All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E04.HDTV.Subtitulado-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,630 For help! For help! 2 00:00:15,990 --> 00:00:17,560 Help! 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,960 Help! 4 00:00:19,870 --> 00:00:21,510 Help! 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 Where did you bring me? 6 00:00:26,640 --> 00:00:33,080 Who is it? For help! Help me! Where are you? 7 00:00:36,420 --> 00:00:39,480 What the fuck are you chasing? Keep it quiet. 8 00:00:39,680 --> 00:00:42,650 Hey, Slawomir, smoke better and do not fuck my brains. 9 00:00:42,670 --> 00:00:46,220 I'm not Slawomir! Have me Polish name. 10 00:00:46,300 --> 00:00:50,160 Poles, Bulgarians, Romanians. For me, one hell. 11 00:00:50,280 --> 00:00:53,880 - All of you are the same world Mazan, thieves and beggars. - Goat! 12 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 Oops! 13 00:01:15,810 --> 00:01:19,190 MARCO GALLINI 14 00:01:19,820 --> 00:01:22,450 CLAUDIA WISMARA 15 00:01:23,470 --> 00:01:25,930 ERNESTO DARGENIO 16 00:01:26,760 --> 00:01:29,010 FRANCESCO AQUAROLE 17 00:01:30,140 --> 00:01:33,090 FRANCES CAVALLIN 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,520 ISABELLA RAGONESE 19 00:01:38,580 --> 00:01:44,060 In the series Rokko Schiavone 20 00:01:45,640 --> 00:01:48,120 NOT A SEASON 21 00:03:04,830 --> 00:03:06,000 Who's there? 22 00:03:09,440 --> 00:03:11,350 Who's there? 23 00:03:14,680 --> 00:03:17,120 Who's there? 24 00:03:18,120 --> 00:03:20,220 Fuck. 25 00:03:37,520 --> 00:03:41,720 Dintino. What are you difficult to give your name? 26 00:03:41,800 --> 00:03:45,080 Dintino. No, chief, why? 27 00:03:45,760 --> 00:03:50,080 - Yes, because I ask for an hour, "who is there?". - BUT! 28 00:03:50,200 --> 00:03:54,200 - So you told me that? - So you knocked, right? 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,920 Well, yes, there is no one else. 30 00:03:56,040 --> 00:04:01,080 Then maybe you know if someone knocking, then usually ask "who is there?". 31 00:04:01,680 --> 00:04:03,650 Maybe first? 32 00:04:04,120 --> 00:04:06,600 Come again. 33 00:04:18,400 --> 00:04:21,400 Dintino! Can you knock? 34 00:04:29,440 --> 00:04:31,800 Who's there? 35 00:04:34,880 --> 00:04:38,240 - Who's there? - I. 36 00:04:39,880 --> 00:04:42,720 - Who am I? - Well, I. 37 00:04:46,110 --> 00:04:48,790 But chef, you knew it was me! 38 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 What the fuck do you need, Dintino? 39 00:04:55,340 --> 00:04:57,720 On the federal highway terrible accident! 40 00:04:57,800 --> 00:05:00,480 Two corpses. Road police asked us to come. 41 00:05:00,560 --> 00:05:03,860 Go to hell! Get out! 42 00:05:07,000 --> 00:05:10,260 Italo! 43 00:05:11,180 --> 00:05:12,760 Yes, chef. 44 00:05:13,690 --> 00:05:18,680 - Where are your mother, all of you gone? - I was doing this accident. 45 00:05:19,080 --> 00:05:22,160 And Katerina is at home, she has a temperature of 39. 46 00:05:23,960 --> 00:05:28,200 But why? What for? Road chtoli little police? 47 00:05:28,280 --> 00:05:30,440 Yes, but they called us. 48 00:05:30,520 --> 00:05:34,960 They broke through the numbers, and those turned out to be fake. 49 00:05:35,760 --> 00:05:37,960 BUT! 50 00:05:40,240 --> 00:05:42,280 Got sick! 51 00:06:17,290 --> 00:06:20,120 Once again send me Dintino and you are dead. 52 00:06:20,320 --> 00:06:22,560 Everyone makes fun of their own way. 53 00:06:26,160 --> 00:06:27,290 Hi Italo! 54 00:06:27,320 --> 00:06:31,080 - Hi, Umberto. - You found the owner of the van 55 00:06:31,200 --> 00:06:33,180 or decided to push it on us? 56 00:06:33,200 --> 00:06:34,120 No, no, commissioner. 