All language subtitles for Seconds (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,885 --> 00:03:21,085 Attention, please. 2 00:04:51,800 --> 00:04:52,900 Mr. Hamilton? 3 00:04:52,968 --> 00:04:54,134 Yes? 4 00:07:09,488 --> 00:07:11,389 Scarsdale is next! 5 00:07:12,593 --> 00:07:14,025 Scarsdale is next. 6 00:07:56,733 --> 00:07:57,832 Good day? 7 00:07:57,900 --> 00:07:59,332 Mm-hmm. 8 00:08:01,568 --> 00:08:02,668 You? 9 00:08:02,736 --> 00:08:03,837 Very productive. 10 00:08:03,905 --> 00:08:06,672 Got the roses out in back all trimmed. 11 00:08:07,908 --> 00:08:10,175 Oh, letter this morning from Sally. 12 00:08:10,242 --> 00:08:11,676 Sam's finished internship. 13 00:08:11,744 --> 00:08:13,178 Starts practice next week. 14 00:08:13,245 --> 00:08:15,613 Well, he should specialize. 15 00:08:15,682 --> 00:08:18,116 That's the only thing now. 16 00:08:18,183 --> 00:08:21,117 Well, maybe he just wants to get the feel of things. 17 00:08:21,185 --> 00:08:23,820 Our little girl's done all right. 18 00:08:31,694 --> 00:08:32,727 Is something wrong? 19 00:08:33,895 --> 00:08:35,730 No. 20 00:08:35,798 --> 00:08:37,865 That phone call last night... 21 00:08:39,701 --> 00:08:41,168 What about it? 22 00:08:41,236 --> 00:08:44,170 I heard you pacing around in the study afterward 23 00:08:44,238 --> 00:08:45,672 Till almost 2:00. 24 00:08:47,976 --> 00:08:49,408 Just a crazy prank. 25 00:08:49,477 --> 00:08:52,780 Look, Emily, it was nothing. 26 00:09:25,675 --> 00:09:28,644 Man: Art, it's me again. 27 00:09:30,013 --> 00:09:31,114 Arthur? 28 00:09:31,182 --> 00:09:32,714 Arthur! 29 00:09:33,782 --> 00:09:36,618 Look, I don't know who you are, but... 30 00:09:36,685 --> 00:09:37,618 Charlie Evans. 31 00:09:37,686 --> 00:09:39,119 Stop saying that. 32 00:09:39,187 --> 00:09:40,622 Charlie Evans is dead. 33 00:09:40,688 --> 00:09:42,623 Now, I want you to stop this 34 00:09:42,690 --> 00:09:44,625 Or I'll be forced to call the police. 35 00:09:44,691 --> 00:09:47,627 Art, there are 2 trophies on the fireplace 36 00:09:47,694 --> 00:09:50,863 Near the tennis team picture. 37 00:09:50,931 --> 00:09:54,066 Pick up the phone and walk over to them. 38 00:09:55,703 --> 00:09:58,638 Go ahead. You know the cord will reach. 39 00:10:02,209 --> 00:10:03,642 Are you there? 40 00:10:03,709 --> 00:10:04,775 Yes. 41 00:10:04,845 --> 00:10:06,311 In the picture, 42 00:10:06,380 --> 00:10:10,815 You and I are standing with our arms around each other's shoulder. 43 00:10:10,883 --> 00:10:13,817 We're both wearing the same kind of a wristwatch. 44 00:10:13,885 --> 00:10:16,654 Remember we gave them to each other 45 00:10:16,721 --> 00:10:18,055 After winning the doubles in Princeton? 46 00:10:18,123 --> 00:10:19,356 Yes. 47 00:10:19,424 --> 00:10:24,260 Ok. Take the doubles trophy there and turn it over. 48 00:10:27,230 --> 00:10:30,666 One edge of the felt is loose. 49 00:10:30,733 --> 00:10:32,067 Pull it back. 50 00:10:34,138 --> 00:10:37,138 Charlie: Fidelis "eternis." 51 00:10:37,205 --> 00:10:38,638 You scratched it there 52 00:10:38,706 --> 00:10:41,641 Down in the locker room after we won the finals. 53 00:10:41,709 --> 00:10:42,810 Remember? 54 00:10:42,878 --> 00:10:45,313 With your belt buckle. 55 00:10:47,247 --> 00:10:48,380 I had... 56 00:10:49,749 --> 00:10:51,585 I had forgotten. 57 00:10:51,651 --> 00:10:53,152 I didn't. 58 00:10:55,256 --> 00:10:56,689 It can't be you. 59 00:10:56,756 --> 00:10:58,692 Ok, now, listen very carefully. 60 00:10:58,758 --> 00:11:01,193 Did you get the address today? 61 00:11:01,262 --> 00:11:02,361 Yes. 62 00:11:02,429 --> 00:11:03,529 Good! 63 00:11:03,597 --> 00:11:06,030 You're to use the name Wilson. 64 00:11:06,098 --> 00:11:08,033 You... you can't be Charlie. 65 00:11:08,100 --> 00:11:10,703 You just don't come back. 66 00:11:10,769 --> 00:11:12,370 I'm alive! 67 00:11:12,438 --> 00:11:16,306 More alive than I've been in the past 25 years. 68 00:11:16,374 --> 00:11:19,509 You've got to come tomorrow. 69 00:11:19,577 --> 00:11:23,880 Arthur, listen, if you don't show up, that's it. 70 00:11:25,048 --> 00:11:26,482 Think, for Pete's sake. 71 00:11:26,550 --> 00:11:28,985 What have you got now? 72 00:11:29,052 --> 00:11:30,352 What? 73 00:11:33,222 --> 00:11:34,656 I don't know. 74 00:11:34,724 --> 00:11:35,658 Tomorrow. 75 00:11:35,726 --> 00:11:37,157 Just past noon. 76 00:11:37,225 --> 00:11:40,160 Remember, use the name Wilson. 77 00:11:40,227 --> 00:11:42,662 I... 78 00:11:42,731 --> 00:11:44,697 Don't know. 79 00:11:44,765 --> 00:11:45,698 I won't call again, buddy. 80 00:11:46,767 --> 00:11:47,867 Charlie? 81 00:11:49,235 --> 00:11:50,602 Charlie? 82 00:11:52,105 --> 00:11:54,473 Is it that call again? 83 00:11:54,540 --> 00:11:55,473 No! 84 00:11:58,745 --> 00:12:02,848 Stop cross-examining me every time the phone rings. Understand? 85 00:12:04,251 --> 00:12:06,250 Perfectly. 86 00:12:10,389 --> 00:12:12,490 I'm, uh, sorry. 87 00:12:31,874 --> 00:12:32,975 Excuse me. 88 00:12:36,745 --> 00:12:37,945 You're excused. 89 00:12:43,216 --> 00:12:44,985 Any fever? 90 00:12:46,054 --> 00:12:48,487 Just old faithful. 91 00:12:48,555 --> 00:12:51,756 Make an appointment to see Dr. Hogan tomorrow, hmm? 92 00:12:52,825 --> 00:12:53,924 I will. 93 00:12:55,393 --> 00:12:56,493 Promise? 94 00:12:58,732 --> 00:12:59,832 Promise. 95 00:12:59,900 --> 00:13:01,432 Thank you. 96 00:14:15,166 --> 00:14:17,100 Therefore... 97 00:14:17,168 --> 00:14:19,468 In view of the differential... 98 00:14:20,671 --> 00:14:22,705 Between your present equity... 99 00:14:33,182 --> 00:14:34,614 Between your present equity 100 00:14:34,681 --> 00:14:37,118 And the amount necessary for... 101 00:14:37,186 --> 00:14:38,485 Capitalization, 102 00:14:38,554 --> 00:14:42,288 We cannot extend the loan you require. 103 00:14:43,358 --> 00:14:44,990 Should your equity... 104 00:14:55,700 --> 00:14:56,801 Where? 105 00:14:56,868 --> 00:14:58,802 Uh, "should your equity..." 106 00:14:58,869 --> 00:15:00,806 Oh. Should your equity increase, 107 00:15:00,873 --> 00:15:03,809 Do not hesitate to call on us 108 00:15:03,876 --> 00:15:05,309 For a personal reappraisal. 109 00:15:05,376 --> 00:15:07,343 Et cetera, et cetera. Standard closing. 110 00:15:09,580 --> 00:15:10,948 Yes, sir. 111 00:15:58,857 --> 00:16:00,090 Uh... 112 00:16:00,158 --> 00:16:01,591 My name is, uh... 113 00:16:01,658 --> 00:16:02,760 Wilson. 114 00:16:06,531 --> 00:16:08,564 I was told to... 115 00:16:12,469 --> 00:16:16,373 I was told to come here. 116 00:16:17,642 --> 00:16:20,209 Look, is this the place or isn't it? 117 00:16:26,649 --> 00:16:28,316 They aren't here anymore. 118 00:16:30,151 --> 00:16:32,186 I got it wrote down. 119 00:16:39,360 --> 00:16:40,727 Thank you. 120 00:16:44,530 --> 00:16:45,964 Move it! Let's go! 121 00:16:46,032 --> 00:16:47,467 Let's go! Move it down the line! 122 00:16:47,533 --> 00:16:49,967 Let's go, you bunch of idiots! 123 00:16:50,035 --> 00:16:52,970 Get that beef cut down! Move it up! 124 00:16:53,038 --> 00:16:54,973 Damn, let's get that truck going! 125 00:16:55,041 --> 00:16:56,974 Get the meat the hell out of here! Get going! 126 00:16:57,042 --> 00:16:58,476 What are you going to do, take all day? 127 00:16:58,543 --> 00:17:00,610 Come on, move! Don't let those hooks fall off on you! 128 00:17:00,678 --> 00:17:02,478 Come on. Let's move it! 129 00:17:02,545 --> 00:17:04,481 Ok, Johnny, get us a truck. 130 00:17:04,548 --> 00:17:05,982 Get us another truck up here! 131 00:17:06,051 --> 00:17:08,485 Tighten up with it now. Let's go with the load! 132 00:17:08,552 --> 00:17:09,986 Ah, Mr. Wilson. 133 00:17:10,054 --> 00:17:11,987 Let's go! On the truck with them! Come on! 134 00:17:12,054 --> 00:17:13,956 Surely this isn't the, uh... 135 00:17:14,024 --> 00:17:15,492 No, sir. Please come with me. 136 00:17:15,559 --> 00:17:18,496 Let's go, Frank! Move that truck off! 137 00:17:18,563 --> 00:17:20,496 Come on. Let's hook it off! Hook off! 138 00:17:20,564 --> 00:17:23,498 Don't just stand there! Move that beef off the line! Let's go! 139 00:17:23,565 --> 00:17:26,501 What are you, a bunch of jerks? 140 00:17:26,568 --> 00:17:28,003 Come on. Go! Go! 141 00:17:28,071 --> 00:17:30,505 Come on. Get it down! Cut it! Cut it! 142 00:17:30,572 --> 00:17:32,507 All right! Come on! Move out! 143 00:17:32,573 --> 00:17:34,007 Keep moving that beef! 144 00:17:34,075 --> 00:17:35,575 Cut it down! Let's go! 145 00:18:12,176 --> 00:18:14,542 Would you step in, please, sir? 146 00:18:14,609 --> 00:18:18,047 I'd much prefer to ride in front, if you don't mind. 147 00:18:18,115 --> 00:18:19,549 I'm sorry, sir. 148 00:18:19,616 --> 00:18:21,552 Customers are asked to ride in the back. 149 00:18:21,618 --> 00:18:22,785 Oh. 150 00:18:26,954 --> 00:18:28,389 Your hat, sir. 151 00:18:28,457 --> 00:18:29,891 It's only a short ride. 152 00:18:29,959 --> 00:18:31,058 Thank you. 153 00:18:48,640 --> 00:18:50,341 We're here, sir. 154 00:18:57,648 --> 00:19:01,084 Would you take the elevator to your left, sir? 155 00:19:22,105 --> 00:19:25,040 Ah, Mr. Wilson. Will you come this way, please? 156 00:19:25,108 --> 00:19:26,207 Yes. 157 00:19:30,111 --> 00:19:31,546 I'm very sorry. 158 00:19:31,614 --> 00:19:33,047 There'll be a short delay. 159 00:19:33,114 --> 00:19:34,548 Perhaps you'd like some tea and a sandwich. 160 00:19:34,616 --> 00:19:35,715 Thank you. 161 00:19:35,783 --> 00:19:36,716 All right. 162 00:19:38,619 --> 00:19:40,419 Make yourself comfortable. 163 00:19:45,192 --> 00:19:46,291 Oh. 164 00:19:46,358 --> 00:19:47,925 Here we go. 165 00:22:59,162 --> 00:23:01,097 Uh, pardon me. 166 00:23:01,165 --> 00:23:04,432 Could you tell me the way out of this building? 167 00:23:10,172 --> 00:23:11,272 Excuse me. 168 00:23:11,340 --> 00:23:14,209 I was wondering if you could tell... 169 00:23:14,277 --> 00:23:16,544 Excuse me. I'm trying to find... 170 00:23:20,615 --> 00:23:24,050 Excuse me. I'm trying to find my way out of the building. 171 00:23:24,118 --> 00:23:26,553 I have a gentleman here who wishes to leave the building. 172 00:23:26,621 --> 00:23:28,555 Woman: Yes, that would be Mr. Wilson. 173 00:23:28,623 --> 00:23:31,057 Would you have him return to Mr. Ruby's office, please? 174 00:23:31,125 --> 00:23:33,560 Mr. Ruby is waiting for him there. 175 00:23:33,628 --> 00:23:36,561 They want you down at the end of the corridor again. 176 00:23:36,629 --> 00:23:38,097 Yes. All right. 177 00:23:47,139 --> 00:23:48,305 Thank you. 178 00:23:59,650 --> 00:24:02,084 Ah! There you are, Mr. Wilson. 179 00:24:02,152 --> 00:24:04,488 Come in. Please. 