,504 --> 00:33:28,589 All right. I'll see what I can do. 504 00:33:30,717 --> 00:33:34,637 Was that a backdoor way of asking me out to dinner? 505 00:33:36,055 --> 00:33:38,266 Well, come on. You are hungry, aren't you? 506 00:33:40,059 --> 00:33:43,396 Well, I'm hoping my appetite will return after we leave here. 507 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 No offense. 508 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 I never gave much thought to snakes before. 509 00:33:48,526 --> 00:33:49,527 The reptile kind. 510 00:33:50,445 --> 00:33:52,905 Speaking of which, how do you like working for Max Farrington? 511 00:33:52,989 --> 00:33:54,949 Max has been really good to me. 512 00:33:55,283 --> 00:33:58,077 I was going through a really rough time when he offered me this job. 513 00:33:58,244 --> 00:34:00,580 Ah-ha, you were running away from something. 514 00:34:00,705 --> 00:34:01,831 A bad relationship? 515 00:34:02,915 --> 00:34:05,376 Okay. What did Vera tell you? 516 00:34:06,419 --> 00:34:10,797 Well, it wasn't Vera. It was George, and welcome to Small Town, U.S.A. 517 00:34:11,632 --> 00:34:12,925 It's all true. 518 00:34:13,009 --> 00:34:16,554 I needed to make some big changes in my life and I did. 519 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 No regrets. 520 00:34:18,848 --> 00:34:20,266 So, what else did he tell you? 521 00:34:20,433 --> 00:34:21,559 [both chuckling] 522 00:34:21,641 --> 00:34:23,436 What else do I need to know? 523 00:34:23,936 --> 00:34:26,188 Oh, no. That's my deep dark secret. 524 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 What's yours? 525 00:34:30,109 --> 00:34:32,402 Well, I thought you knew everything about me. 526 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Not everything. 527 00:34:35,364 --> 00:34:36,364 Ever been married? 528 00:34:37,199 --> 00:34:39,911 No, not that I have anything against it, 529 00:34:40,078 --> 00:34:42,705 but there's only been one woman I've ever known that I wanted to marry. 530 00:34:43,246 --> 00:34:44,290 And? 531 00:34:45,333 --> 00:34:47,001 She was married to someone else. 532 00:34:47,585 --> 00:34:51,089 -Huh. That's complicated. -Yeah, well, it gets even worse. 533 00:34:52,255 --> 00:34:54,425 Her husband oversaw my department. 534 00:34:55,217 --> 00:34:56,135 Oh. 535 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 Now it's getting interesting. 536 00:35:00,556 --> 00:35:01,599 -Yeah. -Yeah. 537 00:35:02,391 --> 00:35:06,145 A girlfriend once told me that work is the best refuge for a broken heart. 538 00:35:06,979 --> 00:35:10,483 -You believe that? -I do. For about 12 to 14 hours a day 539 00:35:10,566 --> 00:35:13,069 then I go home to my empty house and I begin to wonder. 540 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 Hmm. 541 00:35:14,821 --> 00:35:17,949 You know, San Catalano doesn't seem like the best place to meet eligible men. 542 00:35:19,325 --> 00:35:20,827 Well, that's why I live there. 543 00:35:21,285 --> 00:35:22,870 It's called self-imposed exile. 544 00:35:23,830 --> 00:35:24,956 Ah. 545 00:35:27,917 --> 00:35:30,711 Does it bother you that your boss made the exterminator 546 00:35:30,795 --> 00:35:32,088 burn the remains of those snakes? 547 00:35:33,756 --> 00:35:35,508 Look, I know what you're thinking. 548 00:35:36,217 --> 00:35:38,511 Yes, we've had some construction setbacks. 549 00:35:38,719 --> 00:35:41,806 No, homes aren't selling to their original projections, 550 00:35:42,890 --> 00:35:45,560 but Max just doesn't want to alarm people. 551 00:35:45,643 --> 00:35:47,603 Well, how about warning them for their own good? 552 00:35:48,104 --> 00:35:50,356 Why do you think I went on that snake hunt with you? 553 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 If there's a problem, I wanna know about it. 554 00:35:52,441 --> 00:35:55,278 -Even if it means going against your boss? -You don't know Max. 555 00:35:55,778 --> 00:35:58,865 He may be under a lot of pressure, but in the end, he'll do the right thing. 556 00:36:00,366 --> 00:36:02,827 [Dr. Watkins] This snake is a real killer. It has characteristics 557 00:36:02,910 --> 00:36:05,872 of both the tropical rattlesnake and the western diamondback. 558 00:36:06,414 --> 00:36:07,665 And yet it's neither one. 559 00:36:07,957 --> 00:36:09,959 What it is, is a combination of both. 560 00:36:11,502 --> 00:36:14,046 I contacted a colleague at the local zoo. 561 00:36:14,297 --> 00:36:16,507 Someone in the reptile department remembered an incident 562 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 that happened 20 years ago. 563 00:36:19,135 --> 00:36:22,638 The zoo had acquired an unusually aggressive tropical male rattlesnake 564 00:36:22,763 --> 00:36:24,140 from the jungles of Costa Rica. 565 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 They decided to have it transferred to a research lab back east. 566 00:36:27,310 --> 00:36:29,854 Now, apparently, the driver of that truck got into an accident 567 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 out where Highway 12 meets the 315. 568 00:36:33,107 --> 00:36:35,234 That's just before you get to San Catalano. 569 00:36:35,610 --> 00:36:39,322 Yeah, well, the rattlesnake got loose, bit the driver and another person, 570 00:36:39,864 --> 00:36:42,867 and then disappeared into the hills. It was never seen again. 571 00:36:42,950 --> 00:36:45,703 Unfortunately, both the driver and that other passenger died. 572 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 So, you're thinking that this tropical male 573 00:36:48,539 --> 00:36:51,542 -mated with some western females? -Species seldom interbreed, 574 00:36:51,626 --> 00:36:55,129 except under artificial conditions. Though it has been known to happen. 575 00:36:56,130 --> 00:36:58,674 Well, then that's gotta be the answer. 576 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 -[snake hisses] -So, for the last 20 years, 577 00:37:02,011 --> 00:37:05,932 some whole new rattler's been breeding in the hills around San Catalano. 578 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 [Mandy] But why are they only appearing now? 579 00:37:09,143 --> 00:37:10,228 This is the time of year 580 00:37:10,311 --> 00:37:12,480 that snakes start coming out of hibernation. 581 00:37:12,563 --> 00:37:15,524 Well, wait. I read the files. You'd think there'd be some report 582 00:37:15,608 --> 00:37:18,569 of people being bitten by rattlesnakes or dying from snake bites. 583 00:37:19,153 --> 00:37:21,739 Well, this is earthquake country. I've heard of snake dens 584 00:37:21,822 --> 00:37:23,366 being disturbed by earth tremors. 585 00:37:23,783 --> 00:37:25,660 -Oh, my God. -What is it? 586 00:37:26,410 --> 00:37:28,079 Well, there's a big new housing development 587 00:37:28,162 --> 00:37:31,540 being built up there. They're using dynamite to grade the lots. 588 00:37:31,749 --> 00:37:34,126 And this development is where the snakes have been appearing? 