57 00:06:34,150 --> 00:06:38,720 According to the documents the van belongs Carlo Figs, that was driving. 58 00:06:38,800 --> 00:06:41,120 But the numbers are from another car. 59 00:06:41,760 --> 00:06:45,050 - Found out from whose? - No Sylvestrelli. 60 00:06:45,080 --> 00:06:48,720 They are from Mercedes class And, not from this one. 61 00:06:49,030 --> 00:06:52,550 The owner said they were stealing February 27, in Turin. 62 00:06:53,160 --> 00:06:58,360 It means an accident. The usual accident. 63 00:07:01,080 --> 00:07:03,890 Only these jerks stolen numbers. 64 00:07:03,970 --> 00:07:08,840 “You’ll tell the families, Umberto?” - No, Umberto will not do it. Not that! 65 00:07:08,920 --> 00:07:14,520 You wait for the troupe, write a report and bring down. 66 00:07:17,280 --> 00:07:20,680 “Is he always like this?” - No, today, but still good. 67 00:07:21,960 --> 00:07:24,080 Goodbye, Umberto. 68 00:07:28,800 --> 00:07:33,000 Behind the wheel was an Italian, Carlo Figus. At least he died satisfied. 69 00:07:34,440 --> 00:07:38,040 - In what sense? - Here, take a look. 70 00:08:20,180 --> 00:08:20,220 Here look. 71 00:07:40,890 --> 00:07:42,460 What is it? 72 00:07:42,520 --> 00:07:44,880 See? 73 00:07:44,910 --> 00:07:49,810 Yes, and what do I see? Some circles white, purple. What is it? 74 00:07:49,900 --> 00:07:52,120 Gardnerella vaginalis. 75 00:07:52,730 --> 00:07:56,560 I found them taking a swab from a member of the corpse. 76 00:07:57,910 --> 00:08:02,480 Judging by the name, it is not very then fit with a male member. 77 00:08:02,520 --> 00:08:05,980 No, Gardnerella is a bacterium. She has most women. 78 00:08:06,030 --> 00:08:11,000 But if it multiplies strongly, then becomes such a nasty white mass. 79 00:08:11,080 --> 00:08:14,900 - I do not know, so it was with you. - Stop! - No, well, anything can happen. 80 00:08:14,940 --> 00:08:17,780 Want to say that before death, he fucked? 81 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 Exactly. 82 00:08:19,120 --> 00:08:23,000 If we take into account that they broke at seven in the morning 83 00:08:23,080 --> 00:08:25,360 then he had sex an hour before. 84 00:08:25,640 --> 00:08:27,790 Thinking with a prostitute? 85 00:08:28,080 --> 00:08:30,240 Have you seen this Figus face? 86 00:08:30,320 --> 00:08:33,710 Who would ever agree give him for free? 87 00:08:43,400 --> 00:08:46,900 Dr. Schiavone, this is Carlo's grandfather. Figus, Adelmo Rosset. 88 00:08:47,010 --> 00:08:50,310 He still has a close relative, mother, but she does not walk. 89 00:08:50,470 --> 00:08:52,370 Because of diabetes, her legs were amputated. 90 00:08:52,440 --> 00:08:55,150 He barely speaks but his daughter ,, victim's mom, assured 91 00:08:55,180 --> 00:08:57,980 that he hears everything and understands. Right, Adelmo? 92 00:08:58,510 --> 00:09:00,840 Okay, let's go. 93 00:09:18,380 --> 00:09:20,600 Water! 94 00:09:20,680 --> 00:09:23,360 Give me some water, please! 95 00:09:27,670 --> 00:09:29,710 Where have you all gone? 96 00:09:32,320 --> 00:09:34,760 Help! 97 00:09:56,720 --> 00:10:00,880 Why Anna? Why precisely with her? 98 00:10:03,960 --> 00:10:06,880 - Who told you? - Aosta is a small town. 99 00:10:06,960 --> 00:10:08,560 Then they made a mistake. 100 00:10:08,620 --> 00:10:11,120 Bread maker from the store opposite the house of Anna, 101 00:10:11,140 --> 00:10:14,060 saw at six in the morning you went out from there. 102 00:10:15,600 --> 00:10:18,560 All right, Nora. Anna. 103 00:10:21,440 --> 00:10:24,320 - My girlfriend. - I would not say that. 104 00:10:26,750 --> 00:10:28,710 Yes, you are right about that. 105 00:10:29,730 --> 00:10:32,960 I want to say thank you. In one fell swoop you made me understand two things. 