All language subtitles for Sahsiyet.Season.1.Episode.3-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 Remember... 3 00:00:02,920 --> 00:00:04,800 But doctor, I remember everything. 4 00:00:04,880 --> 00:00:07,000 People forget things when they have Alzheimer's. 5 00:00:07,080 --> 00:00:09,280 But sooner or later, I will forget things, right? 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 All my memories, experiences will be erased, they will go away. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,720 What will happen to me? What will happen to my personality? 8 00:00:15,800 --> 00:00:18,680 Our peaceful, sweet Agah scolding the waiter. 9 00:00:18,760 --> 00:00:21,160 I can't believe it. 10 00:00:21,240 --> 00:00:23,600 I chose you from 50 girls. 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 It wasn't because your father was a cop. 12 00:00:26,320 --> 00:00:29,320 How does it feel to be the only woman 13 00:00:29,400 --> 00:00:32,360 working in an homicide bureau with 140 staff members? 14 00:00:32,440 --> 00:00:34,320 I've never felt so good. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 Dad, I'm getting a divorce. 16 00:00:36,360 --> 00:00:40,200 It's over, I can't tolerate this man no more. We are moving back with Deva. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,040 I'm not doing anything, Naimhan. I haven't done anything. 18 00:00:43,120 --> 00:00:44,840 You did it. You and them. 19 00:00:44,920 --> 00:00:45,880 All of you. 20 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 21 00:02:39,680 --> 00:02:43,080 Nevra, why did you bother to come here? 22 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 We could come to you! 23 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Where do you know me from? 24 00:02:51,280 --> 00:02:53,560 Who doesn't know you? 25 00:02:53,640 --> 00:02:54,960 You're famous. 26 00:02:56,480 --> 00:02:57,360 Anyway. 27 00:02:58,240 --> 00:03:00,240 What's up? What's the matter? 28 00:03:00,320 --> 00:03:03,000 If it's within our power, we'll take care of it. 29 00:03:07,280 --> 00:03:08,560 You'll get cancer. 30 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Why did you set fire to the courthouse? 31 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 I didn't do it. 32 00:03:28,840 --> 00:03:30,160 You were arrested. 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 Give a dog a bad name. 34 00:03:33,520 --> 00:03:36,920 I'll beat the rap in the first session, I'm waiting for it. 35 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 I know you are, 36 00:03:40,480 --> 00:03:42,520 but you have set fire to it before. 37 00:03:44,120 --> 00:03:45,000 Seven years ago. 38 00:03:45,080 --> 00:03:48,400 That's different. I served my time. 39 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Do you know this man? 40 00:04:03,760 --> 00:04:06,600 Look closely. His file was in that building. 41 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 They saw his case there. 42 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 Don't know him. Never seen him. 43 00:04:19,760 --> 00:04:20,640 Okay. 44 00:04:24,040 --> 00:04:25,400 What did this man do? 45 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 -Killed a judge. -Damn. 46 00:04:30,000 --> 00:04:31,320 I thought about it once, 47 00:04:31,400 --> 00:04:34,640 but then I said, never mind. It's not worth it. 48 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 Didn't do it. 49 00:04:36,160 --> 00:04:39,400 But you set fire to the courthouse where you worked as a bailiff. 50 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 It's a courthouse, love. 51 00:04:42,200 --> 00:04:45,360 It burns, floods, even collapses. 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,200 Evidence gets lost. 53 00:04:47,840 --> 00:04:49,480 Case files fly away. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,600 Let me tell you something, love. 55 00:04:52,680 --> 00:04:54,880 They must have found a wretched man like me, 56 00:04:55,600 --> 00:05:00,080 gave him some money, so he sparked a match. 57 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 Look, love. 58 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 My town is famous for two things. 59 00:05:15,160 --> 00:05:19,080 The blackest of grape, and the darkest of man. 60 00:05:25,880 --> 00:05:29,920 That building burns down every five or ten years, see? 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,440 Let's see if you can find the person who hired the arsonist, if you have the balls. 