589 00:37:34,377 --> 00:37:35,419 Yeah. 590 00:37:36,170 --> 00:37:38,798 Well, in that case, it is very possible that this construction 591 00:37:38,923 --> 00:37:40,633 has encroached in an area where these snakes 592 00:37:40,716 --> 00:37:42,218 are used to hunting their prey. 593 00:37:43,636 --> 00:37:44,595 [snaps] 594 00:37:44,929 --> 00:37:47,598 You're sure it was one of these things that bit Jake? 595 00:37:47,682 --> 00:37:49,976 Well, not absolutely, because we didn't catch that snake, 596 00:37:50,059 --> 00:37:52,603 but based upon what Lacey said, we're pretty sure-- 597 00:37:52,687 --> 00:37:55,564 -That girl was hysterical. -The venom from a western diamondback 598 00:37:55,648 --> 00:37:57,316 would've never killed someone that quickly. 599 00:37:57,400 --> 00:37:59,277 It had to have been one of these mutant snakes. 600 00:37:59,485 --> 00:38:00,987 Mutant snake. Okay. 601 00:38:01,821 --> 00:38:04,282 Let's say you're right. What do you want me to do? 602 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 Get Max Farrington to suspend all dynamiting 603 00:38:08,202 --> 00:38:09,745 and construction in Phase Two. 604 00:38:10,079 --> 00:38:12,331 Then we get Dr. Watkins out here to do a thorough study. 605 00:38:12,456 --> 00:38:15,876 -Any idea how long that would take? -Dr. Watkins understands the urgency. 606 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 He'll move as quickly as we need. 607 00:38:17,628 --> 00:38:20,840 Shutting Max down, that's asking a lot. He's got deadlines to meet. 608 00:38:20,923 --> 00:38:23,759 What's more important, his deadlines or the safety of this community? 609 00:38:23,843 --> 00:38:28,139 Listen, I hear you. It's just that I don't want to act rashly. 610 00:38:28,597 --> 00:38:30,766 Better safe than sorry. 611 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 [crickets chirping] 612 00:38:46,991 --> 00:38:48,534 [hissing] 613 00:38:54,874 --> 00:38:57,043 [rattling] 614 00:39:29,325 --> 00:39:30,618 It's been quite a day. 615 00:39:31,577 --> 00:39:33,496 Yeah. We should do it again sometime. 616 00:39:33,662 --> 00:39:35,873 Sure. Let's just leave out the parts having to do with snakes. 617 00:39:35,956 --> 00:39:36,832 [chuckles] 618 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 -[sighs] -You know... 619 00:39:42,588 --> 00:39:44,673 I'm leaning towards inviting you in, 620 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 but I have a feeling I wouldn't get any sleep. 621 00:39:50,971 --> 00:39:52,681 Well, what... What should we do? 622 00:39:53,849 --> 00:39:56,811 We say good night, reluctantly. 623 00:39:58,604 --> 00:40:00,523 I was afraid you were gonna say that. 624 00:40:03,609 --> 00:40:04,860 -Good night. -Good night. 625 00:40:06,904 --> 00:40:08,072 [Mandy] Vic, 626 00:40:08,614 --> 00:40:11,367 would you mind checking under my bed for snakes? 627 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 I'm just kidding. 628 00:40:17,123 --> 00:40:18,999 -Good night. -[Vic] Good night, Mandy. 629 00:40:20,418 --> 00:40:21,669 I'll see ya. 630 00:40:22,920 --> 00:40:23,921 You better. 631 00:40:34,265 --> 00:40:35,391 [bomb exploding] 632 00:40:35,599 --> 00:40:36,642 [gasps] Oh, no! 633 00:40:36,809 --> 00:40:38,352 [man] Okay, let's settle down. 634 00:40:40,396 --> 00:40:42,273 [hissing] 635 00:40:48,654 --> 00:40:50,448 [hissing and rattling intensifies] 636 00:41:08,007 --> 00:41:11,218 I've discussed it with the Mayor, and we've decided to continue grading. 637 00:41:11,302 --> 00:41:13,387 But you have no idea what's going on here. 638 00:41:13,471 --> 00:41:16,557 All I know is one person dies of a snake bite and you're ready 639 00:41:16,640 --> 00:41:18,601 -to declare a national emergency. -There were seven of those things 640 00:41:18,684 --> 00:41:20,603 under one of your homes and probably hundreds more. 641 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 That does not justify 642 00:41:22,104 --> 00:41:24,064 -shutting down my entire operation. -Max, I saw-- 643 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 So you're saying that your operation is worth more than people's lives? 644 00:41:27,234 --> 00:41:29,320 Look, if I shut down, dozens of people are out of work 645 00:41:29,403 --> 00:41:31,363 and it jeopardizes this town's whole economy. 646 00:41:31,489 --> 00:41:34,992 -[scoffs] This is not about money. -Oh, it's easy for you to say. 647 00:41:35,075 --> 00:41:37,495 -You have nothing at stake here. -Max, I was up in those hills. 648 00:41:37,578 --> 00:41:40,372 -I saw those things with my own eyes. -[Max] I've already talked to Jack. 649 00:41:40,456 --> 00:41:43,125 He's going to fumigate the rest of the homes in Phase One. 650 00:41:43,209 --> 00:41:44,502 We're dealing with it. 651 00:41:44,585 --> 00:41:47,129 -That's not enough. -Well, it's good enough for me. 652 00:41:50,049 --> 00:41:51,675 Bottom line, Rondelli, 653 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 you do not have the authority to shut me down. 654 00:42:00,142 --> 00:42:01,685 Whose side are you on, anyway? 655 00:42:07,316 --> 00:42:09,443 Fuel stored too close to the explosives. 656 00:42:10,069 --> 00:42:13,864 The shed isn't properly ventilated and you're one fire extinguisher short. 657 00:42:14,031 --> 00:42:15,991 Okay, we'll get right on it. 658 00:42:16,075 --> 00:42:18,118 These kind of violations give me the legal prerogative 659 00:42:18,202 --> 00:42:20,079 to shut you down for 24 hours. 660 00:42:20,788 --> 00:42:23,874 -Which is just what I'm doing. -[scoffs] You gotta be kidding. 661 00:42:24,208 --> 00:42:25,584 He's shutting us down. 662 00:42:26,585 --> 00:42:28,420 You wanna play hardball, huh? 663 00:42:29,797 --> 00:42:31,257 [machinery whirring] 664 00:42:33,050 --> 00:42:36,095 [man 1] We're gonna need a couple more. [man 2] Five more. 665 00:42:41,642 --> 00:42:42,810 [people chattering indistinctly] 666 00:42:43,852 --> 00:42:45,938 So, have they fumigated your house yet? 667 00:42:46,188 --> 00:42:48,524 Well, they're coming over later this afternoon. 668 00:42:49,066 --> 00:42:51,485 We've already shipped the kids off to grandma's. 669 00:42:51,610 --> 00:42:54,029 Dave and I are spending the night at a B&B. 670 00:42:54,113 --> 00:42:56,240 -Oh, some quality time, huh? -Oh, yeah. 671 00:42:56,490 --> 00:42:57,908 -Anyway, I gotta run. -Okay. 672 00:42:58,784 --> 00:42:59,785 That'll be all. 673 00:43:35,112 --> 00:43:37,531 [garage door clunks and whirs] 674 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 -[garage door closes] -[hissing] 675 00:44:01,722 --> 00:44:03,724 -[hissing and rattling] -[yelps] 676 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 [screams] 677 00:44:06,518 --> 00:44:07,686 [panting and squealing] 678 00:44:09,271 --> 00:44:10,773 [gasping and crying] 679 00:44:11,065 --> 00:44:12,316 [tires screech] 680 00:44:16,904 --> 00:44:18,364 [groans] 681 00:44:28,040 --> 00:44:29,208 [tires screech] 682 00:44:41,053 --> 00:44:42,429 -What's going on? -The Mayor called 683 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 and he didn't sound too happy. 684 00:44:44,181 --> 00:44:46,100 We'll know more after this phone call. 685 00:44:47,476 --> 00:44:48,477 [phone rings] 686 00:44:48,560 --> 00:44:50,354 -This is Watkins. -Yeah, it's Vic. 687 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Look, I'm gonna put you on speaker. 688 00:44:53,816 --> 00:44:55,609 I'm here with George Mitchell, my predecessor. 689 00:44:55,734 --> 00:44:58,612 We did some preliminary genetic testing and this rattlesnake 690 00:44:58,695 --> 00:45:01,782 is unlike anything known. It's completely new to science. 