106 00:10:33,840 --> 00:10:36,080 That our relationship is a dead end 107 00:10:37,140 --> 00:10:41,280 and the, that between me and Anna can not be called friendship. 108 00:10:41,870 --> 00:10:44,390 I suppose so. 109 00:10:48,240 --> 00:10:51,920 And there is less sad way to end this? 110 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Maybe before ... Before I would have done better. 111 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 But it was a long time ago. 112 00:11:08,000 --> 00:11:11,440 Rocco, you never gave I have reasons for illusions. 113 00:11:11,520 --> 00:11:15,680 Of course, but I still hoped. 114 00:11:17,250 --> 00:11:20,770 I told myself: "Nora, be patient." 115 00:11:24,500 --> 00:11:26,980 And I waited. 116 00:11:28,280 --> 00:11:33,720 What could I have expected? The only thing what connected us is sex. 117 00:11:37,440 --> 00:11:41,450 So, I'll go home, I will close there not for long. 118 00:11:41,480 --> 00:11:43,880 I'll cry in the pillow, slink a little. 119 00:11:48,400 --> 00:11:52,920 Then, go outside, maybe I'll go to a hairdresser or buy a new dress. 120 00:11:53,000 --> 00:11:55,560 As usual all women are coming. 121 00:11:56,430 --> 00:11:59,370 And I'll start from the beginning. 122 00:12:00,010 --> 00:12:02,130 If possible, not thinking about you. 123 00:12:04,080 --> 00:12:09,640 Yes, one more thing. There is hope what are you doing again 124 00:12:09,720 --> 00:12:14,960 - and you will be sent ... I do not know, maybe on Sardinia? - Yes, this option is possible. 125 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 Great to be a day. 126 00:12:20,960 --> 00:12:25,160 - Will you drink? - No, you can drink. - Thank. 127 00:12:32,130 --> 00:12:35,250 Scram you fucking Rocco Schiavone! 128 00:12:46,030 --> 00:12:48,710 Chef, chef, listen, chef ... 129 00:12:48,860 --> 00:12:52,420 Uh ... what is it? It smells like caramel. 130 00:12:52,460 --> 00:12:56,300 - In the pocket of candy melted. - What are you so wet? 131 00:12:56,720 --> 00:12:59,400 Guys, well, what is necessary observation. 132 00:12:59,580 --> 00:13:01,740 I had to go to work for the police. 133 00:13:02,560 --> 00:13:06,550 You will act me all the way on the nerves or can you report at last? 134 00:13:06,670 --> 00:13:10,990 Yes. Not. In general, this is about those dead on the highway in Saint-Vincent. 135 00:13:11,340 --> 00:13:14,800 Called Perron, requested contact him urgently. 136 00:13:14,830 --> 00:13:17,670 - Where is he? - At lunch. 137 00:13:18,800 --> 00:13:21,970 Listen, Deruta, do you have a bakery? 138 00:13:22,000 --> 00:13:27,040 “Does your wife have a bakery in the center?” - No, in the village of Horse. Why? 139 00:13:27,120 --> 00:13:30,440 You're lucky, Deruta. 140 00:13:34,140 --> 00:13:38,460 - Hello. - Hello. Do you have a clothespin on your nose? 141 00:13:38,880 --> 00:13:42,800 No, the temperature is 38. Somehow I fucking. 142 00:13:42,880 --> 00:13:46,680 A, clear. Call Italo. 143 00:13:48,520 --> 00:13:51,040 - This is you. - me? 144 00:13:51,120 --> 00:13:54,930 Tell them to pick me up on a mobile phone. And how did he know that I was here? 145 00:13:54,970 --> 00:13:57,930 I have no idea. Thank. 146 00:13:58,900 --> 00:14:01,600 - Yes? - Italo! 147 00:14:01,680 --> 00:14:05,200 Disinfect the tube, do not I want you to get sick too. 148 00:14:05,410 --> 00:14:07,800 I did the vaccine, but thanks for work. 149 00:14:09,080 --> 00:14:13,240 I have news for the deceased a foreigner. This is Viorelo Midea. 150 00:14:13,600 --> 00:14:17,730 He is from Romania but accurate we have no address. 151 00:14:17,830 --> 00:14:22,920 - Something else? - Yes, I found where he worked. - And where? 