All language subtitles for Sea.Fog.2014.1080p.BluRay.6CH.2.1GB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:44,400 www.titlovi.com 2 00:01:47,400 --> 00:01:51,400 Naravno da je slomljeno, kad si pijan stao na to. 3 00:01:51,500 --> 00:01:54,800 Rekao sam ti da pregleda� prije polaska. Ho-young! 4 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Namotaj ih odvojeno! 5 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 Upravo to i radim. 6 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 Mora� je okrenuti. -Dobro. -Pazi s iskrama! 7 00:02:10,000 --> 00:02:14,200 Pogledaj ovo. Osjeti kako je glatko. 8 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 Budi oprezan! 9 00:02:22,900 --> 00:02:25,800 Temperatura u Yeosu �e biti sli�na ili ni�a. 10 00:02:25,900 --> 00:02:29,200 Biti �e mirno more s valovima visine 1m. 11 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 Dobar dan za ribolov. 12 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Lee Dae-jin baca! 13 00:02:46,000 --> 00:02:48,900 Molim te da ulov bude vrijedan. 14 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 I neka bude velik ulov. 15 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 O�trica je nazubljena. 16 00:03:43,500 --> 00:03:47,600 Ho-young! To nisu in�uni! Nego pomfreti! Br�e! 17 00:03:47,700 --> 00:03:49,700 Uhvatimo te pomfrete! 18 00:03:49,800 --> 00:03:51,900 Kyung-koo! Pozovi strojara! 19 00:03:53,100 --> 00:03:58,000 Dong-sik! Nemoj samo stajati. Pomozi s mre�om. -Ovako? 20 00:03:58,700 --> 00:04:02,800 �to? Uhvatio se je! -Isklju�ite vitlo! 21 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 Mora� me zajebavati. 22 00:04:07,400 --> 00:04:09,700 Zaglavio je! -Dr�ite mre�u napetom! 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 Samo ugasi jebeno vitlo! 24 00:04:19,600 --> 00:04:23,500 Bo�e. Vitlo je potrgano. -Jesi li provjerio opremu? 25 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 Sretan si �to si �iv. 26 00:05:01,800 --> 00:05:07,000 MORSKA MAGLA 27 00:05:12,500 --> 00:05:16,200 Yeosu, 1998 28 00:05:21,900 --> 00:05:23,900 Bok, Kapetane. 29 00:05:26,600 --> 00:05:29,900 I dalje nema ribe. Bolje da uhvate ne�to uskoro. 30 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 Ona izgleda dobro. 31 00:05:41,200 --> 00:05:44,900 Ve� ste se vratili prije plime? 32 00:05:45,200 --> 00:05:49,100 Propustili smo �kolu za pomfrete... Vitlo se potrgalo. 33 00:05:50,200 --> 00:05:53,100 Potreban je potpuni popravak broda. 34 00:05:53,400 --> 00:05:58,400 Treba popraviti radijator. -Za�to tro�iti novac na to sme�e? 35 00:06:02,500 --> 00:06:08,500 Ljudi prodaju brodove i u dobrom stanju. 36 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 Nemoj se �aliti o prodavanju mog broda. 37 00:06:11,600 --> 00:06:15,400 Meni je to je poput negiranja svoje obitelji. -Gluposti. 38 00:06:15,500 --> 00:06:19,000 Ne mo�e� prodati Junjin. Nikad. 39 00:06:19,900 --> 00:06:23,900 Posudi mi novac da nahranim posadu. 40 00:06:24,000 --> 00:06:26,900 Zajebava� me. Hej, Kapetane. 41 00:06:27,000 --> 00:06:31,800 Zna� li za�to si jo� kapetan? Zbog nas! 42 00:06:32,200 --> 00:06:34,300 Zna� �to? 43 00:06:34,400 --> 00:06:38,300 Prodat �emo taj brod, staviti novac u banku! 44 00:06:38,800 --> 00:06:43,900 To bi bio dobar novac. Zbog MMF krize. 45 00:06:44,000 --> 00:06:47,600 Ispri�aj me... -Pokvareni...! 46 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 Ti mali... 47 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Ide� nekamo? 48 00:07:14,000 --> 00:07:17,100 Za�to ste se vratili tako rano? 49 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Vratili smo se s punim teretom. 50 00:07:20,100 --> 00:07:22,300 �ujem da je to te�ko ovih dana... 51 00:07:22,800 --> 00:07:27,800 Va� kapetan mora biti dobar. -Da. 52 00:07:28,900 --> 00:07:32,100 Bako. Jesi bila na tr�nici opet? -Ne. 53 00:07:32,200 --> 00:07:35,600 Rekao sam ti da ne radi�. Mogu zara�ivati za oboje. 54 00:07:35,700 --> 00:07:40,200 Kako da ostanem doma kad moj mali radi na moru. 55 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 Stigao si ranije. Ribolov je gotov? 56 00:08:35,900 --> 00:08:37,900 Ispri�aj me. 57 00:08:38,500 --> 00:08:43,300 Restoran i ku�a su u neredu. A ti se �evi� s ovim tipom? 58 00:08:43,500 --> 00:08:48,200 Bolje nego s tobom. Ako ti se ne svi�a, budi dostupniji. 59 00:08:48,300 --> 00:08:50,300 Ili donesi doma novaca. 60 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Kakav si ti mu�. 61 00:08:57,600 --> 00:09:02,100 Vrata su zaglavljena. Gdje je... 62 00:09:09,900 --> 00:09:14,500 Ne �eli� ni platiti sobu? �krtice. -�uti! Stisni se bli�e! 63 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 Mra�no je. 64 00:09:24,500 --> 00:09:29,500 �to se doga�a? -Kyung-koo je doveo curu. 65 00:09:29,900 --> 00:09:32,800 Opet prostitutku? 66 00:09:37,500 --> 00:09:41,700 Ne opet. -Bok de�ki. 67 00:09:48,900 --> 00:09:51,600 Misli o ovome kao o mojoj jahti. 68 00:09:57,800 --> 00:10:02,300 Ima� ukupno �etiri kreveta. Izaberi. 69 00:10:02,500 --> 00:10:06,000 Spavate na krevetu na kat kao djeca? 70 00:10:09,000 --> 00:10:14,500 Mislio sam da izlazi� ve�eras. -Za�to bi? �ivim ovdje. 71 00:10:15,400 --> 00:10:18,900 Nije va�no. Imam bolje mjesto. -Stvarno? 72 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Za mnom. 73 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 Kako se zove�, mala? 74 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Moramo improvizirati. 75 00:10:30,400 --> 00:10:34,500 Idemo na kapetanov krevet. Udoban je. 76 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 Stvarno? -Ne vjeruje�? 77 00:10:37,200 --> 00:10:40,500 Dr�i se. Evo te... 78 00:10:42,600 --> 00:10:45,800 Kako se usu�uje� dovesti djevojku na palubu! 79 00:10:48,200 --> 00:10:50,300 Kyung-koo, unajmi sobu. 80 00:10:50,600 --> 00:10:53,300 Kapetan je bio ovdje? -Ni ja nisam znao. 81 00:10:53,900 --> 00:10:59,700 Zar je bio tu cijelo vrijeme? -Spava na brodu umjesto kod ku�e? 82 00:11:03,100 --> 00:11:05,600 Zabrinut je za brod. 83 00:11:06,900 --> 00:11:09,400 Ho�e li ga stvarno prodati? 84 00:11:12,300 --> 00:11:16,600 Zagoriti �e. Okreni ga. -Dobro. 85 00:11:36,300 --> 00:11:41,200 �to �e ti kredit? -Kupit �u natrag svoj brod. 86 00:11:41,200 --> 00:11:44,000 Kupit �e� to sme�e? 87 00:11:45,000 --> 00:11:47,400 Vrijednost mu je prakti�ki ni�ta. 88 00:11:48,900 --> 00:11:52,900 Kang. Tvoj pro�logodi�nji prihod je pravi nered. 89 00:11:53,300 --> 00:11:57,300 U�te�evina je potro�ena i potro�io si kredit. 90 00:11:58,100 --> 00:12:00,400 Restoran je pod hipotekom. -�to? 91 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 Tvoja �ena je Kim Jae-hwa, zar ne? 92 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 Bit �e te�ko. 93 00:12:13,800 --> 00:12:16,900 Nije kad nekad za ribarske kapetane. 94 00:12:25,700 --> 00:12:27,800 Crvena plima �teti poslu. 95 00:12:28,000 --> 00:12:31,500 Nije do crvene plime. Ponestaje mi sre�e. 96 00:12:31,600 --> 00:12:36,400 Ribarski kapetani su nekad tro�ili novac kao razma�ene princeze. 97 00:12:37,600 --> 00:12:41,200 Nisi li ti jednom potro�io 2 milijuna u jednom danu? 98 00:12:41,600 --> 00:12:44,500 To je ovdje postalo legenda. 99 00:12:45,400 --> 00:12:49,300 I sad se mo�e� zabavljati s djevojkama cijeli dan. 100 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 I dalje te ne�e ko�tati 2 milijuna. 101 00:12:52,300 --> 00:12:54,300 Iza�i. -Dobro. 102 00:12:56,000 --> 00:13:01,600 Izgleda da ti je te�ko. Kad si do�ao k meni. 103 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 Vidi... 104 00:13:04,100 --> 00:13:07,400 Prihva�a� li jo� one poslove? 105 00:13:09,100 --> 00:13:12,900 Iz Kine. -Naravno. 