180 00:24:07,156 --> 00:24:09,123 Would you close the door? 181 00:24:16,098 --> 00:24:17,531 Please, sit down. 182 00:24:26,940 --> 00:24:28,574 My name is Ruby. 183 00:24:28,642 --> 00:24:32,512 I've been assigned to go over the circumstances of your death with you. 184 00:24:32,579 --> 00:24:33,680 What? 185 00:24:33,747 --> 00:24:35,315 Oh, I know this seems rather strange to you. 186 00:24:35,381 --> 00:24:36,816 That's why I'm here. 187 00:24:36,884 --> 00:24:38,818 You probably have a lot of questions. 188 00:24:38,886 --> 00:24:41,319 Of course, the subject might appear indelicate, 189 00:24:41,387 --> 00:24:43,021 But most of our clients... 190 00:24:43,089 --> 00:24:44,523 Let's get this straight. 191 00:24:44,590 --> 00:24:45,890 I am not a client. 192 00:24:45,958 --> 00:24:47,390 Precisely, Mr. Wilson. 193 00:24:47,458 --> 00:24:49,392 You are not a client yet. 194 00:24:52,396 --> 00:24:56,700 Let me start by explaining the cost factor involved. 195 00:24:56,767 --> 00:24:58,200 To begin with, 196 00:24:58,269 --> 00:25:01,202 The procedure's a rather complex one. 197 00:25:01,270 --> 00:25:04,206 This seems to be your supper. 198 00:25:04,274 --> 00:25:06,441 The chicken looks delicious. 199 00:25:06,509 --> 00:25:08,043 No, thank you. 200 00:25:08,111 --> 00:25:10,044 Yes, as I was saying, 201 00:25:10,112 --> 00:25:12,713 The cost runs in the neighborhood of $30,000. 202 00:25:12,780 --> 00:25:15,147 I know this seems rather high, 203 00:25:15,216 --> 00:25:19,519 But in addition to the rather extensive cosmetic renovation 204 00:25:19,587 --> 00:25:22,221 By way of plastic surgery for you, 205 00:25:22,289 --> 00:25:26,726 C.P.S. has to provide a fresh corpse that perfectly matches, uh... 206 00:25:26,793 --> 00:25:30,228 Your physical dimensions and medical specifications. 207 00:25:30,296 --> 00:25:31,229 C.P.S.? 208 00:25:31,297 --> 00:25:34,299 Oh, cadaver procurement section. 209 00:25:35,601 --> 00:25:38,037 You sure you don't want this chicken? 210 00:25:38,105 --> 00:25:39,472 Absolutely sure. 211 00:25:39,539 --> 00:25:40,638 Oh, pity. 212 00:25:40,706 --> 00:25:46,044 The next step is the carefully planned 213 00:25:46,112 --> 00:25:50,880 Obliteration of identifiable portions of the cadaver 214 00:25:50,948 --> 00:25:52,382 Before it is found: 215 00:25:52,449 --> 00:25:54,884 Features, dental structure, fingerprints? 216 00:25:54,952 --> 00:25:57,788 We can't leave anything to Chance. 217 00:25:57,855 --> 00:25:59,956 No, I...I guess not. 218 00:26:00,023 --> 00:26:03,058 Oh, would you mind if, uh... 219 00:26:04,793 --> 00:26:05,893 Please. 220 00:26:05,962 --> 00:26:07,062 Thank you. 221 00:26:07,130 --> 00:26:10,565 Now, there is a problem 222 00:26:10,633 --> 00:26:13,465 That the circumstances of your death 223 00:26:13,533 --> 00:26:14,967 Must be simple. 224 00:26:15,034 --> 00:26:19,940 Well, a simple accident, strangely enough, is costly, Mr. Wilson. 225 00:26:20,008 --> 00:26:24,444 The trick lies in obliterating just so much and no more 226 00:26:24,512 --> 00:26:25,844 So that... 227 00:26:25,913 --> 00:26:28,347 An identification still can be made 228 00:26:28,415 --> 00:26:32,350 Based on, as I say, general dimensions 229 00:26:32,418 --> 00:26:35,654 Plus a credible sequence of...Events, 230 00:26:35,722 --> 00:26:37,790 Witnesses, et cetera. 231 00:26:37,857 --> 00:26:41,293 Oh, the whole thing must be very carefully staged. 232 00:26:41,361 --> 00:26:44,294 We guarantee a death of this kind. 233 00:26:44,363 --> 00:26:45,796 Mmm, excuse me. Delicious! 234 00:26:45,863 --> 00:26:48,799 They have a wonderful way of baking cheese on it 235 00:26:48,866 --> 00:26:50,300 So that's it's very crispy. 236 00:26:50,368 --> 00:26:55,305 Now, there are any number of ways you can be found. 237 00:26:55,373 --> 00:26:56,806 Excuse me. 238 00:26:56,873 --> 00:27:00,376 I mean your body can be found. 239 00:27:00,444 --> 00:27:03,378 The victim of some kind of machinery, 240 00:27:03,445 --> 00:27:05,344 An explosion, 241 00:27:05,414 --> 00:27:08,183 Um, a hunting misadventure. 242 00:27:10,785 --> 00:27:14,654 Oh, but I think these are somewhat too gross for you. 243 00:27:14,721 --> 00:27:18,491 I had thought perhaps a hotel room fire. 244 00:27:18,559 --> 00:27:21,495 Would you like me to outline the circumstances? 245 00:27:21,563 --> 00:27:22,996 No, thank you. 246 00:27:23,063 --> 00:27:24,497 Oh, good. 247 00:27:24,565 --> 00:27:27,499 I... I was hoping you would, uh, agree... 248 00:27:27,567 --> 00:27:28,667 No! 249 00:27:28,734 --> 00:27:31,671 I mean, I...I can't be sure. 250 00:27:31,738 --> 00:27:33,839 Oh, of course, of course, of course. 251 00:27:33,906 --> 00:27:37,341 We can't expect you to decide all at once. 252 00:27:37,409 --> 00:27:38,843 Uh, think it over. 253 00:27:38,910 --> 00:27:42,346 There's so much else to be done, Mr. Wilson, 254 00:27:42,414 --> 00:27:44,851 But if I may say so, 255 00:27:44,917 --> 00:27:46,850 The question of death selection 256 00:27:46,918 --> 00:27:49,786 May be the most important decision in your life. 257 00:27:52,423 --> 00:27:55,357 Oh, here are the trust instruments, Mr. Wilson. 258 00:27:55,425 --> 00:27:57,059 Mr. Joliffe, Mr. Brown, Mr. Wilson. 259 00:27:57,126 --> 00:27:58,228 My colleagues. 260 00:27:58,294 --> 00:28:01,363 Now, this is your, uh, revised will, 261 00:28:01,430 --> 00:28:04,867 Drawn in accordance with the requirements of the trust, 262 00:28:04,934 --> 00:28:07,868 All predated, of course, to save you the trouble. 263 00:28:07,936 --> 00:28:10,370 Oh, no, no. It's standard procedure. 264 00:28:10,438 --> 00:28:11,539 Ah. 265 00:28:11,607 --> 00:28:13,873 Effective at the time of your death, 266 00:28:13,940 --> 00:28:19,077 The trust provides for very liberal settlements on your wife and daughter 267 00:28:19,144 --> 00:28:22,582 And more than sufficient funds for your financial needs 268 00:28:22,650 --> 00:28:24,084 In your new identity, 269 00:28:24,150 --> 00:28:29,220 Uh, from sums assigned to us as your, uh, trustees. 270 00:28:29,288 --> 00:28:30,722 Insurance policies, 271 00:28:30,789 --> 00:28:34,326 Uh, annuities, 272 00:28:34,393 --> 00:28:35,527 Real estate. 273 00:28:38,929 --> 00:28:41,431 If you'll, uh, sign right here. 274 00:29:02,150 --> 00:29:03,584 the staging here 275 00:29:03,652 --> 00:29:06,186 Is rather authentic. You'll see. 276 00:29:10,392 --> 00:29:13,326 Of course, the drug made it easier to manipulate you 277 00:29:13,394 --> 00:29:15,762 Into the proper positions and attitudes. 278 00:29:15,829 --> 00:29:18,164 Rest easy, Mr. Wilson. 279 00:29:21,366 --> 00:29:24,704 You did not ravage our girl. 280 00:29:29,042 --> 00:29:31,976 Of course, the photography is not too professional, 281 00:29:32,044 --> 00:29:34,478 But I think it's clear enough. 282 00:29:47,059 --> 00:29:48,492 So now it's... 283 00:29:48,560 --> 00:29:50,893 I have a message from Charlie. 284 00:29:53,997 --> 00:29:55,197 Charlie? 285 00:29:55,265 --> 00:29:59,168 He wanted me to tell you that rebirth is painful. 286 00:29:59,235 --> 00:30:04,171 You were going to say so now it's blackmail, eh, Mr. Wilson? 287 00:30:04,238 --> 00:30:06,173 What would you call it? 288 00:30:06,240 --> 00:30:07,674 Just kind of insurance. 289 00:30:07,742 --> 00:30:10,177 Is it easier to go forward 290 00:30:10,244 --> 00:30:13,180 When you know you can't go back? 291 00:30:13,247 --> 00:30:15,681 But you knew that, didn't you? 292 00:30:15,749 --> 00:30:20,186 The minute you hung up on Charlie after that first call. 293 00:30:20,253 --> 00:30:22,453 Ah, sure, you did. 294 00:30:29,595 --> 00:30:30,929 You're saying... 295 00:30:34,599 --> 00:30:36,533 I can never go back? 296 00:30:36,601 --> 00:30:41,537 The fact is, you really don't want to go back. 297 00:30:41,605 --> 00:30:45,041 Sakes, boy, you owe yourself this thing. 298 00:30:45,108 --> 00:30:48,045 Rebirth, life again. 299 00:30:48,113 --> 00:30:51,048 Begin again all new, all different, 300 00:30:51,116 --> 00:30:53,049 The way you always wanted it. 301 00:30:53,116 --> 00:30:56,317 You got another Chance. 302 00:30:56,385 --> 00:30:58,720 Heck, nobody's going to miss you, are they? 303 00:30:58,788 --> 00:30:59,887 My wife. 304 00:30:59,955 --> 00:31:02,891 What about her? What are you to her now? 305 00:31:08,129 --> 00:31:09,563 We get along. 306 00:31:09,630 --> 00:31:11,064 What does that mean? 307 00:31:13,134 --> 00:31:14,500 There's my daughter. 308 00:31:14,567 --> 00:31:16,735 Hmm. 309 00:31:21,574 --> 00:31:25,010 We don't see much of her actually. 310 00:31:25,078 --> 00:31:28,947 She lives out west with her husband. 311 00:31:32,584 --> 00:31:34,519 She writes now and then. 312 00:31:36,087 --> 00:31:39,856 Let us... 313 00:31:39,923 --> 00:31:42,392 What are you to her now? 314 00:31:44,094 --> 00:31:47,029 You excuse an old fool prying, son, 315 00:31:47,096 --> 00:31:49,532 But what does it all mean? 316 00:31:49,600 --> 00:31:50,700 Hmm? 317 00:31:53,437 --> 00:31:55,870 It can't mean anything now anymore. 318 00:31:55,938 --> 00:31:59,407 There's nothing anymore, is there? 319 00:31:59,475 --> 00:32:01,475 Anything at all? 320 00:32:04,079 --> 00:32:05,313 I... 321 00:32:05,380 --> 00:32:09,282 Expect to be president of the bank before too long. 322 00:32:09,349 --> 00:32:12,285 I have my boat in the Summer. 323 00:32:13,954 --> 00:32:15,321 We have friends. 324 00:32:15,389 --> 00:32:18,091 Anything at all? 325 00:32:24,063 --> 00:32:25,995 Guess I... 326 00:32:26,063 --> 00:32:30,334 Never thought much about it before. 327 00:32:33,071 --> 00:32:37,506 I leave Emily pretty much alone to do what she, uh... 328 00:32:42,580 --> 00:32:44,948 We get along, as I said. 329 00:32:46,583 --> 00:32:48,715 We hardly ever quarrel. 330 00:32:55,593 --> 00:32:58,525 Not that that's any 331 00:32:58,594 --> 00:33:01,027 Measure of our lives. 332 00:33:04,600 --> 00:33:05,967 Frankly... 333 00:33:08,603 --> 00:33:10,536 During the last few years, we... 334 00:33:13,106 --> 00:33:14,373 Hardly ever... 335 00:33:21,046 --> 00:33:22,447 Ever... 336 00:33:25,383 --> 00:33:26,484 I... I... 337 00:33:26,551 --> 00:33:29,487 I don't know why I'm telling you this. 338 00:33:29,555 --> 00:33:30,988 'cause you want to. 339 00:33:31,055 --> 00:33:32,156 Go on. 340 00:33:36,561 --> 00:33:37,760 Ever... 341 00:33:45,068 --> 00:33:46,168 Ever... 342 00:33:50,906 --> 00:33:52,840 Showed much affection. 343 00:33:59,081 --> 00:34:00,547 But as I said... 344 00:34:05,587 --> 00:34:06,887 Boat... 345 00:34:13,092 --> 00:34:14,392 And, uh... 346 00:34:16,028 --> 00:34:19,965 So this is what happens to the dreams of youth. 