All language subtitles for Seven Minutes in Heaven (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,205 --> 00:00:09,888 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:14,418 --> 00:00:19,107 SEDAM MINUTA U RAJU 3 00:01:15,362 --> 00:01:16,904 Mu�ke ga�e. 4 00:01:16,939 --> 00:01:20,265 Jesi li znala da imaju ravne i ovakve? 5 00:01:20,300 --> 00:01:23,503 A ako im pogleda� ruke, mo�e� da zna� koliki im je. 6 00:01:23,538 --> 00:01:27,352 Mo�e� li da zamisli� tu njihovu stvar sa sopstvenom voljom. 7 00:01:27,387 --> 00:01:31,142 Zar ne misli� o tome stalno? - U stvari, Poli, ne. 8 00:01:31,177 --> 00:01:35,641 Oni misle. Uvrnuto! Samo pomisli� ne�to i on se digne! 9 00:01:35,676 --> 00:01:39,174 Zar to nije neverovatno!? Ne mogu ni da zamislim kako 10 00:01:39,209 --> 00:01:42,809 bi bilo imati jedan, a ti? - Poli, ti�e malo. 11 00:01:42,844 --> 00:01:46,667 Du�o, nemoj da zaboravi� da po�alje� pismo u Ohajo Bel 15. 12 00:01:46,702 --> 00:01:51,633 Tata? - Da? - Koji ti se vi�e svi�a od ova dva? 13 00:01:51,668 --> 00:01:56,007 Ne znam, odaberi mi ti, va�i? - Va�i. 14 00:01:56,042 --> 00:02:01,989 �ao! �ta je bilo, je l te sramota zbog mene? 15 00:02:02,024 --> 00:02:07,191 G. Beker! Vidite mog novog prijatelja, G. Beker! 16 00:02:07,226 --> 00:02:08,778 Prestani. 17 00:02:19,621 --> 00:02:22,018 Ovo je tangenta. 18 00:02:22,053 --> 00:02:24,925 Slede�i korak, ako znamo koliko je ovo, onda znamo i ovo. 19 00:02:24,960 --> 00:02:27,272 Mo�da ti zna� koliko je X, ali ako znam koliko je A, onda 20 00:02:27,307 --> 00:02:28,445 samo to znam. 21 00:02:28,480 --> 00:02:32,869 Slu�aj D�ef, ako je A=37, a ovo je ceo krug, koliko je onda X? 22 00:02:32,904 --> 00:02:36,692 Sa X se potpisujem. Glup sam. 23 00:02:36,727 --> 00:02:39,576 D�eri, uskoro je vreme za ve�eru. 24 00:02:39,611 --> 00:02:42,362 Ovaj mali ne�e ustati dok mi ne ka�e koliko je X. 25 00:02:42,397 --> 00:02:45,237 �ta je X? - Ultraljubi�asti zraci. 26 00:02:45,272 --> 00:02:48,029 Samo tako nastavi, momak, upravo si izgubio ve�eru. 27 00:02:48,064 --> 00:02:50,845 �ta je X? - Film za odrasle? 28 00:02:50,880 --> 00:02:54,400 U redu, pametnjakovi�u, nema voza�ke dozvole. 29 00:02:54,435 --> 00:02:58,128 �ta ka�e� na to? - 3,60 -27. 30 00:02:58,163 --> 00:03:01,103 Prekasno. �to se mene ti�e, mo�e� da zaboravi� na vo�nju. 31 00:03:01,138 --> 00:03:04,487 Nije fer! - �ivot je surov, dru�e. 32 00:03:04,522 --> 00:03:05,961 Mama! 33 00:03:05,996 --> 00:03:10,186 Skini mi ga s grba�e! Sad ka�e da ne mogu da dobijem 34 00:03:10,221 --> 00:03:12,526 voza�ku dozvolu. Ne mo�e me spre�iti, zar ne? 35 00:03:12,561 --> 00:03:18,212 D�ef, mi smo porodica i ti si njen �lan. 36 00:03:18,247 --> 00:03:21,172 Sve dok si ovde mora� da po�tuje� i D�erija i mene. 37 00:03:21,207 --> 00:03:25,776 Mama! - Ovaj de�ko ne�e ve�erati sa nama. 38 00:03:25,811 --> 00:03:28,936 Ne�u ni da mu vidim lice. - Ne brini, ne�e� ga videti! 39 00:03:28,971 --> 00:03:30,732 Nikada vi�e! 40 00:03:37,822 --> 00:03:39,975 To je bio pametan potez. 41 00:03:48,036 --> 00:03:50,151 �ta ima? - Ni�ta posebno. 42 00:03:50,186 --> 00:03:54,142 Jesi li video Poli? - Nisam. 43 00:03:57,833 --> 00:04:00,609 Razvedri se. Ima� sre�e. - Da. 44 00:04:00,644 --> 00:04:03,163 Nemoj da zaboravi� da zaklju�ava� vrata. Hvala, Poli. 45 00:04:05,275 --> 00:04:07,757 Ne mora� da bude� sama, Natali, zna� to. 46 00:04:07,792 --> 00:04:09,843 Tetka Gejl ima sobu za tebe. 47 00:04:09,878 --> 00:04:12,324 Ve� mi je popovala �to ti dopu�tam opet da ostane� sama. 48 00:04:12,359 --> 00:04:14,979 I Polini roditelji.. a da, Poli, zaboravio sam da ti ka�em. 49 00:04:15,014 --> 00:04:16,102 Zvala je tvoja majka. 50 00:04:18,958 --> 00:04:20,001 Tata. 51 00:04:20,036 --> 00:04:23,222 Volela bih da ne mora� da ide�. 52 00:04:23,257 --> 00:04:25,924 Natali, za�to si toliko tvrdoglava? 53 00:04:25,959 --> 00:04:28,773 Za�to ne ostane� kod tetke Gejl? 54 00:04:28,808 --> 00:04:31,442 Jer ovde �ivim. 55 00:04:31,477 --> 00:04:36,582 Osim toga, Polin otac je bio trgova�ki putnik, dok nije zatra�io 56 00:04:36,617 --> 00:04:40,919 novu poziciju. - Polin otac je u potpuno druga�ijem sektoru. 57 00:04:40,954 --> 00:04:43,826 A i ako ho�u da pobedim na takmi�enju Budu�i vo�a, moram da se 58 00:04:43,861 --> 00:04:47,295 skoncentri�em na svoj esej, a kod tetke Gejl to ne mogu. 59 00:04:47,330 --> 00:04:52,258 Mm, strava kola. Velike �ake. 60 00:04:52,293 --> 00:04:54,826 Gluposti! 61 00:04:56,836 --> 00:05:00,180 Ljubim te. - Volim te! 62 00:05:13,542 --> 00:05:18,250 Rasni sukobi u Ju�noj Americi.. 63 00:05:19,316 --> 00:05:21,069 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 64 00:06:04,505 --> 00:06:08,453 �ta se desilo? Posva�ao si se sa mamom? 65 00:06:10,684 --> 00:06:12,750 Roditelji i deca se uvek sva�aju. 66 00:06:12,785 --> 00:06:16,084 �irom sveta. - On mi nije roditelj! 67 00:06:16,119 --> 00:06:21,158 Odrasli i deca se �esto sva�aju. - On nije ni odrastao. 68 00:06:21,193 --> 00:06:27,739 Preti mi, sili se nada mnom. Insistira da budem isti kao on. 69 00:06:29,383 --> 00:06:32,954 Vi�e ne �ivim tamo! - Nemoj previ�e da se raskomoti�. 70 00:06:32,989 --> 00:06:34,920 Bi�e nam super! Umem da kuvam, zna�? 71 00:06:34,955 --> 00:06:37,138 �ao mi je �to ne�u imati priliku da probam, ali mora� da ide�. 72 00:06:37,173 --> 00:06:40,753 Sutra u 7 ujutro, ali brzo! 73 00:06:45,588 --> 00:06:47,844 Halo? �ao, tata. 74 00:06:47,879 --> 00:06:50,366 Ne, nisi me probudio. 75 00:06:50,401 --> 00:06:54,041 Dobro sam, stvarno. Ni�ta se nije desilo, samo sam umorna, treba 76 00:06:54,076 --> 00:06:56,795 da odspavam, to je sve. Ne brini za mene tata, 77 00:06:56,830 --> 00:06:59,094 volim da sam sama. 78 00:06:59,129 --> 00:07:01,930 Volim te tata, laku no�. 79 00:07:14,335 --> 00:07:17,026 Zna�i svakog meseca, �ene koje dobiju menstruaciju, 80 00:07:17,061 --> 00:07:20,476 idu u ove kolibe, dok mu�karci ostaju u ku�ama? 81 00:07:23,798 --> 00:07:28,579 Zna�i veruje se da i sam kontakt sa tim �enama, mo�e u�initi 82 00:07:28,614 --> 00:07:32,142 mu�karce impotentnim. Senatore Natali Beker, da li je ta�no 83 00:07:32,177 --> 00:07:35,786 da �im ti je otac napustio ku�u, da si provela no� sa momkom? 84 00:07:35,821 --> 00:07:39,887 Pa.. tada sam bila veoma mlada. 85 00:07:39,922 --> 00:07:44,815 Pa.. moramo uzeti u obzir i tada�nje godine. 86 00:07:44,850 --> 00:07:46,407 Razumem.. 87 00:07:54,104 --> 00:07:56,456 Brzo �u i ja, draga. 88 00:07:56,491 --> 00:07:58,260 Ha-ha! 89 00:08:10,296 --> 00:08:13,104 O, Bo�e! D�ef! 90 00:08:39,706 --> 00:08:41,977 �ao, Kejsi. - �ao, Lisa! 91 00:08:45,896 --> 00:08:49,348 Hej, mali, lepa ko�ulja! Je li to ona ista od ju�e? 92 00:08:55,084 --> 00:08:57,102 Vrati se u red, Moran. 93 00:08:57,137 --> 00:08:59,588 O, Bo�e.. moje srce. 94 00:08:59,623 --> 00:09:03,451 Mogu da umrem na licu mesta. 95 00:09:03,486 --> 00:09:07,959 �ta vidi u onoj albino? - Hej, Natali, hteo sam da.. 96 00:09:07,994 --> 00:09:12,550 Jesi li ga videla golog? 97 00:09:12,585 --> 00:09:18,992 Jesi li ga videla golog? Jesi li ga videla golog? 98 00:09:20,730 --> 00:09:23,733 Delujete kao da �ivite zajedno. 99 00:09:23,768 --> 00:09:27,623 Ne �ivimo zajedno i budi malo ti�a, ne �elim da ostali znaju. 100 00:09:27,658 --> 00:09:29,187 Net, izvini za.. 101 00:09:35,354 --> 00:09:36,508 Net! 102 00:09:55,199 --> 00:09:56,474 Bo�e! 103 00:09:56,782 --> 00:09:58,147 Savetovali�te 104 00:09:59,143 --> 00:10:02,804 �elela bih da razgovaram sa Dr. Rodnijem o svom sinu, 105 00:10:02,839 --> 00:10:04,423 D�efri Moranu. 106 00:10:14,478 --> 00:10:16,973 Ne, nipo�to, ne dolazi u obzir! 107 00:10:17,008 --> 00:10:18,694 Stani! 108 00:10:18,729 --> 00:10:20,277 Imam ne�to da ti poka�em. 109 00:10:27,288 --> 00:10:29,291 Otvori. 110 00:10:40,216 --> 00:10:41,977 Odakle ti ovo? 111 00:10:42,012 --> 00:10:47,168 Bo�e, vidi me! Bez kose. I ti. 112 00:10:47,203 --> 00:10:50,717 Kako smo bili ru�ni! 113 00:10:50,752 --> 00:10:57,792 Zajedno smo ceo �ivot. Ti si prvi pacijent Dr. D�efa! 114 00:10:57,827 --> 00:11:02,441 O, Bo�e. - Se�a� se onih pregleda? Sad sam bolji! 