152 00:14:23,050 --> 00:14:26,890 In the pizzeria Posillipo. I am there was, it is not far from the site. 153 00:14:27,080 --> 00:14:30,480 - You can even walk on foot. - Then you have to go there. 154 00:14:31,560 --> 00:14:34,200 - Now? - And when? Day after tomorrow? 155 00:14:34,280 --> 00:14:36,360 Round there. 156 00:14:41,440 --> 00:14:43,840 Thank you for visiting. 157 00:15:18,320 --> 00:15:22,680 - We do not work at lunch. - Commissioner Rocco Schiavone. 158 00:15:22,760 --> 00:15:26,640 “Can I ask you a couple of questions?” - I beg. 159 00:15:31,800 --> 00:15:33,360 And was the good spritz? 160 00:15:33,720 --> 00:15:37,560 Look, your irony is not will bring you to good. 161 00:15:37,640 --> 00:15:41,200 - And here is the coffee. - Like this. 162 00:15:45,440 --> 00:15:48,700 - Is this your institution? - My and my friend. 163 00:15:48,730 --> 00:15:52,890 But cooking and serving the tables is Domenico Kontrara, or just Mimmo. 164 00:15:54,360 --> 00:15:57,300 What can be useful? 165 00:15:57,430 --> 00:16:01,190 Where are you from, Kontrara, just do not say that from Naples, your accent is not Neapolitan. 166 00:16:01,660 --> 00:16:04,480 Yes, you guessed it. 167 00:16:04,500 --> 00:16:07,060 I lived further south in Joya Tauro. 168 00:16:07,110 --> 00:16:11,030 But it is more profitable to pretend to be a Neapolitan. What can I do? 169 00:16:11,620 --> 00:16:16,720 If you served in Naples such coffee, you would have already been killed. 170 00:16:17,860 --> 00:16:20,360 - Viorelo Midea. - What did he do? 171 00:16:21,320 --> 00:16:23,240 - He died. - What? 172 00:16:23,750 --> 00:16:26,680 - Died? - Yes. - How? When? 173 00:16:26,760 --> 00:16:30,040 Car accident, today at seven in the morning. 174 00:16:30,120 --> 00:16:31,920 What is the accident? He had no rights either. 175 00:16:31,980 --> 00:16:36,400 Yes, he was not driving, someone Carlo Figus. Do you know him? 176 00:16:36,480 --> 00:16:39,680 - Carlo Figus? - Yes. - No, the first time I hear it. 177 00:16:39,760 --> 00:16:43,600 - Where did the accident happen? - On the road to Saint-Vincent. 178 00:16:43,660 --> 00:16:47,170 - Returned from the casino? “We don't know where they came from.” 179 00:16:47,200 --> 00:16:50,000 We only know that the numbers they had stolen. 180 00:16:50,800 --> 00:16:53,220 In fact, they do not smoke here. 181 00:16:53,930 --> 00:16:55,990 Right. 182 00:16:58,400 --> 00:17:02,370 “How long has he been working here?” - About a year. 183 00:17:02,440 --> 00:17:05,260 Damn, what a pity! 184 00:17:05,770 --> 00:17:07,220 What can you say about him? 185 00:17:07,290 --> 00:17:11,330 What to tell? There is nothing, I did not even know where he was. 186 00:17:11,360 --> 00:17:14,400 Yes? I thought so. 187 00:17:18,600 --> 00:17:21,360 Looking at his car, you can say things are fine with him. 188 00:17:21,390 --> 00:17:24,110 Usually he does not have many people. 189 00:17:24,990 --> 00:17:27,520 Well, who else decided to get me? 190 00:17:33,000 --> 00:17:36,080 - Anna? - Well, we screwed up. 191 00:17:37,280 --> 00:17:40,840 All morning calling Nora, but the phone is off. 192 00:17:40,920 --> 00:17:45,520 What infuriates me most is that I sent to Damn friendship for the bastards like you. 193 00:17:45,940 --> 00:17:49,920 Well, yes, morning compliments raise self-esteem! 194 00:17:50,000 --> 00:17:52,620 You know, I think you and me no need to meet more. 195 00:17:52,650 --> 00:17:57,010 Ok, I'll try, Anna, only Aosta small city, we can cross. 196 00:17:57,720 --> 00:18:00,510 Then I will cross the road and go the other way. 197 00:18:00,570 --> 00:18:05,210 Then cross the road carefully, I do not want to answer for your life. 198 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 Fuck you, Rocco. 