691 00:45:03,450 --> 00:45:05,661 You got any numbers on how many we might be dealing with? 692 00:45:05,786 --> 00:45:08,455 This is just a rough estimate. But assuming they started breeding here 693 00:45:08,539 --> 00:45:13,419 twenty years ago, we could be looking at anywhere between 25,000 and 35,000. 694 00:45:16,797 --> 00:45:18,674 All right. Let's say 695 00:45:19,216 --> 00:45:21,427 they put this new housing development where the snakes 696 00:45:21,510 --> 00:45:23,303 were used to hunting for food. 697 00:45:23,720 --> 00:45:25,764 Given the aggressiveness of that specimen, 698 00:45:25,931 --> 00:45:27,975 do you think the snakes would attack anyone unprovoked? 699 00:45:28,058 --> 00:45:30,644 No, the problem is they're disoriented and confused, 700 00:45:30,727 --> 00:45:34,189 which means that they're more likely to attack first and ask questions later. 701 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Vic, what really worries me here is they've just begun to come 702 00:45:37,109 --> 00:45:38,235 out of hibernation. 703 00:45:39,069 --> 00:45:40,612 This is only the first trickle. 704 00:45:40,863 --> 00:45:42,656 In the next weeks, there'll be 100 times 705 00:45:42,739 --> 00:45:45,993 -as many coming out to look for food. -I just came from Phase One. 706 00:45:46,076 --> 00:45:48,537 A homeowner was bitten to death by a rattlesnake. 707 00:45:49,163 --> 00:45:52,374 Listen, Vic, I just heard that. Maybe I better come out there. 708 00:45:52,499 --> 00:45:54,168 Yeah, that'd be good. And, uh... 709 00:45:55,210 --> 00:45:56,587 We need you here yesterday. 710 00:45:58,255 --> 00:46:01,592 This is no random incident. We got ourselves a problem here. 711 00:46:02,384 --> 00:46:03,385 I'm gonna need your help. 712 00:46:04,887 --> 00:46:06,722 [radio chattering indistinctly] 713 00:46:07,014 --> 00:46:08,557 [car horn beeps] 714 00:46:11,435 --> 00:46:12,436 Here comes trouble. 715 00:46:17,649 --> 00:46:19,026 What is going on here? 716 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 We're deploying a roadblock. No one but residents 717 00:46:21,653 --> 00:46:23,405 and emergency personnel beyond this point. 718 00:46:23,489 --> 00:46:26,533 -Well, on whose authority? -The Sheriff's and the Fire Department. 719 00:46:26,617 --> 00:46:29,536 -Did you even think to consult with me? -There wasn't time. 720 00:46:29,661 --> 00:46:32,164 -Dealing with a crisis here. -Two people are bitten by snakes 721 00:46:32,289 --> 00:46:35,751 -and you call that a crisis. -They weren't just bitten. They died! 722 00:46:35,834 --> 00:46:38,587 Look, I'm moving up our city council meeting 723 00:46:38,712 --> 00:46:40,714 to eight o'clock tonight. We need to discuss this 724 00:46:40,797 --> 00:46:42,841 -under calmer conditions. -Well, in the meantime, 725 00:46:42,925 --> 00:46:45,135 I don't want anyone in San Catalano who doesn't belong. 726 00:46:45,219 --> 00:46:46,595 You're gonna start a panic. 727 00:46:51,016 --> 00:46:51,934 Okay. 728 00:46:56,396 --> 00:46:58,315 You've got nerve, I'll give you that. 729 00:46:59,107 --> 00:47:01,068 [radio communication continues] 730 00:47:18,752 --> 00:47:20,462 [budgerigar chirping] 731 00:47:21,964 --> 00:47:23,549 [birds chirping] 732 00:47:23,882 --> 00:47:25,592 Hello? Vera? 733 00:47:27,261 --> 00:47:29,596 Mandy. Remember what you said about posting signs? 734 00:47:30,931 --> 00:47:32,766 She had two small kids. 735 00:47:33,475 --> 00:47:36,270 You know, Vic, if these snakes really are hybrids, 736 00:47:36,353 --> 00:47:37,354 they need to be studied. 737 00:47:38,564 --> 00:47:40,774 Yeah. Well, right now we gotta get out and warn people. 738 00:47:41,483 --> 00:47:44,069 Maybe we won't have to post those signs after all. 739 00:47:50,200 --> 00:47:52,119 [reporter] How long are you gonna need to set up? 740 00:47:52,202 --> 00:47:54,204 -About ten minutes. -Come on, let's go. 741 00:47:57,666 --> 00:47:59,668 [phone ringing] 742 00:48:01,712 --> 00:48:03,046 Farrington and Associates. 743 00:48:05,382 --> 00:48:07,259 Sure. Please hold a moment. 744 00:48:08,510 --> 00:48:11,054 [receptionist on intercom] Mr. Farrington, Mayor Parker's on one. 745 00:48:11,138 --> 00:48:12,180 [intercom beeps] 746 00:48:14,933 --> 00:48:16,101 Yes, Dean. 747 00:48:17,811 --> 00:48:18,979 What? 748 00:48:20,647 --> 00:48:22,524 [news reporter] San Catalano is facing a threat 749 00:48:22,608 --> 00:48:25,360 that is turning the dreams of its residents into nightmares. 750 00:48:25,569 --> 00:48:28,780 Reports of a deadly rattlesnake infestation have been circulating 751 00:48:28,864 --> 00:48:31,158 throughout the community since the death last week 752 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 of a 17-year-old high school student who was bitten by a snake 753 00:48:34,703 --> 00:48:37,748 in the woods near his home. Fire Chief Vic Rondelli 754 00:48:37,873 --> 00:48:39,916 issued an official warning as he spoke to us 755 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 -earlier this afternoon. -I'll call you back. 756 00:48:41,835 --> 00:48:44,296 [Vic on TV] We just want people to be aware. 757 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 People shouldn't take walks in the tall grass... 758 00:48:47,716 --> 00:48:50,636 Karen, you get Mandy on the phone right now! 759 00:48:50,802 --> 00:48:52,679 ...windows shut at all times, 760 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 and keep your pets inside, too. 761 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 [reporter] The Evening News... 762 00:48:56,933 --> 00:48:58,018 -[phone rings] -Right on cue. 763 00:48:58,101 --> 00:49:00,312 ...the latest casualty was a young mother of two 764 00:49:00,437 --> 00:49:01,772 who was bitten by multiple snakes 765 00:49:01,897 --> 00:49:04,441 -in the garage of her home. -Hello, this is Mandy. 766 00:49:04,816 --> 00:49:07,235 Hi, Karen. Yeah, I'll hold. 767 00:49:09,196 --> 00:49:10,197 Hello, Max. 768 00:49:10,697 --> 00:49:12,824 Yeah, I know, we're watching it right now. 769 00:49:15,035 --> 00:49:17,079 Okay, I'll be there in a minute. Bye. 770 00:49:18,330 --> 00:49:21,833 -What a surprise, boss wants to see me. -You gonna be okay? 771 00:49:21,958 --> 00:49:23,919 Yeah, I'm a big girl. I'll be fine. 772 00:49:25,837 --> 00:49:26,880 On second thought, 773 00:49:28,006 --> 00:49:29,341 can I just borrow one of these? 774 00:49:31,927 --> 00:49:34,221 Why the hell didn't you tell me about this? 775 00:49:34,471 --> 00:49:37,432 A woman's dead, Max. A woman with a husband and two kids. 776 00:49:37,557 --> 00:49:40,519 And I feel terrible about that, but it does not justify 777 00:49:40,602 --> 00:49:42,979 -setting off a panic. -So what're you gonna do? 778 00:49:43,063 --> 00:49:46,858 -How are you gonna protect these people? -Well, obviously we need to be proactive. 779 00:49:47,484 --> 00:49:50,278 What we don't need is some Fire Chief running around like a loose cannon. 780 00:49:51,279 --> 00:49:52,280 Look, Max, 781 00:49:53,073 --> 00:49:56,034 I know how to turn this whole thing around and make Farrington and Associates 782 00:49:56,118 --> 00:49:57,369 look like the big heroes. 783 00:49:59,246 --> 00:50:00,914 -I'm listening. -Okay. 784 00:50:01,957 --> 00:50:03,375 We hold a press conference. 785 00:50:03,625 --> 00:50:06,920 We invite snake experts, city officials, citizens. 