115 00:11:02,476 --> 00:11:06,829 I umem dobro da �minkam! Plati�u ti stanarinu kuvanjem! 116 00:11:06,864 --> 00:11:09,849 Ja sam super brat, stalno se brine o svojoj sestri. 117 00:11:09,884 --> 00:11:12,680 Slu�aj, D�ef, treba mi privatnost 118 00:11:12,715 --> 00:11:15,059 i ti�ina da bih mogla da radim. 119 00:11:15,094 --> 00:11:19,208 Naro�ito sada kada se bli�i takmi�enje 120 00:11:19,243 --> 00:11:21,609 a �lan komiteta dolazi danas. 121 00:11:21,644 --> 00:11:25,176 I moram da u�im, imam puno testova. 122 00:11:25,211 --> 00:11:29,051 Jednostavno ne mogu. Izvini. 123 00:11:29,086 --> 00:11:31,521 Dete razvedenih roditelja 124 00:11:42,636 --> 00:11:45,588 Net, molim te. Ne�e� za�aliti, obe�avam! 125 00:11:47,426 --> 00:11:49,530 Jo� samo jednu no�, u redu? 126 00:11:52,546 --> 00:11:55,057 Posle vas. - Ali i dalje se ne�e� useliti! 127 00:12:17,042 --> 00:12:19,028 �ao. - �ao. 128 00:12:19,063 --> 00:12:22,564 Je li D�ef kod ku�e? - Da, ali jo� se nije probudio. 129 00:12:22,599 --> 00:12:28,997 Jesi li ti spremna? - Ja? Jesam. 130 00:12:29,032 --> 00:12:31,771 Samo trenutak, va�i? - Va�i. 131 00:12:34,449 --> 00:12:37,612 Pretpostavljam da nije lako �iveti sa tipom, s obzirom 132 00:12:37,647 --> 00:12:42,115 na okolnosti. - Slu�aj, ne �ivim sa njim, samo mi ga je �ao 133 00:12:42,150 --> 00:12:44,613 pa sam ga pustila da prespava nekoliko no�i. 134 00:12:44,648 --> 00:12:47,836 Da, �teta �to je kod njega u ku�i haos. 135 00:12:47,871 --> 00:12:51,351 Zna� ve�, to sve �to se de�ava. 136 00:12:53,096 --> 00:12:57,683 Jesu li tvoji razvedeni? - Ne, moja majka je umrla. 137 00:12:57,718 --> 00:13:03,464 �ao mi je. Od �ega je umrla? Smeta li ti �to te pitam? 138 00:13:03,499 --> 00:13:07,382 Ne. Retko kad pri�am o njoj. 139 00:13:10,809 --> 00:13:15,636 Svi se pla�e da me to pitaju. Imala je leukemiju. 140 00:13:18,714 --> 00:13:21,118 Jednom sam pisao o leukemiji. 141 00:13:24,476 --> 00:13:27,845 Samo sam hteo da vidim jesi li dobro. Vidimo se. 142 00:13:30,418 --> 00:13:33,661 Hej, dolazi� li danas na utakmicu? 143 00:13:33,696 --> 00:13:38,075 To je samo JV, ali je super gledati ga. 144 00:13:39,103 --> 00:13:42,750 Zovemo ga Super Mi�. Ho�e� da iza�e� sa mnom u petak ve�e? 145 00:13:42,785 --> 00:13:45,806 Ja? - Da, ti. 146 00:13:48,535 --> 00:13:51,934 A �ta je sa Lisom? - �ta sa Lisom? 147 00:13:53,380 --> 00:13:56,836 Slu�aj, nazva�u te kasnije da se dogovorimo oko vremena, va�i? 148 00:13:56,871 --> 00:13:58,145 Va�i. 149 00:13:59,888 --> 00:14:01,917 Poli! Poli! 150 00:14:05,083 --> 00:14:07,676 �ta je? Vidimo se kasnije. 151 00:14:10,136 --> 00:14:15,087 Znala si da ga ja volim, sigurno si znala! 152 00:14:15,122 --> 00:14:18,222 Poli, nisam. 153 00:14:19,988 --> 00:14:22,805 On �e te voleti, znam. 154 00:14:24,891 --> 00:14:28,291 Tako mi je �ao, veruj mi. 155 00:14:30,083 --> 00:14:32,528 kako to da se ja ne svi�am nijednom momku? 156 00:14:32,563 --> 00:14:36,615 Kunem se, ja �u biti jedina koja nikada nije imala de�ka. 157 00:14:36,650 --> 00:14:40,003 Poli, mnogima se svi�a�. 158 00:14:40,038 --> 00:14:43,646 Da, retardima i rugobama. 159 00:14:43,681 --> 00:14:50,310 Svi�a� se D�efu. - D�ef nije momak. 160 00:14:50,345 --> 00:14:52,714 On mi je drug. 161 00:14:55,659 --> 00:14:58,767 Ostavi me na miru, va�i. Moram da idem. 162 00:15:14,906 --> 00:15:18,942 D�imi Ejkers me pita da iza�em, a on je zavr�na godina. 163 00:15:18,977 --> 00:15:24,487 I onda odemo na koncert, a imamo sedi�ta u prvom redu. 164 00:15:24,522 --> 00:15:27,757 A i Kejsi je tamo. 165 00:15:27,792 --> 00:15:32,033 Ona me vidi sa D�imijem, a on deluje zaljubljeno. 166 00:15:32,068 --> 00:15:39,015 Muzika je super, a peva� je presladak! 167 00:15:39,050 --> 00:15:43,396 Prvo pomislim da je sve to moja ma�ta, ali nema gre�ke, 168 00:15:43,431 --> 00:15:47,173 peva� gleda u mene, sve vreme! 169 00:15:47,208 --> 00:15:52,676 Naru�i�emo picu. Znam da smo to jeli i sino�.. - Do�i mali�a. 170 00:15:52,711 --> 00:15:56,383 Vidi, evo ga Zu Nudsen. . Ko? - Zar ne zna� ni�ta o bejzbolu? 171 00:15:56,418 --> 00:16:00,305 Jesi li siguran? - Jesam. Ima sestru gore u Grovu. 172 00:16:00,340 --> 00:16:02,622 Kako bih voleo da mogu da te povedem sa sobom. 173 00:16:02,657 --> 00:16:05,466 Bojim se da �u morati da te razo�aram. - Tata, vidi. 174 00:16:05,817 --> 00:16:09,028 Moj trener to ne bi dozvolio, a ni oni skupi hoteli. 175 00:16:09,063 --> 00:16:10,834 Izvolite, gospo�ice. 176 00:16:15,148 --> 00:16:19,140 Znam da ga znam. Ko je on? 177 00:16:19,175 --> 00:16:22,574 Ne gleda� bejzbol, je li? To je Zu Nudsen. 178 00:16:22,609 --> 00:16:25,807 Reklamira donji ve�. - Vidimo se. 179 00:17:01,458 --> 00:17:02,611 �ao! 180 00:17:02,646 --> 00:17:05,423 �e�erna vuna, odakle ti? 181 00:17:05,458 --> 00:17:09,684 Odande. - Mogu li da probam? - Naravno. 182 00:17:20,234 --> 00:17:23,436 Izgleda dobro, mogu li da probam? 183 00:17:26,583 --> 00:17:30,005 Mmm, ba� si ukusna. Kako se zove�? 184 00:17:30,040 --> 00:17:34,215 Ovo je neverovatno. Poli Frenklin. 185 00:17:34,250 --> 00:17:37,680 Zu Nudsen. - Znam. 186 00:17:37,715 --> 00:17:39,990 Hej, Zun! - O �ove�e, hajdemo! 187 00:17:40,025 --> 00:17:42,709 Ovuda, brzo! Unutra! - Gde? 188 00:17:42,744 --> 00:17:46,179 Za mnom! - Dobro. - Ta �ena. 189 00:17:46,214 --> 00:17:51,173 Nikako da pobegnem od te �ene. Mislio sam da �ivi u Pitsburgu. 190 00:17:51,208 --> 00:17:53,579 Mogu li da vam pomognem? 191 00:17:56,448 --> 00:18:04,836 Moja supruga i ja tra�imo.. - Donji ve�, je li tako du�o? 192 00:18:04,871 --> 00:18:10,510 A kakve stvari va�a.. supruga, voli? 193 00:18:10,545 --> 00:18:18,910 Kakve stvari voli�? Ne ti, li�no. Mislim tipovi.. 194 00:18:18,945 --> 00:18:27,216 Tipovi, da vidimo. Tipovi vole ovo, sla�ete se? 195 00:18:27,251 --> 00:18:29,784 Momcima bi se ovo stvarno svidelo. 196 00:18:32,767 --> 00:18:34,516 A da li momci vole brushaltere? 197 00:18:34,551 --> 00:18:37,356 Ne, momci ne vole brushaltere. 198 00:18:37,391 --> 00:18:42,094 Mo�da na�em brushalter koji bi se momku svideo, ali uglavnom.. 199 00:18:44,477 --> 00:18:47,517 Hej, ovo je lepo. Nije lo�e. 200 00:18:50,657 --> 00:18:52,936 Kad bih samo imala �ta da stavim u to. 201 00:18:52,971 --> 00:18:55,897 �ta si odabrala, draga, za na�u prvu bra�nu no�? 202 00:18:55,932 --> 00:18:59,486 Mislim ovo. Ako ti se svi�a. 203 00:19:02,599 --> 00:19:04,312 Uze�emo ovo. 204 00:19:04,347 --> 00:19:07,468 90, 90! 31, 31! 205 00:19:17,284 --> 00:19:21,058 Potpuno je suludo, oti�ao je da �ivi sa drugaricom. 206 00:19:21,093 --> 00:19:25,115 Danas sam i�la u savetovali�te i smatram da bi najbolje bilo 207 00:19:25,150 --> 00:19:31,093 da ga ispi�em iz tima, da bih ga vratila ku�i. Znam je on bitan 208 00:19:31,128 --> 00:19:34,655 �lan ekipe.. - Jeste. - D�ef! 209 00:19:34,690 --> 00:19:37,461 Majka �e srediti da me izbace iz tima. 210 00:19:37,496 --> 00:19:41,907 Mislila sam da nam za ve�eras napravim biftek, sla�e� li se? 211 00:19:41,942 --> 00:19:44,704 Da, biftek, super. 212 00:19:48,265 --> 00:19:49,982 Net! - Da? 213 00:19:53,652 --> 00:19:56,796 Biftek. Hvala ti puno, najozbiljnije! 214 00:19:56,831 --> 00:19:58,290 Mogao bih da te poljubim! 215 00:20:02,052 --> 00:20:03,868 Koliko ima� godina? Da li bih mogao da zavr�im u zatvoru? 216 00:20:03,903 --> 00:20:06,817 18. - Dobro. 217 00:20:18,405 --> 00:20:20,956 Je li sve u redu unutra? - Jeste. 218 00:20:22,852 --> 00:20:25,988 Nisam se ovako va�ario jo� kad sam bio u srednjo�kolskom timu. 219 00:20:28,240 --> 00:20:31,158 I, kada �u te ponovo videti? 220 00:20:31,193 --> 00:20:35,525 Da vidimo kakav mi je raspored, Pitsburg, Seint Luis, a onda se 221 00:20:35,560 --> 00:20:39,003 vra�amo ku�i u Njujork. - Njujork, mogu li da po�em i ja? 222 00:20:39,038 --> 00:20:40,445 Naravno. 223 00:20:40,480 --> 00:20:43,915 Kako �u u�i? - Kad do�e� na stadion samo reci da si mi drugarica. 