106 00:13:13,900 --> 00:13:18,100 Donio si mudru odluku. Jesi �uo o Kapetanu Hongu? 107 00:13:18,200 --> 00:13:21,300 Postao je gra�evinac u Soonchonu. 108 00:13:21,400 --> 00:13:23,500 Nosi cigle, zaboga. 109 00:13:23,700 --> 00:13:27,200 Slomilo mi se srce kad sam to �uo. 110 00:13:27,900 --> 00:13:32,800 Tko smo mi? Mornari. Mornari bi trebali zara�ivati na moru! 111 00:13:33,000 --> 00:13:36,800 Dosta sranja. Daj mi koordinate. 112 00:13:45,600 --> 00:13:48,800 Kapetane. U ovom poslu je dobar novac. 113 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Zar nisi znati�eljan �to vozi�? 114 00:13:52,100 --> 00:13:55,400 Ja samo dostavljam. Zar nisu zlatni satovi? 115 00:13:58,100 --> 00:14:01,600 Tek sam dobio ovaj posao. Krijum�arenje imigranata. 116 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 Ne kutije. Imigrante... 117 00:14:05,400 --> 00:14:08,300 Krijum�arenje Korejsko Kineskih ljudi. 118 00:14:08,400 --> 00:14:11,700 U Incheonu to zovu "pecanje kreketu�a". 119 00:14:12,500 --> 00:14:16,600 Vlada je po�ela uhi�ivati, pa je posao preseljen na jug. 120 00:14:17,400 --> 00:14:19,400 Sad je ovdje u Yeosu. 121 00:14:19,900 --> 00:14:21,900 Evo koordinate. 122 00:14:24,000 --> 00:14:29,300 To je krijum�arenje, no �inimo uslugu na�oj zemlji. 123 00:14:30,300 --> 00:14:33,700 Bez jeftinog rada, ekonomija ne bi izdr�ala. 124 00:14:43,100 --> 00:14:46,200 Za tebe i tvoju �enu. Nazovimo to pologom. 125 00:14:46,300 --> 00:14:50,100 To la�no sranje? Zajebava� me? 126 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 Povjerenje je va�no u na�em poslu. 127 00:14:53,700 --> 00:14:57,600 Neka to bude znak obostranog povjerenja. 128 00:15:03,800 --> 00:15:06,000 Ovo je pravi polog. 129 00:15:09,300 --> 00:15:14,600 �to ako nas uhvate? -Prevezite ih u skladi�tu za ribe. 130 00:15:15,100 --> 00:15:18,000 �to ako nas uhvate s njima na brodu? 131 00:15:18,300 --> 00:15:21,500 To �e biti va�a briga. 132 00:15:21,900 --> 00:15:25,000 To se podrazumijeva kad prevozite teret. 133 00:15:59,300 --> 00:16:01,600 Provjera odlaze�e posade. 134 00:16:05,100 --> 00:16:09,800 Ti si No�tromo. -A ti, Kyung-koo? -Ja radim na vitlu. 135 00:16:10,100 --> 00:16:14,600 Ja sam Dong-sik. -Gdje je Chang-wook? -U strojarnici. 136 00:16:17,300 --> 00:16:20,700 Chang-wook? -Ovdje. 137 00:16:20,800 --> 00:16:23,300 Ti si strojar? -Da, �to onda? 138 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 Ti? 139 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 �up�ina. 140 00:16:29,400 --> 00:16:31,600 Jedan, dva, tri, �etiri, pet. 141 00:16:32,200 --> 00:16:34,600 Kako to da je posada mala ovih dana? 142 00:16:34,700 --> 00:16:39,300 Jer je ulov lo�. -Vremenska prognoza ne izgleda dobro. 143 00:16:39,400 --> 00:16:42,500 Ne mo�emo samo stajati ovdje. Moramo poku�ati. 144 00:16:42,700 --> 00:16:46,400 Nadam se da �ete uhvatiti dovoljno da pokrijete gorivo. 145 00:17:02,900 --> 00:17:05,800 Wan-ho, mora� prestati. 146 00:17:07,400 --> 00:17:13,300 Ho�e� li se skrivati zauvijek? -Sve dok dugujem novac. 147 00:17:13,900 --> 00:17:17,400 Ja sam mornar. Bit �u dobro sve dok sam na brodu. 148 00:17:19,100 --> 00:17:23,900 Za�to ima� ulja na licu? -Daj da ti pomognem. 149 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Izgledam kul, zar ne 150 00:17:28,800 --> 00:17:31,700 Kyung-koo. 151 00:17:32,400 --> 00:17:36,000 Dovedi sve u kabinu. Imam ne�to za re�i. 152 00:17:37,200 --> 00:17:41,800 Ako nas uhvate, zar ne�emo u zatvor? 153 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 Naravno. Krijum�arenje imigranata nije �ala. 154 00:17:45,500 --> 00:17:48,900 Koliko nas pla�aju? -Zaboravi novac. 155 00:17:49,000 --> 00:17:52,400 Kako je kapetan mogao odlu�iti bez da nam je rekao? 156 00:17:52,500 --> 00:17:57,300 Pitaj se za�to je i�ao onoj zmiji, Yeou. Jer mu je stalo do nas. 157 00:17:57,400 --> 00:18:02,500 Ipak! Prijevoz ljudi ne�e biti lak. 158 00:18:03,200 --> 00:18:08,100 No biti �e komada izme�u imigranata, zar ne? 159 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Sjedite. 160 00:18:17,400 --> 00:18:21,000 No�tromo. Ovo je predujam za sve. 161 00:18:22,200 --> 00:18:25,600 Kad iskrcamo imigrante, dobit �emo ostalo. 162 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 Zato nemojmo zajebati. 163 00:18:28,800 --> 00:18:33,100 Wan-ho, obavimo potpuni pregled strojarnice. 164 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 No... -Hajde! 165 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 Jedite. 166 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Idemo jesti. 167 00:18:47,800 --> 00:18:50,900 O�ekuje se jaka ki�a, stoga ostanite oprezni. 168 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 Na moru se o�ekuju valovi do 4 metra. 169 00:18:56,700 --> 00:19:00,400 Uzbuna zbog valova va�i za cijelo Ju�no more. 170 00:19:01,000 --> 00:19:04,200 Sutra bi se sve trebalo smiriti, kad ki�a stane. 171 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 Kapetane. Va�a ve�era. -U�i. 172 00:19:16,600 --> 00:19:22,400 �to? -Jeste li ikad prije krijum�arili ljude? 173 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 Nemoj re�i svojoj baki. Razumije�? 174 00:19:31,300 --> 00:19:33,300 Da. -Idi. 175 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Da, Kapetane. 176 00:19:48,500 --> 00:19:51,100 Jako ki�i. Misli� da je sve u redu? 177 00:19:51,300 --> 00:19:53,300 Ne brini, pro�i �e. 178 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 Koliko �emo ih ukrcati? 179 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 No�tromo! Ho-young! 180 00:20:04,100 --> 00:20:09,000 Da, Kapetane. -Na lijevo. Vidim brod. Idite pogledati. 181 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Chang-wook! Dong-sik! 182 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 Dong-sik. Ti pazi na ovu stranu. 183 00:20:18,200 --> 00:20:23,800 Chang-wook! Vidi� li �to? -Mra�no je. 184 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 Ne vidim ni�ta od ki�e. 185 00:20:27,500 --> 00:20:31,700 Na lijevo. U daljini. -Znam! Gledam! 186 00:20:32,200 --> 00:20:35,200 Trebao bi biti mali brod. Dobro pazi! 187 00:20:38,800 --> 00:20:41,400 Ovdje je! -Gdje? -Na lijevo. 188 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 Ondje. -Gdje? Uklju�ite reflektore! 189 00:20:46,600 --> 00:20:52,300 �ekaj, moramo biti sigurni. Ako je to pravi brod, signalizirat �e. 190 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 To mora biti pravi brod. 191 00:21:15,200 --> 00:21:17,500 �to je ovo? Igra? 192 00:21:22,100 --> 00:21:24,300 Koji vrag. To je teretnjak? 193 00:21:27,500 --> 00:21:30,700 Pozor! Pripremimo se! 194 00:21:30,800 --> 00:21:35,200 Brzo ih ukrcajte. -Je li to Junjin? -Da. 195 00:21:36,100 --> 00:21:38,500 Pribli�ite brod! Oprezno! 196 00:21:38,600 --> 00:21:42,000 Bacite u�e! -Bli�e! 197 00:21:49,000 --> 00:21:51,800 Povuci ga! -Dolazi k tebi! Bacite torbe! 198 00:21:51,900 --> 00:21:53,900 Sko�ite! 199 00:22:01,600 --> 00:22:05,600 U redu je. Sko�ite. 200 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Sada! 201 00:22:23,500 --> 00:22:27,400 Pazi gdje ska�e�! -�ija je ovo torba? 202 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 Ovo je potpuna zbrka. 203 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 Pomozi ovim �enama. 204 00:22:45,700 --> 00:22:48,700 To donosi nesre�u. �ene na mom brodu... 205 00:22:49,200 --> 00:22:52,900 �ekaj! -Imam te. -Ja �u je. Pusti mene! 206 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 Do�i k meni! 207 00:23:00,000 --> 00:23:03,700 Ispru�i ruku! -Imam je! Sada! 208 00:23:08,400 --> 00:23:14,900 Pazi kamo staje�. -Hej, ti. Do�i k meni! Uhvatit �u te! 209 00:23:15,600 --> 00:23:19,400 �eli� li da te uhvatim? Nemam cijelu no�! 