347 00:34:20,032 --> 00:34:21,464 Go on, son. 348 00:34:21,532 --> 00:34:22,967 Let it out. 349 00:34:23,035 --> 00:34:24,968 Nothing to be ashamed of. 350 00:34:25,036 --> 00:34:26,703 Let it out. 351 00:34:30,543 --> 00:34:31,976 Hmm? 352 00:34:32,044 --> 00:34:34,277 Time for a change. 353 00:34:36,048 --> 00:34:39,481 Now, look, they'll both be well taken care of. 354 00:34:39,550 --> 00:34:42,985 They don't need you and you don't need them. 355 00:34:43,053 --> 00:34:45,987 You just can't help each other anymore. 356 00:34:46,055 --> 00:34:49,991 Now, look, son, you know what I'm saying is true. 357 00:34:50,059 --> 00:34:52,291 There's nothing anymore. 358 00:34:54,230 --> 00:34:55,663 No, no. 359 00:34:58,567 --> 00:35:01,501 Now, what you need now is a good rest. 360 00:35:01,570 --> 00:35:05,004 Now, a few things to be worked out in the morning. 361 00:35:05,071 --> 00:35:07,007 My boys will clear those up, 362 00:35:07,075 --> 00:35:09,009 And you needn't worry none. 363 00:35:09,077 --> 00:35:10,176 The boys? 364 00:35:10,244 --> 00:35:11,177 Uh-huh. 365 00:35:13,080 --> 00:35:15,447 You are the head of it all? 366 00:35:15,514 --> 00:35:20,452 There never was a struggle in the soul of a good man that wasn't hard. 367 00:35:20,519 --> 00:35:24,454 My papa told me that, and it's sure enough true. 368 00:35:24,521 --> 00:35:25,956 Believe me, son. 369 00:35:26,024 --> 00:35:27,624 I know. 370 00:35:30,760 --> 00:35:32,197 I believe you. 371 00:35:33,531 --> 00:35:35,198 That's fine. 372 00:37:41,243 --> 00:37:42,678 You know, Mr. Wilson, 373 00:37:42,746 --> 00:37:46,247 You represent something of a milestone around here. 374 00:37:47,851 --> 00:37:49,784 When the bandages are removed, 375 00:37:49,852 --> 00:37:52,786 I think you'll be more than pleased. 376 00:37:52,854 --> 00:37:58,290 In fact, I expect you to be prancing around here like a stud bull. 377 00:37:58,358 --> 00:38:00,292 Now, this is going to take a while, 378 00:38:00,359 --> 00:38:02,294 So try to be patient 379 00:38:02,362 --> 00:38:03,962 Till we get you ready for the world again. 380 00:38:05,199 --> 00:38:06,632 Now, don't do that! 381 00:38:06,700 --> 00:38:08,634 You can't talk because we've extracted all your teeth 382 00:38:08,703 --> 00:38:11,569 And given you a complete vocal cord resection. 383 00:38:11,637 --> 00:38:14,507 Give the tissues time to pull together. 384 00:38:14,574 --> 00:38:18,009 Now, you got a new set of permanent teeth. 385 00:38:18,077 --> 00:38:21,011 In a week, you won't know the difference. 386 00:38:21,079 --> 00:38:22,179 Thank you. 387 00:38:22,246 --> 00:38:24,681 That's what hurts most right now. 388 00:38:24,749 --> 00:38:26,184 Everything's different! 389 00:38:26,251 --> 00:38:28,185 When the first healing's over, 390 00:38:28,253 --> 00:38:31,185 We'll start conditioning for muscle tone, hmm? 391 00:38:32,423 --> 00:38:33,855 Yes, yes, those, too. 392 00:38:33,923 --> 00:38:35,023 Fingerprints. 393 00:38:35,091 --> 00:38:37,026 Mr. Wilson, even your signature. 394 00:38:37,094 --> 00:38:42,930 A little thing we did with the tensor ligaments of the hand. 395 00:38:54,008 --> 00:38:56,943 The orbicularis oris started to sag, 396 00:38:57,010 --> 00:38:58,945 So we tightened them with ligatures. 397 00:38:59,013 --> 00:39:00,448 Yeah. 398 00:39:00,515 --> 00:39:04,950 Then we worked on the mandible to square up the bone. 399 00:39:05,017 --> 00:39:06,118 Uh-huh. 400 00:39:13,860 --> 00:39:15,893 Well, I never. 401 00:39:15,962 --> 00:39:19,896 Holy mackerel, I don't know how you boys do it. 402 00:39:19,965 --> 00:39:21,898 Doc, it's a masterpiece. 403 00:39:21,966 --> 00:39:23,466 Good work! 404 00:39:45,820 --> 00:39:47,755 Old man: Easy does it. 405 00:39:47,823 --> 00:39:49,757 You'll be all right, son. 406 00:40:04,504 --> 00:40:05,937 Your scars and hematomas 407 00:40:06,005 --> 00:40:09,441 Will disappear in a couple of weeks. 408 00:40:09,509 --> 00:40:12,944 After several months of physical conditioning, 409 00:40:13,012 --> 00:40:16,080 The process will be complete. 410 00:40:36,365 --> 00:40:37,565 Ah! 411 00:40:40,537 --> 00:40:42,471 My name is Davalo. 412 00:40:42,539 --> 00:40:44,606 I'm your guidance advisor. 413 00:40:44,674 --> 00:40:47,974 This is about your future career. 414 00:40:48,041 --> 00:40:51,279 I'm afraid I haven't thought very much about that. 415 00:40:51,346 --> 00:40:52,979 Oh, yes, you have, sir. 416 00:40:53,047 --> 00:40:54,981 Permit me. 417 00:40:55,049 --> 00:40:58,984 Arthur: I want a ball. A big, big red one. 418 00:40:59,052 --> 00:41:00,486 Whoops! 419 00:41:00,553 --> 00:41:04,290 I'm afraid we picked this up a little too early. 420 00:41:04,357 --> 00:41:05,490 Sit down. 421 00:41:05,559 --> 00:41:06,990 We recorded these regressions 422 00:41:07,059 --> 00:41:09,493 Under pentothal and caffeine sodium benzoate. 423 00:41:09,561 --> 00:41:12,730 At first, there's always a touch of the infantile, 424 00:41:12,798 --> 00:41:15,935 But later on, we progress to a more mature, 425 00:41:16,002 --> 00:41:17,935 Expressional infrastructure. 426 00:41:19,504 --> 00:41:20,939 Ah. Here we are. 427 00:41:23,007 --> 00:41:27,375 Davalo: What would you like to do most of all? 428 00:41:27,443 --> 00:41:30,379 Arthur: Of anything in the whole world? 429 00:41:30,446 --> 00:41:31,947 Mm-hmm. 430 00:41:32,014 --> 00:41:33,449 Uh... 431 00:41:33,517 --> 00:41:37,452 I'd like to be a tennis pro, I guess. 432 00:41:37,519 --> 00:41:38,952 Yes. 433 00:41:39,019 --> 00:41:42,425 That's what I'd like best of all. 434 00:41:42,491 --> 00:41:43,458 Uh-huh. 435 00:41:43,526 --> 00:41:46,961 And suppose you couldn't be? 436 00:41:47,029 --> 00:41:50,963 What else would you choose? 437 00:41:51,030 --> 00:41:52,465 Uh... 438 00:41:52,533 --> 00:41:57,470 I guess I'd like to paint stuff. 439 00:41:57,538 --> 00:41:58,471 Pictures? 440 00:41:58,538 --> 00:42:02,474 Pictures... And things... 441 00:42:02,541 --> 00:42:07,945 Well, I think the creative wish pattern is pretty self-evident. 442 00:42:10,547 --> 00:42:12,482 You mean I... 443 00:42:12,550 --> 00:42:14,952 I ought to be a painter? 444 00:42:15,019 --> 00:42:16,287 Exactly. 445 00:42:22,292 --> 00:42:26,428 You see, painting allows you a basic creative outlet, 446 00:42:26,497 --> 00:42:28,429 As well as providing an environment 447 00:42:28,497 --> 00:42:31,100 In which these sublimations will have free vent. 448 00:42:31,167 --> 00:42:36,537 Now, let's take a look at the program we've worked out for you. 449 00:42:36,605 --> 00:42:38,806 Certificates of study. 450 00:42:42,512 --> 00:42:43,445 Abroad. 451 00:42:45,014 --> 00:42:48,449 Notices of first 6 one-man shows. 452 00:42:49,951 --> 00:42:52,951 Your pictures... 453 00:42:53,019 --> 00:42:54,453 Are realistic in treatment 454 00:42:54,522 --> 00:42:58,157 But deal with poetic imagery in choice of subject. 455 00:42:58,225 --> 00:43:01,960 Not that I pretend to be a critic of painting. 456 00:43:02,028 --> 00:43:03,461 Ha ha ha! 457 00:43:08,035 --> 00:43:09,466 These diplomas... 458 00:43:11,535 --> 00:43:13,469 From reputable universities, 459 00:43:13,537 --> 00:43:14,904 They... 460 00:43:14,972 --> 00:43:16,907 They can't be forged. 461 00:43:16,975 --> 00:43:19,410 Mr. Wilson, I assure you, 462 00:43:19,478 --> 00:43:23,479 Every item is bona fide and valid. 463 00:43:23,547 --> 00:43:26,915 How can I even approach such a professional level? 464 00:43:26,984 --> 00:43:27,916 I couldn't... 465 00:43:27,984 --> 00:43:29,418 Very simple. 466 00:43:29,484 --> 00:43:32,421 You are already established in a position of some dignity. 467 00:43:32,488 --> 00:43:33,621 Nothing conspicuous, 468 00:43:33,690 --> 00:43:37,325 Just a solid, mildly successful sort of thing. 469 00:43:37,392 --> 00:43:40,928 You will be supplied with fresh paintings periodically. 470 00:43:40,996 --> 00:43:44,433 In time, you'll perfect your own style... 471 00:43:44,500 --> 00:43:47,434 Surreal, primitive, impressionistic, whatever. 472 00:43:47,502 --> 00:43:50,603 It will be a transition from this present work. 473 00:43:50,672 --> 00:43:56,442 You see, you don't have to prove anything anymore. 474 00:43:56,509 --> 00:43:57,944 You... 475 00:43:58,012 --> 00:43:59,945 Are accepted. 476 00:44:00,013 --> 00:44:04,649 You will be in your own new dimension. 477 00:44:06,018 --> 00:44:07,950 You're a bachelor. 478 00:44:08,019 --> 00:44:09,454 Birth certificate. 479 00:44:09,522 --> 00:44:13,090 The only son of deceased parents and so forth. 480 00:44:13,158 --> 00:44:15,391 In short... 481 00:44:15,458 --> 00:44:18,895 You are alone in the world, 482 00:44:18,963 --> 00:44:22,900 Absolved of all responsibility, 483 00:44:22,968 --> 00:44:26,267 Except to your own interest. 484 00:44:28,205 --> 00:44:29,904 Hee hee hee! 485 00:44:29,972 --> 00:44:31,939 Isn't that marvelous? 486 00:44:32,006 --> 00:44:35,910 Davalo: Your studio is in Malibu, California. 487 00:44:35,977 --> 00:44:37,911 Quite luxurious. 488 00:44:37,979 --> 00:44:39,913 Very private. 489 00:44:39,980 --> 00:44:41,915 You'll make your own adjustment 490 00:44:41,983 --> 00:44:44,916 In your own way, in your own time. 491 00:44:44,984 --> 00:44:48,422 Oh, you'll be self-conscious at first. 492 00:44:48,490 --> 00:44:50,423 Don't worry. Hee hee! 493 00:44:50,491 --> 00:44:51,891 It will wear off. 494 00:44:51,959 --> 00:44:53,593 And remember... 495 00:44:53,661 --> 00:44:59,432 You've got what almost every middle- aged man in America would like to have: 496 00:44:59,500 --> 00:45:01,433 Freedom. 497 00:45:01,501 --> 00:45:03,435 Real freedom. 498 00:45:03,503 --> 00:45:06,437 Hee hee hee! 499 00:45:06,505 --> 00:45:09,438 Ah, it's been a pleasure, Mr. Wilson. 500 00:45:09,507 --> 00:45:10,940 Woman: Pillow, Mr. Wilson? 501 00:45:13,010 --> 00:45:14,377 Yes, thank you. 502 00:46:06,991 --> 00:46:08,424 Man: Tony! 503 00:46:08,493 --> 00:46:09,926 Tony! 504 00:46:09,994 --> 00:46:11,427 Tony Wilson! 505 00:46:13,697 --> 00:46:15,265 Tony Wilson! 506 00:46:15,333 --> 00:46:17,099 Hey, there, you old rascal! 507 00:46:17,168 --> 00:46:19,367 Slow down! Where's the fire? 508 00:46:19,434 --> 00:46:23,638 Can't wait to get back to them pretty little models, huh? 509 00:46:23,707 --> 00:46:25,608 Uh-oh. I am late. 510 00:46:25,675 --> 00:46:26,876 If I didn't have to catch me a plane, 511 00:46:26,945 --> 00:46:29,877 I'd make you buy me a drink, by God. 512 00:46:29,945 --> 00:46:31,911 See you, soon. Gotta run! 513 00:46:35,951 --> 00:46:38,085 Man: Welcome home, Mr. Wilson. 514 00:46:38,152 --> 00:46:41,888 My name is John. I've been assigned to help you. 515 00:47:04,977 --> 00:47:06,410 It's very nice. 516 00:47:06,478 --> 00:47:09,411 I think you'll be quite comfortable, sir. 517 00:47:18,421 --> 00:47:20,356 Do you like your studio? 