224 00:20:46,685 --> 00:20:50,997 Natali, ima ruke �vrste kao stena. Brava na vratima me je ubila, ali 225 00:20:51,032 --> 00:20:55,066 bio je to.. divan bol! 226 00:20:57,035 --> 00:21:02,337 Dragi Zu, pro�lo je sedam minuta otkako sam bila sa tobom u raju 227 00:21:02,372 --> 00:21:06,162 i samo pomisao na na�u zajedni�ku budu�nost mi poma�e da prevazi�em 228 00:21:06,197 --> 00:21:08,056 ovu samo�u. 229 00:21:17,385 --> 00:21:20,344 I zato sam odlu�ila da mo�e� da zadr�i� Kejsija. 230 00:21:20,379 --> 00:21:24,207 Zu je mnogo zreliji. - Vidi, �ta misli�? 231 00:21:24,242 --> 00:21:30,298 Ovo �e ti super stajati! Obo�ava�e te! 232 00:21:32,703 --> 00:21:35,024 Ne mogu da verujem da sam poslala ono pismo. 233 00:21:35,059 --> 00:21:38,773 Prisno je, previ�e je prisno! 234 00:21:38,808 --> 00:21:44,738 �ta pi�e? - Da ga volim, da brojim minute.. 235 00:21:44,773 --> 00:21:48,079 Nije ako si stvarno tako mislila. 236 00:21:49,990 --> 00:21:53,087 Ti si tako dobra drugarica. Imam ne�to za tebe. 237 00:21:54,920 --> 00:21:55,890 �okoladu! 238 00:21:57,298 --> 00:21:59,294 �okolada uzbu�uje. 239 00:21:59,329 --> 00:22:00,851 Stvarno, �itala sam o tome! 240 00:22:00,886 --> 00:22:04,514 Uti�e na mozak isto kao i ljubav. 241 00:22:11,172 --> 00:22:14,674 Ne znam, pretpostavljam da ljudi misle da je �udno �to �ivite zajedno. 242 00:22:14,709 --> 00:22:18,204 Slu�aj, ima dosta mesta u ku�i, 243 00:22:18,239 --> 00:22:21,401 a ljudi neka misle �ta ho�e. Mama mi je to uvek govorila. 244 00:22:21,436 --> 00:22:25,837 Da, nisam nikada tako razmi�ljao. 245 00:22:33,033 --> 00:22:35,892 Ti se puno razlikuje� od drugih devojaka. 246 00:22:37,566 --> 00:22:40,436 Mislim, shvata� stvari mnogo ozbiljnije. 247 00:22:40,471 --> 00:22:45,824 Kada si me prvo odbila mislio sam da si uobra�ena. 248 00:22:45,859 --> 00:22:49,238 Ne, ne, svi�a� mi se. Jo� nisi �ula dobar deo. 249 00:22:54,820 --> 00:22:56,362 Koji je dobar deo? - Jednom sam te video kako 250 00:22:56,397 --> 00:22:59,349 se sme�i�. Oborila si me s nogu. 251 00:22:59,384 --> 00:23:04,989 Osmehom. Kao kad sunce obasja tumoran dan. 252 00:23:07,117 --> 00:23:09,559 Moje lice je kao tumoran dan? 253 00:23:09,594 --> 00:23:11,659 Ne, ne! 254 00:23:13,026 --> 00:23:15,477 Tvoje lice je lepo. 255 00:23:17,663 --> 00:23:19,909 Tvoje o�i su lepe. 256 00:23:19,944 --> 00:23:24,842 Samo, uvek su skriveni. 257 00:23:37,516 --> 00:23:38,929 Natali.. 258 00:23:40,413 --> 00:23:43,135 Ja izlazim sa puno devojaka.. 259 00:23:47,085 --> 00:23:52,911 Nisam ba� tip za monogamiju, ali.. 260 00:23:55,591 --> 00:23:59,445 Ali, ti si druga�ija. Ti si ne�to posebno. 261 00:23:59,480 --> 00:24:02,153 �ta sam ja? 262 00:24:05,457 --> 00:24:07,673 Upravo sam ti rekao. 263 00:24:18,748 --> 00:24:21,793 Moram do kupatila. Brzo se vra�am. 264 00:24:33,838 --> 00:24:35,397 Svi�a mi se. 265 00:24:38,145 --> 00:24:40,040 Grozno! 266 00:24:43,363 --> 00:24:46,266 Halo? - Pomozi mi! Gubim se. 267 00:24:46,301 --> 00:24:50,245 Lo�e mi ide! - Dobro, ne pani�i. D�ef, pusti! 268 00:24:50,280 --> 00:24:55,193 Dobro, sedimo i pri�amo i rekao mi je sve �to mu se 269 00:24:55,228 --> 00:24:58,903 svi�a kod mene i onda je odjednom postalo �udno. 270 00:24:58,938 --> 00:25:01,914 Kako misli� �udno? Perverzno? 271 00:25:01,949 --> 00:25:03,792 Ne! 272 00:25:05,189 --> 00:25:08,015 �udno, neprijatno. Pa sam mu rekla da idem �as 273 00:25:08,050 --> 00:25:12,462 do kupatila.. - Dobro, sa�ekaj. Pri�ao je i pri�ao i rekao joj da je 274 00:25:12,497 --> 00:25:16,838 lepa i da je ne�to posebno, a ona se sad pita �ta da radi. 275 00:25:16,873 --> 00:25:21,393 Rekla mu je da ide do kupatila, pa �e uskoro morati 276 00:25:21,428 --> 00:25:25,916 da pusti vodu i si�e. - Da! - Hajde, umukni. 277 00:25:25,951 --> 00:25:30,547 Slu�aj, D�ef i ja se oboje sla�emo da vi�e ne bi trebalo 278 00:25:30,582 --> 00:25:33,860 da pri�ate. Vreme je za akciju. 279 00:25:33,895 --> 00:25:37,591 Poli, poslednji put ti ka�em. Majka i ja ne �elimo da gledate 280 00:25:37,626 --> 00:25:40,495 na�e kasete. - Sad si�i i uradi �ta sam ti rekla. 281 00:25:40,530 --> 00:25:42,766 �ao, D�ef. - Moram da idem. �ao! 282 00:26:06,123 --> 00:26:08,514 Nisam i�la u kupatilo. 283 00:26:08,549 --> 00:26:13,909 Slu�aj, �ao mi je �to sam uprskala. Samo.. 284 00:26:15,946 --> 00:26:21,912 Ne znam, nisam se dru�ila pre sa tobom i ne znam 285 00:26:21,947 --> 00:26:26,720 �ta da ka�em. To jest, ako ho�e� da pri�a� o vladi 286 00:26:26,755 --> 00:26:34,109 ili organski proizvedenom gorivu, mo�e, ali ne mora� 287 00:26:34,144 --> 00:26:38,145 uop�te da pri�a�. To je sve. 288 00:26:38,180 --> 00:26:40,665 Mo�e� da ide�, ako �eli�. 289 00:26:42,983 --> 00:26:45,460 Pri�aj mi o tom organski proizvedenom gorivu. 290 00:26:45,495 --> 00:26:50,671 Stvarno �eli� da �uje� ne�to o tome? - Aha. 291 00:26:51,384 --> 00:26:56,344 Ba� mi se o tome pri�a. 292 00:27:04,179 --> 00:27:07,134 Mo�e� li da poveruje�. Kejsi je jo� uvek tu. 293 00:27:07,169 --> 00:27:10,301 Ho�emo li? - Naravno. 294 00:27:13,189 --> 00:27:16,266 Jesam li ti rekao, Kejsi me vodi po voza�ku. - Stvarno? 295 00:27:20,766 --> 00:27:22,817 Do�i, du�o! 296 00:27:25,245 --> 00:27:27,889 Jesi li za romanti�nu vo�nju? 297 00:27:38,262 --> 00:27:40,866 D�ef, ti igra� bejzbol, je l da? - Da. 298 00:27:40,901 --> 00:27:44,781 Kako bi se ose�ao kada bih ti rekla slede�e: 299 00:27:44,816 --> 00:27:49,449 Pre nego �to sam te upoznala, bilo je samo osnovnih udaraca 300 00:27:49,484 --> 00:27:54,077 i najboljem slu�aju, ali ti si stvarno pravi pogodak. 301 00:27:54,112 --> 00:27:57,176 Kako bi se ose�ao, kada bih ti rekla to? 302 00:28:00,702 --> 00:28:04,860 Niko mi nije rekao ni�ta sli�no. 303 00:28:07,343 --> 00:28:10,391 Jesi li ozbiljna u vezi sa tim? 304 00:28:10,426 --> 00:28:17,447 Sa �ime? - Zna�, osnovni udarci, pravi pogodak? 305 00:28:19,040 --> 00:28:21,998 D�ef, o �emu pri�a�? 306 00:28:22,033 --> 00:28:27,613 O �emu ti pri�a�? - O Zu Nudsenu, Njujor�ki Orlovi. 307 00:28:27,648 --> 00:28:30,938 Zu Nudsenu? - On mi je prijatelj. 308 00:28:34,203 --> 00:28:36,200 Svi znaju da nije ba� sjajan. 309 00:29:02,142 --> 00:29:06,551 Sigurno ima� jaka ose�anja. Majka ti je umrla, a otac �esto 310 00:29:06,586 --> 00:29:10,025 odsutan. �ta vidi� na ovoj slici? 311 00:29:10,060 --> 00:29:16,644 Tu je devojka i povremeno se bavi manekenstvom, 312 00:29:16,679 --> 00:29:20,832 i jednog dana je dobila posao, da pozira pored klavira, 313 00:29:20,867 --> 00:29:23,345 dr�e�i ovu bebu lutku. 314 00:29:23,380 --> 00:29:27,079 Pa je to uradila, platili su joj i oti�la je ku�i. 315 00:29:27,114 --> 00:29:29,980 Interesantna pri�a, Natali. 316 00:29:34,190 --> 00:29:38,267 Ovo su gerberi. - Mo�e� li mi re�i jo� ne�to, osim toga 317 00:29:38,302 --> 00:29:39,504 da su gerberi? 318 00:29:39,539 --> 00:29:42,572 Ne mogu vam re�i koje su boje, jer je slika crno-bela. 319 00:29:48,231 --> 00:29:50,438 �uri� ku�i, Natali? 320 00:29:51,926 --> 00:29:56,896 Da li je ta�no da ima� razlog za�to �uri� ku�i? 321 00:29:56,931 --> 00:30:02,175 Zbog izvesnog mladi�a po imenu D�efri Moran? 322 00:30:03,739 --> 00:30:07,183 Zapravo ne, Dr. Rodni. Imam puno doma�eg. 323 00:30:10,827 --> 00:30:13,578 Tvoja majka je delovala prili�no zabrinuto, D�ef. 324 00:30:13,613 --> 00:30:15,520 Mo�e� li mi re�i bilo �ta o toj slici? 325 00:30:15,555 --> 00:30:18,433 Na njoj je momak i on se bavi manekenstvom. 326 00:30:18,468 --> 00:30:20,990 I jednog dana je dobio posao da pozira pored klavira, 327 00:30:21,025 --> 00:30:24,866 dr�e�i bebu lutku. I onda je to uradio, pa je oti�ao ku�i, 328 00:30:24,901 --> 00:30:27,769 a onda su mu po�tom poslali �ek. 329 00:30:29,222 --> 00:30:33,745 Vrlo interesantna pri�a, D�ef. Ko ti je rekao da to ka�e�? 330 00:30:33,780 --> 00:30:37,250 Da li ti je Natali Beker rekla da to ka�e�? 331 00:30:39,823 --> 00:30:43,195 Da li ti Natali �esto govori �ta da ka�e�? 332 00:30:44,435 --> 00:30:47,031 Kako da se pona�a�, �ta da pri�a�. 