62 00:05:34,520 --> 00:05:37,560 Then you'll find out. I'll be shouting in front of the building. 63 00:05:37,640 --> 00:05:40,400 But they'll all be free before I finish my words! 64 00:05:40,480 --> 00:05:42,240 And you'll be alone, too! 65 00:05:42,320 --> 00:05:46,200 The defendant, Nevra Elmas! The plaintiff, Nevra Elmas! 66 00:05:46,280 --> 00:05:48,880 See how you like that? 67 00:06:01,040 --> 00:06:03,600 -What are you doing? -You're up. 68 00:06:04,400 --> 00:06:05,920 But why did you leave your bed? 69 00:06:06,000 --> 00:06:07,520 And you took out your IV needle. 70 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Come here. 71 00:06:10,000 --> 00:06:12,880 We must alert the nurses. They told us to call when you woke up. 72 00:06:12,960 --> 00:06:14,040 Where's the car? 73 00:06:15,800 --> 00:06:18,120 -What car? -My car, of course. Where is it? 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 A tow truck removed it. They gave us an address. 75 00:06:26,240 --> 00:06:28,680 The police gave mom a piece of paper with the address. 76 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 Pick up that paper. We'll get the car. 77 00:06:31,240 --> 00:06:32,200 -Now? -Yes. 78 00:06:32,280 --> 00:06:33,920 But you just left intensive care. 79 00:06:34,880 --> 00:06:38,520 They took you to a room, and you almost regained your consciousness. 80 00:06:39,600 --> 00:06:42,080 -So? -You mumbled something but we didn't hear. 81 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 How? What did I say? 82 00:06:44,040 --> 00:06:47,120 A cat named Munir or something. You asked about him. 83 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 -You asked if we fed him. -Huh. 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,600 Grandpa. Don't you remember anything? 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 How you came to the hospital? 86 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 You had an angiogram. 87 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 I remember. I remember everything. 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,080 -Come, let's get the car. -What will you do with it? 89 00:07:06,160 --> 00:07:09,320 I can't leave the car there. It's a memento from Mebrure. 90 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 That's your grandma's car. Come on. 91 00:07:12,760 --> 00:07:15,080 Slowly. This way. 92 00:07:20,160 --> 00:07:22,800 -There goes my head again. -Evening, sir. 93 00:07:22,880 --> 00:07:25,760 Good evening, son. Take me slowly. 94 00:07:25,840 --> 00:07:29,080 -Okay. What's wrong? -My head's spinning. 95 00:07:29,160 --> 00:07:32,200 The doctor says walk, but what good is walking? 96 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Your slippers... Where are we going? 97 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 -We'll get the keys. -Grandpa... 98 00:09:20,880 --> 00:09:22,120 Dad. 99 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Dad, are you awake? I'll alert the nurses. 100 00:09:25,720 --> 00:09:28,400 -No, mom. The nurses know. -They do? 101 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 They told him to rest. The doctor will see him tomorrow. 102 00:09:31,160 --> 00:09:33,800 I'm all right, sweetie. 103 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 You gave us such a scare. 104 00:09:38,240 --> 00:09:41,480 What were you doing there at that time of night? 105 00:09:42,080 --> 00:09:43,960 On the other side of the city. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 You left the house, and didn't tell us anything. 107 00:09:48,040 --> 00:09:49,640 Where were you going? 108 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 I don't know how to tell you this. 109 00:09:59,360 --> 00:10:03,880 I wish I could have said before... Somehow. 110 00:10:06,280 --> 00:10:07,880 You have the right to know. 111 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 People sometimes 112 00:10:13,840 --> 00:10:16,160 go into a wholly different mood. 113 00:10:17,680 --> 00:10:22,200 They do things they wouldn't dream of. 114 00:10:23,120 --> 00:10:27,200 Even I can't recognize myself sometimes. 115 00:10:28,400 --> 00:10:30,640 Wondering how I'd done something. 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 But I did. 117 00:10:33,080 --> 00:10:35,640 They happened. All of it. 118 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 You'd hear about it one day, anyway. 