210 00:23:26,600 --> 00:23:31,900 U redu je! Vjeruj mi! Daj mi ruku! 211 00:23:32,900 --> 00:23:37,100 Nemoj gledati dolje! Evo. 212 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 Odve�ite u�e! Dong-sik, makni ih! 213 00:23:48,600 --> 00:23:51,300 Ne! Netko je pao u vodu! 214 00:23:56,200 --> 00:23:59,300 Dong-sik! -Dovraga. 215 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 Dong-sik! 216 00:24:06,700 --> 00:24:10,300 Uklju�ite reflektore! Chang-wook! Brzo! 217 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 Gdje je nestao? -Dong-sik! 218 00:24:22,400 --> 00:24:26,700 Svjetla! Dong-sik �e umrijeti ondje. 219 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Taj ludi ku�kin sin. 220 00:24:30,900 --> 00:24:33,500 Dong-sik! -Gdje si? 221 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Pre�vrsto. 222 00:25:28,300 --> 00:25:32,700 Moramo joj dati umjetno disanje. Treba joj umjetno disanje. 223 00:25:32,800 --> 00:25:38,000 Koji je vrag s tobom? -�to? Potrebno joj je. 224 00:25:38,200 --> 00:25:41,600 Dong-sik! Jesi li ti lud? 225 00:25:43,000 --> 00:25:46,600 Valovi su te mogli progutati! Misli� da je to �ala? 226 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 Okupimo se ovdje! 227 00:25:50,600 --> 00:25:54,700 Ne idi tamo! Dr�i sve podalje od strojarnice! 228 00:26:00,100 --> 00:26:02,800 Zar bi ovo trebali podijeliti? 229 00:26:03,500 --> 00:26:07,600 Ignorantni gade. Nikad nisi bio u avionu? 230 00:26:07,700 --> 00:26:11,800 Obroci se poslu�uju odmah poslije polaska. -Kao da si ti bio. 231 00:26:15,700 --> 00:26:17,800 Svaka osoba uzima jedan ramen. 232 00:26:18,000 --> 00:26:22,100 Samo jedan. -Voda je ograni�ena, zato uzmite �to vam se da. 233 00:26:29,700 --> 00:26:31,700 O, sva si mokra. 234 00:26:34,700 --> 00:26:36,700 Koji �eli�? 235 00:26:37,600 --> 00:26:39,600 Hvala. 236 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Chang-wook. Chang-wook! 237 00:26:43,000 --> 00:26:49,100 �to radi�? Vidi onog kako sjedi na sidrenom konopu. Zaustavi ga! 238 00:26:49,300 --> 00:26:52,500 Makni se odatle! -�ao mi je nema vi�e vode. 239 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 O, sva si mokra... 240 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Ovo �e te zagrijati. 241 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 Znamo li se od nekud? 242 00:27:06,700 --> 00:27:08,700 Otvori termosicu. 243 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 Sigurna si da se ne znamo? 244 00:27:17,100 --> 00:27:19,900 Za�to si to napravio? To je tvoja hrana. 245 00:27:21,000 --> 00:27:23,500 Stvarno ste htjeli da to jedemo? 246 00:27:24,700 --> 00:27:29,200 Zar ovaj brod ide ravno u luku? -Naravno. 247 00:27:29,500 --> 00:27:34,500 Sigurno? -Da. Za�to si sumnji�av? 248 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Za�to onda dijelite ovo? 249 00:27:37,200 --> 00:27:42,100 Dali ste nam ovo da imamo gdje srati kad nas stavite u skladi�te. 250 00:27:43,500 --> 00:27:47,900 �to? Za�to bi srali u to? Zahod je ondje. Ondje! 251 00:27:48,000 --> 00:27:51,700 Je li ovo va�e prvo krijum�arenje? -Za�to? 252 00:27:51,800 --> 00:27:57,000 Slu�ajte! Nemojte to jesti. Od slane hrane �ete postati �edni. 253 00:27:57,700 --> 00:27:59,700 Ovo je na� zahod. 254 00:27:59,800 --> 00:28:04,500 �to je njemu? -Samo poku�avamo biti dobri. 255 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Nemoj sjediti na mre�i. 256 00:28:10,500 --> 00:28:12,700 Ne bi trebala biti ovdje. -�to? 257 00:28:13,000 --> 00:28:15,600 Do�i, hladno je. Pazi gdje staje�. 258 00:28:18,000 --> 00:28:24,600 �to radi�? -U redu je. U�i. Pazi glavu. 259 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 Kamo me vodi�? 260 00:28:32,200 --> 00:28:36,200 Ovo je strojarnica. Sigurno je prvi put vidi�. 261 00:28:39,600 --> 00:28:42,500 Malo je bu�no, no lijepo je i toplo. 262 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 �to �eka�? 263 00:28:53,100 --> 00:28:55,200 Pazi glavu. 264 00:29:05,700 --> 00:29:07,700 Mogu sama. 265 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Do�i. -Pusti me. 266 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 Pusti me! -Budi mirna. 267 00:29:22,900 --> 00:29:26,400 Ovo je najbolje za morsku bolest. -�to radi�? 268 00:29:26,500 --> 00:29:29,900 Prvo mora� masirati ruku da krv procirkulira. 269 00:29:30,000 --> 00:29:35,900 Moja baka odmah samo zabije iglu. -Tvoja baka je u krivu. 270 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 Onda... 271 00:29:39,800 --> 00:29:42,000 Prekasno. Makni ruke! 272 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 Hvala ti... 273 00:30:02,200 --> 00:30:09,100 �to si mi spasio �ivot ranije. -Ni�ta. Ja sam mornar, zna�. 274 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 Sjedni ondje. 275 00:30:23,300 --> 00:30:26,400 Sje�a� se �to se dogodilo u vodi? 276 00:30:27,700 --> 00:30:34,400 Da. -Stisnula si mi vrat toliko jako da sam mislio da �e puknuti. 277 00:30:34,800 --> 00:30:37,200 Stvarno? -Da... 278 00:30:42,300 --> 00:30:47,000 Koja je tvoja krvna grupa? -Za�to pita�? 279 00:30:49,100 --> 00:30:51,600 Moja grupa je O. 280 00:30:53,700 --> 00:30:56,400 Hej! Vi�e ti nije mu�no. 281 00:30:57,900 --> 00:31:02,900 Pri�ekaj malo. -Kamo ide�? -Samo �ekaj malo. 282 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 Kapetane Kang. Za�to ste zaustavili brod? 283 00:31:09,000 --> 00:31:14,500 Sada �ekamo. Preriskantno je i�i odmah. Nazvat �e nas. 284 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Samo moramo �ekati. 285 00:31:19,800 --> 00:31:24,900 Dr�at �emo ih vani? �to ako ih netko vidi? 286 00:31:25,400 --> 00:31:27,800 Nema drugih brodova ovako kasno. 287 00:31:28,800 --> 00:31:31,900 Ne brini. Stavit �u ih u skladi�te za ribe. 288 00:31:32,800 --> 00:31:38,500 Skladi�te za ribe. -Odi spavati ili pojedi ne�to. 289 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Dong-sik je uzeo zadnji ramen. 290 00:31:45,500 --> 00:31:50,700 Ne smije� mu uga�ati jer je mlad. Mora nau�iti raditi. 291 00:31:54,300 --> 00:31:56,400 Za�to je brod odjednom stao? 292 00:31:57,300 --> 00:32:00,800 Vjerojatno nije ni�ta. Mo�da da se dr�e rasporeda. 293 00:32:01,000 --> 00:32:05,900 Jesi li jela ovo u Kini? -Naravno, to je fanbeimei. 294 00:32:06,700 --> 00:32:12,100 �to? -Pang-gah-mae. -Pangahmae. 295 00:32:12,200 --> 00:32:16,000 Vi to tako zovete. I toga imate u Kini? 296 00:32:17,200 --> 00:32:22,700 Nikad nisam jela ovakvu vrstu. -To je 'cup'-pangahme. 297 00:32:25,100 --> 00:32:28,000 Vjerojatno je spremno. Pazi, vru�e je. 298 00:32:30,500 --> 00:32:35,500 Vidi mene, zaboravio sam kim�i. -U redu je. 299 00:33:05,100 --> 00:33:10,000 �eli� malo? -Ne, ti samo jedi. 300 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Mogu dobiti gutljaj? 301 00:33:35,100 --> 00:33:37,700 Dobro je. 302 00:33:38,400 --> 00:33:42,800 Ti si to pripremio... -Da. 303 00:33:43,500 --> 00:33:46,300 Ovo zapravo nije prava stvar. 304 00:33:46,700 --> 00:33:50,100 Ako �eli� kuhati pravi pangahmae koji ribari jedu, 305 00:33:50,200 --> 00:33:53,400 prvo zapo�ne� s morskim plodovima. 306 00:33:53,700 --> 00:33:59,100 Rakovi, hobotnice, krastavci i �koljke. Sve izmije�a�. 307 00:33:59,200 --> 00:34:02,200 Zatim nare�e� feferone. 308 00:34:02,300 --> 00:34:05,900 To je pravi pangahmae dostojan za Yeosu ribare. 309 00:34:06,700 --> 00:34:08,800 Kako bi ti znala o tome. 310 00:34:08,900 --> 00:34:13,300 Koliko ti ima� godina da mi se obra�a� tako s visokog? 311 00:34:18,200 --> 00:34:21,800 Imam, 26. 312 00:34:21,900 --> 00:34:25,100 Ro�en si 1974? -Da. 313 00:34:26,100 --> 00:34:28,100 Zaboravi onda. 314 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Kako se zove�? 