786 00:50:07,129 --> 00:50:09,506 We tell them that Farrington and Associates 787 00:50:09,631 --> 00:50:12,300 is gonna be funding a scientific task force 788 00:50:12,426 --> 00:50:14,386 to look into the problem and offer solutions. 789 00:50:14,803 --> 00:50:16,430 That means we'd have to stop production. 790 00:50:16,513 --> 00:50:19,975 Homeowners would be living in fear. New buyers will be pulling out of escrow 791 00:50:20,058 --> 00:50:23,603 and prospective buyers, well, they're not gonna want to set foot here. 792 00:50:23,687 --> 00:50:25,605 So what're you gonna do, Max, nothing? 793 00:50:25,689 --> 00:50:27,441 [fax machine whirs] 794 00:50:33,989 --> 00:50:36,366 You coming to the city council meeting tonight? 795 00:50:36,450 --> 00:50:38,201 -Of course. -Good. 796 00:50:39,077 --> 00:50:41,663 Make sure you bring your new friend, the fire chief. 797 00:50:44,249 --> 00:50:45,333 What are you up to? 798 00:50:49,963 --> 00:50:52,841 [upbeat music plays on radio] 799 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 [panting] 800 00:50:59,890 --> 00:51:01,767 [hissing] 801 00:51:10,066 --> 00:51:11,943 -[music continues] -[panting] 802 00:51:12,569 --> 00:51:14,613 [rattling] 803 00:51:18,033 --> 00:51:19,993 [heart beating] 804 00:51:26,249 --> 00:51:27,167 [screeches] 805 00:51:29,503 --> 00:51:30,712 [whimpers] 806 00:51:30,921 --> 00:51:32,964 [hissing and rattling intensifies] 807 00:51:36,927 --> 00:51:38,595 [whimpering] 808 00:51:40,764 --> 00:51:43,183 [straining and crying] 809 00:51:45,268 --> 00:51:46,603 [woman distantly] Help me! 810 00:51:47,229 --> 00:51:49,940 [crying] Please, somebody help me! 811 00:51:50,190 --> 00:51:51,733 [gasping and crying] 812 00:51:52,067 --> 00:51:53,735 [screams] Please, help me! 813 00:51:54,820 --> 00:51:56,613 -[snakes hiss and rattle] -[crying] 814 00:51:57,072 --> 00:51:59,825 Please! Help me, please. 815 00:52:00,075 --> 00:52:01,618 Please, help me in here! 816 00:52:01,827 --> 00:52:03,119 Please! Please! 817 00:52:03,245 --> 00:52:05,163 [screaming] 818 00:52:06,748 --> 00:52:08,792 [crying] Please! 819 00:52:09,251 --> 00:52:11,044 [screaming] 820 00:52:12,796 --> 00:52:15,090 [whimpering and gasping] 821 00:52:23,682 --> 00:52:26,601 I'm sorry to report that, despite all efforts to revive her, 822 00:52:26,726 --> 00:52:28,979 Olivia Porter was pronounced dead at the scene. 823 00:52:29,896 --> 00:52:32,190 All the more reason for this emergency session 824 00:52:32,315 --> 00:52:33,567 of the city council. 825 00:52:34,192 --> 00:52:37,612 Now, to begin with, we should start with the expert on snakes, 826 00:52:37,696 --> 00:52:41,575 Dr. Matthew Watkins. Hopefully, he can shed some light on all this. 827 00:52:41,825 --> 00:52:43,493 -Doctor? -Mayor. 828 00:52:44,703 --> 00:52:47,831 Well, let me first start by saying that in the world of poisonous snakes, 829 00:52:47,914 --> 00:52:50,417 there are two basic types of animal. The first attacks 830 00:52:50,542 --> 00:52:53,503 the central nervous system, the other attacks the vital organs. 831 00:52:53,587 --> 00:52:57,340 The venom of the specimen that I examined contains a powerful combination of both, 832 00:52:57,424 --> 00:52:59,092 which means the snakes you're dealing with 833 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 are by far the most lethal I've ever encountered. 834 00:53:01,261 --> 00:53:03,471 You only examined this one specimen, correct? 835 00:53:03,597 --> 00:53:05,932 -It was the only one I had to examine. -Are you saying 836 00:53:06,057 --> 00:53:08,393 that this is the very same snake that bit Jake Ellison? 837 00:53:08,476 --> 00:53:10,145 Chances of that are pretty slim. 838 00:53:10,645 --> 00:53:13,773 So, this specimen could be the exception and not the rule. 839 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 -It's too soon to know that. -Let's say this snake is the rule 840 00:53:16,860 --> 00:53:19,696 and not the exception, what can we do to protect ourselves? 841 00:53:19,905 --> 00:53:22,157 Well, first, you'd have to locate their dens. 842 00:53:22,449 --> 00:53:24,200 One way would be to capture a snake, 843 00:53:24,367 --> 00:53:26,036 implant it with an electronic homing device 844 00:53:26,161 --> 00:53:27,913 and then follow it back to where it lives. 845 00:53:28,079 --> 00:53:29,831 And then what? Kill them all. 846 00:53:30,415 --> 00:53:33,543 I mean, shouldn't we be concerned about the balance of nature? 847 00:53:33,960 --> 00:53:37,589 If we just wipe these snakes out, aren't we upsetting the whole ecosystem? 848 00:53:37,756 --> 00:53:40,008 The ecosystem was already upset by the intrusion 849 00:53:40,091 --> 00:53:42,010 of this tropical rattlesnake 20 years ago. 850 00:53:42,260 --> 00:53:44,095 I have a better solution. 851 00:53:44,179 --> 00:53:47,974 It's not a quick fix, but it's ecologically sound. 852 00:53:48,308 --> 00:53:50,894 We import some of the rattlesnake's natural enemies, 853 00:53:50,977 --> 00:53:53,855 like the kingsnake. They're immune to rattlesnake venom 854 00:53:54,105 --> 00:53:56,942 -and harmless to us. -You wanna bring in more snakes? 855 00:53:57,275 --> 00:53:58,401 Harmless snakes. 856 00:53:59,361 --> 00:54:02,155 Here, I'll prove it to you. 857 00:54:02,822 --> 00:54:04,115 Now, this is Henry. 858 00:54:04,324 --> 00:54:05,492 Ew... 859 00:54:05,700 --> 00:54:06,701 He's a kingsnake... 860 00:54:06,910 --> 00:54:08,161 [group groans] 861 00:54:08,244 --> 00:54:11,706 -...and he makes a terrific little pet. -Okay, Vera. You made your point, 862 00:54:11,873 --> 00:54:13,667 -put your pet away. -[Vera] You'll love him. 863 00:54:16,044 --> 00:54:18,171 Dr. Watkins, is that a viable solution? 864 00:54:18,505 --> 00:54:21,841 With all due respect, if my estimates are anywhere near correct, 865 00:54:21,925 --> 00:54:24,636 you'd have to import kingsnakes in by the thousands. 866 00:54:24,719 --> 00:54:27,639 How long would it take to do what you're talking about 867 00:54:27,722 --> 00:54:30,308 -with this homing device? -We had to euthanize the specimen 868 00:54:30,475 --> 00:54:32,894 to do our analysis, so a new snake has to be caught. 869 00:54:32,978 --> 00:54:36,356 Then that snake has to be sedated, a radio transmitter implanted. 870 00:54:36,439 --> 00:54:39,693 The problem is it may take days or even weeks for it to return to its den. 871 00:54:39,776 --> 00:54:40,777 Excuse me. 872 00:54:42,028 --> 00:54:44,864 Three residents have already died, and every day more of these things 873 00:54:44,948 --> 00:54:47,951 -are gonna be coming out of hibernation. -Mr. Rondelli, you'll get your chance 874 00:54:48,076 --> 00:54:51,621 -when I open the meeting up to guests. -But these people need help now, 875 00:54:51,705 --> 00:54:54,082 -tonight. -So noted, sir. Now, please. 876 00:54:54,582 --> 00:54:56,209 Mr. Mayor, may I be recognized? 877 00:54:56,418 --> 00:54:58,545 [Mayor Parker] The Chair recognizes Max Farrington. 878 00:54:58,753 --> 00:54:59,754 Thank you. 879 00:55:00,046 --> 00:55:02,424 I apologize for being late, but I had to wait at my office 880 00:55:02,549 --> 00:55:04,217 for some documentation to arrive. 881 00:55:04,843 --> 00:55:07,554 What I have here is a report from the committee on public safety. 