119 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 I'd rather you hear it from me than anybody else. 120 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 And then... 121 00:10:46,120 --> 00:10:47,680 It's your decision, my child. 122 00:10:50,280 --> 00:10:53,040 I'm your father. And I'm your grandfather. 123 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 Don't you forget that, okay? 124 00:11:01,160 --> 00:11:02,640 I'm in love, sweetheart. 125 00:11:04,160 --> 00:11:06,560 -You're in love? -I have a girlfriend. 126 00:11:07,080 --> 00:11:08,720 I was at her place that night. 127 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 I was on my way back. 128 00:11:12,120 --> 00:11:13,280 You were on your way... 129 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 What are you saying, dad? 130 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 -We made love until morning. -Ew! What? 131 00:11:59,720 --> 00:12:01,400 Key's still in the ignition, mate! 132 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 -You know how to drive? -We won't be driving it. 133 00:12:09,920 --> 00:12:12,400 -What will we do? -We'll wreck it to shit. 134 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Sit down. You're making me dizzy. 135 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 And? What happened to the courthouse? 136 00:13:21,480 --> 00:13:24,560 -Who burned it down? -It looks like the mob, for now. 137 00:13:25,520 --> 00:13:27,040 Didn't I tell you? 138 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 We had a bet. 139 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 Don't celebrate yet. It's not certain. 140 00:13:36,240 --> 00:13:38,240 I think that man, Tufan, did it. 141 00:13:39,800 --> 00:13:41,960 But that man, I don't know... 142 00:13:43,560 --> 00:13:44,440 What? 143 00:13:45,120 --> 00:13:47,600 Clean since he got out of jail. 144 00:13:48,240 --> 00:13:49,800 What did he has to do with that judge? 145 00:13:50,560 --> 00:13:51,960 If only I knew. 146 00:13:52,720 --> 00:13:53,920 Let me tell you. 147 00:13:54,480 --> 00:13:57,000 If there's no ties between the victim and the killer, 148 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 then it's a hired gun, sweetheart. 149 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 He's conducting somebody else's business. 150 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Yes? 151 00:14:19,760 --> 00:14:20,800 Where? 152 00:14:22,240 --> 00:14:23,440 On my way. 153 00:14:23,520 --> 00:14:24,920 Another body, right? 154 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 See you later. 155 00:14:26,200 --> 00:14:27,080 Of course. 156 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 Who's heard of a letter with one sentence? 157 00:14:29,400 --> 00:14:31,840 That son of a bitch will keep writing. Nevra! 158 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 What is it, dad? 159 00:14:34,520 --> 00:14:36,200 The man's writing for you to read it. 160 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 -Yeah, so? -So you write him back. 161 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 The doctor will be here to see you in half an hour. 162 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 I hope he comes soon and lets me go. I'm tired. 163 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 In bed all day, with nothing to do. 164 00:14:52,880 --> 00:14:55,000 You didn't bring anything to read, either. 165 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 Where's your mom? 166 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Out. Eating something. 167 00:14:58,840 --> 00:15:01,040 -You have money? -I do. 168 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 Get me something to read. 169 00:15:03,320 --> 00:15:05,440 -Okay, but... -There has to be a bookstore. 170 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 I'll wait for the doctor. 171 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 No, no. You go now. Now. 172 00:15:10,800 --> 00:15:13,160 -Let me take you to your room. -I can go myself. 173 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 You go, son. 174 00:15:15,320 --> 00:15:17,640 -But what do you want me to buy? -Well... 175 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 The book is called Life Is Traffic. Buy me that. 176 00:15:21,400 --> 00:15:22,640 -Okay. -Go ahead. 