333 00:30:47,066 --> 00:30:51,343 Nisi li upravo zato ovde? Jer nisu tvoji roditelji, 334 00:30:51,378 --> 00:30:57,696 ve� je Natali Beker odlu�ila da preuzme kontrolu i upravlja tvojim �ivotom. 335 00:30:57,731 --> 00:31:02,103 Dr. Rodni, moram da idem, imam test. - Veoma mi je drago 336 00:31:02,138 --> 00:31:05,179 �to �ujem da si toliko zabrinut zbog �kole. �elim ti da.. 337 00:31:05,214 --> 00:31:11,772 u�i� naporno za taj test. Obe�eva� mi? 338 00:31:11,807 --> 00:31:16,279 D�ef, jo� ne�to sam hteo da te pitam. 339 00:31:16,314 --> 00:31:19,428 Za�to je maneken dobio �ek po�tom, a manekenki su 340 00:31:19,463 --> 00:31:23,194 platili odmah na licu mesta? 341 00:31:25,587 --> 00:31:28,119 Dobro, stvarno bih to mogla. 342 00:31:28,154 --> 00:31:32,023 Mogla bih da ka�em da �u spavati kod Natali, oti�i busom do 343 00:31:32,058 --> 00:31:35,374 aerodroma i odleteti u Njujork. Uradi�u to! 344 00:31:35,409 --> 00:31:39,999 Posle utakmice, Zu �e me odvesti u njegov hotel, 345 00:31:40,034 --> 00:31:46,384 svi znaju Zua. Da, G. Nudsen, postara�u se da vi i va�a slatka �ena 346 00:31:46,419 --> 00:31:48,400 ne budete uznemiravani. 347 00:31:48,435 --> 00:31:51,553 Hej, Lisa, ho�emo li da iza�emo u subotu? 348 00:31:51,588 --> 00:31:54,792 Imam karte za onaj koncert. - Da, da, mogla bih da te uklopim 349 00:31:54,827 --> 00:31:56,918 u raspored. 350 00:31:58,769 --> 00:32:00,439 Vidimo se, D�ef! 351 00:32:03,682 --> 00:32:06,311 Mislim da te nije �uo. - �ao Lisa. 352 00:32:06,346 --> 00:32:10,559 �ta mu je? - Ne znam pretpostavljam da ima 353 00:32:10,594 --> 00:32:13,059 problema kod ku�e. - Kod ku�e? 354 00:32:13,094 --> 00:32:15,074 Mislila sam da �ivi sa Natali Beker. 355 00:32:15,109 --> 00:32:17,686 Da, ona ga pu�ta da bude kod nje. 356 00:32:17,721 --> 00:32:20,354 Moji roditelji ne�e biti kod ku�e ovog vikenda. 357 00:32:20,389 --> 00:32:23,919 Idu da posete moju sestru u Stejt Pen, tj. Peni Stejt. 358 00:32:26,290 --> 00:32:29,691 On ne ume da vozi. Do�i ovamo. 359 00:32:35,462 --> 00:32:40,421 Slu�aj, moram da idem pre nego �to mi slupa.. auto. 360 00:33:04,242 --> 00:33:07,341 Halo! - Halo! 361 00:33:08,583 --> 00:33:12,033 Tetka Gejl, ovo je jako �udno, mislila sam da sam zvala ku�u. 362 00:33:12,068 --> 00:33:13,952 Ko je to? - Natali. 363 00:33:13,987 --> 00:33:17,507 Natali? Nisam te prepoznala, mislila sam da je neki de�ak. 364 00:33:22,398 --> 00:33:25,945 Stani malo, zbunjena sam, za�to si zvala ku�i? 365 00:33:25,980 --> 00:33:28,473 Nisam, zvala sam tebe. 366 00:33:30,302 --> 00:33:33,129 Stani malo.. - Hvala tetka Gejl, �ao! 367 00:33:35,568 --> 00:33:38,555 Samo se ne javljaj na telefon. Samo nemoj! 368 00:33:40,436 --> 00:33:43,793 Ne uzimaj ni�ta od nepoznatih ljudi, samo nemoj! 369 00:33:45,850 --> 00:33:47,965 Dok bude para bi�e i zabave. 370 00:33:48,472 --> 00:33:51,484 Mo�da ti Grk donese poklone. 371 00:33:52,060 --> 00:33:54,984 Ne poznajem nijednog Grka. - Zar nije Kejsi Grk? 372 00:33:55,019 --> 00:33:58,485 D�im Kejsi, on je Irac. - Irac? 373 00:33:58,520 --> 00:34:01,004 Zar to nisu oni koji imaju na stotine �ena? 374 00:34:01,039 --> 00:34:04,035 Sa takvim poreklom, igra� se vatrom! 375 00:34:04,862 --> 00:34:07,366 To su muslimani. 376 00:34:08,375 --> 00:34:11,887 Muslimani, Irci, samo ho�u da ti ka�em da se �uva�. 377 00:34:11,922 --> 00:34:18,669 Ide nas �estoro. Mislio sam, ako krenemo oko 9.. 378 00:34:18,704 --> 00:34:23,270 Trebalo bi da stignemo na vreme. - Da povedem i Filango? 379 00:34:23,305 --> 00:34:28,521 Da, za�to da ne. - Vidimo se kasnije, va�i. - Va�i. 380 00:34:39,218 --> 00:34:41,871 �ao. - �ao. 381 00:34:43,322 --> 00:34:44,807 Pa gde si ti? 382 00:34:46,217 --> 00:34:50,703 Tu. Imam Ustav, pored tvog kabineta za francuski. 383 00:34:50,738 --> 00:34:53,215 Nisam znao da ima� Ustav, kada ja imam francuski. 384 00:34:53,250 --> 00:34:56,589 Videla sam te kad si i�ao niz hodnik iz sale za fizi�ko. 385 00:34:58,493 --> 00:35:01,655 Ba� si slatka. �to se nisi javila? 386 00:35:04,983 --> 00:35:06,780 �ta radi� ve�eras? 387 00:35:08,746 --> 00:35:13,107 Super se ljubi� za nekoga ko nema puno iskustva. 388 00:35:13,142 --> 00:35:18,099 Svako se druga�ije ljubi. To je �udno. 389 00:35:18,134 --> 00:35:20,759 �irom sveta ljudi se ljube. 390 00:35:22,451 --> 00:35:26,332 Ljube se u Saudijskoj Arabiji, ljube se Mongolci 391 00:35:28,131 --> 00:35:29,867 i Francuzi se ljube. 392 00:35:30,934 --> 00:35:33,809 Francuzi se definitivno ljube. 393 00:35:44,512 --> 00:35:46,179 Du�o, stigao sam! 394 00:35:46,847 --> 00:35:47,871 Ups. 395 00:35:48,851 --> 00:35:52,032 �ove�e, danas je bio haos. 396 00:35:56,482 --> 00:36:00,774 Moram da krenem. - Hej, nemoj da ide� zbog mene. 397 00:36:00,809 --> 00:36:04,329 Ja smao �ivim ovde. Samo sam do�ao po kabanicu. 398 00:36:04,364 --> 00:36:06,062 Natali, mogu li da pozajmim tvoj bademantil? 399 00:36:06,097 --> 00:36:07,388 Ho�u re�i tvoju kabanicu. 400 00:36:25,277 --> 00:36:26,557 Na�ao sam je! 401 00:36:30,480 --> 00:36:32,399 Zamisli, bio je u tvojoj spava�oj sobi. 402 00:37:05,118 --> 00:37:06,206 �ao. 403 00:37:11,771 --> 00:37:14,539 Ne znam �ta da ka�em. 404 00:37:16,306 --> 00:37:18,087 Ju�e sam dobila pismo od tvog oca. 405 00:37:18,122 --> 00:37:22,544 Sada ne zna da li �eli da bude re�iser ili muzi�ar. 406 00:37:24,988 --> 00:37:29,409 Mo�da �u mu pisati. - Kod prijatelja je u Kaliforniji. 407 00:37:29,444 --> 00:37:31,726 Nema adresu. 408 00:37:33,885 --> 00:37:38,353 Za�to je pisao tebi? - Hteo je da mu pomognem oko ne�ega. 409 00:37:41,046 --> 00:37:44,019 Stvarno bih volela da do�e� ku�i, D�efi. Stvarno. 410 00:37:46,377 --> 00:37:48,611 Natalin tata ti ne�e dopustiti da zauvek �ivi� tamo. 411 00:37:48,646 --> 00:37:51,012 Gde �e� onda? 412 00:37:59,758 --> 00:38:05,095 Uvek samo misli� na sebe. Otkako sam upoznala D�erija. 413 00:38:05,130 --> 00:38:08,824 Ako nisam obra�ala pa�nju na tebe svakog sekunda, 414 00:38:08,859 --> 00:38:12,624 ili bi se durio ili ne bi jeo ili.. - Ili �ta, majko? 415 00:38:12,659 --> 00:38:15,461 Izvini �to sam hteo da budem malo sa tobom? Ne mogu ni da 416 00:38:15,496 --> 00:38:17,429 zamislim koliko je to uvredljivo bilo! 417 00:38:49,690 --> 00:38:50,879 Sedi. 418 00:38:55,603 --> 00:38:57,117 Do�i, sedi. - Ne. 419 00:38:57,152 --> 00:38:58,638 Za�to? 420 00:38:59,543 --> 00:39:01,840 Nije mi udobno. 421 00:39:03,191 --> 00:39:06,618 Kada sam ovde to je ja�e od mene, jednostavno se tako ose�am. 422 00:39:08,209 --> 00:39:10,039 Za�to? To je tako staromodno. 423 00:39:10,074 --> 00:39:14,847 Hajde, pusti ga, molim te. 424 00:39:17,408 --> 00:39:20,656 Halo. Zdravo G�o. Frenklin. 425 00:39:22,768 --> 00:39:26,906 Poli nije ovde. - Ja sam ovde. 426 00:39:26,941 --> 00:39:30,436 Stvarno nemam pojma gde je. Kunem se! 427 00:39:30,471 --> 00:39:34,724 D�ef? On je dobro. On u�i. 428 00:39:34,759 --> 00:39:39,031 Da, tata nije kod ku�e. Ve�era? Volela bih da do�em. 429 00:39:39,066 --> 00:39:40,897 Dobro, dovi�enja G�o. Frenklin. 430 00:40:05,260 --> 00:40:07,195 Kejsijeva kola. 431 00:40:13,981 --> 00:40:16,242 Za�to spava� napolju? 432 00:40:16,277 --> 00:40:19,527 Hteo sam da malo kampujem. - Po ki�i? 433 00:40:19,562 --> 00:40:22,409 Ono su Kejsijeva kola? 434 00:40:25,010 --> 00:40:28,315 Znam za�to si ovde. Jer su oni u tvom krevetu. 435 00:40:32,412 --> 00:40:34,557 Odvratno. 436 00:40:35,270 --> 00:40:38,063 Moja najbolja drugarica, a nije mi �ak ni rekla. 437 00:41:25,420 --> 00:41:27,182 Jesi li sigurna? 438 00:41:32,469 --> 00:41:35,716 Je li to tvoja mama? - Da. 439 00:41:42,897 --> 00:41:45,329 Bila je lepa. Li�i� puno na nju. 440 00:42:03,314 --> 00:42:04,725 �ao. - �ao! 441 00:42:05,741 --> 00:42:13,212 Bo�e, izgleda tako zrelo. Kako stoji, taj �enstveni osmeh. 442 00:42:14,147 --> 00:42:16,869 Kako si? - Dobro. 443 00:42:16,904 --> 00:42:20,763 Poslednji put kada sam je zagrlila, bila je devica. 444 00:42:20,798 --> 00:42:22,621 Pa, �ta ima novo? 445 00:42:23,537 --> 00:42:26,627 Zaboravila sam na Va�ington za sutra. 