882 00:55:08,096 --> 00:55:11,057 -It's a watchdog group in Tucson, Arizona. -May I see that? 883 00:55:11,141 --> 00:55:12,600 [Max] Now, according to this report, 884 00:55:12,684 --> 00:55:14,936 Mr. Rondelli was given a strong reprimand for, 885 00:55:15,020 --> 00:55:17,272 and I quote, "Willfully disobeying the orders 886 00:55:17,397 --> 00:55:20,191 of a superior and conduct unbecoming a public official." 887 00:55:20,692 --> 00:55:23,278 It also goes on to state that Mr. Rondelli negligently 888 00:55:23,361 --> 00:55:25,488 put firefighters under his charge in harm's way. 889 00:55:25,572 --> 00:55:28,324 -Now that's one side of the story. -[Max] It says the committee 890 00:55:28,408 --> 00:55:29,868 was made up of impartial citizens. 891 00:55:30,744 --> 00:55:32,954 -Impartial, my ass. -[Max] Mr. Rondelli, 892 00:55:33,079 --> 00:55:35,331 this action against you is on public record. 893 00:55:35,540 --> 00:55:37,834 However, I should remind everyone 894 00:55:38,043 --> 00:55:41,171 that he neglected to put any mention of this incident in his resume 895 00:55:41,254 --> 00:55:45,008 -when it was submitted here last November. -Yeah, because it was all a lie. 896 00:55:45,133 --> 00:55:46,593 Is that the reason, Mr. Rondelli, 897 00:55:47,135 --> 00:55:49,012 or is it because this report shows you as someone 898 00:55:49,095 --> 00:55:51,222 who's given to reckless and impulsive behavior? 899 00:55:53,641 --> 00:55:55,727 And if there is no truth to these findings, 900 00:55:55,810 --> 00:55:58,772 then why would you try to keep it concealed from the city council? 901 00:56:00,148 --> 00:56:01,691 [sighs] 902 00:56:02,067 --> 00:56:03,068 [Max] Mr. Rondelli? 903 00:56:05,945 --> 00:56:08,865 Look, folks. I'm not saying that we don't have a problem here, 904 00:56:08,948 --> 00:56:11,451 but I think we should all try to keep it in the correct perspective. 905 00:56:11,618 --> 00:56:13,369 Well, that's what I've been saying. 906 00:56:13,995 --> 00:56:16,623 Now, apparently, the bulldozing and blasting being done 907 00:56:16,748 --> 00:56:19,918 by my company has disturbed a number of rattlesnake dens in this area. 908 00:56:20,043 --> 00:56:22,337 Okay, what's done is done. We don't need to sit around 909 00:56:22,420 --> 00:56:23,963 and debate that. What we need right now 910 00:56:24,047 --> 00:56:25,423 is a plan of action. 911 00:56:25,548 --> 00:56:27,926 So first thing tomorrow morning with the help of all the volunteers 912 00:56:28,051 --> 00:56:30,637 I can muster, Mayor, I'd like to go back into those hills, 913 00:56:30,720 --> 00:56:34,182 find out where these things live and eradicate them, once and for all. 914 00:56:34,265 --> 00:56:36,434 -[Mayor Parker] Here, here. -[council group applauds] 915 00:57:09,092 --> 00:57:11,094 -Hey. -Hi. 916 00:57:12,971 --> 00:57:14,764 So, you wanna tell me your side of the story? 917 00:57:16,141 --> 00:57:18,726 -Doesn't matter. -Does to me. 918 00:57:21,521 --> 00:57:24,441 Well, I got on the wrong side of someone in a position of authority. 919 00:57:25,400 --> 00:57:27,318 And he tried to railroad me out of the department. 920 00:57:28,778 --> 00:57:30,947 The husband of the woman you were in love with? 921 00:57:33,700 --> 00:57:35,076 We got a call one night. 922 00:57:36,035 --> 00:57:37,745 A fire in a single-family residence. 923 00:57:39,038 --> 00:57:42,208 When we got there the roof was fully engulfed in flames. 924 00:57:43,460 --> 00:57:44,586 Mother was hysterical. 925 00:57:45,211 --> 00:57:46,379 The daughter was still inside. 926 00:57:47,255 --> 00:57:48,840 I went in, my men followed. 927 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 We got the girl out. 928 00:57:53,011 --> 00:57:54,679 But one of my men didn't make it. 929 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 So, he twisted it all around, made it look like I was negligent. 930 00:58:02,729 --> 00:58:03,813 Thus, the tribunal, 931 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 thus, the reprimand. 932 00:58:09,986 --> 00:58:11,112 And the woman? 933 00:58:13,990 --> 00:58:15,450 Didn't work out. 934 00:58:16,451 --> 00:58:18,286 -I'm sorry. -It took some time. 935 00:58:19,454 --> 00:58:20,455 I got over it. 936 00:58:23,458 --> 00:58:26,169 Well, I just wanted to make sure you were okay. 937 00:58:29,297 --> 00:58:31,549 You know, I'm leaning toward inviting you to stay. 938 00:58:34,052 --> 00:58:35,929 [scoffs] No. 939 00:58:36,971 --> 00:58:38,932 No, I... I really should be alone tonight. 940 00:58:40,391 --> 00:58:41,809 I was afraid you'd say that. 941 00:58:53,655 --> 00:58:55,031 [birds chirping] 942 00:59:00,286 --> 00:59:01,871 [Mandy] Ever been bitten before? 943 00:59:02,372 --> 00:59:04,582 [Watkins] I don't know anyone in my profession who hasn't. 944 00:59:04,832 --> 00:59:06,376 That's why I carry this. 945 00:59:06,543 --> 00:59:08,002 Strongest anti-venom made. 946 00:59:09,045 --> 00:59:11,506 I dropped some off at the hospital, too, just in case. 947 00:59:12,465 --> 00:59:15,468 I brought some sodium cyanide along to try on these snakes. 948 00:59:15,927 --> 00:59:17,762 I was thinking more like a nuclear bomb. 949 00:59:18,263 --> 00:59:19,472 [gun fires] 950 00:59:19,681 --> 00:59:21,599 [man] I got one over here! [man 2] All right. 951 00:59:28,648 --> 00:59:31,776 -I... I think we're okay. -So we don't have to cancel the game? 952 00:59:31,901 --> 00:59:34,529 Well, the only sightings have been clear on the other side of town. 953 00:59:34,612 --> 00:59:37,198 I mean, why worry the kids when we don't have to, right? 954 00:59:42,245 --> 00:59:43,580 [man] Check on your right. 955 00:59:51,170 --> 00:59:53,172 -Where's this road go? -Old mining road. 956 00:59:56,384 --> 00:59:58,553 [crowd cheering] 957 01:00:01,681 --> 01:00:04,392 Now take your time. Don't hurry your wind-up. 958 01:00:04,475 --> 01:00:06,436 -You stick with your best stuff. -Okay, Dad. 959 01:00:06,853 --> 01:00:07,854 Go kick some butt. 960 01:00:08,479 --> 01:00:10,356 [cheering continues] 961 01:00:22,869 --> 01:00:24,370 [sighs] 962 01:00:29,292 --> 01:00:31,544 [crowd cheering] 963 01:00:32,754 --> 01:00:34,380 [Mayor Parker] We're gonna win today, right? 964 01:00:34,464 --> 01:00:35,590 [children] Yeah! 965 01:00:36,591 --> 01:00:38,343 I thought you'd be out with the snake hunters. 966 01:00:38,468 --> 01:00:40,762 -Family comes first. -Uh-huh. 967 01:00:42,680 --> 01:00:45,183 It's gonna be a good day today, I can feel it. 968 01:00:45,600 --> 01:00:47,268 Let's go, Wild Cats! 969 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 [man] Keep it up, guys! 970 01:00:51,522 --> 01:00:52,774 [gasps] 971 01:00:54,859 --> 01:00:57,236 [boys laughing and groaning] 972 01:00:57,820 --> 01:00:59,197 [laughing continues] 973 01:01:06,120 --> 01:01:07,205 That's not funny. 974 01:01:10,124 --> 01:01:11,542 [man] Keep it together. 975 01:01:12,794 --> 01:01:13,795 Find anything? 976 01:01:21,427 --> 01:01:23,304 -Water? -Thanks. 977 01:01:23,554 --> 01:01:24,555 There you go. 978 01:01:26,349 --> 01:01:29,102 -So, how's he doing? -Who? 979 01:01:29,977 --> 01:01:31,104 Vic. 980 01:01:32,939 --> 01:01:34,065 He's okay, I guess. 981 01:01:36,859 --> 01:01:38,528 He went to school with my older brother. 982 01:01:38,653 --> 01:01:40,071 I've known him for years. 983 01:01:42,031 --> 01:01:45,076 Thing about Vic, he's a survivor. 984 01:01:48,246 --> 01:01:49,539 Let's keep going. 