199 00:18:20,250 --> 00:18:22,790 Yes, what's wrong with the van? 200 00:18:22,850 --> 00:18:23,930 Number, Italo. 201 00:18:25,520 --> 00:18:30,240 Usually do not hang stolen numbers, if you are going to just have sex in Saint-Vincent. 202 00:18:30,360 --> 00:18:33,320 - Fuck? - Yes, then I will explain. 203 00:18:33,940 --> 00:18:39,040 “Why are stolen signs hanging?” - Perhaps because of the fear of roadblocks. 204 00:18:39,120 --> 00:18:41,240 No, if you stop, just planted. 205 00:18:42,320 --> 00:18:46,120 They are afraid to get on the security cameras. 206 00:18:46,660 --> 00:18:52,320 Then what did they want to do? Obviously something illegal. 207 00:18:52,400 --> 00:18:54,040 Or did not want to run into fines. 208 00:18:54,060 --> 00:18:58,030 Because of a couple hundred euros to risk getting in jail? Hand over your ID! 209 00:18:58,160 --> 00:19:03,680 Are you a fool? Okay, push it, let's go home to another, to this figus. 210 00:19:26,880 --> 00:19:30,350 Good afternoon, signora. Commissioner Rocco Schiavone, Aosta Police. 211 00:19:30,430 --> 00:19:33,790 Hello. Come in, come in. 212 00:19:33,810 --> 00:19:35,300 Thank. 213 00:19:35,680 --> 00:19:37,280 Allow? 214 00:19:38,210 --> 00:19:41,480 Dad recently returned from the morgue. 215 00:19:41,500 --> 00:19:44,910 He is sleeping now. Want me to wake him up? 216 00:19:45,100 --> 00:19:47,380 No, no, not worth it. 217 00:19:49,320 --> 00:19:51,480 Who will pay? 218 00:19:53,680 --> 00:19:58,000 - For what? - For the funeral of my Carlo. Who will pay them? 219 00:19:58,320 --> 00:20:01,780 I do not know, probably, the mayor's office. Right? 220 00:20:02,030 --> 00:20:03,500 Yes Yes. 221 00:20:03,680 --> 00:20:09,040 And who will help me? Carlo though brought money when he worked. 222 00:20:09,120 --> 00:20:11,360 He was a bricklayer. 223 00:20:11,430 --> 00:20:14,000 And now, house, rent? 224 00:20:14,560 --> 00:20:19,120 And I can not live without drugs. See it. 225 00:20:22,120 --> 00:20:24,400 Without drugs, I cannot survive. 226 00:20:26,120 --> 00:20:30,640 - Go out, Italo, wait outside. - Once my legs were beautiful. 227 00:20:30,720 --> 00:20:33,920 Would you like to see? I I'll show you now. 228 00:20:34,000 --> 00:20:37,080 One minute, just go there. 229 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 My legs were so beautiful! 230 00:20:55,500 --> 00:20:57,780 Is everything all right, signora? 231 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 They are no more! 232 00:21:05,730 --> 00:21:10,760 Now dad is still alive, but what do i do when he dies? 233 00:21:11,460 --> 00:21:14,360 What am I to eat? Coupons from pizzerias? 234 00:21:14,810 --> 00:21:19,530 I can't even get to her on this wheelchair. 235 00:21:21,360 --> 00:21:23,680 Want to take a look at Carlo's room? 236 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 No thanks, do not bother. I have to go, all the best. 237 00:21:57,090 --> 00:21:59,450 Hold on, Marina. 238 00:22:01,050 --> 00:22:05,840 Try this carbonara and understand why I'm number one. 239 00:22:06,630 --> 00:22:09,360 The smell is somehow not very. 240 00:22:09,710 --> 00:22:11,800 Do not joke so. 241 00:22:11,880 --> 00:22:14,200 Try it. 242 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 Mmmm! Yummy! 243 00:22:16,920 --> 00:22:20,720 What did i say Do not know how, but goes divinely. 244 00:22:20,800 --> 00:22:21,620 Well! 245 00:22:21,680 --> 00:22:26,200 Sometimes God can make a mistake? 246 00:22:26,980 --> 00:22:30,210 Remember last time you she said it was great. 