315 00:34:33,300 --> 00:34:35,500 Dong-sik. 316 00:34:36,600 --> 00:34:41,100 A ti? -Hong-mae. 317 00:34:41,900 --> 00:34:46,800 Hong-mae... Kako si zavr�ila na ovakvom brodu? 318 00:34:47,500 --> 00:34:50,400 Idem u Koreju na�i svog starijeg brata. 319 00:34:51,300 --> 00:34:55,600 Oti�ao je prije 6 godina, no nije se javljao. 320 00:34:57,100 --> 00:35:02,800 U kakvoj si vezi s tim bratom? -Ne zna� �to je brat? 321 00:35:03,000 --> 00:35:08,900 Naravno da znam. Misli� pravi brat? -Da. 322 00:35:09,700 --> 00:35:13,600 U Koreji, djevojke imaju vi�e vrsti brata. 323 00:35:14,500 --> 00:35:21,500 Onda, gdje je tvoj brat? -U Seolu... 324 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 Ne! 325 00:35:25,900 --> 00:35:28,200 Mokra je. 326 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 247-6 Guro 3-dong. 327 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Guro 3-dong. 328 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 Guro Gongdan Postaja. Podzemna pruga 2. 329 00:35:41,500 --> 00:35:44,900 Bio sam ondje. Podzemna vozi iznad zemlje. 330 00:35:46,000 --> 00:35:50,900 Onda nije podzemna. -Je. Samo vozi iznad zemlje. 331 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 Onda bi je trebali zvati nadzemna. 332 00:35:59,700 --> 00:36:02,100 Trebala bi se vratiti na palubu. 333 00:36:03,600 --> 00:36:06,700 Mo�e� ostati ovdje. Pri�at �u sa strojarom. 334 00:36:06,900 --> 00:36:11,200 Ne mogu ostati ovdje kad su ostali na hladno�i. 335 00:36:12,900 --> 00:36:14,900 Hvala ti za ramen. 336 00:36:17,600 --> 00:36:21,400 Ve� si bila u strojarnici? -Molim? 337 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 Vidjela sam sve. �to si radila tamo? -O �emu pri�a�? 338 00:36:27,300 --> 00:36:32,800 �ena u strojarnici krijum�arskog broda, o�ito je. 339 00:36:35,100 --> 00:36:40,000 Udaj se �im se iskrcamo. Tada �e� biti Korejski gra�anin. 340 00:36:40,600 --> 00:36:45,500 Ne�e te deportirati. -Ne zanima me. Prestani. 341 00:36:46,100 --> 00:36:50,600 Izgleda slatko za ribara. Lijepo lice i sve. 342 00:36:51,700 --> 00:36:57,400 Nevjerojatna si. -Za�to si se vratila ovdje? Ondje je toplo. 343 00:36:58,600 --> 00:37:01,200 Vrati se tamo. Hajde. 344 00:37:19,500 --> 00:37:22,800 Pokrij joj i noge. Hladno je. 345 00:37:24,900 --> 00:37:30,100 Je li jo� netko ozlije�en? -Mogu dobiti flaster? 346 00:37:41,100 --> 00:37:45,600 �to radi�? -Ni�ta... 347 00:37:49,200 --> 00:37:52,900 Mislim da se ve� znamo. -O �emu ti pri�a�? 348 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Do�i ovdje. 349 00:37:58,300 --> 00:38:03,600 Jesi li popila vodu koju sam ti dao? Je li ti toplo? -Ne dovoljno. 350 00:38:05,200 --> 00:38:09,500 Onda bolje da te odvedem na toplije mjesto. 351 00:38:09,800 --> 00:38:12,400 Ako inzistira�. 352 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Pazi na u�ad. 353 00:38:23,900 --> 00:38:28,800 Mogu li spavati ovdje? -Naravno. 354 00:38:29,000 --> 00:38:32,100 Imate li dodatne deke? -Deke? 355 00:38:32,200 --> 00:38:35,000 Imat �emo lijepe, mekane deke na tlu. 356 00:38:35,100 --> 00:38:42,900 Mogu li ostati ovdje cijelim putem? -Upravo to �elim. 357 00:38:44,600 --> 00:38:46,900 Mo�e� ostati tisu�u godina. 358 00:38:47,700 --> 00:38:51,500 Mo�emo se zabavljati koliko �elimo. 359 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 �to je ovo? 360 00:39:11,500 --> 00:39:14,900 Izvadi ga, govno jedno! -�ekaj! 361 00:39:16,700 --> 00:39:21,100 Rekao sam ti da ne �evi� na brodu! To je lo�a sre�a! 362 00:39:23,400 --> 00:39:27,600 Skoro sam svr�io. -Izlazi! -Ostat �u! 363 00:39:27,800 --> 00:39:31,300 Sredi se! -Nisam ja to radio! 364 00:39:31,600 --> 00:39:33,600 Van! -Idem. 365 00:39:34,700 --> 00:39:36,700 Odi tamo! 366 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 �up�ina. 367 00:39:41,800 --> 00:39:43,800 Pazite da se ne prehladite. 368 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 Hvala ti. 369 00:40:12,900 --> 00:40:19,100 Mogu li pitati �to radi�? Kako mo�e� �itati usred ovoga? 370 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 Bio sam u�itelj u osnovnoj �koli. 371 00:40:24,500 --> 00:40:27,800 U�itelj na ovakvom brodu. 372 00:40:29,100 --> 00:40:35,600 Mo�emo zaraditi 10 puta vi�e u Koreji. Znate to. 373 00:40:37,500 --> 00:40:41,500 Nitko na ovom brodu ne �eli natrpati svoje �eludce. 374 00:40:41,600 --> 00:40:45,200 Radimo to zbog svojih obitelji, koje su ostale doma. 375 00:40:46,200 --> 00:40:48,200 Tako je i za mene. 376 00:40:49,300 --> 00:40:53,100 �to je to? -Moja �ena i k�eri. 377 00:40:54,400 --> 00:40:59,200 K�eri, mno�ina. 378 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Budite se. Prilazi nam brod. 379 00:41:30,500 --> 00:41:35,100 Di�ite svoje guzice! Brod dolazi! 380 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Sjednite. 381 00:41:56,700 --> 00:42:00,600 Slu�ajte pozorno. Dolazi brod, stoga ulazite u skladi�te. 382 00:42:00,700 --> 00:42:06,000 Ako vas vide bit �emo u nevolji. Dong-sik, otvori. Donesi ljestve. 383 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 Brzo, pomozi mu. 384 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Oprezno! Pomaknite se. 385 00:42:15,200 --> 00:42:19,700 Si�ite ljestvama dolje. Polako. Dublje je nego �to izgleda. 386 00:42:22,400 --> 00:42:27,600 U strojarnicu. -Ne, ne �elim. 387 00:42:30,300 --> 00:42:34,100 �elim mene umjesto nje? -Do�i ovdje. 388 00:42:51,800 --> 00:42:54,700 Po�urite s ljestvama! 389 00:42:56,200 --> 00:43:01,800 Br�e. Maknite se. -Polako. Primi mi ruku. 390 00:43:02,400 --> 00:43:06,600 Pomaknite se! 391 00:43:09,800 --> 00:43:12,800 Jadnica. Jako smrdi, zar ne? 392 00:43:16,400 --> 00:43:20,500 Zar moram i�i unutra? -Znam, odurno je. 393 00:43:22,300 --> 00:43:26,500 Znao sam da �e se to dogoditi. Bolje da te opet lije�im. 394 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Do�i. 395 00:43:29,600 --> 00:43:34,500 To je zbog mirisa. -Tako mi ribari miri�imo. 396 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 Dong-Sik! Donesi krpu! 397 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 U�i. -Opet? 398 00:43:42,000 --> 00:43:44,900 Ostani unutra dok ne stignemo. 399 00:43:46,200 --> 00:43:49,200 Ne, to nije u redu. 400 00:43:52,200 --> 00:43:55,300 Ne mogu podnijeti da si u ribljem skladi�tu. 401 00:43:59,300 --> 00:44:05,200 Ho�ete li nas opet staviti unutra? To mjesto nije za ljude. 402 00:44:05,700 --> 00:44:07,800 Namijenjeno je za ribe. 403 00:44:08,100 --> 00:44:12,100 Nemate se nigdje drugdje skriti. 404 00:44:12,700 --> 00:44:15,700 Naviknut �ete se nakon par puta. 405 00:44:16,900 --> 00:44:21,600 Moglo bi trajati danima. Pustite nas u kabinu ili strojarnicu. 406 00:44:22,200 --> 00:44:26,800 Stavite nas negdje drugdje. -Strojarnicu? Kako da ne. 407 00:44:27,400 --> 00:44:31,700 Za�to onda nisi putovao avionom? 408 00:44:31,900 --> 00:44:37,900 Puno smo platili da budemo ovdje. Zar niste dobili svoj dio? 409 00:44:38,200 --> 00:44:42,100 Kako mo�ete nas kolege Korejce tretirati gore od Kineza? 410 00:44:42,200 --> 00:44:45,900 Je li tako? -Da! U pravu je! 411 00:44:48,600 --> 00:44:52,700 Kolega Korejac, malo sutra. Zna� li �to je MMF? 412 00:44:53,100 --> 00:44:59,800 Ovo su te�ka vremena. Te�ko je zbog MMF krize! 413 00:44:59,900 --> 00:45:01,900 Vratite nam na� novac! 414 00:45:02,500 --> 00:45:05,000 Olo� jedan. Sjedi dolje! 415 00:45:21,900 --> 00:45:26,100 Ju�no Korejski gade! Ubit �u te! 416 00:45:26,900 --> 00:45:30,600 Kapetane! 417 00:45:30,700 --> 00:45:33,500 Mora� ga spasiti. Mogao bi ga ubiti! 418 00:45:34,200 --> 00:45:36,400 Onda ti ostani u strojarnici. 419 00:45:40,000 --> 00:45:43,900 Kapetane Kang! -Stani to je Dong-sik! 420 00:45:45,400 --> 00:45:48,000 Ubit �e� ga. -Da, to je dovoljno. 