177 00:16:19,800 --> 00:16:22,520 -Get better soon. -Thank you. 178 00:16:26,320 --> 00:16:29,000 Terrible thing, being ill. 179 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 I hope you get well soon. 180 00:16:33,280 --> 00:16:34,640 I'm also... 181 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 He won't wake up. 182 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Huh. 183 00:16:43,640 --> 00:16:44,760 Yes. 184 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 Okay then. 185 00:16:50,200 --> 00:16:51,080 Have a good day. 186 00:17:05,520 --> 00:17:09,120 -I'm here to visit him. -You don't say? 187 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 How do you know him? 188 00:17:38,040 --> 00:17:40,800 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 189 00:18:05,040 --> 00:18:06,880 -Are those your brothers? -Yes. 190 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 And what do they do? 191 00:18:08,040 --> 00:18:10,880 -They get high. -That much is clear. 192 00:18:10,960 --> 00:18:14,760 -And they make kites. -Was the car right there? 193 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 No. It was over there. 194 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 All right, kid. Take the boy. 195 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 -Must've been followed. -Yeah. 196 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 Another casing, sir. 197 00:18:34,120 --> 00:18:37,200 Did his job with one bullet in his first. Now fired six times. 198 00:18:37,840 --> 00:18:40,720 Then again, he also shot an aquarium in the first one. 199 00:18:42,080 --> 00:18:43,640 The victim has two entry wounds. 200 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 Did his eyesight go bad all of a sudden? 201 00:18:50,200 --> 00:18:52,080 Victim's ID info. 202 00:19:06,600 --> 00:19:08,240 Answer, damn it. 203 00:19:35,080 --> 00:19:38,680 Good, very good. You found some tire tracks, great. 204 00:19:40,080 --> 00:19:42,000 Finger prints, too. Well done. 205 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 Footprints for the next murder, you say? 206 00:19:46,080 --> 00:19:48,720 There's already an ongoing country-wide search for him. 207 00:19:49,320 --> 00:19:50,880 And what good is the search? 208 00:19:50,960 --> 00:19:52,720 He kills right under our noses. 209 00:19:54,920 --> 00:19:57,040 If he was afraid of getting caught, 210 00:19:58,040 --> 00:19:59,920 he wouldn't lay his cards on the table. 211 00:20:00,800 --> 00:20:02,840 He knows he won't be caught. 212 00:20:03,640 --> 00:20:05,720 So there's only one way to catch him: 213 00:20:05,800 --> 00:20:07,880 Find out why he's committing the murders. 214 00:20:07,960 --> 00:20:10,760 Otherwise you'll go door to door, asking to yourselves where he is. 215 00:20:12,920 --> 00:20:13,800 Here. 216 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 You, my office. 217 00:20:26,320 --> 00:20:28,000 I spoke with the prosecutor today. 218 00:20:29,360 --> 00:20:32,240 He doesn't want you involved in this whatsoever. 219 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 He told me to take you out of this case. 220 00:20:36,360 --> 00:20:41,480 I said "Okay, but maybe the Nevra on the labels is a different person." 221 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 We must take precautions, he says. 222 00:20:45,240 --> 00:20:49,120 He asks if there's a difference between Nevra and anybody else. 223 00:20:51,280 --> 00:20:53,600 I told him how much difference it made for me. 224 00:20:54,720 --> 00:20:57,800 I told him what a great police officer you can be. 225 00:20:59,640 --> 00:21:02,200 In conclusion, he told me to do what I must. 226 00:21:03,240 --> 00:21:04,600 Do you know what this means? 227 00:21:05,960 --> 00:21:08,760 If the Nevra this killer is talking about... 228 00:21:10,400 --> 00:21:13,040 is the same Nevra sitting across the table right now, 229 00:21:13,120 --> 00:21:16,880 and you learn about this, and don't tell me, 230 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 you can't be a police anymore. 231 00:21:21,440 --> 00:21:23,200 Understood, Chief. 232 00:21:24,440 --> 00:21:25,520 Good. 233 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Good. 234 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Out. 235 00:21:32,600 --> 00:21:33,840 Thank you. 236 00:21:51,400 --> 00:21:52,960 I have an idea. 237 00:21:58,960 --> 00:22:02,040 I'm going mad. I'm about to lose my mind. 238 00:22:02,120 --> 00:22:03,440 Where is this man? 239 00:22:04,480 --> 00:22:06,080 He left his phone, too. 240 00:22:06,160 --> 00:22:07,440 He doesn't use it, anyway. 241 00:22:09,840 --> 00:22:13,200 What's this book he asked you to buy so urgently? 