518 00:47:21,923 --> 00:47:22,856 Yes. 519 00:47:22,924 --> 00:47:24,859 Perhaps you'd like to freshen up 520 00:47:24,927 --> 00:47:26,362 And have a drink. 521 00:47:35,937 --> 00:47:37,872 Afterward, I'll try to clear up any point 522 00:47:37,939 --> 00:47:40,374 On which you may have curiosity. 523 00:47:47,948 --> 00:47:50,384 The bath is through here. 524 00:47:50,451 --> 00:47:52,384 I'll unpack these for you later. 525 00:47:52,451 --> 00:47:53,385 Thanks. 526 00:48:05,931 --> 00:48:07,431 Um... 527 00:48:07,499 --> 00:48:09,500 How long will you be here, um... 528 00:48:09,567 --> 00:48:10,500 John, sir. 529 00:48:10,568 --> 00:48:12,401 For as long as you need me. 530 00:48:12,468 --> 00:48:15,338 The company is fully aware that you may have problems at first 531 00:48:15,405 --> 00:48:17,573 And will spare no effort to help you solve them. 532 00:48:17,640 --> 00:48:19,006 Thank you. 533 00:48:19,074 --> 00:48:20,542 Yes, sir. 534 00:48:40,928 --> 00:48:42,362 John. 535 00:48:42,430 --> 00:48:43,363 Yes, sir? 536 00:48:45,365 --> 00:48:46,398 I, uh... 537 00:48:46,466 --> 00:48:49,866 I had a curious experience at the airport. 538 00:48:49,935 --> 00:48:51,371 What was that? 539 00:48:53,440 --> 00:48:58,376 Well, I was accosted by a man who called me by name. 540 00:48:58,444 --> 00:49:03,381 He seemed to know me, and I'm certain I've never met him. 541 00:49:04,949 --> 00:49:07,884 I suppose it was a mistake on his part. 542 00:49:07,952 --> 00:49:09,886 So it would appear, sir. 543 00:49:49,921 --> 00:49:52,859 What kind of people live here? 544 00:49:52,926 --> 00:49:53,860 Professionals. 545 00:49:53,926 --> 00:49:56,361 Some in business, some write. 546 00:49:56,429 --> 00:49:57,862 No, uh... 547 00:49:57,929 --> 00:49:59,864 No artists, I hope. 548 00:49:59,931 --> 00:50:02,866 I think you're the only one, sir. 549 00:50:31,858 --> 00:50:33,894 If I may suggest, sir, 550 00:50:33,962 --> 00:50:36,897 Perhaps you'd like to give a small cocktail party 551 00:50:36,964 --> 00:50:38,898 For the immediate neighbors. 552 00:50:38,965 --> 00:50:41,399 Oh, well, I, uh... 553 00:50:41,467 --> 00:50:45,905 I'd better get myself used to things first. 554 00:50:45,972 --> 00:50:47,906 Later on, maybe. 555 00:50:47,973 --> 00:50:49,908 As you wish, sir. 556 00:51:59,972 --> 00:52:01,905 That's very good, sir. 557 00:52:01,972 --> 00:52:03,405 Thank you. 558 00:52:08,980 --> 00:52:12,915 Wouldn't you enjoy meeting some of the people here, sir? 559 00:52:12,983 --> 00:52:16,350 I told you I'm not ready yet, John. 560 00:52:16,418 --> 00:52:20,354 I'll do this in my own way and in my own time. 561 00:52:20,421 --> 00:52:21,856 Of course, sir. 562 00:53:37,757 --> 00:53:38,691 Hello. 563 00:53:49,434 --> 00:53:51,035 Hey! Hey, wait! 564 00:53:52,938 --> 00:53:55,105 I'm sorry about back there. 565 00:53:57,940 --> 00:54:00,878 How about if we try it again? 566 00:54:02,947 --> 00:54:04,882 Hello. 567 00:54:04,949 --> 00:54:06,449 I'm Nora Marcus. 568 00:54:09,952 --> 00:54:11,387 I'm... 569 00:54:11,455 --> 00:54:13,288 Tony Wilson. 570 00:54:17,893 --> 00:54:18,826 Walk? 571 00:54:18,893 --> 00:54:19,826 Sure. 572 00:54:30,904 --> 00:54:32,337 Ha ha! 573 00:54:32,405 --> 00:54:35,340 Ocean, I love you! 574 00:54:35,408 --> 00:54:37,010 You're beautiful! 575 00:54:37,077 --> 00:54:39,277 Beautiful! 576 00:54:40,913 --> 00:54:45,082 All that power, and she's got all the answers. 577 00:54:45,151 --> 00:54:47,352 Hey! 578 00:54:47,419 --> 00:54:49,220 Got a question! 579 00:54:51,923 --> 00:54:53,357 Ahh! 580 00:55:05,436 --> 00:55:07,370 What did you ask? 581 00:55:07,438 --> 00:55:10,371 Oh, a tough one. 582 00:55:10,439 --> 00:55:13,375 Who and what is Tony Wilson? 583 00:55:15,879 --> 00:55:17,812 And what did it say? 584 00:55:21,381 --> 00:55:24,417 It told me to mind my own business. 585 00:55:40,398 --> 00:55:42,332 Nora: That was my life... 586 00:55:42,399 --> 00:55:44,835 2 boys, ages 10 and 12, 587 00:55:44,903 --> 00:55:47,838 Successful and indulgent husband, 588 00:55:47,906 --> 00:55:52,141 A beautiful house complete with microwave oven, 589 00:55:52,209 --> 00:55:56,346 Intercom, station wagon, et cetera, et cetera, 590 00:55:56,414 --> 00:55:57,847 Ad infinitum. 591 00:56:00,416 --> 00:56:02,852 Ad... 592 00:56:02,920 --> 00:56:04,220 Absurdum. 593 00:56:05,922 --> 00:56:07,190 And... 594 00:56:07,256 --> 00:56:10,359 I made myself a cup of coffee, 595 00:56:10,426 --> 00:56:12,726 Dressed, and left. 596 00:56:12,794 --> 00:56:14,663 That was 4 years ago. 597 00:56:14,731 --> 00:56:16,297 And you never went back. 598 00:56:16,366 --> 00:56:17,865 I've seen them from time to time, 599 00:56:17,933 --> 00:56:19,299 But... 600 00:56:19,367 --> 00:56:21,802 It's different now. 601 00:56:21,870 --> 00:56:23,302 Maybe because... 602 00:56:23,370 --> 00:56:24,803 I'm different. 603 00:56:26,374 --> 00:56:28,808 I don't expect you to understand. 604 00:56:28,876 --> 00:56:30,310 I think I do. 605 00:56:32,379 --> 00:56:33,846 You? 606 00:56:33,913 --> 00:56:35,812 An artist? 607 00:56:35,881 --> 00:56:38,315 Why should you understand? 608 00:56:38,383 --> 00:56:40,818 You've spent your whole life being. 609 00:56:42,887 --> 00:56:45,822 You don't know anything about me, really. 610 00:56:45,890 --> 00:56:48,226 Yes, I do. 611 00:56:48,292 --> 00:56:51,596 It's all right there in your face. 612 00:56:52,898 --> 00:56:53,830 What is? 613 00:56:53,898 --> 00:56:57,332 Ah ha ha ha! Now you're fishing. 614 00:56:57,402 --> 00:56:58,968 No. Seriously. 615 00:57:00,903 --> 00:57:02,437 This may hurt a little. 616 00:57:04,007 --> 00:57:06,242 I agreed to take my chances. 617 00:57:07,910 --> 00:57:09,344 Ok. 618 00:57:09,412 --> 00:57:11,781 Madam Marcus will read the leaves. 619 00:57:28,862 --> 00:57:31,297 What kind of a man is he? 620 00:57:34,000 --> 00:57:37,801 There is Grace in the line and color, 621 00:57:37,869 --> 00:57:40,303 But it doesn't emerge pure. 622 00:57:42,374 --> 00:57:45,808 It pushes at the edge of something still... 623 00:57:45,875 --> 00:57:47,811 Tentative, 624 00:57:47,878 --> 00:57:49,312 Unresolved, 625 00:57:49,379 --> 00:57:52,282 As if... 626 00:57:52,349 --> 00:57:54,819 Somewhere in the man... 627 00:57:54,886 --> 00:57:58,220 There is still a key unturned. 628 00:58:01,390 --> 00:58:02,890 That's quite an analysis. 629 00:58:05,396 --> 00:58:08,831 Not really. When you come to think of it, 630 00:58:08,898 --> 00:58:10,798 It sort of fits everybody. 631 00:58:10,866 --> 00:58:11,799 Doesn't it? 632 00:58:14,503 --> 00:58:15,769 I don't know. 633 00:58:20,842 --> 00:58:22,842 It's very nice here. 634 00:58:29,850 --> 00:58:33,285 The good things always happen with the rain. 635 00:58:55,706 --> 00:58:58,807 When will I see you again? 636 00:58:58,876 --> 00:59:01,308 I'm going to Santa Barbara tomorrow. 637 00:59:01,376 --> 00:59:03,311 There's a kind of gathering. 638 00:59:03,379 --> 00:59:04,812 Can I come? 639 00:59:04,880 --> 00:59:07,415 Ha ha ha! It's going to be very wild. 640 00:59:07,483 --> 00:59:09,818 Maybe that's part of... 641 00:59:09,886 --> 00:59:11,319 Turning the key. 642 00:59:55,926 --> 00:59:57,927 To the God pan. 643 00:59:57,994 --> 01:00:00,862 To the gods of this place! 644 01:00:00,930 --> 01:00:02,362 Drink! 645 01:00:02,431 --> 01:00:04,799 See ye, you gods! 646 01:00:04,867 --> 01:00:09,672 March down upon this procession and bless us all! 647 01:00:11,373 --> 01:00:13,507 The Queen of the wine! Aye! 648 01:00:33,426 --> 01:00:35,893 Man: Wine! 649 01:00:35,962 --> 01:00:38,495 Wine! 650 01:00:58,948 --> 01:01:03,718 Man: Yea! Ha ha ha ha! 651 01:01:07,689 --> 01:01:09,422 Wine! 652 01:01:09,490 --> 01:01:12,194 The Queen of the wine! 653 01:01:12,262 --> 01:01:14,829 The Queen! 654 01:01:14,896 --> 01:01:16,329 Hail the Queen! 655 01:01:17,898 --> 01:01:19,834 The Queen of the wine! 656 01:01:19,900 --> 01:01:21,935 Crowd: Stomp those grapes! 657 01:01:22,003 --> 01:01:23,836 Stomp those grapes! 658 01:01:23,902 --> 01:01:25,837 Stomp those grapes! 659 01:01:25,905 --> 01:01:27,506 Stomp those grapes! 660 01:01:27,574 --> 01:01:29,340 Stomp those grapes! 661 01:01:29,408 --> 01:01:31,342 Stomp those grapes! 662 01:01:31,410 --> 01:01:33,344 Stomp those grapes! 663 01:01:33,412 --> 01:01:35,346 Stomp those grapes! 664 01:01:35,414 --> 01:01:36,847 Stomp those grapes! 665 01:01:36,914 --> 01:01:38,850 Stomp those grapes! 666 01:01:38,917 --> 01:01:40,851 Stomp those grapes! 667 01:01:40,918 --> 01:01:42,852 Stomp those grapes! 668 01:01:42,920 --> 01:01:44,853 Stomp those grapes! 669 01:01:44,921 --> 01:01:46,388 Stomp those grapes! 670 01:01:46,455 --> 01:01:48,357 Stomp those grapes! 671 01:01:48,424 --> 01:01:50,358 Stomp those grapes! 672 01:01:50,426 --> 01:01:51,827 Stomp those grapes! 673 01:02:01,937 --> 01:02:03,371 [people singing] 674 01:02:28,861 --> 01:02:34,097 Stomp those grapes! Stomp those grapes! Stomp those grapes! 675 01:02:34,166 --> 01:02:38,835 Stomp those grapes! Stomp those grapes! 676 01:02:38,903 --> 01:02:41,037 Stomp those grapes! 677 01:03:29,881 --> 01:03:33,817 Stomp those grapes! Stomp those grapes! 678 01:03:33,885 --> 01:03:35,319 Stomp those grapes! 679 01:03:35,387 --> 01:03:37,622 Stomp those grapes! 680 01:03:37,690 --> 01:03:39,655 Stomp those grapes! 681 01:03:39,723 --> 01:03:41,324 Stomp those grapes! 682 01:03:41,392 --> 01:03:43,394 Stomp those grapes! 683 01:03:43,461 --> 01:03:44,394 Stomp those grapes! 684 01:04:05,414 --> 01:04:06,346 Ahh! 685 01:04:06,415 --> 01:04:07,847 Now the season ends, 686 01:04:07,915 --> 01:04:10,849 And the old vines are buried deep. 687 01:04:10,917 --> 01:04:14,285 Now, in dying, Bacchus gives us his blood... 688 01:04:14,353 --> 01:04:15,289 Ha ha! 689 01:04:15,357 --> 01:04:17,792 So we may be born again... 690 01:04:17,858 --> 01:04:19,292 Laughing, 691 01:04:19,360 --> 01:04:21,294 Laughing. 692 01:04:21,362 --> 01:04:22,794 Come dance with me. 693 01:04:22,862 --> 01:04:25,797 I don't know any of these people. I don't think... 694 01:04:25,863 --> 01:04:27,800 Don't think me, Tony. 695 01:04:27,867 --> 01:04:28,801 Don't. 696 01:04:28,868 --> 01:04:32,302 I came here to feel, to be. 697 01:04:32,370 --> 01:04:34,538 I'm dying, and that's the world, 698 01:04:34,606 --> 01:04:36,473 The whole bloody world! 699 01:04:36,540 --> 01:04:37,473 Ha ha ha! 700 01:04:37,541 --> 01:04:39,811 Nora, it's not a question of dancing. 701 01:04:39,878 --> 01:04:40,812 I'm no part of this! 702 01:04:40,879 --> 01:04:43,312 I'm dying, and that's the world! 703 01:04:43,380 --> 01:04:46,215 The whole bloody world! 