446 00:42:27,781 --> 00:42:30,008 Je li to sve? 447 00:42:32,314 --> 00:42:36,529 Ni�ta vi�e nije novo? - Ne ba�. 448 00:42:36,564 --> 00:42:38,365 Ubi�u je. 449 00:42:40,011 --> 00:42:43,481 Nemamo ba� ni�ta zajedni�ko. Ni�ta! 450 00:42:43,516 --> 00:42:47,809 Ali, kada odem u Njujork, Zu �e mi pokazati sve! 451 00:42:54,653 --> 00:42:57,513 O, Zu, znala sam da �e� me se setiti! 452 00:43:15,293 --> 00:43:22,195 Draga Poli, hvala ti za pismo. Uvek je lepo �uti se sa mojim 453 00:43:22,230 --> 00:43:25,406 obo�avaocima. Pozdrav od Zua. 454 00:43:41,435 --> 00:43:43,997 Stigli smo. 455 00:43:55,616 --> 00:43:57,777 Poli! �ao! 456 00:44:03,535 --> 00:44:04,629 Pogodi �ta ima novo! 457 00:44:05,587 --> 00:44:08,246 Uspela sam, upozna�u predsednika! 458 00:44:08,281 --> 00:44:11,063 Tako sam uzbu�ena, ovo je najbolja stvar koja mi se desila 459 00:44:11,098 --> 00:44:13,910 u �ivotu! G. Stentsen je rekao da je moj esej najbolji koji je 460 00:44:13,945 --> 00:44:15,332 pro�itao u Softmoru. 461 00:44:17,622 --> 00:44:23,406 Odse��emo u tom Feniks Park hotelu. Da�e nam �ak i d�eparac. 462 00:44:23,441 --> 00:44:27,360 Prestani. Ho�e� da vidi� malu predstavu koju sam upravo smislila? 463 00:44:30,126 --> 00:44:34,813 Bila jednom jedna devoj�ica, zvala se Petunija, koja je imala 464 00:44:34,848 --> 00:44:39,151 druga Nejtana. - Jesam li ja Nejtan? 465 00:44:39,186 --> 00:44:44,095 Nejtan je veoma iskusan de�ko. On je i�ao do kraja. 466 00:44:44,130 --> 00:44:50,309 A Petunija je manje iskusna. Ona je stigla samo do va�arenja, 467 00:44:50,344 --> 00:44:55,720 mo�da malo vi�e. Ali je stvarno re�ila da proba! 468 00:44:58,346 --> 00:45:00,237 A zatim tragi�an obrt. 469 00:45:00,272 --> 00:45:02,259 Nejtan ne voli device. 470 00:45:03,321 --> 00:45:06,072 Poli, ja te volim. - I tako.. 471 00:45:06,107 --> 00:45:11,855 je Petunija odlu�ila da sama nau�i. 472 00:45:11,890 --> 00:45:16,035 Je li se ne�to desilo izme�u tebe i Zua? 473 00:45:18,744 --> 00:45:22,220 Poli, mnogim momcima se svi�a�. 474 00:45:22,255 --> 00:45:28,714 Mislim da je cela ta ideja da se preda� ne�emu �to je nemogu�e 475 00:45:28,749 --> 00:45:32,123 malo luda! - Mo�e� li da ne me�a� Zua u ovo 476 00:45:32,158 --> 00:45:35,540 Izme�u mene i Zua je sve u redu! 477 00:45:35,575 --> 00:45:37,966 Sve je u redu! 478 00:45:38,001 --> 00:45:41,508 A �ta nije? Gde sam pogre�ila? 479 00:45:41,543 --> 00:45:44,191 Nigde. Nigde nisi pogre�ila. 480 00:45:44,226 --> 00:45:46,510 Ti si jednostavno savr�ena! 481 00:45:46,545 --> 00:45:49,271 Ima� svoju savr�enu malu karijeru i savr�enog de�ka! 482 00:45:49,306 --> 00:45:53,412 Recite mi gospo�ice budu�i vo�o, kakav je ose�aj 483 00:45:53,447 --> 00:45:58,144 razdvojiti sre�an par? Kako �e se va�i bira�i ose�ati 484 00:45:58,179 --> 00:46:02,966 kada to budu �uli? - Nisam u�inila da Lisa i Kejsi raskinu, Poli, 485 00:46:03,001 --> 00:46:06,409 nisu �ak ni bili zajedno. - Ostatak �kole ne misli tako. 486 00:46:06,444 --> 00:46:09,008 Ko? Reci mi jednu osobu! 487 00:46:16,621 --> 00:46:19,315 Vidi�, Zu mi je dao ovo. 488 00:46:22,111 --> 00:46:26,432 On ti je to dao? Poli, ovo je odvratno. 489 00:46:26,467 --> 00:46:29,210 Ako misli� da se svi�a� tom momku, vara� se. 490 00:46:29,245 --> 00:46:32,371 Svi�am mu se! A i ja sam izabrala ovo! 491 00:46:32,406 --> 00:46:37,952 Ovo je moj ukus, a ako tako misli� o mom ukusu, onda se gubi! 492 00:46:39,940 --> 00:46:41,602 Ozbiljna sam, izlazi! 493 00:46:44,987 --> 00:46:48,454 Gospo�ice. Nemojte �iveti na ulici, Gospo�ice. Nemojte zaga�ivati vazduh! 494 00:46:48,489 --> 00:46:51,438 Mala gospo�ica Savr�ena. E, pa nisi i ja to znam! 495 00:46:51,473 --> 00:46:54,211 �ta je, misli� da si neka riba, samo zato �to si spavala sa 496 00:46:54,246 --> 00:46:58,460 G. D�ejms Kejsijem Tre�im? E pa da ti ka�em ne�to, 497 00:46:58,495 --> 00:47:03,569 ako misli� da ti je on de�ko, razmisli ponovo, du�o. 498 00:47:03,604 --> 00:47:06,011 Nisam spavala sa Kejsijem! 499 00:47:07,868 --> 00:47:10,870 Nisam. - Iza�i, svinjo! 500 00:47:39,438 --> 00:47:42,562 D�ef? Ovde Poli, drago mi je �to si se javio. 501 00:47:44,035 --> 00:47:47,621 Spusti slu�alicu, majko! Hvala! 502 00:47:48,733 --> 00:47:51,953 Pa, gde ti je cimerka? 503 00:47:53,148 --> 00:47:55,622 Jesu? Ostavili su te potpuno samog? 504 00:47:58,288 --> 00:48:00,388 �ta ka�e� na dru�tvo? 505 00:48:01,189 --> 00:48:04,062 Super, vidimo se za pet minuta. �ao! 506 00:48:10,375 --> 00:48:13,971 Zuu �e se svideti �to sam tako iskusna. 507 00:48:42,088 --> 00:48:45,853 Imao si groznicu. Dva dana i dve no�i. 508 00:48:45,888 --> 00:48:47,428 D�ef. 509 00:48:47,463 --> 00:48:49,791 Da li ti se ja svi�am? 510 00:48:51,647 --> 00:48:54,381 Meni, da li se svi�a�? 511 00:48:54,416 --> 00:48:56,591 Ne ba�. 512 00:48:59,841 --> 00:49:01,932 Jesi li nekada po�eleo da me poljubi�? 513 00:49:28,541 --> 00:49:30,137 Poli.. 514 00:49:32,403 --> 00:49:36,558 Mislim da si ba� lepa. - Nisam. 515 00:49:36,593 --> 00:49:38,708 Meni jesi! 516 00:50:33,870 --> 00:50:37,999 Ako ima� suprugu, mo�e� da joj javi�. - Nemam. 517 00:50:49,438 --> 00:50:50,521 Poli. 518 00:50:54,077 --> 00:50:57,305 Imam ne�to, iz nov�anika mog brata. 519 00:51:01,138 --> 00:51:04,739 Jesi li sigurna? - Jesam. 520 00:51:13,377 --> 00:51:17,963 Zna�, Zu ima takav kai�. Prvo sam mislila da ga je kupio 521 00:51:17,998 --> 00:51:23,162 u Morgansu, ali ka�e da nije. Kupio mu ga je drug. 522 00:51:26,378 --> 00:51:27,354 D�ef! 523 00:51:58,930 --> 00:52:01,558 Hajde, polako, pazite. 524 00:52:02,776 --> 00:52:06,352 Mislite da �u imati dovoljno vremena da mu postavim neka pitanja? 525 00:52:06,387 --> 00:52:09,562 Ne vidim za�to ne bi, prema rasporedu ima vremena. 526 00:52:09,597 --> 00:52:14,811 �ta bi �elela da ga pita�? - Ne znam ta�no, ali o pokretu 527 00:52:14,846 --> 00:52:18,511 jednakih prava. - Imao sam neki ose�aj da �e� to re�i. 528 00:52:18,546 --> 00:52:20,994 Ali, nemoj se razo�arati ako se sretne� sa nekim od njegovih 529 00:52:21,909 --> 00:52:23,770 zamenika. Zna�, predsednik se pretvara da je prili�no zauzet. 530 00:52:23,805 --> 00:52:28,106 Pretvara. - Da li ti je otac jo� uvek odsutan? Da li zna? 531 00:52:28,141 --> 00:52:31,477 Rekla sam mu sino�, kada je zvao. Sigurno je vrlo ponosan na tebe. 532 00:52:31,512 --> 00:52:32,868 Hej, D�ef! - Pst! 533 00:52:32,903 --> 00:52:36,475 Zar nije ono Kejsi sa Lisom na terenu? 534 00:53:06,678 --> 00:53:08,315 Hej, �ekaj. 535 00:53:09,848 --> 00:53:12,591 �ta je bilo? - Videla sam te sa Lisom tokom protivpo�arne ve�be. 536 00:53:14,123 --> 00:53:19,479 Pa? Sad sam ovde sa tobom. �ekao sam te. 537 00:53:21,370 --> 00:53:23,647 Slu�aj, Lisa je Lisa, a ti si ti. 538 00:53:23,682 --> 00:53:25,358 �ta bi to trebalo da zna�i? 539 00:53:27,425 --> 00:53:31,717 Da je moj odnos sa tobom, potpuno druga�iji od mog odnosa sa njom. 540 00:53:33,872 --> 00:53:38,474 Da li spava� sa njom? - Slu�aj, nisam hteo ni na �ta da te 541 00:53:38,509 --> 00:53:42,589 primoravam. Rekao sam ti jo� na po�etku, da nisam tip za jednu vezu. 542 00:53:45,055 --> 00:53:47,978 Daj, Natali, ba� mi se svi�a�. Rekao sam ti to. 543 00:53:48,013 --> 00:53:51,994 Znam i znam da si rekao da se vi�a� sa puno devojaka, 544 00:53:52,029 --> 00:53:54,652 ali nisi se vi�o sa njom kada smo po�eli da se vi�amo. 545 00:53:54,687 --> 00:53:56,865 Jesam. 546 00:54:01,262 --> 00:54:05,077 Sve vreme? - Natali, nije se ne�to bitno promenilo. 547 00:54:05,112 --> 00:54:11,218 Slu�aj, briga me �ta radi�, samo me ostavi na miru, u redu? 548 00:55:02,157 --> 00:55:03,771 Odlazi, D�ef. 549 00:55:14,639 --> 00:55:17,526 Sve si znao, zar ne? 550 00:55:18,772 --> 00:55:23,411 A sve vreme si �utao! - Puno mu se svi�a�, 551 00:55:23,446 --> 00:55:25,079 nisam bio siguran. 552 00:55:33,735 --> 00:55:37,348 Do�i, draga damo, dopusti da ti spremim fin obrok. 553 00:55:37,383 --> 00:55:41,494 �ta ka�e� na majonezmleko, sa paradajzlukom? 554 00:56:00,768 --> 00:56:03,649 Imam prijatelja koji igra na tre�oj bazi. Mo�da ga zna�. 