985 01:01:51,290 --> 01:01:52,625 [sighs] 986 01:01:54,043 --> 01:01:55,044 [man] Move slow. 987 01:02:08,349 --> 01:02:09,600 [crowd cheering] 988 01:02:10,643 --> 01:02:12,228 Strike three! You're out! 989 01:02:12,895 --> 01:02:14,147 That'll be you next year. 990 01:02:29,871 --> 01:02:31,748 [crowd cheering] 991 01:02:37,503 --> 01:02:38,379 Heads up! 992 01:02:49,056 --> 01:02:50,600 [rattling] 993 01:02:53,853 --> 01:02:55,271 -[snaps] -[man grunts] 994 01:02:57,815 --> 01:02:59,233 [crowd clamoring] 995 01:03:05,948 --> 01:03:07,241 -[snaps] -[screams] 996 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 [man groaning] 997 01:03:12,288 --> 01:03:13,664 [choking] 998 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 Snakes! 999 01:03:17,668 --> 01:03:18,753 Lance? 1000 01:03:20,713 --> 01:03:21,714 Lance? 1001 01:03:22,048 --> 01:03:23,758 -Lance? -[Mayor Parker] Lance! 1002 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 -Lance? -Lance! 1003 01:03:26,219 --> 01:03:27,386 Honey? 1004 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 -Honey? -Lance? 1005 01:03:31,849 --> 01:03:33,976 [radio communication] Unit One, possible snake attack 1006 01:03:34,101 --> 01:03:36,437 at the baseball diamond. Respond, Code Three. 1007 01:03:37,271 --> 01:03:38,856 [siren wails] 1008 01:03:46,155 --> 01:03:48,574 [siren wails] 1009 01:03:57,583 --> 01:03:58,543 [woman] Help! 1010 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 -My... My son! -Where? 1011 01:04:07,468 --> 01:04:09,220 [Mayor Parker] Rondelli, over here! 1012 01:04:10,388 --> 01:04:11,389 Just stay calm. 1013 01:04:14,684 --> 01:04:16,060 [hissing and rattling] 1014 01:04:18,354 --> 01:04:19,480 [Mayor Parker] We're gonna get you. 1015 01:04:25,653 --> 01:04:27,196 [hissing continues] 1016 01:04:28,072 --> 01:04:29,115 You're doing great. 1017 01:04:29,699 --> 01:04:32,118 I want you to stay as still as you possibly can, all right? 1018 01:04:32,535 --> 01:04:33,786 I'm gonna pull you outta there. 1019 01:04:33,995 --> 01:04:35,746 We're gonna have to do this real carefully. 1020 01:04:36,539 --> 01:04:38,916 Okay, now. I'm gonna reach down real slow. 1021 01:04:39,208 --> 01:04:41,460 And I want you to try and grab my hand. 1022 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 [hissing] 1023 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 [softly] Hang on, buddy. One... 1024 01:04:52,930 --> 01:04:54,473 two, three! 1025 01:04:54,891 --> 01:04:55,892 [grunts] 1026 01:04:59,228 --> 01:05:00,313 Oh, thank God. 1027 01:05:01,063 --> 01:05:02,857 [rattling] 1028 01:05:05,651 --> 01:05:07,862 Thank you. Come on. Here we go. 1029 01:05:18,414 --> 01:05:20,333 -[man] Keep looking. -[cell phone rings] 1030 01:05:22,418 --> 01:05:23,419 This is Mandy. 1031 01:05:25,463 --> 01:05:26,839 -What? -[man 1] Check on your right. 1032 01:05:27,798 --> 01:05:28,799 Okay. 1033 01:05:29,342 --> 01:05:31,761 There's been a snake attack at the Little League game. 1034 01:05:32,094 --> 01:05:33,095 [man 1] I don't know, man. 1035 01:05:35,765 --> 01:05:37,308 -[man 2] Let's go. -You go on ahead. 1036 01:05:37,892 --> 01:05:39,101 I'm gonna check something out. 1037 01:05:47,777 --> 01:05:50,696 [hissing] 1038 01:06:10,841 --> 01:06:14,095 [hissing and rattling intensifies] 1039 01:06:35,950 --> 01:06:38,786 Why were our kids allowed to play here if this town is infested 1040 01:06:38,869 --> 01:06:39,996 with rattlesnakes? 1041 01:06:40,830 --> 01:06:43,040 Mr. Mayor? Would you care to answer that? 1042 01:06:43,249 --> 01:06:45,376 Look, the problems were all happening in Phase One. 1043 01:06:45,501 --> 01:06:48,170 -How did they get all the way across town? -Well, forget how. 1044 01:06:48,295 --> 01:06:50,047 The fact is these snakes could be anywhere. 1045 01:06:50,131 --> 01:06:53,175 Vic, could they use the antivenin? 1046 01:06:53,342 --> 01:06:54,343 No, it's too late. 1047 01:06:54,719 --> 01:06:55,845 You find anything up there? 1048 01:06:56,012 --> 01:06:58,264 Just some individual snakes. None of the dens. 1049 01:06:59,223 --> 01:07:01,392 Now four people have already died from these things 1050 01:07:01,475 --> 01:07:03,352 and your son was about to be number five. 1051 01:07:03,769 --> 01:07:06,272 I've gotta get to a phone, I gotta make some calls. 1052 01:07:06,355 --> 01:07:08,065 -Here. Use my phone. -Thanks. 1053 01:07:09,775 --> 01:07:10,735 Now you listen to me. 1054 01:07:10,860 --> 01:07:13,070 These things are gonna come out the hills by the thousands 1055 01:07:13,154 --> 01:07:14,905 and we're gonna have to get people the hell out of here. 1056 01:07:15,573 --> 01:07:18,242 -You mean an evacuation. -Well, you saw the way everyone panicked. 1057 01:07:18,576 --> 01:07:21,412 How many more are gonna have to die before you take this seriously? 1058 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 I'll go to City Hall and make the announcement from there. 1059 01:07:25,708 --> 01:07:26,709 Thanks again. 1060 01:07:27,334 --> 01:07:29,420 And while you're at it, call the Governor's office. 1061 01:07:29,587 --> 01:07:31,297 We're gonna need all the help we can get. 1062 01:07:34,675 --> 01:07:35,676 You know... 1063 01:07:36,594 --> 01:07:39,180 Why don't you and Farrington go start evacuating all the residents 1064 01:07:39,263 --> 01:07:40,306 out of Phase One. 1065 01:07:41,724 --> 01:07:43,976 We got a ride down with somebody else. Max stayed behind. 1066 01:07:44,060 --> 01:07:45,644 I... I don't know where he is. 1067 01:07:47,271 --> 01:07:50,024 Well, you're gonna have to get started without him. 1068 01:07:51,901 --> 01:07:54,070 -He'll probably fire me. -[scoffs] 1069 01:07:54,737 --> 01:07:56,530 But there's more at stake here than my job. 1070 01:08:11,504 --> 01:08:12,588 [worker] Take it down. 1071 01:08:15,341 --> 01:08:19,470 [workers chattering indistinctly] 1072 01:08:34,609 --> 01:08:36,654 [chattering indistinctly] 1073 01:08:52,795 --> 01:08:54,337 Thanks a lot, folks. I appreciate this. 1074 01:08:54,421 --> 01:08:56,090 [woman] All right. Are you all set, honey? 1075 01:08:58,676 --> 01:09:01,470 -Yes. Honey, come on. Get in the car now. -All right. Let's go. 1076 01:09:01,595 --> 01:09:03,264 -[engine starts] -See you later. 1077 01:09:04,765 --> 01:09:06,809 [woman 1] That's for you, okay. [woman 2] All right. 1078 01:09:26,203 --> 01:09:27,830 [phone ringing] 1079 01:09:29,038 --> 01:09:31,332 -Have you heard from the Mayor? -Not yet. What's left to do? 1080 01:09:31,417 --> 01:09:33,794 We gotta block off the access roads leading to those canyons. 1081 01:09:33,877 --> 01:09:35,546 Let's dig out those barricades. Let's go! 1082 01:09:35,629 --> 01:09:37,339 [fireman 1] Yes, sir. [fireman 2] Let's go. 1083 01:09:37,464 --> 01:09:39,466 [Mayor Parker] I just got off the phone with the Governor. 1084 01:09:39,550 --> 01:09:42,051 He said we can count on him for whatever aid we need. 1085 01:09:42,303 --> 01:09:44,305 Great. We need a medevac chopper. 1086 01:09:44,846 --> 01:09:47,265 And more antivenom. As much as we can get our hands on. 1087 01:09:50,352 --> 01:09:52,313 What am I supposed to do with my animals? 1088 01:09:52,479 --> 01:09:54,064 -I can't just abandon them. -Don't worry. 1089 01:09:54,148 --> 01:09:57,109 I'll help you load them into your car. It should only be a couple of days. 1090 01:09:57,401 --> 01:09:59,695 -[whispers] I found Mr. Farrington. -Listen, I'm gonna be right over 1091 01:09:59,778 --> 01:10:01,822 to help you. I just need to deal with this first. 