704 01:04:46,283 --> 01:04:49,617 Nora! Nora! Nora! Don't! 705 01:04:51,387 --> 01:04:52,987 Nora! 706 01:04:53,055 --> 01:04:55,322 Nora! Hey, Nora! 707 01:04:55,390 --> 01:04:57,691 Ha ha ha ha! 708 01:05:04,398 --> 01:05:05,933 Nora: Whoo! 709 01:05:21,315 --> 01:05:22,281 Nora! 710 01:05:22,349 --> 01:05:23,782 Nora, come back here! 711 01:05:23,850 --> 01:05:25,282 Get out of there! 712 01:05:25,351 --> 01:05:27,785 Hey, wait a minute! Get your hands off me! 713 01:05:27,852 --> 01:05:29,286 Nora, get out of there! 714 01:05:29,354 --> 01:05:30,288 Nora! 715 01:05:30,356 --> 01:05:32,790 No, please! Please don't! 716 01:05:32,858 --> 01:05:33,957 Please! 717 01:05:39,363 --> 01:05:41,297 Stomp those grapes! 718 01:05:41,365 --> 01:05:43,300 Stomp those grapes! 719 01:05:43,368 --> 01:05:45,299 Stomp those grapes! 720 01:05:45,368 --> 01:05:47,301 Nora! Nora! 721 01:05:47,369 --> 01:05:48,971 Stomp those grapes! 722 01:05:49,038 --> 01:05:51,606 Stomp those grapes! 723 01:05:51,673 --> 01:05:52,974 Please! 724 01:05:53,042 --> 01:05:54,675 Stomp those grapes! 725 01:05:54,743 --> 01:05:55,810 Nora! 726 01:06:02,884 --> 01:06:03,817 Nora! Nora! 727 01:06:03,885 --> 01:06:05,817 It's me! It's me! 728 01:06:07,821 --> 01:06:08,821 Nora. 729 01:06:16,928 --> 01:06:19,265 Yes! Yes! 730 01:06:19,332 --> 01:06:22,268 Yes! Ha ha ha! 731 01:06:22,335 --> 01:06:25,270 Yes! Yes! Yes! 732 01:06:29,841 --> 01:06:31,775 Yes! Yes! Yes! 733 01:07:49,344 --> 01:07:50,277 Thank you, John. 734 01:07:50,345 --> 01:07:51,778 Oh, Mr. Wilson. 735 01:07:51,846 --> 01:07:53,780 May I present Mr. And Mrs. Lloyd. 736 01:07:53,848 --> 01:07:54,781 How do you do? 737 01:07:54,849 --> 01:07:56,784 This is your host Mr. Wilson. 738 01:07:56,851 --> 01:07:57,784 Mr. Filter, Mr. Wilson. 739 01:07:57,852 --> 01:07:58,986 Nice to meet you. 740 01:07:59,052 --> 01:08:00,987 How do you do, Tony? 741 01:08:01,054 --> 01:08:03,789 You have seen Tony's paintings, haven't you? 742 01:08:06,360 --> 01:08:08,561 Cheers. 743 01:08:08,629 --> 01:08:10,794 Mr. Wilson, may I present Mr. Mayberry. 744 01:08:10,862 --> 01:08:13,231 Oh, hi. Nice to meet you, Mr. Wilson. 745 01:08:28,980 --> 01:08:30,246 Peek-a-boo. 746 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 Woman: Mr. Wilson. 747 01:08:43,326 --> 01:08:44,760 Honey, please slow down. 748 01:08:44,827 --> 01:08:46,761 Never! 749 01:08:46,829 --> 01:08:48,763 Never! 750 01:08:48,831 --> 01:08:52,265 Come. I'm taking you to "ze" casbah. 751 01:08:52,333 --> 01:08:53,767 Ohh! 752 01:08:53,834 --> 01:08:55,769 Not the casbah. 753 01:09:06,845 --> 01:09:08,780 As soon as these people leave, 754 01:09:08,848 --> 01:09:11,050 I'm going to attack you. 755 01:09:11,117 --> 01:09:14,485 Why, Mr. Wilson, you dirty old man. 756 01:09:18,856 --> 01:09:19,790 Ah. 757 01:09:24,863 --> 01:09:26,297 I really am. 758 01:09:26,365 --> 01:09:27,799 Mmm. 759 01:09:27,866 --> 01:09:30,233 I want you to know that. 760 01:09:30,301 --> 01:09:32,301 I'm counting on it. 761 01:09:32,369 --> 01:09:35,305 Miss Marcus, you shock me. 762 01:09:35,372 --> 01:09:36,806 Tony, please, ease up. 763 01:09:36,873 --> 01:09:37,807 Uh-uh. 764 01:09:37,874 --> 01:09:38,808 Why? 765 01:09:38,875 --> 01:09:40,309 Because... 766 01:09:40,377 --> 01:09:42,344 It's not like you. 767 01:09:43,878 --> 01:09:45,612 Oh, I know that. 768 01:09:49,385 --> 01:09:50,818 I'm sorry. 769 01:09:52,887 --> 01:09:54,320 [sighs] 770 01:09:54,388 --> 01:09:58,324 Guess I just needed the added strength. 771 01:09:58,392 --> 01:09:59,760 That's silly. 772 01:09:59,828 --> 01:10:01,828 They're all wonderful people. 773 01:10:01,895 --> 01:10:03,329 Just give them a Chance. 774 01:10:03,397 --> 01:10:04,330 Ok. 775 01:10:04,397 --> 01:10:06,331 Give yourself a Chance. 776 01:10:06,399 --> 01:10:07,833 Ok. 777 01:10:07,900 --> 01:10:09,834 Yes? 778 01:10:09,901 --> 01:10:11,268 I promise. 779 01:10:11,336 --> 01:10:12,771 No more. 780 01:10:15,339 --> 01:10:18,775 And I promise... To behave myself. 781 01:10:23,348 --> 01:10:25,283 Ohh! 782 01:10:25,350 --> 01:10:26,283 I'm sorry. 783 01:10:26,351 --> 01:10:27,785 Forgive me. 784 01:10:31,356 --> 01:10:33,289 I've embarrassed you. 785 01:10:33,356 --> 01:10:35,290 No, you haven't. 786 01:10:36,694 --> 01:10:38,794 Tony... 787 01:10:38,862 --> 01:10:40,796 I think... 788 01:10:40,864 --> 01:10:42,798 I love you. 789 01:10:54,876 --> 01:10:57,309 You're beautiful. 790 01:10:58,377 --> 01:10:59,310 You're... 791 01:11:02,382 --> 01:11:03,816 You're an ocean. 792 01:11:03,884 --> 01:11:05,317 Let's go back. 793 01:11:05,385 --> 01:11:07,819 The sooner we get rid of those people, 794 01:11:07,887 --> 01:11:09,821 The sooner we can be together. 795 01:11:09,889 --> 01:11:12,255 I'm going to hold you to your promise, Mr. Wilson. 796 01:11:12,322 --> 01:11:13,758 God, you're evil! Yes! God! 797 01:11:13,826 --> 01:11:17,260 How evil you are! Ha ha ha! 798 01:11:17,327 --> 01:11:18,761 Tony? 799 01:11:18,828 --> 01:11:20,763 Henry Bushbain, my husband. 800 01:11:20,831 --> 01:11:23,267 Nice to know you, Wilson. 801 01:11:23,333 --> 01:11:25,270 Nora, you're staggering. 802 01:11:25,338 --> 01:11:27,273 Oh, that's a dirty lie. 803 01:11:27,339 --> 01:11:29,273 Watch out for this character. 804 01:11:29,340 --> 01:11:30,773 He's a lawyer. Harvard. 805 01:11:30,842 --> 01:11:32,275 I want you to know. 806 01:11:32,343 --> 01:11:35,278 Really? Hey, that's a coincidence. 807 01:11:35,344 --> 01:11:36,278 Thank you. 808 01:11:36,345 --> 01:11:37,279 Mmm. Me, too. 809 01:11:37,346 --> 01:11:39,282 In fact, me, too, twice. 810 01:11:39,348 --> 01:11:41,283 Hollow leg again? 811 01:11:41,350 --> 01:11:42,784 Oh, will you listen? 812 01:11:42,852 --> 01:11:44,786 At home, he makes me look like a piker. 813 01:11:44,854 --> 01:11:46,788 A veritable piker. 814 01:11:46,856 --> 01:11:49,789 Henry, you sneaking two-face, you. 815 01:11:49,857 --> 01:11:52,292 Ha ha ha! 816 01:11:52,360 --> 01:11:53,793 Private joke? 817 01:11:53,861 --> 01:11:55,295 No, I... ha ha ha! 818 01:11:55,362 --> 01:11:57,797 Come on, Nora. Let's ditch these two sots. 819 01:11:58,865 --> 01:11:59,798 Help! Tony! 820 01:11:59,865 --> 01:12:01,799 Hey, wait a minute! You can't do that! 821 01:12:01,867 --> 01:12:03,303 There's no way you're gonna get away. 822 01:12:03,370 --> 01:12:05,304 You're gonna stay right here. 823 01:12:05,371 --> 01:12:06,805 But that's my woman. 824 01:12:06,873 --> 01:12:07,806 Hey! 825 01:12:09,374 --> 01:12:12,242 Hey, that's funny. That's very funny. 826 01:12:12,310 --> 01:12:14,243 What's funny? 827 01:12:14,311 --> 01:12:17,247 Is he really a sneaky two-face? 828 01:12:17,315 --> 01:12:19,249 Ha ha ha! Yes. 829 01:12:19,317 --> 01:12:21,316 Ha ha ha! 830 01:12:21,383 --> 01:12:23,185 There's such a religious climate out here. 831 01:12:23,253 --> 01:12:24,186 Don't you agree? 832 01:12:24,254 --> 01:12:25,689 Oh, love the climate. 833 01:12:25,755 --> 01:12:28,693 I belong to a special kind of group. 834 01:12:28,761 --> 01:12:30,192 Nothing subversive, I hope. 835 01:12:30,260 --> 01:12:32,695 Oh, good heavens, no! 836 01:12:32,762 --> 01:12:35,197 We change sects. 837 01:12:35,265 --> 01:12:37,199 I beg your pardon? 838 01:12:37,267 --> 01:12:38,700 Oh, no, no! 839 01:12:38,767 --> 01:12:39,702 That... 840 01:12:39,769 --> 01:12:41,203 You thought I meant... 841 01:12:41,271 --> 01:12:43,705 "sects." s-e-c-t-s. 842 01:12:43,772 --> 01:12:45,707 Ha ha ha! Oh, sects! 843 01:12:45,774 --> 01:12:46,708 Yes. 844 01:12:46,775 --> 01:12:48,709 Well, thank God. 845 01:12:48,777 --> 01:12:50,210 We change every month. 846 01:12:50,278 --> 01:12:52,211 Right now we're in Aztec. 847 01:12:52,279 --> 01:12:54,714 Huitzilopochtli, quetzalcoatl, 848 01:12:54,781 --> 01:12:56,716 Virgin sacrifice and all. 849 01:12:56,783 --> 01:12:59,218 I just love your paintings, Mr. Wilson. 850 01:12:59,286 --> 01:13:01,720 How do you ever do it? 851 01:13:01,787 --> 01:13:03,220 Well, you see... 852 01:13:04,790 --> 01:13:07,525 It all began with a big red ball. 853 01:13:07,593 --> 01:13:09,593 Uh... 854 01:13:09,661 --> 01:13:11,661 No, no. 855 01:13:11,729 --> 01:13:13,663 You see... 856 01:13:13,731 --> 01:13:17,901 I paint naked, Mrs. Filter. 857 01:13:17,969 --> 01:13:19,670 It's the only way to get at the truth. 858 01:13:19,737 --> 01:13:20,770 How interesting. 859 01:13:20,838 --> 01:13:21,969 Of course! 860 01:13:22,038 --> 01:13:25,173 See, in this way, my inner Essence is revealed, 861 01:13:25,241 --> 01:13:28,175 And I am presented to the canvas 862 01:13:28,244 --> 01:13:30,113 In direct relationship to my primeval state 863 01:13:30,181 --> 01:13:33,850 Without its sociological trappings. 864 01:13:33,918 --> 01:13:35,183 Mr. Filter: Hey, watch it, will ya?! 865 01:13:35,251 --> 01:13:36,183 Oh, look! 866 01:13:36,251 --> 01:13:37,586 Take it easy, Wilson! 867 01:13:37,654 --> 01:13:39,087 I'm terribly sorry. 868 01:13:39,155 --> 01:13:40,622 You all right, hon? 869 01:13:40,690 --> 01:13:42,890 John! John! 870 01:13:42,958 --> 01:13:44,192 That'll never come out. Never! 871 01:13:44,259 --> 01:13:45,192 I'm terribly sorry. 872 01:13:45,260 --> 01:13:46,193 It's ruined! 873 01:13:46,261 --> 01:13:47,194 Please forgive me. 874 01:13:47,262 --> 01:13:48,695 Just look at this mess! 875 01:13:48,763 --> 01:13:50,463 May I? 876 01:13:50,531 --> 01:13:52,198 Let me take that. 877 01:13:52,265 --> 01:13:53,699 I'm sure it won't stain badly. 878 01:13:53,767 --> 01:13:55,000 We'll get it all cleaned up. 879 01:14:03,742 --> 01:14:04,741 Hey. 880 01:14:04,809 --> 01:14:06,576 Have you two heard the one about the... 881 01:14:06,645 --> 01:14:08,146 Yes, we have. Yes, we have. 882 01:14:08,214 --> 01:14:09,213 Oh. 883 01:14:11,115 --> 01:14:13,282 I'm... I'm... I'm sorry. 884 01:14:13,351 --> 01:14:16,252 I... I... I didn't mean to interrupt. 885 01:14:16,320 --> 01:14:20,856 Seems like I'm doing everything wrong lately. 886 01:14:20,924 --> 01:14:22,458 Now don't pout. 887 01:14:22,527 --> 01:14:24,959 Mama will make everything better, ok? 888 01:14:26,027 --> 01:14:28,330 Perfect. Say, hank, 889 01:14:28,396 --> 01:14:31,100 Uh, I was thinking about school just before, 890 01:14:31,168 --> 01:14:34,769 And, uh, your house at Harvard wasn't by any Chance Adams, was it? 891 01:14:34,838 --> 01:14:36,671 Adams, well, no, not exactly. 892 01:14:36,739 --> 01:14:37,805 Is anybody hungry? 893 01:14:37,872 --> 01:14:39,008 I am. 894 01:14:41,443 --> 01:14:42,545 Say, hank. 895 01:14:46,681 --> 01:14:47,815 Hank. Ha ha ha. 896 01:14:47,882 --> 01:14:51,116 Hey, hank, here. 897 01:14:51,184 --> 01:14:52,518 Hank, actually... 898 01:14:52,586 --> 01:14:55,754 Actually I'm not a Harvard alumnus, either. 