555 00:56:03,684 --> 00:56:06,954 Zove se Zu Nudsen. - Je li? 556 00:56:06,989 --> 00:56:10,578 Jesi li nekad video njegove reklame za donji ve�? 557 00:56:10,613 --> 00:56:12,491 Nisam. - Nisi? 558 00:56:12,526 --> 00:56:14,913 Ne. - Ne verujem! Stvarno su dobre. 559 00:56:14,948 --> 00:56:17,298 Bokserice. - Stvarno? 560 00:56:17,333 --> 00:56:19,658 Dobra marka. - Natali! 561 00:56:19,693 --> 00:56:22,938 Slu�aj, stvarno mi je �ao �to sam te povredio. 562 00:56:22,973 --> 00:56:25,694 Ali, zar ne mo�emo da poku�amo da izgladimo stvari? 563 00:56:25,729 --> 00:56:29,177 Natali, mogu li da te nazovem kasnije? 564 00:56:29,212 --> 00:56:30,554 Ne, 565 00:56:30,589 --> 00:56:35,294 ne mo�e�. - Za�to? 566 00:56:37,863 --> 00:56:40,950 Ne, to ne pali. To je moja mama koristila, zato sam ja tu. 567 00:56:40,985 --> 00:56:43,123 Ej, Natali! Idi. 568 00:56:43,332 --> 00:56:48,102 Pitala sam se.. ti si pametna.. koju kontracepciju koristi�? 569 00:56:48,137 --> 00:56:53,503 Ne koristim kontracepciju. - Rizikuje�? 570 00:56:53,538 --> 00:56:58,468 Ne koristim kontracepciju jer.. ne.. jer nikad.. 571 00:56:58,503 --> 00:57:02,700 Jer ne radim ni�ta �to bi moglo da dovede do trudno�e, eto zato! 572 00:57:02,735 --> 00:57:05,913 Oralni seks! To sam mu i rekla. Puno ti hvala! 573 00:57:08,708 --> 00:57:10,462 Do�i. 574 00:57:31,093 --> 00:57:32,309 Hej, D�ef! 575 00:57:34,060 --> 00:57:36,428 Upadaj, odve��u te. 576 00:57:37,866 --> 00:57:41,503 Kako ide, jesi li sve polo�io? 577 00:57:43,059 --> 00:57:47,039 Da, sve sam polo�io. - Super! To je sjajno! 578 00:57:47,074 --> 00:57:50,281 Samo tako nastavi i ima�e� dobre �anse da upi�e� iole pristojnu 579 00:57:50,316 --> 00:57:53,411 �kolu. - Kako ti ne dopire kroz tu debelu lobanju, ja ne �elim da 580 00:57:53,446 --> 00:57:57,476 idem na koled�! �ak i da imam sve petice i dalje ne bih i�ao na koled�! 581 00:57:57,511 --> 00:58:01,284 �ta �e� da radi� u �ivotu? - Mo�da odem na zanat. 582 00:58:01,319 --> 00:58:04,902 Zanat? Zna� li koliko oni zara�uju? 583 00:58:04,937 --> 00:58:08,854 Koga briga. Uvek ka�e� da posao �ini �oveka sre�nim. 584 00:58:08,889 --> 00:58:11,980 �ta bi mene usre�ilo? Mo�da ako bi mi se skinuo sa grba�e. 585 00:58:12,015 --> 00:58:15,176 Mora� da odraste�. - Ti mora� da odraste�! 586 00:58:15,211 --> 00:58:19,210 Mora� da shvati� da samo zato �to ne�u biti kao ti, ne zna�i da 587 00:58:19,245 --> 00:58:22,021 ne�u biti po�tena i sre�na osoba! 588 00:58:35,675 --> 00:58:38,260 D�ef, dok mene nema, ku�a je tvoja! 589 00:58:38,295 --> 00:58:40,043 Za Va�ington! 590 00:58:41,833 --> 00:58:43,089 Samo trenutak! 591 00:58:46,245 --> 00:58:48,828 Samo mali znak mog po�tovanja. 592 00:58:48,863 --> 00:58:51,609 D�ef, nisi trebao. 593 00:58:58,583 --> 00:59:00,195 Doris? - Naravno. 594 00:59:03,383 --> 00:59:04,889 Dozvoli. 595 00:59:07,736 --> 00:59:11,924 Ba� lepo od tebe, D�ef. Hvala ti. 596 00:59:11,959 --> 00:59:15,130 Pozdravo predsednika od mene. 597 00:59:15,165 --> 00:59:17,397 I do�i brzo ku�i, du�o. 598 00:59:22,334 --> 00:59:24,688 Tetka, Gejl. - Tetka, Gejl! 599 00:59:24,723 --> 00:59:28,121 Nisam znala da ima� dru�tvo. 600 00:59:28,156 --> 00:59:31,373 Donela sam ti malo hrane. - Hvala ti! 601 00:59:31,408 --> 00:59:34,678 Ja sam D�ef Moran, Natalin prijatelj. 602 00:59:34,713 --> 00:59:37,129 Navratio sam samo da pograbuljam li��e. 603 00:59:37,164 --> 00:59:39,617 Ve� smo jeli. - Ko je Doris? 604 00:59:39,652 --> 00:59:43,161 Doris, to je samo uzorak. Treba dve nedelje da bi ispisali 605 00:59:43,196 --> 00:59:46,339 monogram, a po�to sam mislio da joj treba brzo, u slu�aju da ima 606 00:59:46,374 --> 00:59:50,737 mu�kog cimera u Va�ingtonu. - A dobila si? Pa to je fantasti�no! 607 00:59:50,772 --> 00:59:53,029 Ne deluje� previ�e sre�no. 608 00:59:53,064 --> 00:59:56,385 Ma izuzetno je uzbu�ena. Samo o tome pri�a. 609 00:59:56,420 --> 00:59:58,644 Kada ti je let, mogu da te odvezem? 610 00:59:58,679 --> 01:00:00,986 Ne mora� da me pita� za tako ne�to. 611 01:00:01,021 --> 01:00:04,563 Suzra ujutro u 9. - U 9? 612 01:00:04,598 --> 01:00:08,042 Bolje se spremaj! - U pravu je. - Idemo D�ef, odve��u te ku�i. 613 01:00:11,286 --> 01:00:14,762 D�ef, je li Natali spremila ve�eru? - Aha. 614 01:00:14,797 --> 01:00:16,786 Ja �ivim ovde. - Ovde? 615 01:00:16,821 --> 01:00:20,668 Hvala! - Prijatno ve�e. 616 01:00:20,703 --> 01:00:22,483 I vama. - Va�i. 617 01:00:23,751 --> 01:00:25,974 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 618 01:00:41,152 --> 01:00:46,937 Slu�ajte, imam lo�e vesti. Predsednik je dobio neo�ekivani 619 01:00:46,972 --> 01:00:51,857 poziv jutros. Me�utim, predsednika veoma interesuju budu�e vo�e 620 01:00:51,892 --> 01:00:56,340 na�e zemlje i zahtevao je da podpredsednik ru�a sa vama 621 01:00:56,375 --> 01:01:01,675 kod njega. Ne u njegovoj rezidenciji naravno, ve� sa vama. 622 01:01:03,762 --> 01:01:07,449 Pre�imo u drugu sobu na desert i ne�to manje formalan razgovor. 623 01:01:14,357 --> 01:01:16,290 Ne, hvala. 624 01:01:18,842 --> 01:01:21,370 Naravno, Bela Ku�a je nekoliko puta renovirana. 625 01:01:21,405 --> 01:01:25,278 U 19. veku je bio po�ar. - Stvarno? 626 01:01:25,313 --> 01:01:28,197 Da li bi volela da upozna� podpresednika? 627 01:01:28,232 --> 01:01:30,564 Vrlo rado. 628 01:01:32,338 --> 01:01:35,085 Odradili su fantasti�an posao �to se ti�e restauracije ove 629 01:01:35,120 --> 01:01:37,117 veli�anstvene zgrade. Hvala vam �to ste do�li. 630 01:01:37,152 --> 01:01:38,918 Hvala vama. - Vide�emo se ponovo uskoro. 631 01:01:40,014 --> 01:01:41,305 G. Podpresedni�e. - Da? 632 01:01:41,340 --> 01:01:45,449 Dozvolite da vas upoznam sa Natali Beker iz.. - Ohaja. 633 01:01:45,484 --> 01:01:51,786 Ohajo! Divna dr�ava. Znate, jedan od va�ih senatora je danas ovde. 634 01:01:51,821 --> 01:01:53,390 Henri! 635 01:01:54,881 --> 01:01:58,616 Da, se�am se, Klivlend, Kolumbus, Sinsinati. 636 01:01:58,651 --> 01:02:02,364 Henri, ba� sam razgovarao sa jednim tvojim bira�em. 637 01:02:02,399 --> 01:02:05,282 Senator Piterson, Natali Beker. 638 01:02:05,317 --> 01:02:08,268 Drago mi je �to sam te upoznao, Natali. - Da, poznajem vas. 639 01:02:08,303 --> 01:02:13,443 U stvari, napisala sam vam pismo, o preme�tanju naftne bu�otine 202, 640 01:02:13,478 --> 01:02:17,234 nakon �to ste se zalagali za masovno preme�tanje platformi. 641 01:02:17,269 --> 01:02:21,140 Izvinite me, prepu�tam tebi ovo Henri. Drago mi je �to 642 01:02:21,175 --> 01:02:22,889 smo se upoznali, G�ice. Beker. - Tako�e. 643 01:02:22,924 --> 01:02:25,687 Znate, da nisam glasao za to, morali bismo da pristanemo da se 644 01:02:25,722 --> 01:02:29,801 sva ta dr�avna zemlja pretvori u auto-puteve! 645 01:02:29,836 --> 01:02:33,591 Ali, zar nije va� posao da se postarate da se ti problemi re�e, 646 01:02:33,626 --> 01:02:36,210 bez takvih smicalica? 647 01:02:37,543 --> 01:02:41,650 Mlada damo, izgleda da �emo vi i ja sti�i sve do Lagerhedsa. 648 01:02:41,685 --> 01:02:46,591 Lagerhedsa? �ta fali Lagerhedsu? 649 01:02:46,626 --> 01:02:49,876 Mo�da biste �eleli da posetite moju kancelariju, dok ste ovde. 650 01:02:49,911 --> 01:02:53,974 Moj istra�iva�ki odsek upravo radi na jednom istra�ivanju o oblacima. 651 01:02:54,009 --> 01:02:56,643 Moglo bi vas interesovati. Imali ste restrikcije vode. 652 01:02:56,678 --> 01:02:58,837 Nisam sigurna u vezi sa svojim rasporedom. Izvinite me. 653 01:02:58,872 --> 01:03:02,246 G. Vilijams. - Da? - Ho�emo li imati vremena da danas 654 01:03:02,281 --> 01:03:04,594 popodne posetimo kancelariju G. Senatora? 655 01:03:04,629 --> 01:03:07,394 Samo ako �elite da presko�ite razgledanje znamenitosti. 656 01:03:07,429 --> 01:03:09,410 Znamenitosti? - Da. 657 01:03:09,445 --> 01:03:13,369 G. Vilijams, za�to razgledanje znamenitosti ne obavite 658 01:03:13,404 --> 01:03:16,275 kasnije popodne, ako mislite da je toliko bitno. 659 01:03:16,310 --> 01:03:20,017 Ako �elite. - Puno vam hvala. 660 01:03:22,688 --> 01:03:24,316 Duguje� mi za ovo, Vilijams. 661 01:03:35,291 --> 01:03:37,379 Samo trenutak! 