242 00:22:13,280 --> 00:22:14,600 No idea. 243 00:22:14,680 --> 00:22:16,720 Life Is Traffic, by Nukhet Coban. 244 00:22:27,720 --> 00:22:30,000 Hi. This is Agah's room, isn't it? 245 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 Agah, my boy. 246 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 What are you up to now? 247 00:22:39,480 --> 00:22:42,120 Our department had this guy, Zekai. 248 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 Such a sweet man. 249 00:22:43,680 --> 00:22:45,960 He had a son who caught pneumonia. 250 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Very severe. 251 00:22:48,400 --> 00:22:51,360 Doctors said he wouldn't live. What could Zekai do? 252 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 He lost all hope on doctors. 253 00:22:53,360 --> 00:22:55,920 He visited holy sepulchers, made offerings. 254 00:22:56,560 --> 00:23:02,280 The boy they said would die, miraculously recovered. 255 00:23:02,360 --> 00:23:06,440 Zekai, of course, went to make his offering. 256 00:23:07,040 --> 00:23:12,560 He's made a vow to make nine paupers happy. 257 00:23:13,840 --> 00:23:16,440 Because his son was nine. Whatever... 258 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 He goes to a poor neighborhood. 259 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 His money's ready. 260 00:23:21,800 --> 00:23:23,040 He gives the money away. 261 00:23:23,120 --> 00:23:26,480 Makes nine paupers happy. 262 00:23:29,080 --> 00:23:33,080 A tenth pauper appears. "I'm poor, too." he says. 263 00:23:33,720 --> 00:23:37,000 Zekai says he's out of money, but the guy won't believe him. 264 00:23:37,920 --> 00:23:42,360 "You gave a fortune away, where's mine?" he asks. 265 00:23:43,160 --> 00:23:46,160 -And stabs Zekai. -Oh, dear. 266 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 Such a pity. 267 00:23:48,160 --> 00:23:49,240 Yes, indeed. 268 00:23:49,880 --> 00:23:54,280 But then, you understand the tenth pauper. 269 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 Sure, sure. 270 00:23:56,720 --> 00:23:59,880 You give money to everybody, and when it's his turn... 271 00:24:01,120 --> 00:24:03,200 This happens sometimes. I mean... 272 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 There's a crime, but not a criminal. 273 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Hello there. 274 00:24:08,480 --> 00:24:11,240 Agah, sir? What are you doing here? 275 00:24:11,800 --> 00:24:14,160 -Why? -Everyone's looking for you. 276 00:24:23,400 --> 00:24:25,720 -Has Zuhal left? -Who? 277 00:24:26,760 --> 00:24:30,680 -I'll go. -Were you staying here? 278 00:24:30,760 --> 00:24:34,480 -Agah, visit me some time! -Like hell I will. It's your fault. 279 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 Hello, Ates? Can you talk? 280 00:24:47,480 --> 00:24:50,360 Yeah, I'm at work. At the department. 281 00:24:50,920 --> 00:24:54,360 There's this thing. Urgent. Could you come here? 282 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 Nothing to worry about. Come. I'm waiting. 283 00:25:45,960 --> 00:25:50,360 -Sorry. I had a thing. -I'm sorry I couldn't come. 284 00:25:50,440 --> 00:25:52,280 To your department, I mean. 285 00:25:53,240 --> 00:25:55,880 They don't like me over there. 286 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 It's as close as I can get. 287 00:26:01,080 --> 00:26:02,440 This is for you. 288 00:26:03,480 --> 00:26:04,720 Thanks. 289 00:26:05,880 --> 00:26:07,080 It's cold, though. 290 00:26:09,120 --> 00:26:10,440 I was like this. 291 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Workaholic. Coffees went cold all the time. 292 00:26:15,080 --> 00:26:17,280 I may not look like it but I used to be 293 00:26:18,240 --> 00:26:21,040 a fiery and an idealist reporter. 294 00:26:21,720 --> 00:26:23,200 I was a police reporter, too. 295 00:26:24,040 --> 00:26:25,400 I don't about the fire, 296 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 but there's still some idealism left. 297 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 Otherwise why would you come all this way, no? 298 00:26:32,000 --> 00:26:34,080 Maybe I just wanted to see you. 299 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 Why not? 300 00:26:36,560 --> 00:26:40,120 Maybe it's two birds with one stone. Why not? 301 00:26:41,640 --> 00:26:42,760 Never. 302 00:26:45,040 --> 00:26:47,920 As I am still carrying that idealism, 303 00:26:49,560 --> 00:26:52,040 I am also carrying a stone for each bird. 304 00:26:59,080 --> 00:27:01,520 -What's this? -It's a story. 