899 01:14:55,822 --> 01:15:00,192 That is, I used to be, but I'm not anymore. 900 01:15:00,259 --> 01:15:01,259 Woman: What do you mean? 901 01:15:01,327 --> 01:15:02,793 Did you resign or something? 902 01:15:02,861 --> 01:15:04,262 Oh, that's priceless. 903 01:15:04,330 --> 01:15:07,965 No. I did go to Harvard, you see. 904 01:15:08,033 --> 01:15:09,200 Uh-huh. 905 01:15:09,267 --> 01:15:11,068 And I was an alumnus, 906 01:15:11,136 --> 01:15:14,004 But that was before I became a painter, 907 01:15:14,071 --> 01:15:17,206 And now I'm not anymore. 908 01:15:17,273 --> 01:15:18,440 Come on, hank. 909 01:15:18,508 --> 01:15:20,309 realize hopes we're dashing 910 01:15:20,377 --> 01:15:24,780 into blue obscurity 911 01:15:26,981 --> 01:15:30,184 resistless our team sweeps goalward 912 01:15:30,252 --> 01:15:32,721 with the fury of "ze" blast 913 01:15:32,790 --> 01:15:35,458 we'll fight for the name of Harvard 914 01:15:35,526 --> 01:15:41,295 till the last white line is passed 915 01:15:41,363 --> 01:15:43,631 That's wonderful. 916 01:15:43,699 --> 01:15:45,666 Absolutely wonderful. 917 01:15:45,734 --> 01:15:48,169 Truth is, I just stopped being an alumnus. 918 01:15:48,236 --> 01:15:49,169 Oh. 919 01:15:49,237 --> 01:15:50,203 Simple. 920 01:15:50,271 --> 01:15:51,204 Wilson. 921 01:15:51,272 --> 01:15:52,204 What? 922 01:15:52,272 --> 01:15:55,341 You and I must play golf sometime. 923 01:15:55,409 --> 01:15:57,077 Ha ha ha. Golf? 924 01:15:57,144 --> 01:15:58,977 Golf? Ha ha ha. 925 01:15:59,045 --> 01:16:02,313 Antiochus Wilson playing golf? 926 01:16:03,882 --> 01:16:05,083 Ha! 927 01:16:05,150 --> 01:16:07,017 Now... 928 01:16:07,086 --> 01:16:09,186 Arthur Hamilton. 929 01:16:09,254 --> 01:16:10,921 Ha ha ha. 930 01:16:10,988 --> 01:16:13,891 Looks as if our host is in orbit. 931 01:16:18,561 --> 01:16:20,997 Hey, wait a minute, you guys. 932 01:16:22,899 --> 01:16:24,331 Wilson: Incoming. Don't drop me. 933 01:16:24,399 --> 01:16:25,500 Bye! 934 01:16:25,569 --> 01:16:27,535 Oh, isn't he wonderful? 935 01:16:30,538 --> 01:16:31,772 Hey, wait a minute. Hey, wait. 936 01:16:31,840 --> 01:16:32,872 Turn around. 937 01:16:32,940 --> 01:16:36,978 Hey, hey, listen. Hey, hank, I got a nephew. 938 01:16:37,046 --> 01:16:41,748 I got a nephew right... right in Harvard right now. 939 01:16:41,816 --> 01:16:43,650 You don't have a nephew. 940 01:16:43,717 --> 01:16:44,685 Wilson: What? 941 01:16:44,753 --> 01:16:46,121 Ha ha ha. 942 01:16:46,188 --> 01:16:48,656 I don't have a nephew? 943 01:16:48,723 --> 01:16:50,223 Ha ha, huh. 944 01:16:50,291 --> 01:16:51,891 Ok, you're right. 945 01:16:51,959 --> 01:16:55,294 I don't have a nephew. 946 01:16:55,361 --> 01:16:57,964 But he's there, all right. 947 01:16:58,032 --> 01:17:00,832 He's there, all right. 948 01:17:00,898 --> 01:17:02,200 My daughter... 949 01:17:04,969 --> 01:17:07,270 She's married to a doctor, 950 01:17:07,338 --> 01:17:10,907 And maybe by this time I'm a grandfather. 951 01:17:10,975 --> 01:17:17,012 Believe me, they'll never drag it out of me. 952 01:17:17,080 --> 01:17:20,515 I'll stand right here 953 01:17:20,583 --> 01:17:22,618 On my constitutional rights. 954 01:17:22,686 --> 01:17:24,953 I am not a grandfather. 955 01:17:25,020 --> 01:17:27,623 I... 956 01:17:27,690 --> 01:17:31,391 Why are you all staring at me like that? 957 01:17:31,459 --> 01:17:34,093 Ha ha. Hey, John... 958 01:17:34,161 --> 01:17:36,730 Ha ha ha ha ha. 959 01:17:36,800 --> 01:17:39,000 Hey, John. Why... 960 01:17:39,068 --> 01:17:40,668 Hey, John... 961 01:17:40,736 --> 01:17:41,803 Hey, John, 962 01:17:41,871 --> 01:17:44,604 Why are they staring at me like that? 963 01:17:44,671 --> 01:17:46,105 They know. 964 01:17:46,174 --> 01:17:48,308 They know what? 965 01:17:49,576 --> 01:17:51,611 They're like you. 966 01:17:54,947 --> 01:17:56,615 What do you mean? 967 01:17:56,681 --> 01:17:58,950 Reborns. 968 01:18:05,357 --> 01:18:09,159 Oh, Nora! 969 01:18:09,226 --> 01:18:11,093 Shut up, you! 970 01:18:11,163 --> 01:18:12,197 Shut up! 971 01:18:15,431 --> 01:18:17,198 Shut up, damn you! 972 01:18:17,266 --> 01:18:20,602 Just who the hell do you think you are? 973 01:18:23,238 --> 01:18:27,908 Oh, no. Oh, my God. 974 01:18:53,934 --> 01:18:55,066 Yes. 975 01:18:55,134 --> 01:18:58,303 Charlie: It's me, buddy. Now listen to me, Arthur. 976 01:18:58,370 --> 01:18:59,437 Charlie. 977 01:18:59,505 --> 01:19:00,504 Now look, Arthur... 978 01:19:00,572 --> 01:19:01,907 Charlie. 979 01:19:01,975 --> 01:19:03,042 Arthur, listen to me. 980 01:19:03,108 --> 01:19:04,409 Is it really you? 981 01:19:04,476 --> 01:19:05,875 Of course it is. 982 01:19:05,943 --> 01:19:08,645 Do you realize how dangerous it is, what you're doing? Do you? 983 01:19:08,713 --> 01:19:10,980 I've gotta get out of here. 984 01:19:11,048 --> 01:19:13,049 You don't know what they're doing to me. 985 01:19:13,116 --> 01:19:15,151 Come on now, buddy. Calm down, calm down. 986 01:19:15,220 --> 01:19:16,252 I've got to see you. 987 01:19:16,320 --> 01:19:17,787 That's impossible right now. 988 01:19:17,853 --> 01:19:18,820 Why? 989 01:19:18,888 --> 01:19:20,121 It just is. 990 01:19:20,189 --> 01:19:22,224 Now, you've got to get ahold of yourself, fast. 991 01:19:22,290 --> 01:19:23,390 You'll be sorry... 992 01:19:23,459 --> 01:19:24,892 Know what they did? 993 01:19:24,960 --> 01:19:26,794 I can't explain, but you'll be sorry. 994 01:19:26,861 --> 01:19:29,163 There's this reborn, Nora. 995 01:19:29,231 --> 01:19:31,364 She's not one of them. 996 01:19:31,432 --> 01:19:33,433 She works for the company. 997 01:19:33,500 --> 01:19:34,467 What? 998 01:19:34,535 --> 01:19:37,737 That's right. An employee. 999 01:19:37,806 --> 01:19:39,940 Oh, but I... 1000 01:19:42,477 --> 01:19:44,912 Oh, no. She was so... 1001 01:19:46,681 --> 01:19:47,680 Well... 1002 01:19:50,416 --> 01:19:52,318 Why, Charlie? 1003 01:19:52,386 --> 01:19:53,786 Why? 1004 01:19:53,854 --> 01:19:57,088 Your adjustment was bound to be difficult in the first stages. 1005 01:19:57,155 --> 01:19:59,156 Don't you see? The company simply provided... 1006 01:19:59,224 --> 01:20:01,959 An employee. 1007 01:20:02,026 --> 01:20:04,129 It means a lot to me, personally, Arthur. 1008 01:20:04,196 --> 01:20:08,064 I can't explain, but we're sort of tied together, you and me. 1009 01:20:08,132 --> 01:20:09,598 We're so close, Arthur. Don't throw it away. 1010 01:20:09,666 --> 01:20:10,700 How? 1011 01:20:10,768 --> 01:20:12,401 Trust, please. 1012 01:20:12,469 --> 01:20:15,338 I want you to promise to stay put until we can get someone to you. 1013 01:20:15,405 --> 01:20:17,673 Charlie: You've got to have some help right now. 1014 01:20:17,742 --> 01:20:19,040 Please, will you do it? 1015 01:20:19,108 --> 01:20:20,241 Will you stay there? 1016 01:20:20,309 --> 01:20:21,442 Please? 1017 01:21:00,945 --> 01:21:02,211 Yes? 1018 01:21:02,279 --> 01:21:03,380 I'm Mr. Wilson. 1019 01:21:03,448 --> 01:21:04,381 Yes, sir. 1020 01:21:04,449 --> 01:21:05,649 Come in, please. 1021 01:21:05,717 --> 01:21:08,218 I'll tell Mrs. Hamilton you're here. 1022 01:22:25,553 --> 01:22:27,654 Emily: Mr. Wilson. 1023 01:22:31,859 --> 01:22:34,927 I'm so glad you were able to come. 1024 01:22:34,994 --> 01:22:37,095 Thank you. I didn't mean to barge in. 1025 01:22:37,164 --> 01:22:38,162 Oh, not at all. 1026 01:22:38,231 --> 01:22:41,466 It was very kind of you. 1027 01:22:41,534 --> 01:22:44,835 I must have sounded strange over the phone, but... 1028 01:22:44,904 --> 01:22:47,272 You see, Arthur never mentioned... 1029 01:22:47,340 --> 01:22:49,241 Well, I just met your late husband last year, 1030 01:22:49,308 --> 01:22:50,342 Shortly before... 1031 01:22:50,410 --> 01:22:51,343 Yes. 1032 01:22:51,411 --> 01:22:53,879 Um, please, sit down. 1033 01:23:14,131 --> 01:23:16,264 Mrs. Hamilton, I'm a painter. 1034 01:23:16,331 --> 01:23:17,932 An artist, actually. 1035 01:23:18,000 --> 01:23:21,469 I admire your husband's watercolors. 1036 01:23:21,537 --> 01:23:22,503 Really? 1037 01:23:22,571 --> 01:23:24,806 Not that he was professional, 1038 01:23:24,874 --> 01:23:27,139 But he did have something. 1039 01:23:27,207 --> 01:23:29,208 He mentioned some paintings in a cupboard 1040 01:23:29,276 --> 01:23:30,309 Out in the garage. 1041 01:23:30,377 --> 01:23:33,246 That's the reason I... 1042 01:23:33,314 --> 01:23:37,482 Well, I was wondering if I might pick one up as a memento. 1043 01:23:40,419 --> 01:23:43,857 I'm sorry, but the garage has been cleaned out. 1044 01:23:45,559 --> 01:23:46,891 You threw them away? 1045 01:23:46,959 --> 01:23:49,893 No. 1046 01:23:49,962 --> 01:23:51,597 No, not exactly. 1047 01:23:56,902 --> 01:23:59,102 You have a lovely place here. 1048 01:23:59,170 --> 01:24:01,205 Oh, thank you. 1049 01:24:01,273 --> 01:24:03,474 This was the study, wasn't it? 1050 01:24:03,541 --> 01:24:05,308 Yes, it was... 1051 01:24:05,376 --> 01:24:07,443 How did you know? 1052 01:24:07,511 --> 01:24:09,480 Your husband... 1053 01:24:10,547 --> 01:24:12,747 Talked a lot about this house. 1054 01:24:12,815 --> 01:24:14,083 About his family. 1055 01:24:14,151 --> 01:24:16,118 I'm sorry. 1056 01:24:16,185 --> 01:24:19,553 I didn't mean to stir up painful memories. 1057 01:24:21,023 --> 01:24:23,424 No, no, it's not that. 1058 01:24:23,492 --> 01:24:25,426 It's just that... 1059 01:24:25,494 --> 01:24:29,761 I never knew Arthur to do that very much. 1060 01:24:29,829 --> 01:24:32,698 How do you mean? 1061 01:24:34,134 --> 01:24:36,068 I don't want to bore you. 1062 01:24:36,136 --> 01:24:37,136 No, please. 1063 01:24:37,203 --> 01:24:40,771 I'd like to know. 1064 01:24:40,839 --> 01:24:42,773 You see... 1065 01:24:42,841 --> 01:24:45,777 I knew him only for a short while. 1066 01:24:48,347 --> 01:24:51,983 I'd really like to know. 1067 01:24:52,050 --> 01:24:54,418 It's not just curiosity. 1068 01:24:55,821 --> 01:24:58,457 We, uh... 1069 01:24:58,525 --> 01:25:01,892 We shared an interest in art. 1070 01:25:01,959 --> 01:25:05,862 The last time I saw him, I... I did some sketches. 1071 01:25:05,930 --> 01:25:08,863 Now I'd like to do a painting... 1072 01:25:10,300 --> 01:25:15,069 But all I have are lines, a face. 1073 01:25:17,573 --> 01:25:19,573 Posthumous portraiture. 1074 01:25:21,141 --> 01:25:23,110 I'm not joking, Mrs. Hamilton. 1075 01:25:24,479 --> 01:25:26,880 No, of course you're not. I'm sorry. I... 1076 01:25:26,948 --> 01:25:29,116 Well, you've set me quite a task. 1077 01:25:31,952 --> 01:25:33,851 He was a quiet man. 1078 01:25:33,919 --> 01:25:36,389 I think that the thing I most remember him for were his silences. 