421 00:45:48,100 --> 00:45:51,800 No�tromo. -Da. -Baci ga u vodu. 422 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Jesi gluh?! 423 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Makni se! 424 00:46:03,800 --> 00:46:06,600 Jedan, dva, tri! 425 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 Gadovi! 426 00:46:14,300 --> 00:46:16,300 Jebene �up�ine! 427 00:46:18,900 --> 00:46:24,800 Slu�ajte! Na ovom brodu, ja sam predsjednik, sudac i va� otac! 428 00:46:26,100 --> 00:46:29,800 Va� �ivot je u mojim rukama. Shva�ate? 429 00:46:34,000 --> 00:46:36,100 Razumijemo. 430 00:46:41,700 --> 00:46:43,800 Idemo unutra. 431 00:46:43,900 --> 00:46:49,000 Spasite me! -Dong-sik, odi mu pomo�i. -�elim �ivjeti! 432 00:46:50,600 --> 00:46:52,900 Jebeni Ju�no Korejski olo�. 433 00:46:53,200 --> 00:46:55,200 Jebote! 434 00:46:57,500 --> 00:47:01,300 Poku�ajte izdr�ati smrad. Ostavit �u otvor otvoren. 435 00:47:02,100 --> 00:47:04,500 Hvala. Vidimo se kasnije. 436 00:47:09,400 --> 00:47:13,400 Kako mo�e�...? To nije na� dogovor! 437 00:47:13,500 --> 00:47:16,000 To je No�tromo. -Hej, Kyung-koo. 438 00:47:17,200 --> 00:47:20,700 Pomogni Dong-Siku s u�etom. -Da. 439 00:47:20,800 --> 00:47:24,100 �up�ino. Jebi se! 440 00:47:24,400 --> 00:47:27,200 Daj da ti pomognem s torbom. -Makni se. 441 00:47:27,300 --> 00:47:31,700 Pomo�i �u ti da u�e�. -�to je ovo! 442 00:47:51,300 --> 00:47:54,800 Digni se. Lijepo je ovdje, zar ne? 443 00:47:54,900 --> 00:48:00,700 Kad postavim deku, bit �e kao u prvoj klasi. 444 00:48:01,600 --> 00:48:06,300 Ova deka je �ista. Samo sjedni i opusti se. 445 00:48:07,500 --> 00:48:12,000 Samo malo. Zar me poku�ava� iskoristiti? 446 00:48:13,300 --> 00:48:18,000 Ne. Nikad. 447 00:48:18,100 --> 00:48:21,800 Nisam sposoban u�initi to. Stvarno! 448 00:48:27,000 --> 00:48:32,600 Ho�u re�i, mogu jer sam mu�karac. Zdrav sam i sve... 449 00:48:33,800 --> 00:48:38,300 No nisam tip koji bi se pona�ao prema dami tako. 450 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Da, to sam mislio. 451 00:49:12,600 --> 00:49:16,000 Kad do�em u Seol, pozvat �u te u Guro 3-dong. 452 00:49:16,500 --> 00:49:19,000 Obe�avam. -Stvarno? 453 00:49:20,000 --> 00:49:25,300 Seol je jako udaljen. -Mo�e� uzeti par dana slobodno. 454 00:49:26,300 --> 00:49:30,400 Istina. Ho�e� li mi dopustiti da prespavam kod tebe? 455 00:49:32,800 --> 00:49:36,400 Uvijek imamo slobodne dane kad se vratimo s mora. 456 00:49:38,800 --> 00:49:40,800 Obe�aj da �e� do�i? 457 00:49:41,400 --> 00:49:43,800 Dong-sik? Jesi li unutra? 458 00:49:45,900 --> 00:49:49,000 Da? -�to radi�? Do�i gore. 459 00:49:50,100 --> 00:49:55,900 Wan-ho! -�to? -Do�i. 460 00:49:57,100 --> 00:50:01,000 Je li u redu da Hong-mae ostane ovdje? 461 00:50:02,200 --> 00:50:06,600 Ostani tu gdje je udobno. Ja sam strojar. 462 00:50:08,500 --> 00:50:12,700 Unutra je on kralj. �ak ga i Kapetan po�tuje. 463 00:50:15,000 --> 00:50:18,900 Ovdje Taechang. Kontrolni patrolni brod. 464 00:50:21,400 --> 00:50:24,100 Ovdje Junjin. Gdje ste to�no? 465 00:50:24,600 --> 00:50:28,000 �to vas dovodi do internacionalnih voda? 466 00:50:28,500 --> 00:50:35,000 Internacionalnih voda? -�to je Junjin? Hvatate ugro�enu ribu? 467 00:50:44,200 --> 00:50:49,500 Spremite se za ribolov. Prekrijte skladi�te mre�om. 468 00:50:49,600 --> 00:50:51,600 Brzo! Wan-ho, skrij se unutra. 469 00:50:52,200 --> 00:50:55,200 Budite mirni, i nemojte bu�iti. 470 00:51:10,200 --> 00:51:14,500 Ho�e li oni biti dobro unutra? -Ho�e. Pona�aj se prirodno. 471 00:51:17,400 --> 00:51:21,500 Junjin! Ugasite motore? 472 00:51:22,700 --> 00:51:25,800 Pribli�i me brodu. 473 00:51:36,200 --> 00:51:39,600 Poznam ove tipove, stoga me pri�ekajte ondje. 474 00:51:41,700 --> 00:51:43,700 Nemojte samo stajati. 475 00:51:48,700 --> 00:51:53,400 Izgleda� mla�e svakog dana. �to je s tvojom kosom? 476 00:51:55,900 --> 00:51:57,900 Ti si sigurno novi. 477 00:52:02,500 --> 00:52:07,600 Wan-ho! Jo� se skriva� zbog dugova? 478 00:52:08,500 --> 00:52:10,500 Iza�i! 479 00:52:23,300 --> 00:52:29,700 Di�i se. �to, pimpek ti je zapeo u mre�u? 480 00:52:29,900 --> 00:52:33,800 �to ste to uhvatili, da prekrivate. 481 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Nismo uhvatili ni�ta. Nismo ni po�eli. 482 00:52:38,200 --> 00:52:43,200 Za�to sjedi� vani na ovoj hladno�i? Idemo gore. 483 00:52:43,700 --> 00:52:47,400 Zaposlen sam danas, zato popijmo na brzinu ovdje. 484 00:52:50,200 --> 00:52:54,500 �to ste vi, mafija? Za�to stojite ovdje? 485 00:52:55,700 --> 00:52:59,600 Dong-sik, odi po sashimi. Pripremite se za bacanje mre�e. 486 00:52:59,700 --> 00:53:03,500 Moram pri�ati o ne�emu sa �efom Kimom. 487 00:53:08,200 --> 00:53:12,900 Mjeri� veli�inu oka mre�e? Postaje� strog prema meni? 488 00:53:13,700 --> 00:53:16,400 Moram. To je birokracija. 489 00:53:17,400 --> 00:53:21,000 Moji ljudi gledaju. Moram to napraviti kako treba. 490 00:53:22,400 --> 00:53:25,500 Mo�e� i�i. -Da, Kapetane. 491 00:53:26,500 --> 00:53:29,400 Izgleda da su oka premala. 492 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 Bili bi nam ljep�e na brodskom mostu. 493 00:53:46,600 --> 00:53:49,000 Odli�no. 494 00:53:49,300 --> 00:53:51,900 Povlastice ribara. 495 00:53:54,700 --> 00:53:56,700 �to je to bilo? 496 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Jesi �uo to? 497 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 Zvuk dolazi ispod palube? 498 00:54:08,100 --> 00:54:10,600 Je li Wan-ho opet ne�to popravlja? 499 00:54:12,000 --> 00:54:14,200 Oh... Wan-ho! 500 00:54:16,300 --> 00:54:21,400 Popravlja radijator. -Brod je star. Radijator je hr�av. 501 00:54:21,800 --> 00:54:25,300 Radijator? -Stalno se kvari. 502 00:54:25,700 --> 00:54:27,700 Sranje. 503 00:54:29,400 --> 00:54:34,200 Ne�e� ni�ta na�i na starom brodu. Odi hvatati velike ribe. 504 00:54:38,100 --> 00:54:40,800 Koliko je sati? Daj da vidim. 505 00:54:41,600 --> 00:54:45,100 �ujem da su ti satovi popularni u Yeosu. 506 00:54:45,700 --> 00:54:49,100 O �emu govori�? -Daj. 507 00:54:49,200 --> 00:54:54,200 Misli� da se mo�e� baviti time bez da da� meni dio? 508 00:54:55,200 --> 00:54:59,500 I ja sam mornar. I ja moram zara�ivati na moru. 509 00:54:59,600 --> 00:55:03,200 Nemam pojma o �emu govori�. Pobje�i �e nam riba. 510 00:55:03,600 --> 00:55:08,100 Trebao bi oti�i. Moramo po�eti raditi. -Dovraga. 511 00:55:08,300 --> 00:55:11,800 Moram li otvoriti ovo da doka�em �to �elim? 512 00:55:12,900 --> 00:55:14,900 �to to radi�, dovraga? 513 00:55:15,100 --> 00:55:18,600 Ako si stvarno mornar, budi pristojan na mome brodu. 514 00:55:18,700 --> 00:55:23,100 Tko si ti? Prijeti� mi da �e� otvoriti moje skladi�te. Do�i! 515 00:55:23,300 --> 00:55:25,700 Otvori ga! Zakopat �u te unutra! 516 00:55:33,400 --> 00:55:35,600 Takav temperament. 517 00:55:36,600 --> 00:55:39,600 Nemojmo ispred posade. 518 00:55:45,700 --> 00:55:47,700 �up�ino. 519 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 Vidimo se u Yeovom uredu. 520 00:55:55,500 --> 00:55:57,500 Odlazim. 521 00:55:59,100 --> 00:56:01,100 Ho�e oti�i! 522 00:56:02,000 --> 00:56:04,400 Izgleda da magla dolazi! 523 00:56:08,300 --> 00:56:10,900 Vidimo se na obali! 524 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 Magla malo sutra. 525 00:56:24,800 --> 00:56:28,700 Kyung-koo! Spremi ovo. Otvori skladi�te 526 00:56:34,400 --> 00:56:36,400 �to �ekate? 527 00:56:39,100 --> 00:56:41,400 Jeste li zaspali? 528 00:56:42,900 --> 00:56:46,100 Sigurno spavaju. Izgleda da su se navikli. 529 00:56:46,800 --> 00:56:50,800 Spavaju jedno na drugom, smrad im vi�e ne smeta. 530 00:56:56,900 --> 00:56:58,900 Jesi li dobro? 531 00:57:09,300 --> 00:57:11,300 Di�i se. 532 00:57:12,200 --> 00:57:14,200 Hajde. Di�i se! 533 00:57:15,500 --> 00:57:18,100 Je li itko budan? 534 00:57:23,500 --> 00:57:25,600 Van. Plin je procurio. 