305 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 Can you publish it? 306 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 "An anonymous law enforcement source." 307 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 -Exactly that. -Hmm. 308 00:27:12,360 --> 00:27:15,920 I gave you this. You're giving it back. 309 00:27:17,600 --> 00:27:19,440 To me, that's romantic. 310 00:27:22,320 --> 00:27:24,920 -The sooner the better. -All right. 311 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 I'll post it online. 312 00:27:29,240 --> 00:27:30,920 Had a look at the courthouse yet? 313 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 I did, but it's a dead end. 314 00:27:39,800 --> 00:27:42,360 Then I could send you to an entirely different street. 315 00:27:43,280 --> 00:27:45,080 Your dead judge... 316 00:27:45,840 --> 00:27:48,240 All his cases involved some sort of bribery. 317 00:27:48,960 --> 00:27:50,280 Public knowledge, too. 318 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 Might as well have invoiced them. 319 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 If you were to look at... 320 00:27:55,560 --> 00:27:58,000 whose lives he'd ruined in those cases, 321 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 maybe you'll find something. 322 00:28:02,920 --> 00:28:04,560 But his record is spotless. 323 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 Then for one time only, 324 00:28:12,800 --> 00:28:14,280 he didn't take a bribe... 325 00:28:15,480 --> 00:28:17,200 But gave a bribe. 326 00:28:22,240 --> 00:28:25,200 Use your other medicine. They won't cause a problem. 327 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 But sir, you have to let your daughter know. 328 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Yes, of course. 329 00:28:32,280 --> 00:28:34,200 I must accept it first. 330 00:28:34,280 --> 00:28:36,560 Then I'll tell them both. 331 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 Alzheimer's is a serious condition. 332 00:28:40,720 --> 00:28:43,800 Tailor-made for a serious man like myself. 333 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 Where were you this morning? 334 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 Your daughter worried about you. 335 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 The night I had a heart attack, 336 00:28:52,600 --> 00:28:54,440 I had a sharp pain right here. 337 00:28:55,720 --> 00:28:58,880 I said, "Agah, this is it. You're leaving this life." 338 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 First thing I thought about 339 00:29:02,800 --> 00:29:05,880 was what my daughter and grandson was going to do. 340 00:29:06,440 --> 00:29:07,720 What would become of them? 341 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 So interesting. 342 00:29:12,120 --> 00:29:15,680 So long as man doesn't understand that he's dying, 343 00:29:15,760 --> 00:29:19,040 he doesn't think about those he's leaving behind. 344 00:29:19,120 --> 00:29:20,520 I called my lawyer. 345 00:29:21,280 --> 00:29:23,320 Told him to leave them everything. 346 00:29:23,400 --> 00:29:25,680 They shouldn't have to deal with the inheritance stuff. 347 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 I was busy with those things. 348 00:29:28,160 --> 00:29:30,720 I didn't want to make them sad, and didn't tell them. 349 00:29:33,480 --> 00:29:34,440 Come in, please. 350 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 Let's get to the point. 351 00:29:40,600 --> 00:29:43,000 You'll be our guest for another day. 352 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 -Okay? -Okay. 353 00:29:46,000 --> 00:29:48,520 -All right. Get well soon. -Thank you. 354 00:29:54,120 --> 00:29:55,680 You made us leave. 355 00:29:55,760 --> 00:29:57,760 I couldn't ask while he's here. 356 00:29:57,840 --> 00:30:00,320 What's this thing you can't share with us? 357 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 You know about the heart attack I had, sweetie? 358 00:30:07,200 --> 00:30:11,880 I asked the doctor about my sexual life this point on. 359 00:30:12,440 --> 00:30:13,560 Now you know. 360 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 Would you have liked to listen? 361 00:30:22,680 --> 00:30:24,280 I wish I could stay. 362 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 No, you go home and rest. 363 00:30:27,680 --> 00:30:29,200 We'll be back tomorrow anyway. 