1092 01:10:01,906 --> 01:10:04,700 He's up at Phase Two with Ken. They're loading all the dynamite 1093 01:10:04,867 --> 01:10:07,620 into one of the trucks. I tried to tell him what was going on, 1094 01:10:07,703 --> 01:10:10,122 but he wouldn't listen. He's acting really strange. 1095 01:10:22,760 --> 01:10:25,137 -Max, what are you doing? -What I said I would. 1096 01:10:25,846 --> 01:10:27,306 I'm handling the problem. 1097 01:10:27,806 --> 01:10:29,808 -What does that mean? -[Max] You'll find out. 1098 01:10:30,142 --> 01:10:33,229 -Ken, can you tell me what's going on? -Look, all I know is Mr. Farrington 1099 01:10:33,354 --> 01:10:35,564 offered me a big fat bonus if I'd help him. 1100 01:10:35,773 --> 01:10:38,776 -Help him what? -[Ken] I guess he found those snake dens. 1101 01:10:41,862 --> 01:10:44,323 Let's go, Ken. It's gonna get dark pretty soon. 1102 01:11:08,264 --> 01:11:09,598 Two more people have been bitten. 1103 01:11:11,183 --> 01:11:12,184 [Max] It's simple. 1104 01:11:12,726 --> 01:11:16,188 You identify a problem, you address it. Then you make it go away. 1105 01:11:16,563 --> 01:11:18,440 Those are the principles I've built my career on. 1106 01:11:18,816 --> 01:11:22,403 This is not a business problem, Max. This is a nature problem. 1107 01:11:23,904 --> 01:11:25,823 Let us know if there's anything else we can do. 1108 01:11:27,658 --> 01:11:28,701 Where's Mandy? 1109 01:11:29,076 --> 01:11:31,245 Last I heard, she was evacuating Phase One. 1110 01:11:31,495 --> 01:11:32,871 I'm calling her cell phone now. 1111 01:11:33,414 --> 01:11:35,791 [cell phone ringing] 1112 01:11:41,630 --> 01:11:42,756 Mandy's. 1113 01:11:48,012 --> 01:11:50,264 [Mandy] I thought we covered this ground. [Max] We did. 1114 01:11:50,639 --> 01:11:52,558 We just ended it a little too soon. 1115 01:11:54,560 --> 01:11:57,813 I'm going to call Dr. Watkins. Get his... opinion. 1116 01:11:59,940 --> 01:12:00,941 [sighs] 1117 01:12:04,945 --> 01:12:07,031 [Mandy] Max, this really isn't a good idea. 1118 01:12:15,789 --> 01:12:16,790 What is this? 1119 01:12:17,333 --> 01:12:18,834 Come on. I'll show you. 1120 01:12:20,294 --> 01:12:21,712 [snakes hissing and rattling in distance] 1121 01:12:25,132 --> 01:12:26,050 [Max] Hear them? 1122 01:12:27,176 --> 01:12:29,094 -Oh, my God. -[Max] They're in there. 1123 01:12:30,637 --> 01:12:33,015 -What are you thinking? -Gonna get the dynamite inside there 1124 01:12:33,140 --> 01:12:35,726 and blow it, collapse the mine, crush 'em all to death. 1125 01:12:37,811 --> 01:12:39,897 Max, we need the experts to deal with this. 1126 01:12:40,022 --> 01:12:42,733 Okay. You just sit back here and watch then. 1127 01:12:45,861 --> 01:12:48,364 -Ken, you've gotta talk him out of this. -Hey, we're already here. 1128 01:12:48,447 --> 01:12:49,990 We might as well give it a shot. 1129 01:12:50,157 --> 01:12:52,201 -It's too dangerous. -[Ken] Max is the boss. 1130 01:12:59,458 --> 01:13:00,918 Vehicle One to base, come in. 1131 01:13:02,127 --> 01:13:04,129 [Mandy on radio] Vehicle One to base, come in. 1132 01:13:05,547 --> 01:13:07,383 Vehicle One to base, this is Mandy, come in. 1133 01:13:09,802 --> 01:13:10,928 Please respond. 1134 01:13:12,679 --> 01:13:13,931 Is anybody there? 1135 01:13:16,308 --> 01:13:18,435 [hissing and rattling] 1136 01:13:19,812 --> 01:13:21,105 [Mandy] Somebody, please. 1137 01:13:22,815 --> 01:13:23,816 Give it up, Mandy. 1138 01:13:24,274 --> 01:13:26,902 -Max, don't do this. -They're gone. It's all up to us now. 1139 01:13:26,985 --> 01:13:28,237 Give me a hand. 1140 01:13:28,987 --> 01:13:30,989 Let's get this fence out of the way. 1141 01:13:32,991 --> 01:13:34,118 I got it, I got it. 1142 01:13:40,749 --> 01:13:42,876 We've gotta get the dynamite as far back as we can. 1143 01:13:46,880 --> 01:13:48,799 [birds squawking] 1144 01:13:53,679 --> 01:13:55,347 [phone ringing] 1145 01:14:00,477 --> 01:14:03,272 -Vera's Pets. -Hi, it's Vic. Is Mandy with you? 1146 01:14:03,689 --> 01:14:07,067 No, but actually I'm... I'm expecting her to show up here. 1147 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 -When was the last time you talked to her? -[Vera] Oh, about an hour ago. 1148 01:14:10,696 --> 01:14:12,364 Did you try her office? 1149 01:14:13,407 --> 01:14:15,617 No answer, and she doesn't have her cell phone. 1150 01:14:16,201 --> 01:14:17,244 [sighs] 1151 01:14:24,126 --> 01:14:25,586 [hissing and rattling] 1152 01:14:32,050 --> 01:14:34,261 [hissing continues] 1153 01:14:46,732 --> 01:14:49,026 I want you to pull forward and turn on the brights. 1154 01:14:50,611 --> 01:14:52,237 -Max-- -We have a chance 1155 01:14:52,321 --> 01:14:54,031 to end this all right now. 1156 01:14:56,158 --> 01:14:57,493 I need you. 1157 01:15:04,291 --> 01:15:05,334 Pull forward! 1158 01:15:07,377 --> 01:15:08,629 [engine starts] 1159 01:15:16,720 --> 01:15:18,055 Okay, let's go. 1160 01:15:32,444 --> 01:15:33,820 [mud splashes] 1161 01:15:50,212 --> 01:15:52,214 [hissing] 1162 01:16:07,312 --> 01:16:08,730 [hissing intensifies] 1163 01:16:08,814 --> 01:16:09,731 Slow! 1164 01:16:18,031 --> 01:16:19,408 [rattling] 1165 01:16:23,829 --> 01:16:25,706 [hissing and rattling] 1166 01:16:27,291 --> 01:16:28,500 Oh, my... 1167 01:16:34,339 --> 01:16:35,841 -[hisses] -[screams] 1168 01:16:36,842 --> 01:16:38,552 -[screams] -[exploding] 1169 01:16:41,805 --> 01:16:43,890 [grunting] 1170 01:16:44,516 --> 01:16:45,475 [Mandy screams] 1171 01:16:59,197 --> 01:17:00,198 Ken! 1172 01:17:03,410 --> 01:17:05,787 Mandy! [groans] 1173 01:17:06,413 --> 01:17:07,914 [rattling] 1174 01:17:12,753 --> 01:17:14,129 [straining] 1175 01:17:17,299 --> 01:17:19,092 [grunting] 1176 01:17:22,179 --> 01:17:27,100 -[screams] -[hissing and rattling] 1177 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 [hissing] 1178 01:17:50,082 --> 01:17:51,875 Max! Ken! 1179 01:17:53,168 --> 01:17:54,711 Can anybody hear me? 1180 01:18:02,844 --> 01:18:03,929 Vehicle One to base. 1181 01:18:04,137 --> 01:18:05,472 [radio static hissing] 1182 01:18:08,475 --> 01:18:10,394 Vehicle One to base, come in, please. 1183 01:18:11,395 --> 01:18:15,065 Hello, this is Mandy. I'm in trouble. I need help. Please, answer. 1184 01:18:34,710 --> 01:18:35,711 Mandy? 1185 01:18:36,753 --> 01:18:37,879 Is anyone there? 1186 01:18:38,755 --> 01:18:40,841 [Mandy on radio] Oh, God, can anybody hear me? 1187 01:18:41,800 --> 01:18:43,927 Please, somebody, pick up! Anybody! 1188 01:18:45,178 --> 01:18:46,304 [Mandy screams] 1189 01:18:47,472 --> 01:18:49,182 Oh, God, please, somebody. 1190 01:18:53,228 --> 01:18:55,522 Oh, God. [screams] 1191 01:18:57,065 --> 01:18:59,401 Please, somebody! If anybody can hear... 1192 01:18:59,484 --> 01:19:01,403 -Mandy? -[Mandy] ...then help me, please. 1193 01:19:03,488 --> 01:19:05,449 -Please, somebody. -Mandy! 1194 01:19:07,743 --> 01:19:09,536 -[Mandy] Oh, God. -Sorry about this, Max. 1195 01:19:09,619 --> 01:19:11,997 [Mandy] Please, please. I need some help. 1196 01:19:13,081 --> 01:19:14,249 Mandy! 1197 01:19:14,958 --> 01:19:16,460 [hissing] 1198 01:19:32,267 --> 01:19:34,728 -Mandy, is that you? -[gasps] Oh, Vera! 1199 01:19:34,811 --> 01:19:35,812 I can't believe it's you! 1200 01:19:36,354 --> 01:19:38,440 -Mandy, where are you? -I'm trapped 1201 01:19:38,523 --> 01:19:40,525 in an old abandoned mining shaft. 