535 00:57:25,700 --> 00:57:28,400 Plin? -Nemojte disati! 536 00:57:29,100 --> 00:57:32,100 Dong-sik, iza�i! 537 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 Nemojte zatvarati otvor. -�to je bilo? 538 00:57:35,600 --> 00:57:39,000 Ka�e da je plin iscurio. -Sranje. Wan-ho! 539 00:57:39,600 --> 00:57:41,600 Wan-ho! 540 00:57:53,200 --> 00:57:55,200 �to se dogodilo? -�to je? 541 00:57:59,400 --> 00:58:04,100 Freon plin. Hladnja�a je sigurno eksplodirala. 542 00:58:05,300 --> 00:58:07,600 Svi su mrtvi... -Vidi! 543 00:58:07,900 --> 00:58:11,600 Pomaknuo se. Jo� je �iv. 544 00:58:20,400 --> 00:58:22,400 De�ki vi se odmaknite. 545 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Krenite. 546 01:00:04,400 --> 01:00:08,200 Dong-sik. Otvori skladi�te da plin iza�e. 547 01:00:09,500 --> 01:00:13,200 Uzmite ljestve. Si�ite dolje kad se ra��isti. 548 01:00:13,700 --> 01:00:15,700 No�tromo. -Da, Kapetane. 549 01:00:16,400 --> 01:00:18,800 Izvuci tijela na palubu. 550 01:00:20,000 --> 01:00:23,800 Molim? -Dobro je... 551 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 �to su barem svi mrtvi. 552 01:00:49,500 --> 01:00:52,900 Dong-sik. Mislim da su to svi. 553 01:02:50,200 --> 01:02:52,200 Pomakni se! 554 01:02:53,600 --> 01:02:58,700 �to radi�? -Moramo pustiti krv, da privu�e ribe. 555 01:03:01,600 --> 01:03:05,100 Bolje biti hrana za ribe, nego napuhnuto truplo. 556 01:03:11,400 --> 01:03:18,200 Ako jedan od njih ispluta na obalu, gotovi smo. 557 01:03:18,300 --> 01:03:20,300 Razumijete? 558 01:03:21,600 --> 01:03:25,200 Wan-ho, �eli� biti u zatvoru ili sa svojom k�eri? 559 01:03:27,000 --> 01:03:32,000 I ti No�tromo. Pobrini se da je sve napravljeno kako treba. 560 01:03:46,600 --> 01:03:50,400 Ho�emo li stvarno to raditi? -Nemamo izbora. 561 01:03:53,600 --> 01:03:57,200 To su kapetanove naredbe. Moramo poslu�ati. 562 01:03:58,200 --> 01:04:04,100 Tako je. Za�to samo stoji�? U radnoj odori si, zar ne? 563 01:04:04,200 --> 01:04:10,200 Mrtvi su. Ne�e ih boljeti. 564 01:04:10,300 --> 01:04:15,500 Vidi, sve je u redu... -Ionako su mrtvi. 565 01:04:18,900 --> 01:04:20,900 �inimo im uslugu. 566 01:04:27,600 --> 01:04:32,200 Wan-ho, nemoj samo stajati. Dong-sik, ti isto. 567 01:04:34,400 --> 01:04:36,400 Dong-sik, ti odi unutra. 568 01:04:37,000 --> 01:04:40,900 On je samo dijete, i�ao je u mornari�ku znanstvenu �kolu. 569 01:04:41,700 --> 01:04:48,800 �to? On ima opravdanje jer je i�ao u mornari�ku �kolu? 570 01:04:51,900 --> 01:04:56,300 Jebeni... -Stanite! Nije vrijeme za sva�u. 571 01:04:56,600 --> 01:04:59,400 Dong-sik, na posao. Koji je tvoj problem? 572 01:04:59,500 --> 01:05:02,800 Dovraga. Prestanite se sva�ati i na posao! 573 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 Nemamo vremena. Pogledajte sva ta tijela! 574 01:05:08,700 --> 01:05:12,200 Nasijecite ih na manje dijelove. 575 01:05:17,200 --> 01:05:20,100 Ina�e bi mogli isplutati. Razumijete? 576 01:05:27,100 --> 01:05:31,300 Bila je jo� jedna djevojka osim te �ene. 577 01:05:31,900 --> 01:05:34,500 Chang-wook, o �emu ti mrmlja�? 578 01:05:34,700 --> 01:05:37,200 Idemo na posao. Trebali bi po�uriti. 579 01:05:37,300 --> 01:05:40,000 Vidi, ovako. 580 01:05:42,100 --> 01:05:44,800 Pogledaj njega. Ipak nije srame�ljiv 581 01:06:51,000 --> 01:06:54,400 Manjim samo pustite krv i bacite ih u more. 582 01:06:59,500 --> 01:07:02,400 Iz ovog je utroba iza�la. 583 01:07:08,700 --> 01:07:12,900 �to? Ne �ujem te. 584 01:07:14,700 --> 01:07:20,200 Da, to sam mislio. 585 01:07:23,100 --> 01:07:25,100 Evo ga. 586 01:07:27,200 --> 01:07:29,400 O �emu ti mrmlja�? 587 01:07:31,500 --> 01:07:34,300 Javit �u im. 588 01:07:35,300 --> 01:07:41,000 Stvarno? Da vidimo. Vru�e je... 589 01:07:45,200 --> 01:07:51,400 Dobro. Javit �u im. 590 01:08:11,100 --> 01:08:13,100 Je li netko ovdje? 591 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 Ima li koga? 592 01:08:24,400 --> 01:08:29,900 Kyung-koo! Kod tebe je ona cura, zar ne? Ona mala. 593 01:08:32,000 --> 01:08:34,300 Ne�e� pri�ati jer sam ovdje? 594 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Re�i �u No�tromu. 595 01:09:01,400 --> 01:09:03,500 Chang-wook! -Zaboga! 596 01:09:04,600 --> 01:09:07,800 Usrao sam se zbog tebe. -�to radi� ovdje? 597 01:09:08,000 --> 01:09:11,600 Za�to? -Po�uri. No�tromo je sazvao sastanak. 598 01:09:12,600 --> 01:09:14,600 Hajde. 599 01:09:16,200 --> 01:09:20,100 Ku�kin sine. Tako mi se prikradati. 600 01:09:23,300 --> 01:09:25,300 Nemoj me gurati. 601 01:09:30,700 --> 01:09:34,700 Budi miran. -�up�ino! -Ne mi�i se. 602 01:09:34,900 --> 01:09:39,800 Kyung-koo, jesi li vidio onu �ensku? -Kako bi ja znao gdje je? 603 01:09:40,000 --> 01:09:43,100 Ja sam trebao biti s njom. -�to to govori�? 604 01:09:43,500 --> 01:09:48,300 Ti si je imao, no ja nisam do�ao na red. -Jesi poludio? �to ti je? 605 01:09:49,200 --> 01:09:51,200 Sredite se. 606 01:09:51,600 --> 01:09:54,700 Slu�ajte. Ovdje se nije ni�ta odgodilo. 607 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 Ne, ne! -�to? 608 01:09:58,400 --> 01:10:02,200 Ovo �e biti na�a tajna do kraja �ivota, zar ne? 609 01:10:02,300 --> 01:10:04,600 Iskreno, za�to bi nas bilo briga? 610 01:10:04,800 --> 01:10:08,700 Kapetan je naredio krijum�arenje i komadanje tijela. -�to? 611 01:10:08,800 --> 01:10:11,800 Ako ka�em policiji, kapetan �e i�i u zatvor. 612 01:10:19,900 --> 01:10:23,400 �to vam je do�lo svima? 613 01:10:27,700 --> 01:10:30,900 Svi smo u istoj situaciji. 614 01:10:31,000 --> 01:10:33,600 Svi! 615 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 No�tromo. -�to? 616 01:10:36,700 --> 01:10:40,200 Kad se magla razi�e, kre�emo na obalu, zar ne? 617 01:10:40,500 --> 01:10:42,700 Tako je. Tada je sve gotovo. 618 01:10:54,900 --> 01:10:59,400 Hong-mae. -Znam, to je tvoja zadnja �elja. 619 01:10:59,700 --> 01:11:01,700 Wan-ho? 620 01:11:05,700 --> 01:11:13,000 Prestani mi to raditi. Trebao sam slu�ati. 621 01:11:13,900 --> 01:11:15,900 Pazi glavu! 622 01:11:16,400 --> 01:11:21,700 Tako je vru�e. Oni sagorijevaju. 623 01:11:22,200 --> 01:11:24,200 Wan-ho, jesi li dobro? 624 01:11:32,800 --> 01:11:36,200 Hong-mae. Sad mo�e� iza�i. 625 01:11:37,300 --> 01:11:40,700 Donio sam ti ramen, pangahme, za tebe. 626 01:11:50,000 --> 01:11:53,300 Nismo imali feferone. -Ho�ete li i mene ubiti? 627 01:11:57,200 --> 01:12:01,800 Vidjela sam sve. -O �emu govori�? 628 01:12:01,900 --> 01:12:05,000 Nije ono �to misli�. -Ne pribli�avaj mi se. 629 01:12:05,100 --> 01:12:09,600 Mora� biti tiho. -Makni svoje ruke s mene. 630 01:12:09,700 --> 01:12:13,300 Kamo ide�? -Moram i�i ku�i. 631 01:12:13,400 --> 01:12:17,200 �uje� li me? Wan-ho! 632 01:12:17,700 --> 01:12:19,700 Shvatio sam. -Wan-ho! 633 01:12:20,500 --> 01:12:24,800 Si�i odatle. -�to? -Gore je stra�no. 634 01:12:25,300 --> 01:12:27,300 Wan-ho, �to to radi�? 635 01:12:28,300 --> 01:12:34,100 Moj Bo�e, bio si u pravu. Sigurno je bilo jako vru�e. 636 01:12:34,700 --> 01:12:37,900 �to radi� sa stvarima mrtvaca? 637 01:12:42,100 --> 01:12:46,300 Pogledaj. Evo je. -Za�to si to izvadio? 638 01:12:47,000 --> 01:12:52,000 Moramo to spaliti. Za�to si to izvadio? 639 01:12:56,100 --> 01:13:01,200 Ovaj mu�karac �eli da ka�em njegovoj obitelji gdje je. 640 01:13:05,800 --> 01:13:10,200 Trebao bi to odnijeti u policijsku postaju, zar ne? 641 01:13:10,300 --> 01:13:13,700 �to? Ka�e� da �e� nas odati? 642 01:13:14,100 --> 01:13:16,800 Moramo tra�iti policiju njegovu adresu. 643 01:13:16,900 --> 01:13:19,800 Zaboravi policiju. Ovo je bila nesre�a! 644 01:13:20,000 --> 01:13:23,700 Zato �to je brod tako star! Zna� to i sam! 645 01:13:26,900 --> 01:13:28,900 Kang-Chul-joo. 646 01:13:30,700 --> 01:13:32,700 Prestanimo samo. 647 01:13:35,600 --> 01:13:38,000 Za sve sam ja kriv. 648 01:13:41,300 --> 01:13:44,900 Wan-ho. Kamo ide�? 