364 00:30:29,680 --> 00:30:30,960 Dad called today. 365 00:30:32,600 --> 00:30:34,080 Finally, huh. 366 00:30:34,800 --> 00:30:37,720 Finally he must've understand what he's done. 367 00:30:38,320 --> 00:30:40,400 Doesn't have the face to call me, either. 368 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 So he called you. What is he saying? 369 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 He filed for divorce. 370 00:30:48,080 --> 00:30:49,000 Ah. 371 00:30:49,840 --> 00:30:51,160 That's a relief. 372 00:30:51,680 --> 00:30:52,840 Really. I'm relieved. 373 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 I mean... 374 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 That's a load off my shoulder. 375 00:30:57,560 --> 00:30:58,600 I'm happy. 376 00:30:59,240 --> 00:31:00,520 So happy. 377 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Finally, that's done. 378 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 -Mom, you're fine, right? -Why wouldn't I be? 379 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 Good night. 380 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 That's not me. 381 00:33:11,200 --> 00:33:12,880 It's some other Nevra Elmas. 382 00:33:14,480 --> 00:33:16,080 Or like Firuz had said, 383 00:33:16,160 --> 00:33:19,040 he must have seen me on TV or the newspaper, and is addressing me. 384 00:33:23,040 --> 00:33:25,680 That may be. But the real question is 385 00:33:25,760 --> 00:33:28,160 not whom he's writing, but why he's writing. 386 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 I think he's alone. 387 00:33:30,320 --> 00:33:33,360 Crippling from it, in fact. 388 00:33:33,440 --> 00:33:34,880 No one to speak with. 389 00:33:35,880 --> 00:33:38,600 Even if he does, nobody's listening. 390 00:33:39,280 --> 00:33:41,600 He wants to be listened to so badly, 391 00:33:42,320 --> 00:33:44,520 he's willing to kill for it. 392 00:33:50,520 --> 00:33:53,040 MISSING SUSPECT 393 00:33:55,720 --> 00:33:57,880 Who could be that lonely? 394 00:34:25,160 --> 00:34:27,840 Zuhal? Darling? 395 00:37:04,240 --> 00:37:06,240 Mister? Mister? 396 00:37:08,840 --> 00:37:10,680 Are you okay, mister? 397 00:37:16,040 --> 00:37:18,400 -Peace be with you. -And also with you. 398 00:37:18,960 --> 00:37:20,840 What brought you here, at this hour? 399 00:37:20,920 --> 00:37:23,320 I've come to take my car. They towed it here. 400 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 Come tomorrow. 401 00:37:25,000 --> 00:37:27,040 No. Tomorrow won't do. 402 00:37:27,120 --> 00:37:29,400 I'm coming from the hospital. I have somebody sick. 403 00:37:29,480 --> 00:37:32,520 I have to take the car there, and go to their hometown. 404 00:37:32,600 --> 00:37:35,240 I wish them well. Where are you from? 405 00:37:40,840 --> 00:37:44,280 -Mister. Are you feeling better? -Yeah. 406 00:37:45,000 --> 00:37:47,280 We've called an ambulance. They'll be here soon. 407 00:37:48,760 --> 00:37:49,640 What? 408 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 What are you saying? 409 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 -In the car. -What's there? 410 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 In the bag... 411 00:37:58,200 --> 00:37:59,880 -What's there? -In the bag... 412 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Mister... 413 00:38:08,440 --> 00:38:10,120 -Mister. -In the car... 414 00:38:10,200 --> 00:38:11,960 -What? -My car. 415 00:39:44,520 --> 00:39:47,960 This second murder is really making national headlines. 416 00:39:49,520 --> 00:39:53,160 While the nationwide search for the killer, Tufan Elibol, is still ongoing, 417 00:39:53,240 --> 00:39:55,280 it is believed that he may not be acting alone, 418 00:39:56,080 --> 00:39:59,520 and that he may have two or three accomplices. 419 00:40:00,600 --> 00:40:05,680 According to the anonymous law enforcement source, 420 00:40:05,760 --> 00:40:09,720 these murders may have nothing to do with Tufan Elibol. 421 00:40:09,800 --> 00:40:13,680 Indeed, dear viewers, he may be a victim of them. 422 00:41:01,760 --> 00:41:02,840 Hey! 423 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 You sissy! 424 00:41:10,200 --> 00:41:13,040 I'll make you pay for this! 425 00:41:27,600 --> 00:41:31,080 Bloody hell. Hey! 426 00:41:42,480 --> 00:41:43,680 Screw this. 427 00:43:46,920 --> 00:43:48,920 Fuck! Fuck this! 428 00:44:00,920 --> 00:44:03,680 -Help! -What are you doing? 429 00:44:05,080 --> 00:44:08,440 What are you doing? You'll break the elevator. 