1202 01:19:40,734 --> 01:19:42,110 [hissing] 1203 01:19:42,194 --> 01:19:43,320 Max and Ken, I think they're dead. 1204 01:19:44,488 --> 01:19:45,614 You've gotta get Vic. 1205 01:19:46,072 --> 01:19:48,658 Slow down, honey. Now where are you? 1206 01:19:48,992 --> 01:19:52,204 Max found where the snakes are breeding. An abandoned mining shaft. 1207 01:19:52,287 --> 01:19:53,872 There are thousands of them. 1208 01:19:54,289 --> 01:19:58,210 He tried to blow them up with dynamite, but it didn't work 1209 01:19:58,293 --> 01:20:00,837 and there was an explosion. You gotta get me out! 1210 01:20:01,087 --> 01:20:03,965 -Where are the snakes? -They're outside, 1211 01:20:04,424 --> 01:20:06,843 but they're trying to get inside. Please hurry. 1212 01:20:06,927 --> 01:20:10,388 All right. I'll... I'll go find Vic. You stay put. 1213 01:20:10,514 --> 01:20:13,850 -Keep this radio on. -I'm not going anywhere. 1214 01:20:23,401 --> 01:20:26,071 [panting] 1215 01:20:29,658 --> 01:20:31,243 [engine starts] 1216 01:20:35,288 --> 01:20:36,164 [grunts] 1217 01:20:39,209 --> 01:20:40,335 [sighs] 1218 01:20:44,673 --> 01:20:45,924 Oh... 1219 01:20:47,217 --> 01:20:48,134 Henry. 1220 01:20:49,219 --> 01:20:50,595 You saved my life. 1221 01:20:58,144 --> 01:21:01,314 I've hiked a lot in this area. I think I know where it is. 1222 01:21:10,740 --> 01:21:13,451 Stay on this road. It's gonna bend to the left. 1223 01:21:14,119 --> 01:21:15,328 See, right over here. 1224 01:21:23,044 --> 01:21:24,713 [chattering indistinctly] 1225 01:21:41,813 --> 01:21:44,190 [fireman 1] Let's go! [fireman 2] Come on, guys, let's go! 1226 01:21:47,944 --> 01:21:49,946 Okay. It's totally blocked. 1227 01:21:50,155 --> 01:21:52,032 Well, don't sugar-coat it or anything. 1228 01:21:52,490 --> 01:21:54,367 -What are you gonna do? -We're gonna dig you out. 1229 01:21:54,534 --> 01:21:55,744 [squeals] 1230 01:21:56,745 --> 01:21:57,996 -How? -Well, I don't know, 1231 01:21:58,204 --> 01:22:00,582 but we'll think of something. You hang in there. 1232 01:22:01,541 --> 01:22:03,668 I'm hanging. I'm hanging. 1233 01:22:04,628 --> 01:22:05,629 Water seepage. 1234 01:22:06,379 --> 01:22:08,131 And we got a lot of earth to move. 1235 01:22:08,214 --> 01:22:10,425 Means we're gonna need some heavy-duty earth movers, 1236 01:22:10,592 --> 01:22:11,885 which are typically found... 1237 01:22:12,844 --> 01:22:13,929 At construction sites. 1238 01:22:23,355 --> 01:22:24,230 How are you doing? 1239 01:22:25,190 --> 01:22:28,193 I'm doing great. Can't they go any faster? 1240 01:22:28,652 --> 01:22:30,904 Honey, they're moving as fast as they can. 1241 01:22:36,701 --> 01:22:39,746 Hey, hey, hey. Be careful, be careful. The windshield's starting to go. 1242 01:22:49,297 --> 01:22:50,382 Sure this stuff'll work? 1243 01:22:50,507 --> 01:22:52,050 [Watkins] Should penetrate through skin. 1244 01:22:52,175 --> 01:22:54,010 The very least it's gonna immobilize them. 1245 01:22:54,094 --> 01:22:55,720 -Instantly? -Pretty quick. 1246 01:22:56,429 --> 01:22:57,514 Here you go, Vic. 1247 01:23:13,113 --> 01:23:14,114 Light. 1248 01:23:19,995 --> 01:23:22,038 Mandy, he's on his way in. 1249 01:23:22,205 --> 01:23:24,249 [Vera on radio] He'll hook you up to the bulldozer 1250 01:23:24,332 --> 01:23:26,001 -and drag the truck out. -[Mandy] Oh, no. 1251 01:23:26,167 --> 01:23:28,128 [hissing and rattling] 1252 01:23:37,512 --> 01:23:39,222 [hissing and rattling] 1253 01:23:49,858 --> 01:23:52,277 [hissing intensifies] 1254 01:23:56,656 --> 01:23:58,324 [Mandy gasps] No! 1255 01:23:58,408 --> 01:24:00,577 [screams] 1256 01:24:03,705 --> 01:24:05,290 [Mandy gasping] 1257 01:24:12,338 --> 01:24:15,300 -Mandy, we're gonna pull you out. -Oh, thank God. 1258 01:24:15,383 --> 01:24:16,634 [Vic] Just hang in there, okay? 1259 01:24:30,065 --> 01:24:31,483 Okay, Billy. I got it. 1260 01:24:34,736 --> 01:24:36,821 [hissing and rattling] 1261 01:24:41,409 --> 01:24:43,912 -Go! -Okay, Jack. Back it up. 1262 01:24:50,668 --> 01:24:52,712 -[hissing and rattling] -[Mandy grunts] 1263 01:24:54,005 --> 01:24:55,298 Easy, easy. 1264 01:24:58,301 --> 01:24:59,677 [gasps and whimpers] 1265 01:24:59,886 --> 01:25:01,262 [glass cracking] 1266 01:25:01,471 --> 01:25:05,683 Hey, stop! Stop! The windshield's starting to go! 1267 01:25:06,059 --> 01:25:08,394 Stop! Stop! 1268 01:25:08,520 --> 01:25:10,188 -[car horn blares] -Hold it! Hold it! 1269 01:25:10,647 --> 01:25:13,149 [gasping and whimpering] 1270 01:25:15,527 --> 01:25:16,611 Hurry! 1271 01:25:17,403 --> 01:25:18,363 No. 1272 01:25:18,655 --> 01:25:19,739 They're getting in. 1273 01:25:19,989 --> 01:25:21,908 [Vic] Hold on, I'm coming. I'm coming in. 1274 01:25:22,408 --> 01:25:23,701 [Mandy] Vic! 1275 01:25:23,868 --> 01:25:25,370 [hissing and rattling] 1276 01:25:26,037 --> 01:25:27,413 All right. I'm gonna open the door. 1277 01:25:28,331 --> 01:25:29,791 [Mandy screams] 1278 01:25:30,708 --> 01:25:31,709 -Get down! -[Mandy screams] 1279 01:25:31,835 --> 01:25:33,670 [logs clattering] 1280 01:25:34,045 --> 01:25:35,672 [hissing] 1281 01:25:43,763 --> 01:25:45,181 [whimpering] 1282 01:25:49,978 --> 01:25:51,020 [Vic] The door's blocked. 1283 01:25:52,313 --> 01:25:54,107 [screaming] 1284 01:25:56,568 --> 01:25:58,444 [Vic] I'm going around to the back. Hold on! 1285 01:25:58,528 --> 01:25:59,904 [Mandy screaming] 1286 01:26:07,704 --> 01:26:08,705 Hurry! 1287 01:26:09,998 --> 01:26:11,124 [hissing] 1288 01:26:11,291 --> 01:26:12,542 [Mandy] He's getting in! 1289 01:26:14,252 --> 01:26:15,336 Stay back! 1290 01:26:15,545 --> 01:26:16,754 [glass shattering] 1291 01:26:22,093 --> 01:26:24,304 [Mandy] They're getting in! [Vic] We're almost there. 1292 01:26:24,429 --> 01:26:25,680 [screams] 1293 01:26:28,099 --> 01:26:29,893 -[Mandy] Vic! -[snake rattling] 1294 01:26:31,811 --> 01:26:32,896 Vic! 1295 01:26:33,146 --> 01:26:35,273 [spraying] 1296 01:26:36,900 --> 01:26:38,526 All right. Let's go. Quick. 1297 01:26:38,943 --> 01:26:40,528 I'll pull you out. Come on. 1298 01:26:41,863 --> 01:26:43,114 [screams] 1299 01:26:44,282 --> 01:26:45,283 Okay. 1300 01:26:46,284 --> 01:26:47,744 I got you. All right. 1301 01:26:48,745 --> 01:26:49,746 Okay, hold on. 1302 01:26:50,705 --> 01:26:52,665 -[Mandy screams] -[Vic] We're almost there. 1303 01:26:53,041 --> 01:26:53,958 Let's go. 1304 01:26:54,375 --> 01:26:56,002 [hissing and rattling] 1305 01:26:56,294 --> 01:26:57,295 [grunts] 1306 01:27:37,043 --> 01:27:39,170 [both panting] 1307 01:27:48,346 --> 01:27:50,181 [chattering indistinctly] 1308 01:27:56,479 --> 01:27:58,064 [cell phone rings] 1309 01:27:59,899 --> 01:28:01,192 Yeah. 1310 01:28:03,528 --> 01:28:05,530 Mayor Parker said the National Guard are coming in 1311 01:28:05,613 --> 01:28:07,490 to smoke out the rest of the snakes in town. 1312 01:28:10,618 --> 01:28:12,745 [men talking indistinctly] 1313 01:28:14,539 --> 01:28:16,416 [engine rumbles] 1314 01:28:27,427 --> 01:28:28,720 Fire in the hole! 1315 01:28:41,024 --> 01:28:43,109 [explosions continue] 1316 01:29:12,722 --> 01:29:14,140 -Don't move. -What? 1317 01:29:15,600 --> 01:29:17,727 -Spider. -[exhales] 1318 01:29:18,227 --> 01:29:19,520 I hate spiders 1319 01:29:23,566 --> 01:29:24,817 [chuckling] 100903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.