662 01:03:39,765 --> 01:03:44,164 To! �ao mama! - �ao, �ao. Vrati�u se.. 663 01:04:06,962 --> 01:04:08,346 Zu, ovde sam! 664 01:04:28,073 --> 01:04:29,914 Mogu li da dobijem hot-dog? 665 01:04:29,949 --> 01:04:35,885 Na tre�oj bazi, broj 39, Zu Nudsen. 666 01:04:37,742 --> 01:04:38,955 Hej, Zu! 667 01:04:43,842 --> 01:04:46,626 Zu! �ao! 668 01:04:51,360 --> 01:04:52,771 To, Zu! 669 01:05:21,890 --> 01:05:24,914 Mislim da se ne svi�am previ�e senatoru Pitersonu. 670 01:05:24,949 --> 01:05:27,410 Njegovo osoblje i celo to istra�ivanje. 671 01:05:27,445 --> 01:05:31,198 Preporu�uje zagrevanje oblaka, a ja ga pitam za zagrevanje oblaka 672 01:05:31,233 --> 01:05:37,156 u Ajovi, a zar nije tamo bila poplava pro�log prole�a. 673 01:05:37,191 --> 01:05:39,432 Ne bih puno brinuo o tome, tip je budala. 674 01:05:39,467 --> 01:05:43,847 Zna�, trebalo bi da vidi� ovaj grad u prole�e. 675 01:05:44,875 --> 01:05:50,701 Magnolije, cvetovi tre�nje. Ja sam pravi romantik. 676 01:05:57,122 --> 01:06:01,129 Da li misli� da bi bilo bolje da stremim vrhovnom sudu 677 01:06:01,164 --> 01:06:05,070 ili da nekoliko godina budem pripravnik u javnom tu�ila�tvu? 678 01:06:05,105 --> 01:06:09,302 Slu�aj, ako stvarno �eli� da bude� predsednik, mora� da 679 01:06:09,337 --> 01:06:11,599 nau�i� kako da sklapa� dogovore. 680 01:06:11,634 --> 01:06:15,347 E, problem sa sklapanjem dogovora je taj �to prilikom sklapanja 681 01:06:15,382 --> 01:06:19,194 ti vi�e ne�e� biti ti, a ti si ne�to posebno. 682 01:06:19,229 --> 01:06:23,105 Ne�u izgubiti to. - Kako mo�e� biti tako sigurna? 683 01:06:23,140 --> 01:06:26,545 Neki glas iznutra mi to govori. 684 01:06:28,192 --> 01:06:32,421 Zu! Zu! Zu! 685 01:06:34,043 --> 01:06:40,232 Zu! Zu! Zu, to sam ja, Poli! 686 01:06:41,788 --> 01:06:44,821 Zu! Zu! Pustite me! 687 01:06:47,403 --> 01:06:48,675 Pustite me! 688 01:06:49,324 --> 01:06:50,275 Zu! 689 01:06:52,677 --> 01:06:54,945 Spustite me! Zu! 690 01:06:55,877 --> 01:06:59,247 Zbog tebe �e danas pasti krv, dru�e. 691 01:07:00,921 --> 01:07:03,780 Pustite me! Zu! Zu! Zu! 692 01:07:03,815 --> 01:07:08,658 Pustite me! - Slu�aj, ako ne mo�e� da se kontroli�e�, mora�u 693 01:07:08,693 --> 01:07:13,461 da te zamolim da ode�. - Pogledajte mi li�nu kartu.. 694 01:07:13,496 --> 01:07:17,579 Pustite me! Pustite me! 695 01:07:17,614 --> 01:07:21,977 Pozorni�e, �ta se de�ava? Je li opet u nevolji? 696 01:07:22,012 --> 01:07:26,538 Poznaje� je? Da, ona je drugarica moje sestre. 697 01:07:26,573 --> 01:07:28,147 Ja sam novinar. 698 01:07:28,182 --> 01:07:32,224 Izabel, ho�e� li da se pona�a� lepo ako te odvedem na teren? 699 01:07:32,259 --> 01:07:35,741 Mmm, sladak je. - Ne�e� mo�i da vri�ti� i vi�e� dok radim. 700 01:07:35,776 --> 01:07:40,408 U redu je, pozorni�e. - Dobro, va�i. 701 01:07:41,859 --> 01:07:44,068 Hajde, polazi, propu�tam dobre snimke. 702 01:07:58,518 --> 01:08:01,324 Ovaj �ovek je zvao iz Njujorka. - �ta? 703 01:08:01,359 --> 01:08:03,462 Ka�e da je kod njega Polina ta�na. 704 01:08:03,497 --> 01:08:07,696 �ta �e Polina ta�na u Njujorku? 705 01:08:07,731 --> 01:08:10,810 To ni meni nije jasno. 706 01:08:10,845 --> 01:08:14,349 Danas se videla sa D�efom. - Koji je Natalin broj? 707 01:08:16,839 --> 01:08:19,288 Halo! - D�ef, ovde Stju Frenklin. 708 01:08:19,323 --> 01:08:23,243 Stju, ovde Bob, Bob Beker. - Zdravo, Bob. 709 01:08:23,278 --> 01:08:27,829 Da ne zna� gde je Poli? - Natali je u Va�ingtonu, 710 01:08:27,864 --> 01:08:29,644 nemam pojma samo �to sam stigao. 711 01:08:29,679 --> 01:08:34,521 Bob, daj mi D�efa. - Koga? 712 01:08:34,556 --> 01:08:39,094 D�efa Morana. - D�efa Morana? 713 01:08:54,245 --> 01:08:56,090 Hej, Poli. Ja sam, D�ef. 714 01:08:58,265 --> 01:09:01,686 Hej, Poli, �ta ima? Da.. 715 01:09:09,847 --> 01:09:13,718 Hej, rekoh da svratim nenajavljen. Je li Poli kod ku�e? 716 01:09:13,753 --> 01:09:15,850 U�i, D�ef. 717 01:09:15,885 --> 01:09:18,561 Polina ta�na u Njujorku? 718 01:09:22,103 --> 01:09:24,668 Bila je zaljubljena u jednog bejzbol igra�a, koji igra 719 01:09:24,703 --> 01:09:26,460 u Njujorku. 720 01:09:27,903 --> 01:09:30,759 Nazva�u stadion. 721 01:09:30,794 --> 01:09:33,735 Ne, nazva�u policiju. 722 01:09:33,770 --> 01:09:38,442 Ne, oti�i �emo do policije i re�i im da oni nazovu stadion. 723 01:09:38,477 --> 01:09:43,195 Otkud ona zna Zu Nua. - Nudsena. Zu Nudsena! 724 01:09:43,230 --> 01:09:45,931 I za�to se doteruje�, ne idemo u no�ni klub? 725 01:09:45,966 --> 01:09:47,487 Ne�u da izgledam kao �ivotinja. 726 01:09:55,606 --> 01:09:58,589 Pretpostavljam da ima� de�ka kod ku�e. 727 01:09:58,624 --> 01:10:04,873 Da. U stvari, nemam. Vi�e ne. 728 01:10:10,646 --> 01:10:12,486 Ne. 729 01:10:16,746 --> 01:10:18,566 Da li bi svratila kod mene ve�eras? 730 01:10:20,805 --> 01:10:27,882 Ne bih. Hajde da sedimo kod Va�ingtonskog spomenika! 731 01:10:27,917 --> 01:10:30,470 Sjajno, volim Va�ingtonski spomenik. 732 01:10:42,390 --> 01:10:43,922 To je to. 733 01:10:56,024 --> 01:10:57,513 Ti �e� spavati ovde. 734 01:10:57,548 --> 01:11:00,371 Ujutro �u te odvesti na aerodrom. 735 01:11:05,475 --> 01:11:07,652 Kupatilo je tamo. 736 01:11:22,638 --> 01:11:24,191 Ima� li roditelje? 737 01:11:25,909 --> 01:11:28,581 Zar ne misli� da bi trebalo da im javi� gde si? 738 01:11:29,714 --> 01:11:32,678 Ne ba�. - Ne ba�? 739 01:11:34,823 --> 01:11:37,947 Brinu�e. - Verovatno. 740 01:11:41,568 --> 01:11:42,577 Pa Bil, 741 01:11:42,612 --> 01:11:48,266 kako izgleda, orgazam? 742 01:11:51,405 --> 01:11:53,285 Preteruje�, zna�. 743 01:11:55,126 --> 01:11:56,574 Sa devojkom. 744 01:11:58,102 --> 01:12:03,005 Je li druga�ije nego.. zna�, kad radi� to sam? 745 01:12:04,244 --> 01:12:09,660 Slu�aj, eno ga krevet, kupatilo, voda, hleb, 746 01:12:09,695 --> 01:12:13,452 sutra �u ti spremiti jaja, ali neka ostane na tome, va�i? 747 01:12:15,877 --> 01:12:18,031 Ali, kako je to kad si sa nekim? 748 01:12:20,720 --> 01:12:23,300 Dobro, ako ti ka�em, ho�e� li nazvati roditelje 749 01:12:23,335 --> 01:12:24,800 i re�i im gde si? 750 01:12:26,648 --> 01:12:29,770 Dobro. - Koji je broj? - Prvo mi reci. 751 01:12:33,447 --> 01:12:40,245 Dobro, ovako, kao ogromno olak�anje od mu�enja. 752 01:12:42,494 --> 01:12:44,290 Mu�enja? 753 01:12:49,985 --> 01:12:52,738 Hvala Bogu, dobro je. - Zu Nudsen? 754 01:12:54,133 --> 01:12:55,406 Velika zverka. 755 01:12:56,612 --> 01:12:58,496 Javi policiji. 756 01:12:59,737 --> 01:13:01,546 Ubi�u je! 757 01:13:02,151 --> 01:13:06,227 Mu�enje? Za�to mu�enje? 758 01:13:07,755 --> 01:13:13,636 Pa.. jer je pravo mu�enje ne do�iveti orgazam. 759 01:13:15,071 --> 01:13:18,484 Pa za�to se onda mu�i�? Za�to ga jednostavno ne do�ivi�? 760 01:13:19,988 --> 01:13:22,380 Jer je skoro dobar ose�aj kao kada ga do�ivi�. 761 01:13:22,415 --> 01:13:24,337 Bolji nego kada ga do�ivi�? 762 01:13:24,372 --> 01:13:27,284 Na neki na�in da. - Stvarno? 763 01:13:29,582 --> 01:13:31,156 A na neki na�in ne. 764 01:13:32,634 --> 01:13:36,494 Pa, da li bi mi pokazao? 765 01:13:38,096 --> 01:13:39,427 Prestani, Poli. 766 01:13:42,607 --> 01:13:44,343 Ho�e� da vidi� kako sam izgledao kada sam imao 15? 767 01:13:44,378 --> 01:13:46,532 Mo�e� da zadr�i� tu. 768 01:13:46,567 --> 01:13:49,288 Nije ba� tip sa kojim bi volela da do�ivi� orgazam. 769 01:13:49,323 --> 01:13:51,707 Nije, je l da? 770 01:13:53,198 --> 01:13:59,689 Svi padaju na isto, na neku pri�u, izgled, slavu, godine. 771 01:13:59,724 --> 01:14:07,526 Imali smo tipa u �koli, ubio je majku. Svi iz 11. razreda 772 01:14:07,561 --> 01:14:09,491 su tr�ali za njim. 773 01:14:09,526 --> 01:14:13,944 Evo face koju bi samo njegova majka mogla da voli. 774 01:14:15,836 --> 01:14:18,418 I drugi ljudi bi mogli da vole tvoje lice. 775 01:14:19,390 --> 01:14:22,664 Da, samo �to ja ne �elim da vole moje lice. 776 01:14:22,699 --> 01:14:27,505 �elim da vole mene. - Ja bih mogla da te volim! 777 01:14:27,540 --> 01:14:28,980 Da li bi �eleo to? 778 01:14:33,121 --> 01:14:35,307 Vidi �ta imam. 779 01:14:38,617 --> 01:14:40,400 Kukavice! 