1079 01:25:36,455 --> 01:25:37,956 It was... 1080 01:25:40,058 --> 01:25:44,295 As if he were always listening to something inside... 1081 01:25:44,362 --> 01:25:46,029 Some voice. 1082 01:25:47,501 --> 01:25:49,200 He never talked about it, 1083 01:25:49,268 --> 01:25:52,201 So I never knew what it was. 1084 01:25:52,269 --> 01:25:54,705 Oh, he was a good man... 1085 01:25:58,542 --> 01:26:01,413 But he lived as if he were a stranger here. 1086 01:26:01,479 --> 01:26:03,613 I mean, he never let anything touch him. 1087 01:26:03,680 --> 01:26:07,783 Became absorbed in things. His job, mostly. 1088 01:26:07,851 --> 01:26:09,851 He worked hard, 1089 01:26:09,919 --> 01:26:12,488 He became more detached. 1090 01:26:14,456 --> 01:26:16,424 Always a look around his eyes 1091 01:26:16,491 --> 01:26:20,194 As if he were trying to say something. 1092 01:26:22,662 --> 01:26:25,366 I don't know what. 1093 01:26:25,434 --> 01:26:28,935 Protest against what he'd surrendered his life to. 1094 01:26:33,405 --> 01:26:35,839 I never knew what he wanted... 1095 01:26:38,411 --> 01:26:41,279 And I don't think he ever knew. 1096 01:26:41,347 --> 01:26:46,182 He fought so hard for what he'd been taught to want. 1097 01:26:46,249 --> 01:26:49,588 When he got it, he just grew more and more confused. 1098 01:26:49,655 --> 01:26:51,189 The silences grew longer. 1099 01:26:54,558 --> 01:26:56,560 We never talked about it. 1100 01:26:58,695 --> 01:27:04,100 We lived our lives in a polite, celibate truce. 1101 01:27:05,268 --> 01:27:08,704 See, Arthur had been dead a long, long time 1102 01:27:08,772 --> 01:27:11,673 Before they found him in that hotel room. 1103 01:27:17,213 --> 01:27:18,712 Well, I... 1104 01:27:18,780 --> 01:27:22,082 I guess I can't tell you much more. Enough? 1105 01:27:25,018 --> 01:27:26,920 Yes, it is. 1106 01:27:31,724 --> 01:27:34,093 I really should be going. 1107 01:27:36,094 --> 01:27:40,165 Well, I hope I've been some help. 1108 01:27:48,171 --> 01:27:49,972 Yes, you have. 1109 01:27:52,244 --> 01:27:54,078 Very much. 1110 01:28:15,498 --> 01:28:17,665 Emily: Mr. Wilson. 1111 01:28:17,733 --> 01:28:21,201 You said that you wanted a memento. 1112 01:28:21,269 --> 01:28:25,705 It won't be a painting, I'm afraid, but it's all I have. 1113 01:28:38,750 --> 01:28:41,452 I'm sorry, Mr. Wilson. 1114 01:28:41,519 --> 01:28:43,087 It doesn't matter. 1115 01:28:56,201 --> 01:28:58,201 I want to go back. 1116 01:28:58,268 --> 01:29:00,135 Of course, sir. 1117 01:29:00,203 --> 01:29:03,706 No, I don't mean California. 1118 01:29:03,774 --> 01:29:06,174 To the company. 1119 01:29:06,243 --> 01:29:08,910 Start again, all over. 1120 01:29:11,046 --> 01:29:14,983 Antiochus Wilson can die, can't he, John? 1121 01:29:17,520 --> 01:29:19,053 The company... 1122 01:29:20,122 --> 01:29:23,189 Is it possible? 1123 01:29:23,257 --> 01:29:25,324 I think so, sir. 1124 01:29:33,332 --> 01:29:35,366 Begin again. 1125 01:29:38,737 --> 01:29:43,606 Quite honestly, I'm not the least bit sorry, 1126 01:29:43,674 --> 01:29:47,310 Because there were certain mistakes made in my case, and they... 1127 01:29:47,378 --> 01:29:48,845 Of course, but before we go into all that, 1128 01:29:48,912 --> 01:29:53,683 Let me ask you whether you can recommend and sponsor a new client. 1129 01:29:56,854 --> 01:29:58,454 What? 1130 01:29:58,523 --> 01:30:00,156 Well, someone in your acquaintance outside 1131 01:30:00,223 --> 01:30:03,191 Whom you feel would benefit by the company's services. 1132 01:30:03,259 --> 01:30:05,761 You were sponsored yourself, you know. 1133 01:30:06,830 --> 01:30:09,063 Oh, yes. Of course. 1134 01:30:09,131 --> 01:30:11,566 A business associate, perhaps. Someone down the street. 1135 01:30:11,633 --> 01:30:14,034 Well, you don't have to be intimately acquainted with a man 1136 01:30:14,102 --> 01:30:17,304 To realize he'd be receptive to the sort of opportunity we offer. 1137 01:30:21,609 --> 01:30:24,110 I'm sorry. Right now I just can't seem to... 1138 01:30:24,178 --> 01:30:28,748 Well, what I mean is, I... I'd like to think about it. 1139 01:30:28,816 --> 01:30:30,516 Well, that's all we ask. 1140 01:30:30,584 --> 01:30:35,453 As you can imagine, our business is acquired through present clients. 1141 01:30:35,521 --> 01:30:37,755 It's a word-of-mouth operation, Wilson. 1142 01:30:37,823 --> 01:30:41,325 You don't suppose we can advertise in magazines and newspapers. 1143 01:30:41,393 --> 01:30:44,628 No, of course not. 1144 01:30:45,963 --> 01:30:48,364 I think you'll come up with something. 1145 01:30:49,867 --> 01:30:51,633 Man: Hold it. Thank you. 1146 01:30:51,701 --> 01:30:53,435 Hold your arm up, please, Mr. Wilson. That's it. 1147 01:30:53,503 --> 01:30:54,904 Excuse me. I don't understand. 1148 01:30:54,972 --> 01:30:56,172 Is all this really necessary? 1149 01:30:56,239 --> 01:30:58,774 Thirteen and a half. Profile. 1150 01:30:58,842 --> 01:30:59,942 Turn sideways, Mr. Wilson. 1151 01:31:00,010 --> 01:31:02,878 Wait just a moment. Is this necessary? 1152 01:31:02,945 --> 01:31:04,077 Hold it. 1153 01:31:04,146 --> 01:31:05,345 Hold it. That's it. 1154 01:31:05,414 --> 01:31:06,513 Uh, back view. 1155 01:31:06,581 --> 01:31:07,749 What is this? Preliminary for surgery, or... 1156 01:31:07,817 --> 01:31:09,751 Certainly, Mr. Wilson. 1157 01:31:09,819 --> 01:31:10,886 A year has gone by. 1158 01:31:10,953 --> 01:31:12,554 A lot happens to the human body in a year. 1159 01:31:19,494 --> 01:31:21,428 This one is yours, sir. 1160 01:32:37,528 --> 01:32:38,762 Hello, Arthur. 1161 01:32:41,265 --> 01:32:44,199 Excuse me. I don't believe I know... 1162 01:32:44,267 --> 01:32:46,069 It's me, buddy. 1163 01:32:49,638 --> 01:32:51,205 Fidelis "eternis." 1164 01:32:53,642 --> 01:32:55,009 Charlie? 1165 01:32:56,979 --> 01:32:58,880 You're Charlie? 1166 01:32:58,949 --> 01:33:00,682 Guess I am, old buddy. 1167 01:33:04,654 --> 01:33:05,920 What are you doing here? 1168 01:33:05,988 --> 01:33:10,189 Same as yourself, waiting. 1169 01:33:10,259 --> 01:33:11,925 What's the matter? 1170 01:33:15,129 --> 01:33:18,198 Oh, nothing. It's... 1171 01:33:18,266 --> 01:33:23,469 It's just that it's hard to recognize somebody and... 1172 01:33:25,939 --> 01:33:28,741 Not recognize them at the same time. 1173 01:33:28,808 --> 01:33:31,442 How long have you been here? 1174 01:33:32,711 --> 01:33:35,145 Oh, a while. 1175 01:33:38,216 --> 01:33:40,382 When you phoned me, you were here? 1176 01:33:40,451 --> 01:33:41,818 Mm-hmm. 1177 01:33:41,885 --> 01:33:43,286 Even the first time? 1178 01:33:43,354 --> 01:33:45,921 But you sounded... 1179 01:33:48,326 --> 01:33:51,259 Like the whole thing was something tremendous, 1180 01:33:51,327 --> 01:33:53,794 This rebirth, 1181 01:33:53,862 --> 01:33:56,230 Everything, even when you hadn't made a go of it. 1182 01:34:03,271 --> 01:34:06,339 I thought you'd have a better Chance. 1183 01:34:06,407 --> 01:34:09,976 Well, good God. How long does a man have to wait to get into surgery? 1184 01:34:10,044 --> 01:34:12,211 Not long usually. 1185 01:34:12,279 --> 01:34:17,450 I had to stay around and telephone you if necessary 1186 01:34:17,518 --> 01:34:20,854 Through your first adjustment, but now... 1187 01:34:20,921 --> 01:34:25,991 That's what you meant about our being tied together. 1188 01:34:26,059 --> 01:34:27,459 Mm-hmm. 1189 01:34:27,527 --> 01:34:31,796 I couldn't help it, Charlie. 1190 01:34:33,664 --> 01:34:37,870 I had to find out where I went wrong. 1191 01:34:42,672 --> 01:34:50,145 The years I've spent trying to get all the things I was told were important, 1192 01:34:50,214 --> 01:34:52,414 That I was supposed to want. 1193 01:34:52,481 --> 01:34:54,415 Things. 1194 01:34:56,151 --> 01:34:58,452 Not people... 1195 01:34:58,520 --> 01:35:00,686 Or meaning. 1196 01:35:00,754 --> 01:35:03,658 Just things. 1197 01:35:05,160 --> 01:35:07,661 And California was the same. 1198 01:35:07,729 --> 01:35:12,799 They made the same decisions for me all over again, 1199 01:35:12,866 --> 01:35:15,935 And they were the same things, really. 1200 01:35:21,675 --> 01:35:24,176 It's gonna be different from now on. 1201 01:35:25,812 --> 01:35:27,445 A new face. 1202 01:35:27,512 --> 01:35:28,914 A new name. 1203 01:35:30,515 --> 01:35:32,116 I'll do the rest. 1204 01:35:33,185 --> 01:35:36,419 I know it's gonna be different. 1205 01:35:36,487 --> 01:35:38,621 I suppose you do, too. 1206 01:35:45,494 --> 01:35:47,729 Good morning, gentlemen. 1207 01:35:47,797 --> 01:35:49,564 Mr. Carlson, please. 1208 01:35:56,671 --> 01:35:57,604 Charlie. 1209 01:35:58,772 --> 01:36:00,340 You? 1210 01:36:04,379 --> 01:36:05,779 Art, I... 1211 01:36:05,847 --> 01:36:06,913 Mr. Carlson, 1212 01:36:06,981 --> 01:36:07,914 Please. 1213 01:36:11,786 --> 01:36:13,220 Charlie. 1214 01:36:14,889 --> 01:36:19,190 I have the feeling you're gonna make it this time. 1215 01:36:25,565 --> 01:36:28,133 Sorry to disappoint the rest of you. 1216 01:36:28,200 --> 01:36:29,667 Perhaps tomorrow. 1217 01:36:38,642 --> 01:36:41,777 You don't seem to understand our problem, Mr. Wilson. 1218 01:36:41,845 --> 01:36:43,679 I understand it perfectly. 1219 01:36:43,747 --> 01:36:45,181 But you're not cooperating. 1220 01:36:45,249 --> 01:36:47,182 I've told you over and over again. 1221 01:36:47,249 --> 01:36:49,517 I cannot think of anyone. 1222 01:36:49,584 --> 01:36:50,918 I can't believe that. 1223 01:36:50,986 --> 01:36:52,487 Mr. Ruby, I've been shuffled around enough. 1224 01:36:52,555 --> 01:36:53,988 I think it's about time I had the opportunity 1225 01:36:54,055 --> 01:36:57,057 To start living some kind of meaningful existence. 1226 01:36:57,124 --> 01:36:59,825 If I did sponsor someone, 1227 01:36:59,894 --> 01:37:02,428 Wouldn't that delay my trip to surgery 1228 01:37:02,496 --> 01:37:04,365 In the event that I were needed from time to time 1229 01:37:04,432 --> 01:37:05,933 To, say, advise him? 1230 01:37:06,001 --> 01:37:07,300 No, that's not likely. 1231 01:37:07,368 --> 01:37:10,670 Not if the selection is a good one. 1232 01:37:10,738 --> 01:37:12,471 I'm sorry. 1233 01:37:12,539 --> 01:37:14,573 I don't seem to be able to think of a single soul. 1234 01:37:14,641 --> 01:37:15,941 You mean you deliberately won't. 1235 01:37:16,009 --> 01:37:17,443 Have it your way. 1236 01:37:19,878 --> 01:37:21,547 Very well. 1237 01:37:21,613 --> 01:37:23,814 That'll be all, Mr. Wilson. 1238 01:37:23,882 --> 01:37:26,818 You can go back to the day room. 1239 01:37:35,059 --> 01:37:36,860 Processing, please. 