649 01:13:45,800 --> 01:13:50,700 Razgovarajmo o ovome. -O �emu? -Popri�ajmo uz pi�e. 650 01:13:50,900 --> 01:13:55,800 Gdje je boca sojua koju si skrio? 651 01:13:59,400 --> 01:14:03,300 Svi su mrtvi. Kakva korist od i�ega! 652 01:14:04,700 --> 01:14:08,400 Popijmo pi�e zajedno. -Ono �to smo u�inili danas. 653 01:14:09,200 --> 01:14:13,600 Ne mo�emo dr�ati u mislima zauvijek. 654 01:14:22,400 --> 01:14:24,400 Jadnik. 655 01:14:26,800 --> 01:14:29,100 �ao mi je... 656 01:14:33,800 --> 01:14:36,200 Javit �u im �to se dogodilo. 657 01:14:37,500 --> 01:14:39,500 Po�ivajte u miru. 658 01:14:45,700 --> 01:14:48,300 Uskoro �u vam se pridru�iti... 659 01:18:38,200 --> 01:18:40,400 Iako me ko�talo �ivota... 660 01:18:42,000 --> 01:18:44,400 Dovest �u te do obale. 661 01:18:48,400 --> 01:18:50,400 Do�i �emo do Guro 3-donga. 662 01:19:00,500 --> 01:19:02,800 Kyung-koo, osvijetli mi put! 663 01:19:03,300 --> 01:19:06,900 Svanulo je, no ne mo�emo ni vidjeti danje svjetlo. 664 01:19:07,200 --> 01:19:10,200 Ti! Gdje si bio? 665 01:19:10,700 --> 01:19:13,100 Wan-ho nije u strojarnici, zar ne? 666 01:19:13,200 --> 01:19:16,300 Kvragu. Gdje je dovraga? Kyung-koo! 667 01:19:16,500 --> 01:19:21,400 Da. -Posvijetli tamo! -Nema koristi. Ne vidi se ni�ta. 668 01:19:21,500 --> 01:19:25,900 Sigurno sam �uo. Netko je pao u more. Jesi li ti �uo �to? 669 01:19:27,000 --> 01:19:34,600 Wan-ho se pona�a �udno od ju�er. Razgovara sam sa sobom. 670 01:19:38,600 --> 01:19:40,800 Wan-ho! 671 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Sranje. 672 01:19:50,300 --> 01:19:52,300 Ovdje je tvoje mjesto. 673 01:19:55,100 --> 01:19:59,800 �to radi� ovdje? -Zar ne vidi�? 674 01:20:00,600 --> 01:20:05,700 Misli� da ostali znaju i�ta o motorima? Ja jedini znam. 675 01:20:06,200 --> 01:20:09,600 Onda, sad �e� ostati ovdje dolje? 676 01:20:10,400 --> 01:20:13,400 �to ti radi� u strojarnici? 677 01:20:17,800 --> 01:20:22,700 Nije li �udno da je Wan-ho nestao? 678 01:20:23,500 --> 01:20:29,900 Wan-ho? Ne sje�am se nikoga s tim imenom. Sada sam ja strojar. 679 01:20:32,900 --> 01:20:37,400 �to vas dvoje radite ovdje? Na spoju ste? 680 01:20:37,500 --> 01:20:43,900 Pomakni se. Znam da je Wan-ho skrivao ovdje... 681 01:20:46,100 --> 01:20:49,900 Dong-sik. Nemoj nikome re�i, �up�ino. 682 01:20:50,700 --> 01:20:55,600 Zadr�at �e� sve? -Odjebi. 683 01:20:55,700 --> 01:20:59,400 Ti budi strojar. Ovo je moje. 684 01:20:59,800 --> 01:21:02,700 Kyung-koo, �ekaj. Podijelimo to. 685 01:21:03,100 --> 01:21:06,000 Daj meni dio. 686 01:21:06,400 --> 01:21:11,500 Kvragu! To je trebao biti moj novac! Ja sam strojar. 687 01:21:11,700 --> 01:21:14,400 Misli� da ima jo� ne�to? 688 01:21:15,900 --> 01:21:20,600 �to bi jo� moglo biti? -Trebao sam prvo potra�iti novac. 689 01:21:21,100 --> 01:21:23,100 To je moglo biti moje. 690 01:21:29,500 --> 01:21:34,200 Osje�a� li to? -�to? 691 01:21:37,100 --> 01:21:43,000 Chang-wook. Zar ne misli� da se Kyung-koo pona�a �udno? 692 01:21:43,100 --> 01:21:47,800 U vezi �ega? -Stalno uzima stvari i nosi ih negdje. 693 01:21:47,900 --> 01:21:50,700 Kao maloprije. Uzeo je novac i oti�ao. 694 01:21:50,800 --> 01:21:55,900 Kao da ide nekoj curi. -Curi? -Idemo ga slijediti. 695 01:21:56,700 --> 01:21:58,700 Kyung-koo, ta �up�ina. 696 01:22:01,600 --> 01:22:03,600 Chang-wook. 697 01:22:04,100 --> 01:22:06,100 Chang-wook! 698 01:22:06,500 --> 01:22:08,500 Evo je! 699 01:22:12,800 --> 01:22:18,100 Ni�ta. -Nema ni�ta ovdje. Idemo. 700 01:22:21,100 --> 01:22:25,100 Ovdje je! Cura je ovdje! Ovdje je! 701 01:22:25,200 --> 01:22:29,700 Rekao sam ti da je ovdje jo� jedna cura! 702 01:22:31,200 --> 01:22:38,100 Da, to je ta. Ona mala. Ne mi�i se. Ostani tamo. 703 01:22:38,300 --> 01:22:40,900 Chang-wook, do�i. 704 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 Neka bude skrivena. Bit �e to na�a tajna. 705 01:22:47,400 --> 01:22:54,300 Samo izme�u nas dvoje. -Dobro, no ona je moja. Ja sam je na�ao. 706 01:22:54,400 --> 01:22:58,600 Zamisli da je Kyung-koo na�e. 707 01:22:58,700 --> 01:23:01,400 Nema �anse! Moja je. 708 01:23:01,500 --> 01:23:03,700 Samo �u je ja imati. 709 01:23:05,800 --> 01:23:10,300 �to sad? -Idemo gore. Postat �e sumnji�avi. 710 01:23:10,400 --> 01:23:14,300 �elim je sada. Bit �e ovdje, zar ne? 711 01:23:19,100 --> 01:23:21,200 Brzo do�i ovdje! 712 01:23:21,700 --> 01:23:24,700 �to ste radili? Lijen�ine. 713 01:23:24,800 --> 01:23:26,900 Chang-wook! Pobrini se za mre�u. 714 01:23:27,100 --> 01:23:31,800 Dong-sik! Na onu stranu. -Lovit �emo? Ozbiljno? 715 01:23:32,900 --> 01:23:36,300 S kojom svrhom? U ovakvoj situaciji. 716 01:23:37,200 --> 01:23:40,100 Kakvoj situaciji? 717 01:23:40,900 --> 01:23:44,800 Baci mre�u, uhvati ribu, zatim idemo ku�i. 718 01:23:45,000 --> 01:23:47,600 Strojarnica neka se pripremi! 719 01:23:47,700 --> 01:23:53,100 Strojarnica. -Uklju�i generator i pripremi se za bacanje mre�e. 720 01:24:01,000 --> 01:24:05,200 Makni se s nje! -Dong-sik, molim te! 721 01:24:07,200 --> 01:24:09,900 "Dong-sik, molim te!"? 722 01:24:14,400 --> 01:24:18,200 Ve� si je po�evio, zar ne? Jesi. 723 01:24:18,500 --> 01:24:21,800 Ona je moja. Kad si to u�inio? 724 01:24:22,700 --> 01:24:27,900 �to vi radite? -Kapetane! Skrivao je djevojku. 725 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 Skriva je cijelo vrijeme. 726 01:24:35,300 --> 01:24:39,500 Kapetane. Ona ne zna ni�ta. 727 01:24:40,100 --> 01:24:42,100 Ovdje je cijelo vrijeme. 728 01:24:45,500 --> 01:24:47,500 Ne znam ni�ta. 729 01:24:48,600 --> 01:24:50,600 �to bih trebala znati? 730 01:24:52,900 --> 01:24:58,200 Kad stignemo u Yeosu, o�enit �u je. 731 01:24:58,900 --> 01:25:00,900 Vjen�at �emo se. 732 01:25:02,500 --> 01:25:05,500 �ak iako zna ne�to, bit �u joj mu�. 733 01:25:05,600 --> 01:25:09,100 Ne�e mo�i re�i policiji, zar ne? 734 01:25:11,300 --> 01:25:16,700 Zna�i vidjela je ne�to. -Kapetane. Ja �u biti odgovoran za nju. 735 01:25:17,100 --> 01:25:21,600 Budalo. Ako ka�e nekome, gotovi smo. 736 01:25:22,700 --> 01:25:25,200 Ne. -Dong-sik! 737 01:25:25,400 --> 01:25:28,300 Ne brini se zbog nje. On �e te izdati! 738 01:25:28,500 --> 01:25:31,700 Kyung-koo �e cinkati? 739 01:25:32,200 --> 01:25:36,700 Kyung-koo je dio Junjin posade. Zar ne? -Da. 740 01:25:37,300 --> 01:25:41,300 Dong-sik, i ti si dio Junjin posade, zar ne? -Da. 741 01:25:41,500 --> 01:25:45,800 A ona? �to je ona? 742 01:25:47,700 --> 01:25:49,700 Dong-sik. -A Wan-ho? 743 01:25:52,100 --> 01:25:56,900 Ako smo svi dio posade, za�to si ga ubio? 744 01:25:59,200 --> 01:26:01,200 Sigurno si poludio. 745 01:26:01,500 --> 01:26:05,500 No�tromo. Pobrini se da je ona pravilno rije�ena. 746 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 Da ne ispluta. 747 01:26:08,200 --> 01:26:10,300 �to to radi�?! 748 01:26:10,900 --> 01:26:14,900 Ubij mene umjesto nje! -Dong-sik. -Hong-mae! 749 01:26:16,900 --> 01:26:21,700 No�tromo! Ovo je ubojstvo! -Znam. 750 01:26:23,800 --> 01:26:27,700 Sredi se. Uop�e je ne pozna�. 751 01:26:28,200 --> 01:26:33,700 �eli� riskirati posadu, na�e obitelji i Junjin zbog te cure? 752 01:26:33,900 --> 01:26:37,700 Ona je ni�ta! -Kapetane, ja jo� nisam bio s njom. 753 01:26:37,800 --> 01:26:41,900 Ne mo�emo je ubiti jo�. Vratit �u se. 754 01:26:45,900 --> 01:26:49,300 Hong-mae. 755 01:26:51,700 --> 01:26:54,100 Jebeni gade! 756 01:26:58,300 --> 01:27:02,400 Hong-mae! -Gade! Dosta zna�i dosta! 757 01:27:02,500 --> 01:27:04,500 Gdje je Hong-mae? 758 01:27:34,600 --> 01:27:36,600 Hong-mae! 759 01:27:37,000 --> 01:27:41,800 Gdje je Dong-sik? -Ku�kin sin. Udario me dva puta u isto mjesto? 760 01:27:43,900 --> 01:27:47,000 Gdje je Dong-sik? -Hong-mae je oti�la... 761 01:27:47,100 --> 01:27:51,200 �to? I ti si poludio. 