430 00:44:10,080 --> 00:44:12,040 -Stop it. -Help! 431 00:44:12,120 --> 00:44:15,840 Stop! You'll cut your hand. Don't bang on the glass. 432 00:44:20,880 --> 00:44:22,040 Help me! 433 00:44:23,520 --> 00:44:26,200 What are you doing? Why are you yelling for nothing? 434 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 Open it. I can't hear you, open this. 435 00:44:31,400 --> 00:44:35,040 Sir, I beg you. Let me go, I won't go to the police. 436 00:44:35,120 --> 00:44:38,600 -I'll go home. -Okay. That's what I'm saying. 437 00:44:38,680 --> 00:44:40,880 -I beg you, sir. -If you'll let me finish... 438 00:44:40,960 --> 00:44:43,560 -Just... -I... Shut the hell up! 439 00:44:47,600 --> 00:44:48,560 Now... 440 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 The mechanic says... 441 00:44:51,600 --> 00:44:54,040 When the elevator is stuck between two floors, 442 00:44:54,640 --> 00:44:56,560 press on the call button once. 443 00:44:57,320 --> 00:44:58,760 If it doesn't move, 444 00:44:59,360 --> 00:45:02,960 it's something only the mechanic could fix. 445 00:45:04,840 --> 00:45:06,280 I can't kill you here. 446 00:45:07,200 --> 00:45:08,880 How will I remove your body? 447 00:45:08,960 --> 00:45:13,080 Help me! Help! 448 00:45:20,040 --> 00:45:23,440 So, let me tell you how we'll do this. 449 00:45:24,400 --> 00:45:25,920 I'll press this button once. 450 00:45:26,560 --> 00:45:27,520 Just the one time. 451 00:45:28,560 --> 00:45:31,800 If it doesn't come down, you'll live. 452 00:45:31,880 --> 00:45:34,800 I'll go to the police, and that's that. 453 00:45:35,360 --> 00:45:36,840 What if it works? 454 00:45:36,920 --> 00:45:38,200 What if it comes down? 455 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Well... 456 00:45:42,520 --> 00:45:43,800 Then... 457 00:45:45,080 --> 00:45:47,440 I'll have to do something I won't like at all. 458 00:45:48,120 --> 00:45:51,280 -I'll have to kill you. -Ah, man! 459 00:45:51,360 --> 00:45:52,880 Help! 460 00:45:52,960 --> 00:45:54,240 Help! 461 00:45:58,120 --> 00:46:00,280 I think Nevra spotted our ruse, anyway. 462 00:46:01,520 --> 00:46:03,360 I don't really need you anymore. 463 00:46:05,440 --> 00:46:06,960 Very interesting. 464 00:46:08,920 --> 00:46:12,120 These things really do happen. 465 00:46:13,360 --> 00:46:14,680 A turning point. 466 00:46:16,240 --> 00:46:17,200 All right. 467 00:46:18,160 --> 00:46:19,040 Well... 468 00:46:19,840 --> 00:46:20,720 Are you ready? 469 00:46:24,680 --> 00:46:26,160 Can anybody hear me? 470 00:46:26,240 --> 00:46:27,720 Anybody? 471 00:46:30,120 --> 00:46:32,320 Come here. Fuck you. 472 00:46:33,680 --> 00:46:35,720 -Help me! -I'm pressing the button. 473 00:46:40,680 --> 00:46:42,720 -Let's see how it goes. -Anybody! 474 00:46:42,800 --> 00:46:44,080 Pure luck. 475 00:46:45,080 --> 00:46:47,200 -Can anybody hear me? -I'm pressing. 476 00:46:47,760 --> 00:46:49,080 Fuck this. 477 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 Help! 478 00:46:53,200 --> 00:46:54,080 No! 479 00:47:06,560 --> 00:47:08,880 Think of your health. 480 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 A little exercise won't kill you. 481 00:47:13,320 --> 00:47:14,960 Why are you in the elevator? 482 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 Just use the stairs. 483 00:47:17,960 --> 00:47:18,840 See? 484 00:47:18,920 --> 00:47:20,240 It's bad for the heart. 485 00:49:09,880 --> 00:49:11,480 Why aren't you answering? 486 00:49:14,200 --> 00:49:16,080 That's why you've come? 487 00:49:17,760 --> 00:49:19,240 Yes, mom. 488 00:49:24,720 --> 00:49:26,920 How'd you like it, mom? 489 00:49:27,520 --> 00:49:28,960 Beautiful, isn't it? 490 00:49:29,560 --> 00:49:30,880 You have a lovely room. 491 00:49:31,840 --> 00:49:33,000 I'll always call you. 492 00:49:33,520 --> 00:49:34,760 Everyday. 493 00:49:35,520 --> 00:49:37,240 The director's here, madam. 494 00:49:37,880 --> 00:49:41,400 Mom, I'll speak to the director and be back. 495 00:49:41,480 --> 00:49:42,360 Okay? 496 00:49:45,560 --> 00:49:47,680 -These should be with her. -Of course. 497 00:49:50,360 --> 00:49:54,920 Don't worry. We'll take good care of her. 498 00:49:55,440 --> 00:49:59,280 -Thanks. You'll be here, then? -Yes. I'll help her move in. 499 00:50:00,640 --> 00:50:02,680 Mom, I'll be back soon. 500 00:50:11,520 --> 00:50:13,120 Oh, poor Agah. 501 00:50:15,000 --> 00:50:16,320 What have you done? 501 00:50:17,305 --> 00:50:23,509 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 35564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.