1240 01:37:36,928 --> 01:37:38,361 This is Ruby. 1241 01:37:38,429 --> 01:37:41,164 On, um, Wilson, 722, 1242 01:37:41,231 --> 01:37:45,668 I think we can go to the next stage now. 1243 01:38:03,349 --> 01:38:05,117 Hello, son. 1244 01:38:11,291 --> 01:38:12,792 Well, sir, I... 1245 01:38:15,660 --> 01:38:18,264 Uh, you know, I sure hoped you'd make it, 1246 01:38:18,332 --> 01:38:20,098 Find your dream come true. 1247 01:38:20,166 --> 01:38:21,665 What? 1248 01:38:21,733 --> 01:38:24,368 I said I sure hoped that you'd make it, 1249 01:38:24,437 --> 01:38:26,471 Find your dream come true. 1250 01:38:30,577 --> 01:38:32,109 I guess I... 1251 01:38:34,179 --> 01:38:36,347 I guess I never had a dream. 1252 01:38:36,414 --> 01:38:38,047 Maybe that's it. 1253 01:38:38,115 --> 01:38:41,183 That... that sure might have been it. 1254 01:38:43,686 --> 01:38:45,854 If I did have one... 1255 01:38:47,690 --> 01:38:51,992 It certainly wasn't Antiochus Wilson. 1256 01:38:57,366 --> 01:39:02,601 This time, I've got to be allowed, sir, to make my own decision. 1257 01:39:02,669 --> 01:39:04,103 You know, son, 1258 01:39:04,169 --> 01:39:05,970 When I began this business, 1259 01:39:06,038 --> 01:39:08,375 I was a young man with an idea. 1260 01:39:08,442 --> 01:39:11,578 I wasn't aiming to make a lot of money helping others. 1261 01:39:11,646 --> 01:39:13,511 Help 'em to find a little happiness. 1262 01:39:13,779 --> 01:39:16,247 Oh, heck, just not the rich. 1263 01:39:16,315 --> 01:39:17,882 I thought eventually... 1264 01:39:17,950 --> 01:39:22,120 See, I got tremendous comfort in the thought that in my small way 1265 01:39:22,187 --> 01:39:25,089 I was waging a battle against human misery, 1266 01:39:25,156 --> 01:39:27,356 And I was, too, 1267 01:39:27,424 --> 01:39:30,694 Except we do have a high percentage of failures. 1268 01:39:30,762 --> 01:39:33,664 I guess that's to be expected, 1269 01:39:33,731 --> 01:39:35,965 But it hurts me. 1270 01:39:36,033 --> 01:39:39,468 Some reborns make a go of it. 1271 01:39:39,536 --> 01:39:43,238 We're always working to find ways to improve the system. 1272 01:39:43,306 --> 01:39:45,340 Yeah, we make mistakes. 1273 01:39:45,409 --> 01:39:48,610 Fact is, when our clients first started to come back here, 1274 01:39:48,678 --> 01:39:51,445 I just wanted to chuck the whole thing, but I couldn't. 1275 01:39:51,513 --> 01:39:53,914 The organization was pretty big by then. 1276 01:39:53,982 --> 01:39:57,151 Uh, board of directors 1277 01:39:57,218 --> 01:39:59,253 On a profit-sharing basis. 1278 01:39:59,321 --> 01:40:01,988 All those people. 1279 01:40:02,056 --> 01:40:07,158 You've no idea what a financial responsibility it turned into. 1280 01:40:07,225 --> 01:40:09,762 Heck, we make mistakes, 1281 01:40:09,830 --> 01:40:12,864 But we admit 'em and go forward. 1282 01:40:12,932 --> 01:40:14,900 I won't see it in my lifetime, 1283 01:40:14,967 --> 01:40:18,402 But some of the younger execs like Ruby may. 1284 01:40:18,470 --> 01:40:21,506 Oh, you can call it wishful thinking, son, 1285 01:40:21,574 --> 01:40:24,308 But life is built on wishes, 1286 01:40:24,377 --> 01:40:26,976 And you gotta just keep plugging away at 'em. 1287 01:40:27,044 --> 01:40:29,145 You can't give up, 1288 01:40:29,213 --> 01:40:35,652 And you can't let the mistakes jeopardize the dream. 1289 01:40:41,157 --> 01:40:43,959 Well, here's your transportation. 1290 01:40:44,027 --> 01:40:45,594 Surgery, sir. 1291 01:40:45,662 --> 01:40:47,295 But I've gotta talk to you. 1292 01:40:47,363 --> 01:40:49,263 Sir, we're on a very tight schedule, please. 1293 01:40:49,331 --> 01:40:52,400 Why, I... I didn't expect... so soon. 1294 01:40:52,468 --> 01:40:55,469 It's efficiency. You're lucky we got a match so quick. 1295 01:40:55,536 --> 01:40:57,403 Hop aboard, son. 1296 01:40:57,470 --> 01:40:58,772 Up there. 1297 01:40:58,840 --> 01:41:00,606 The doctors are waiting. 1298 01:41:03,643 --> 01:41:06,579 That's just so you won't fall off. 1299 01:41:06,646 --> 01:41:08,480 But there's things we have to talk about. 1300 01:41:08,547 --> 01:41:10,082 I mean, my identity and all. 1301 01:41:10,150 --> 01:41:12,518 We will. We will later. 1302 01:41:12,587 --> 01:41:13,518 Just relax, son. 1303 01:41:13,587 --> 01:41:15,019 Everything's going to be fine. 1304 01:41:15,087 --> 01:41:16,020 Just fine. 1305 01:41:16,088 --> 01:41:19,022 The thing about doing it on my own. 1306 01:41:19,090 --> 01:41:21,024 You see, it's so important. 1307 01:41:21,091 --> 01:41:22,526 Choice. 1308 01:41:22,594 --> 01:41:24,028 You've got to change. 1309 01:41:24,096 --> 01:41:25,596 We have to talk about it. 1310 01:41:25,663 --> 01:41:26,597 We will. 1311 01:41:26,664 --> 01:41:28,598 I'll look into it personally. 1312 01:41:30,801 --> 01:41:32,234 Just remember, son, 1313 01:41:32,301 --> 01:41:34,237 We got to keep plugging away at the dream. 1314 01:41:34,304 --> 01:41:35,805 The mistakes teach us how. 1315 01:41:35,873 --> 01:41:37,808 It wasn't wasted, remember that. 1316 01:41:43,513 --> 01:41:45,947 My name is Dr. Morris, sir. 1317 01:41:46,015 --> 01:41:47,282 According to our records, 1318 01:41:47,350 --> 01:41:49,617 Uh, you were reared in the protestant Faith. 1319 01:41:49,684 --> 01:41:51,552 Did you convert to any other 1320 01:41:51,620 --> 01:41:52,952 During your adjustment? 1321 01:41:53,020 --> 01:41:55,256 No. 1322 01:41:55,323 --> 01:41:56,790 Good, good. 1323 01:41:56,857 --> 01:41:58,792 That is, good in the sense 1324 01:41:58,859 --> 01:42:00,793 That we have a certain definition. 1325 01:42:00,860 --> 01:42:04,096 Now, I am not suggesting that being a protestant 1326 01:42:04,164 --> 01:42:06,064 Is any better than being a catholic or a Jew. 1327 01:42:06,131 --> 01:42:07,566 As a matter of fact, 1328 01:42:07,634 --> 01:42:09,267 I am qualified to care for you 1329 01:42:09,333 --> 01:42:10,967 In either of those faiths as well. 1330 01:42:11,035 --> 01:42:12,704 I was ordained in each: 1331 01:42:12,772 --> 01:42:15,007 Rabbi, priest, and minister. 1332 01:42:15,073 --> 01:42:17,008 I admit it unusual. 1333 01:42:17,075 --> 01:42:19,010 Uh, maybe a bit advanced. 1334 01:42:19,076 --> 01:42:20,577 Wait a minute. 1335 01:42:21,646 --> 01:42:23,013 What's happening? 1336 01:42:24,449 --> 01:42:26,484 Well, my good sir, uh, when we have finished, 1337 01:42:26,552 --> 01:42:28,418 You will go on to the next stage. 1338 01:42:28,486 --> 01:42:29,919 I don't mean that! 1339 01:42:29,987 --> 01:42:31,419 Ultimately, Mr. Wilson, 1340 01:42:31,488 --> 01:42:33,521 Ultimately we'll be called to face the creator 1341 01:42:33,590 --> 01:42:35,557 And render up our last account. 1342 01:42:35,625 --> 01:42:37,127 It happens to all of us, sir. 1343 01:42:37,195 --> 01:42:38,360 That's no answer! 1344 01:42:38,428 --> 01:42:40,162 I want to know what's happening to me now! 1345 01:42:40,231 --> 01:42:41,696 Don't shout, please! 1346 01:42:42,998 --> 01:42:44,131 No! 1347 01:42:44,199 --> 01:42:45,433 Aah! 1348 01:42:45,501 --> 01:42:46,568 Aah! 1349 01:42:46,635 --> 01:42:48,703 Aah! 1350 01:42:48,771 --> 01:42:50,904 Aah! 1351 01:42:50,973 --> 01:42:52,739 Aah! Aah! 1352 01:42:52,807 --> 01:42:55,475 "blessed shalt thou be coming in. 1353 01:42:55,542 --> 01:42:59,111 "and blessed shalt thou be in going out. 1354 01:42:59,179 --> 01:43:02,013 "and he said 'thou canst not see my face, 1355 01:43:02,081 --> 01:43:06,985 For no man can see me and live.'" 1356 01:43:07,053 --> 01:43:10,522 "requiem et lucem obtineat perpetuam." 1357 01:43:10,590 --> 01:43:12,589 Aah. Aah. 1358 01:43:12,656 --> 01:43:14,226 Aah! 1359 01:43:14,293 --> 01:43:15,660 Aah! 1360 01:43:15,727 --> 01:43:18,429 "meque cum illis gratia tua coronet aeterna. 1361 01:43:18,497 --> 01:43:19,530 Per dominium." 1362 01:43:19,598 --> 01:43:22,499 "I am the resurrection and the life. 1363 01:43:22,566 --> 01:43:24,033 "he that believeth in me, 1364 01:43:24,101 --> 01:43:28,370 "though he were dead, shall yet he live. 1365 01:43:28,440 --> 01:43:29,839 "and a stranger shalt thou not oppress, 1366 01:43:29,907 --> 01:43:32,608 Seeing ye yourselves were strangers." 1367 01:43:32,674 --> 01:43:36,711 "absolve quaesumus, domine, animam." 1368 01:43:36,778 --> 01:43:39,948 "he that loveth life shall lose it. 1369 01:43:40,016 --> 01:43:41,650 "and he that hateth his life in this world 1370 01:43:41,719 --> 01:43:44,785 "shall keep it unto life eternal. 1371 01:43:44,853 --> 01:43:47,989 Fear not, thou, them which kill the body." 1372 01:43:48,056 --> 01:43:51,825 "ut in resurrectionis Gloria inter sanctos 1373 01:43:51,893 --> 01:43:54,594 Et electos tuos resuscitatus." 1374 01:43:54,662 --> 01:43:56,529 "I am the door. 1375 01:43:56,597 --> 01:43:58,898 "by me if any man enter in 1376 01:43:58,964 --> 01:44:00,399 Shall he be saved." 1377 01:44:00,467 --> 01:44:02,936 "domine Jesus Christe. 1378 01:44:03,003 --> 01:44:05,905 "Rex gloriae libera animas 1379 01:44:05,972 --> 01:44:08,873 Omnium fidelium defunctorum." 1380 01:44:08,941 --> 01:44:10,307 Aah! 1381 01:44:10,375 --> 01:44:12,042 Aah! 1382 01:44:12,111 --> 01:44:13,744 Aah! Aah! 1383 01:44:13,811 --> 01:44:14,779 Aah. 1384 01:44:14,847 --> 01:44:17,115 God be with you, sir. 1385 01:44:17,182 --> 01:44:19,417 Aah. Aah. 1386 01:44:19,484 --> 01:44:20,851 Aah. 1387 01:44:20,919 --> 01:44:22,452 What's his data? 1388 01:44:22,520 --> 01:44:25,121 "Wilson: Mesomorph, age 51. 1389 01:44:25,188 --> 01:44:27,256 "no current diseases. 1390 01:44:27,325 --> 01:44:29,692 "requisitioned from day room stock May 6th. 1391 01:44:29,759 --> 01:44:31,894 "released for cadaver use last night. 1392 01:44:31,962 --> 01:44:34,229 "C.P.S. Number 722. 1393 01:44:34,297 --> 01:44:35,563 "disposition: 1394 01:44:35,630 --> 01:44:37,565 "death by automobile accident 1395 01:44:37,633 --> 01:44:40,202 Caused by cerebral hemorrhage." 1396 01:44:40,270 --> 01:44:42,003 All right. Acid etch. 1397 01:44:42,071 --> 01:44:43,004 Yes, sir. 1398 01:44:47,409 --> 01:44:49,075 What's the solution strength? 1399 01:44:49,143 --> 01:44:50,644 5 percent of 10 ccs. 1400 01:44:50,711 --> 01:44:51,812 Timer. 1401 01:44:53,248 --> 01:44:54,548 5 minutes. 1402 01:45:03,089 --> 01:45:06,024 You were my best work, Mr. Wilson. 1403 01:45:07,291 --> 01:45:10,760 I'm sorry it all has to end like this. 1404 01:45:13,624 --> 01:45:14,831 All right, set him up. 1405 01:45:23,374 --> 01:45:26,475 I think we'll put the hemorrhage 1406 01:45:26,543 --> 01:45:28,477 Right under the left exoccipital 1407 01:45:28,545 --> 01:45:30,245 In the lingual gyrus. 1408 01:45:30,313 --> 01:45:32,982 Put that light over here. 1409 01:45:33,048 --> 01:45:34,149 Good. 1410 01:45:36,019 --> 01:45:37,484 All right. 1411 01:45:41,390 --> 01:45:43,458 Relax, old friend. 1412 01:45:47,029 --> 01:45:47,995 Cranial drill. 93247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.