247 00:22:30,230 --> 00:22:35,220 But I think you said that because you liked me. 248 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 No, no, honey, no. 249 00:22:43,000 --> 00:22:45,320 How I feel bad, very bad. 250 00:22:47,020 --> 00:22:49,460 I feel very bad. 251 00:22:50,650 --> 00:22:53,890 Absence can be experienced, Rocco. 252 00:22:56,130 --> 00:22:58,130 No, yes. 253 00:23:00,130 --> 00:23:02,050 And the loss ... 254 00:23:02,480 --> 00:23:05,600 Loss hurts, not absence. 255 00:23:09,790 --> 00:23:11,870 Absence is an incorporeal emotion. 256 00:23:14,270 --> 00:23:16,470 And she is unfamiliar to me. 257 00:23:18,060 --> 00:23:20,300 And the loss ... 258 00:23:21,990 --> 00:23:24,910 I am familiar with the loss firsthand. 259 00:23:29,150 --> 00:23:33,350 Here, you have something good in your hand ... 260 00:23:34,850 --> 00:23:38,890 And so, at some point it disappears, so unexpectedly. 261 00:23:40,730 --> 00:23:42,730 What is it like... 262 00:23:43,800 --> 00:23:45,720 Steve Vander. 263 00:23:46,760 --> 00:23:49,400 And Ray Charles. 264 00:23:50,290 --> 00:23:54,890 Ray Charles, he is blind. But Steve Vander ... 265 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 he was blind from birth. 266 00:24:03,560 --> 00:24:08,080 Steve Vander was absent. And Ray Charles - the loss. 267 00:24:08,320 --> 00:24:10,640 And this is much worse. 268 00:24:12,880 --> 00:24:15,360 I know what I'm saying, Maria. 269 00:24:17,880 --> 00:24:19,880 You understood? 270 00:24:30,160 --> 00:24:33,960 This carbonara is just real crap! 271 00:24:42,930 --> 00:24:43,850 Who's there? 272 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Commissioner, I'm sorry, you probably had dinner. 273 00:24:46,760 --> 00:24:49,000 - Yes, I had dinner. - This is Stefano Bucci. 274 00:24:49,440 --> 00:24:52,490 We met you at the bottom birth at Norah. Can I come in? 275 00:24:52,580 --> 00:24:54,260 I'll go down myself. Himself. 276 00:24:56,640 --> 00:25:00,240 - Anna advised me to contact you. - What happened? 277 00:25:00,590 --> 00:25:03,670 - Giovanna, tell? - Yes. 278 00:25:04,640 --> 00:25:07,840 Last night we are with a girlfriend Chiara went for a walk. 279 00:25:07,920 --> 00:25:10,560 We went to the disco. 280 00:25:11,560 --> 00:25:15,990 We danced, drank. Perhaps more than necessary. 281 00:25:19,840 --> 00:25:22,640 And in the end, Max brought up Chiara. 282 00:25:22,720 --> 00:25:23,760 To the city? 283 00:25:23,840 --> 00:25:26,920 Yes, only Chiara did not come to school today. 284 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 - Well, maybe she called ... No? - Not! 285 00:25:29,720 --> 00:25:33,640 No, because today was a control Italian and Chiara would never have missed her. 286 00:25:33,800 --> 00:25:36,080 Her cell phone from yesterday PM does not respond. 287 00:25:36,510 --> 00:25:38,630 I went to her house. 288 00:25:40,660 --> 00:25:44,030 - and? - They told me that she went to her grandmother in Abano Terme. 289 00:25:44,270 --> 00:25:46,190 But it was not there. 290 00:25:47,710 --> 00:25:51,950 Clear. Maybe it was ... Chiara ... 291 00:25:54,400 --> 00:25:58,960 Spent all day with my max. Turned off the mobile phone, 292 00:25:59,040 --> 00:26:03,640 lest they call her and she will be back tomorrow to school, as if nothing had happened. 293 00:26:03,720 --> 00:26:08,040 “Max hasn't seen her since last night either.” - Listen, there was a cover on Chiara’s mobile 294 00:26:08,120 --> 00:26:11,720 with american flag. I saw him today on the bedside table 295 00:26:11,800 --> 00:26:15,570 in the hallway of her house. Means she went home. 296 00:26:15,710 --> 00:26:18,960 Have you ever seen a teenager who Would you give up the phone for a day? 297 00:26:19,330 --> 00:26:21,330 Not. 298 00:26:22,100 --> 00:26:24,580 So you think Chiara is missing? 