780 01:14:43,153 --> 01:14:44,361 Bil! 781 01:14:49,139 --> 01:14:51,132 Da li bi me ipak poljubio za laku no�? 782 01:14:53,621 --> 01:14:54,888 Molim te. 783 01:15:10,517 --> 01:15:11,886 Laku no�. 784 01:15:13,469 --> 01:15:15,909 Hvala ti za divno ve�e. 785 01:16:10,757 --> 01:16:14,092 Ko si ti? - D�efri Moran, gospodine, Natalin drug, 786 01:16:14,127 --> 01:16:17,309 va�e �erke. Ona mi je pomogla kada sam imao problema. 787 01:16:17,344 --> 01:16:20,969 Zaista je velikodu�na. - To je moja pid�ama. 788 01:16:21,004 --> 01:16:25,436 Gospodine, ho�u da budem iskren u vezi sa ovim.. 789 01:16:25,471 --> 01:16:29,180 Va�a �erka je stvarno ne�to.. Nije ba� toliko, 790 01:16:29,215 --> 01:16:30,545 to jest samo ho�u da ka�em. 791 01:16:30,580 --> 01:16:33,550 Ja �ivim ovde. - �ivi� ovde? 792 01:16:33,585 --> 01:16:35,081 Privremeno, naravno. 793 01:16:41,452 --> 01:16:45,335 Danas je moj 21. ro�endan i idem na tu veliku �urku u Njujorku. 794 01:16:45,370 --> 01:16:49,480 I �im u�em, koga vidim? Bila fotografa. 795 01:16:49,515 --> 01:16:53,489 Prvo sam mislila da �e me zadirkivati zbog one scene koju 796 01:16:53,524 --> 01:16:56,391 sam napravila na stadionu, ali samo mi je rekao da sam 797 01:16:56,426 --> 01:16:58,999 se pretvorila u prelepu �enu.. - Poli! - Net! 798 01:16:59,034 --> 01:17:01,397 Bo�e, otkud ti ovde? 799 01:17:01,432 --> 01:17:04,412 Ne�e� verovati �ta mi se desilo! 800 01:17:04,447 --> 01:17:09,890 Ipak sam bila u Njujorku! I nisam videla Zua, ali sam 801 01:17:09,925 --> 01:17:13,813 bila kod najfinijeg tipa na svetu! - Znaju li to tvoji roditelji? 802 01:17:13,848 --> 01:17:18,465 Fotografom! Ima puno slika.. - Bila si u njegovoj ku�i? 803 01:17:18,500 --> 01:17:19,605 Da. 804 01:17:22,069 --> 01:17:25,878 Ali, naterao me je da spavam na kau�u i da nazovem roditelje. 805 01:17:27,560 --> 01:17:30,285 Jesi li upoznala predsednika? - Nisam. 806 01:17:31,532 --> 01:17:37,627 A prvu damu podpresednika, senatora? Izgleda� super! 807 01:17:37,662 --> 01:17:39,865 Stvarno? - Da. 808 01:17:39,900 --> 01:17:44,274 Upoznala sam podpresednika i senatora Pitersona, koji je 809 01:17:44,309 --> 01:17:47,455 prava budala. I bio je tu i jedan fin momak, na neki na�in, 810 01:17:47,490 --> 01:17:52,775 vodio me je naokolo pokazivao mi znamenitosti i nau�ila sam 811 01:17:52,810 --> 01:17:55,525 puno od njega, vi�e od bilo kog politi�ara. 812 01:17:55,560 --> 01:18:00,062 Znam, ali taj tip koga sam upoznala, tako�e nije poznat, ali.. 813 01:18:00,097 --> 01:18:03,232 �ta je bilo? - Upravo sam se setila ne�ega. 814 01:18:04,743 --> 01:18:07,587 Ljuta sam na tebe. - Poli.. 815 01:18:07,622 --> 01:18:09,906 Ali, da ti poka�em jednu sliku! 816 01:18:09,941 --> 01:18:13,643 Vi�e mi se ne svi�a Zu. Zna�, bilo je zabavno, ali 817 01:18:13,678 --> 01:18:16,582 to me vi�e ne interesuje. 818 01:18:16,617 --> 01:18:24,677 Nije ba� tip na koga bih pala, ali tako sam se super provela sa njim, 819 01:18:24,712 --> 01:18:28,189 kao kad se dru�im sa D�efom. - D�efom, a? 820 01:18:30,040 --> 01:18:31,249 Mama.. 821 01:18:41,734 --> 01:18:43,260 Stigla je. 822 01:18:47,645 --> 01:18:49,130 Zdravo. - U�i. 823 01:18:50,789 --> 01:18:53,804 Poku�ala sam da te dobijem najmaje deset puta. 824 01:18:53,839 --> 01:18:56,741 E, pa ja sam dobio tebe. - Pa, ja sam uvek kod ku�e. 825 01:18:56,776 --> 01:19:00,363 Kada sam te poslednji put zvao? - Davno. 826 01:19:02,128 --> 01:19:04,884 Dobro, ovog puta mora� da po�e�. 827 01:19:04,919 --> 01:19:08,730 Ne moram ja ni�ta. Za�to me ne ostavi� na miru? 828 01:19:08,765 --> 01:19:13,499 D�efi, ja sam ti majka! - Zna�i majka ostavi dete 829 01:19:13,534 --> 01:19:15,382 zbog mu�a. - Deri�te jedno! 830 01:19:15,417 --> 01:19:18,321 Nisam te ostavila, sam si oti�ao! 831 01:19:18,356 --> 01:19:24,641 I nemoj to da zaboravi�. A ti mlada damo, ti si se toliko 832 01:19:24,676 --> 01:19:27,523 zanela u igranju ku�e i porodice, da nisi ni videla koliko ljudi povre�uje�! 833 01:19:30,038 --> 01:19:33,098 �ao mi je. - Slu�aj, majko, Natali me voli! 834 01:19:33,133 --> 01:19:36,013 Njoj je drago da me vidi kada do�em ku�i iz �kole. 835 01:19:36,048 --> 01:19:38,252 I ko te je uop�te zvao da do�e� ovde, majko? 836 01:19:38,287 --> 01:19:41,394 Sreo si D�efa i sad si ljut. - O, izvini �to sam htela da te vidim, 837 01:19:41,429 --> 01:19:44,253 nisam htela da te uvredim! - Nemam pojma �ta se ovde 838 01:19:44,288 --> 01:19:45,878 de�ava i mislim da bi trebalo da objasni� neke stvari. 839 01:19:45,913 --> 01:19:48,544 Ne vi�ite na nju, ja sam je naterao. - Stvarno? 840 01:19:48,579 --> 01:19:52,494 Nije. - Na �ta si mislila? Ka�e� da si dobro, da ima� 841 01:19:52,529 --> 01:19:54,157 i previ�e godina da bi ostala sa tetka Gejl. - I imam! 842 01:19:54,192 --> 01:19:56,464 Ali nema� dovoljno godina da �ivi� sa mu�karcem! 843 01:19:56,499 --> 01:20:00,341 Nismo ni�ta radili! - Nisam �ivela sa mu�karcem. 844 01:20:00,376 --> 01:20:04,260 Gde su ti stvari? - U stolici za klavir. - Ha-ha! 845 01:20:07,551 --> 01:20:10,506 Gde su mu stvari? Natali! 846 01:20:10,541 --> 01:20:14,474 U stolici za klavir. 847 01:20:17,131 --> 01:20:18,729 Stvarno sam te razo�arala, zar ne? 848 01:20:18,764 --> 01:20:22,573 Jesi, naro�ito zato �to mi nisi rekla. 849 01:20:22,608 --> 01:20:25,497 D�efri! - Slede�i put �e� ostati kod tetke Gejl. 850 01:20:25,532 --> 01:20:27,490 A za�to nisi ostao kod ku�e? 851 01:20:28,611 --> 01:20:30,867 Je li to sve? - Ne�u ku�i! 852 01:20:30,902 --> 01:20:34,331 Idem u Kaliforniju da �ivim sa ocem. - Natali, poku�ao sam 853 01:20:34,366 --> 01:20:37,327 da ti objasnim. Imaju dobrog radnika na ovoj teritoriji. Ne mogu tek tako 854 01:20:37,362 --> 01:20:39,225 da odem i tra�im da mi daju njegov posao. 855 01:20:39,260 --> 01:20:42,361 Onda na�i drugi posao. - Natali, ne mogu! 856 01:20:42,396 --> 01:20:46,650 Po prvi put u �ivotu zara�ujem. - Kalifornija, je li? 857 01:20:46,685 --> 01:20:51,965 Da, uvek mi je govorio da mogu kad ho�u da do�em 858 01:20:52,000 --> 01:20:54,494 i �ivim sa njim. - D�ef, izvadi glavu iz peska. 859 01:20:54,529 --> 01:21:01,151 On nema ku�u, ni posao. Ne pamtim kada je pri�ao sa mnom. 860 01:21:04,288 --> 01:21:06,957 Taj �ovek jedino ume da se igra. 861 01:21:08,833 --> 01:21:11,194 �ta fali igranju? 862 01:21:11,229 --> 01:21:14,414 Nosila si me na krka�i, igrali smo se konji�a. 863 01:21:16,534 --> 01:21:21,684 Du�o, ti si taj kome je to dosadilo, ne ja. 864 01:21:21,719 --> 01:21:26,237 Ti si taj koji je shvatio da su ti posle �kole prijatelji zabavniji od majke. 865 01:21:26,272 --> 01:21:31,966 Pa, odrastao sam. - Znam i drago mi je zbog toga. 866 01:21:32,001 --> 01:21:35,789 Ali, reci mi, kako sam te ja izneverila? 867 01:21:43,139 --> 01:21:47,332 Udala si se za D�erija. - O, D�ef, D�eri je dobar �ovek, 868 01:21:47,367 --> 01:21:50,949 za�to mu ne pru�i� makar jednu �ansu? Nikada nisi. 869 01:21:50,984 --> 01:21:52,675 Ne �elim da mu pru�im priliku! 870 01:21:56,869 --> 01:22:00,332 On nije moj otac. 871 01:22:01,981 --> 01:22:05,658 On je jedini koga �e� ikada imati. 872 01:22:10,894 --> 01:22:12,125 Do�i. 873 01:22:21,087 --> 01:22:23,019 Du�o, izvini. 874 01:22:50,271 --> 01:22:51,522 Stani! - Ne. 875 01:22:51,557 --> 01:22:54,961 Hajde, morate da se pomirite. - Mnogo me je blam. 876 01:22:56,625 --> 01:22:57,891 On me mrzi. 877 01:22:57,926 --> 01:23:01,114 Poli, D�ef ne mo�e da te mrzi. 878 01:23:01,149 --> 01:23:03,489 To ti misli�. 879 01:23:05,370 --> 01:23:08,749 Zna� u �emu je tajna ove igre? Koncentracija, samo to. 880 01:23:08,784 --> 01:23:12,337 Da. - Gledaj u loptu i nemoj da ti pa�nju skre�e drugi igra�. 881 01:23:12,372 --> 01:23:14,391 Zdravo, G. D�ouns. - Na primer ja. 882 01:23:18,591 --> 01:23:20,211 Hajde! 883 01:23:21,235 --> 01:23:22,141 Hajde! 884 01:23:55,474 --> 01:24:00,276 KRAJ Prevod na slu�anje: Mary 885 01:24:03,276 --> 01:24:07,276 Preuzeto sa www.titlovi.com 71722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.