762 01:27:51,600 --> 01:27:53,600 Kyung-koo! 763 01:27:55,500 --> 01:27:59,000 No�tromo! -Na mostu! 764 01:28:00,400 --> 01:28:03,100 Junjin za obalnu stra�u! -�to radi�?! 765 01:28:03,200 --> 01:28:05,600 127 stupnjeva isto�no, 33 sjeverno. 766 01:28:05,800 --> 01:28:09,600 Maknite se! -�ujete li? Junjin za obalnu stra�u! 767 01:28:09,700 --> 01:28:12,300 Ovdje Junjin... 768 01:28:14,600 --> 01:28:16,600 Nezahvalno govno. 769 01:28:17,200 --> 01:28:19,900 Van s njim. -Do�i ovdje, gade. 770 01:28:20,000 --> 01:28:23,400 Gdje je Hong-mae? Zna� gdje je, zar ne? -Pusti me. 771 01:28:23,500 --> 01:28:27,500 Obalna stra�a za Junjin! -Obalna stra�a nam ne mo�e ni�ta. 772 01:28:27,600 --> 01:28:29,700 Zovem obli�nje brodove u pomo�! 773 01:28:29,800 --> 01:28:33,500 Koordinate su im beskorisne u magli. -127 stupnjeva... 774 01:28:33,800 --> 01:28:37,900 Unutra. U�i, govno jedno. 775 01:28:40,100 --> 01:28:42,800 Kyung-koo, idem prona�i curu. 776 01:28:43,900 --> 01:28:45,900 Dobro pazi. 777 01:28:46,200 --> 01:28:48,200 Dong-sik, ne mi�i se! 778 01:28:49,800 --> 01:28:52,000 Patrola obalne stra�e je krenula! 779 01:28:52,200 --> 01:28:55,200 Junjin, u va�em podru�ju ima puno teretnjaka. 780 01:28:55,300 --> 01:28:59,400 Opasno je ploviti zbog magle, ugasite motore i �ekajte. 781 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 Hong-mae! 782 01:29:15,100 --> 01:29:17,100 Hong-mae. 783 01:29:17,500 --> 01:29:21,900 To sam ja, Dong-sik. �ao mi je. 784 01:29:28,300 --> 01:29:30,300 Moram i�i ku�i. 785 01:29:33,300 --> 01:29:36,900 Moram i�i ku�i... -Ho�emo. I�i �emo ku�i. 786 01:29:37,100 --> 01:29:41,000 Oti�i �emo doma zajedno. Obalna stra�a uskoro sti�e. 787 01:29:41,100 --> 01:29:43,100 Izdr�i jo� malo. 788 01:29:45,700 --> 01:29:52,500 Mrzim biti ovdje. -U redu je. Sad si sa mnom. 789 01:29:55,600 --> 01:30:00,100 Hong-mae je unutra, zar ne? Nisam je na�ao nigdje drugdje. 790 01:30:06,300 --> 01:30:10,200 Jesi li je opet po�evio? Jesi li? 791 01:30:10,300 --> 01:30:13,900 Vidi malog Dong-sika. Stra�an si. 792 01:30:17,400 --> 01:30:19,400 �to dovraga? 793 01:30:19,800 --> 01:30:22,700 Hong-mae, Hong-mae! 794 01:30:23,100 --> 01:30:28,000 Ti mala... Kad si mi ovako blizu, ko�a ti izgleda tako lijepo... 795 01:30:30,500 --> 01:30:32,700 Ti! Opet ti! 796 01:30:32,800 --> 01:30:36,500 Opet poku�ava� sam �eviti! 797 01:30:36,600 --> 01:30:40,600 Ja nisam imao priliku. Vas dvoje ste imali svoje redove. 798 01:30:42,100 --> 01:30:46,300 Jesi li dobro? Hong-mae, jesi li dobro? 799 01:30:47,200 --> 01:30:50,300 U�inimo to ovdje. Zaboga, ovdje zaudara. 800 01:31:26,700 --> 01:31:30,000 Hong-mae. 801 01:31:30,700 --> 01:31:32,700 Kamo je vodi�? 802 01:31:51,800 --> 01:31:55,500 �ekaj ovdje. Ostalo �u ja rije�iti. 803 01:31:56,200 --> 01:32:01,200 Ne�e� oti�i nikamo? -Ne idem nikamo. 804 01:32:32,500 --> 01:32:34,500 Ku�kin sin. 805 01:32:34,900 --> 01:32:36,900 Uni�tio je motor. 806 01:32:39,400 --> 01:32:41,400 Dong-sik. 807 01:32:42,300 --> 01:32:44,300 Ako nas obalna stra�a na�e, 808 01:32:44,600 --> 01:32:47,900 svi idemo u zatvor, a nju �e deportirati. 809 01:32:48,600 --> 01:32:53,400 Deportirati. Razumije�? 810 01:32:53,500 --> 01:32:55,500 Ako je u�utkamo... 811 01:32:58,300 --> 01:33:01,100 Dotakni je i ubit �u te! 812 01:33:06,300 --> 01:33:09,500 Ku�kin sine, �eli� li stvarno umrijeti? 813 01:33:40,200 --> 01:33:42,200 Prokleta kujo. 814 01:33:48,100 --> 01:33:52,600 �to si ti? �to si ti, dovraga? 815 01:33:52,700 --> 01:33:54,700 Jesi li osoba ili vje�tica? 816 01:33:57,600 --> 01:33:59,600 �to je ovo? 817 01:34:00,300 --> 01:34:02,300 Rupa u brodu? 818 01:34:11,600 --> 01:34:13,600 Ustani. 819 01:34:15,400 --> 01:34:17,900 Sranje! Voda ulazi u brod! 820 01:34:18,400 --> 01:34:21,300 Kyung-koo! Chang-wook! 821 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Sranje! 822 01:34:30,300 --> 01:34:32,300 Stanite! 823 01:34:41,800 --> 01:34:43,800 Dong-sik! Po�uri! 824 01:35:23,300 --> 01:35:25,800 Ho-young! -Hong-mae! 825 01:35:26,000 --> 01:35:29,200 Moramo odvezati ovo da mo�emo uzeti pluta�u. 826 01:35:39,300 --> 01:35:42,500 Pomo�! 827 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Tko je to? 828 01:35:48,400 --> 01:35:51,600 Chang-wook, jesi li to ti? -Da, Kapetane! 829 01:35:51,700 --> 01:35:53,900 Kapetane, ljestve! 830 01:35:55,400 --> 01:36:00,300 Tko je to? Kyung-koo! 831 01:36:07,100 --> 01:36:11,900 Odi u strojarnicu. Trup broda je probu�en, odi za�epi rupu. 832 01:36:12,500 --> 01:36:15,500 Ili �e brod potonuti. -I ovdje ima puno rupa. 833 01:36:15,700 --> 01:36:17,700 Jesmo li udarili ne�to? 834 01:36:19,100 --> 01:36:21,700 Kapetane! Nemojte ubiti curu! 835 01:36:21,800 --> 01:36:25,900 Za�epi rupu! Beskorisne budale! 836 01:36:26,000 --> 01:36:28,700 Ja sam jedini koji nije �evio! 837 01:36:30,800 --> 01:36:32,800 Moja je! 838 01:36:44,500 --> 01:36:46,500 No�tromo! 839 01:36:48,600 --> 01:36:50,600 Kamo ste svi oti�li? 840 01:36:51,800 --> 01:36:53,800 Dong-sik! 841 01:36:55,100 --> 01:36:57,100 Moramo spasiti brod. 842 01:36:58,000 --> 01:37:00,900 Ne mogu zaustaviti vodu. Pusti me van. 843 01:37:03,800 --> 01:37:05,800 Bojim se! 844 01:37:12,100 --> 01:37:17,200 Dong-sik, gade! -Idi gore. -�to radi�! Brod �e potonuti. 845 01:37:18,100 --> 01:37:21,900 Ludi gade. Bacit �u tu kuju. 846 01:37:22,100 --> 01:37:24,300 Bacit �u je u ocean. Do�i! 847 01:37:25,900 --> 01:37:27,900 Pusti me! -Ne diraj je! 848 01:37:29,000 --> 01:37:31,400 Poludio si! -Ubit �u te! 849 01:37:33,500 --> 01:37:36,000 Ja sam kapetan ovog broda! 850 01:37:37,000 --> 01:37:41,000 Moramo barem spasiti brod. Do�i. 851 01:37:44,000 --> 01:37:49,700 Ti nisi kapetan. Ti si ubojica. 852 01:37:59,200 --> 01:38:06,200 Moramo izbaciti sidro s broda. -Probudi se. Brod je gotov! 853 01:38:15,900 --> 01:38:18,400 Ovdje patrola obalne stra�e! 854 01:38:19,000 --> 01:38:23,800 Junjin, imamo lo�u vidljivost! Oglasite trubu! 855 01:38:24,000 --> 01:38:26,100 Dong-sik, to je obalna stra�a. 856 01:38:28,900 --> 01:38:30,900 Vrijeme je da idemo ku�i. 857 01:38:31,100 --> 01:38:36,500 Oglasite trubu! Junjin! 858 01:38:36,700 --> 01:38:40,600 Oglasite prokletu trubu! Ne mo�emo vas vidjeti! 859 01:39:33,800 --> 01:39:39,800 Moramo ovo izbaciti s broda. Prete�ko je. Potopit �e brod. 860 01:39:40,200 --> 01:39:46,900 De�ki, brod... Mo�emo spasiti brod. 861 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 Dong-sik... 862 01:42:17,500 --> 01:42:19,500 Dong-sik. 863 01:42:20,300 --> 01:42:22,300 Dong-sik! 864 01:42:27,800 --> 01:42:29,800 Moramo i�i ku�i... 865 01:42:31,900 --> 01:42:33,900 Ku�i... 866 01:42:50,300 --> 01:42:52,300 U redu je. 867 01:42:58,200 --> 01:43:00,200 Hong-mae. 868 01:43:07,900 --> 01:43:09,900 Dong-sik. 869 01:43:11,600 --> 01:43:13,600 Hvala ti... 870 01:44:41,400 --> 01:44:45,900 6 godina kasnije 871 01:45:14,300 --> 01:45:18,400 Kim! �to ka�e� na svinjetinu s ro�tilja sa soju? 872 01:45:19,900 --> 01:45:22,900 Mo�da Dongpo svinjetinu? -Dongpo svinjetinu? 873 01:45:23,000 --> 01:45:25,900 Od kuda? -Tamo gdje smo i�li pro�li tjedan. 874 01:45:26,100 --> 01:45:28,100 Ne, to nije bilo dobro. 875 01:45:28,800 --> 01:45:32,800 Idemo. Tako mi je svejedno �to �emo uzeti. 876 01:46:18,500 --> 01:46:20,500 �to �eli�? 877 01:46:21,400 --> 01:46:23,700 Ramen s ri�inim kola�em. 878 01:46:29,200 --> 01:46:32,900 Jedan ramen s ri�inim kola�em! -Dobro! 879 01:46:33,000 --> 01:46:38,500 G�o, imate li feferone? -Za ramen? -Da. 880 01:46:39,000 --> 01:46:41,500 Mo�ete li nasje�i jedan za mene? 881 01:46:42,501 --> 01:46:46,501 Prevod: Gwyn 882 01:46:49,501 --> 01:46:53,501 Preuzeto sa www.titlovi.com 65771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.