299 00:26:24,740 --> 00:26:28,560 Yes, I, too, under the pretext, stopped by to their villa. Pietro was not 300 00:26:28,580 --> 00:26:30,860 and the filipinka housekeeper said that Juliana is resting. 301 00:26:30,880 --> 00:26:33,100 I exchanged a word with the servant. 302 00:26:33,120 --> 00:26:35,800 And while I was talking to the Filipina I noticed that Chiara's mobile 303 00:26:35,880 --> 00:26:39,080 no longer on the nightstand. And when I told her that 304 00:26:39,160 --> 00:26:42,640 she began to cry. Believe me there is something wrong here. 305 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 This Chiara family ... 306 00:26:44,880 --> 00:26:47,920 Berge They have a construction business. 307 00:26:48,000 --> 00:26:51,520 Edil Bent Kostruzioni. I am with them worked on a couple of projects. 308 00:26:51,760 --> 00:26:55,350 - They build roads, bridges, infrastructure. - They are rich? 309 00:26:55,410 --> 00:26:56,410 Enough. 310 00:26:58,440 --> 00:27:01,160 - Clear. What time is it? - Ten thirty. 311 00:27:03,120 --> 00:27:06,200 Then get down to business. 312 00:27:08,280 --> 00:27:13,680 At ten thirty in the evening on Monday, Commissioner Rocco Schiavone, 313 00:27:14,360 --> 00:27:21,360 living in Aosta already nine months long ... 314 00:27:26,880 --> 00:27:31,320 vryapalsya in another serious hemorrhoids, 315 00:27:32,160 --> 00:27:34,840 pulling on the tenth level. 316 00:27:38,440 --> 00:27:41,320 Italo, so that after five minutes was at my home. 317 00:27:41,760 --> 00:27:45,360 - Rocco, you know how much time is now? - Yes, you go! 318 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 And wow house at Berge! 319 00:27:57,120 --> 00:27:58,360 Why are we here? 320 00:27:59,680 --> 00:28:02,360 I want to understand them daughter kidnapped or not. 321 00:28:02,920 --> 00:28:04,160 And How? 322 00:28:04,810 --> 00:28:07,970 This is the signora Berge's car. 323 00:28:08,340 --> 00:28:12,340 Come on, we meet there in the middle of the descent. 324 00:28:12,360 --> 00:28:14,040 At the intersection. Agreed? 325 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 He's just crazy! 326 00:29:23,320 --> 00:29:27,360 You understand those bastards stole a car and threw it 327 00:29:27,440 --> 00:29:32,380 thirty kilometers from Aosta. But, to Fortunately, your friend, red, how is he? 328 00:29:32,410 --> 00:29:33,200 Umberto. 329 00:29:33,220 --> 00:29:36,830 Umberto, from the road the police found her broken 330 00:29:36,900 --> 00:29:41,450 and suspected something. Such luck. So, Italo. 331 00:29:41,540 --> 00:29:45,280 - I do not understand anything. - That is why, you are a simple agent, 332 00:29:45,360 --> 00:29:47,840 and I'm a commissioner. It must be some kind of motive. 333 00:29:47,910 --> 00:29:50,670 So to make a career need to be able to steal cars? 334 00:29:50,700 --> 00:29:52,480 Both this and that. 335 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 - Good day. - Hello. - Commissioner Rocco Schiavone, the police of Aosta. 336 00:30:00,840 --> 00:30:03,400 I'll call the hostess now. 337 00:30:04,500 --> 00:30:06,880 But! Cool furniture. 338 00:30:06,960 --> 00:30:10,440 Yes, these are local antiques. 339 00:30:14,220 --> 00:30:18,230 Rare carvings. Stand a bunch of attendants. 340 00:30:18,310 --> 00:30:21,980 - How do you know so much? “My wife liked these things.” 341 00:30:22,090 --> 00:30:24,480 And now do not like more? 342 00:30:25,980 --> 00:30:28,220 Italo, look around here for a bit. 343 00:30:28,560 --> 00:30:33,250 Watch ... Feelings, emotions, details ... 344 00:30:33,280 --> 00:30:37,120 This is the essence of our work. Do you understand? 345 00:30:41,100 --> 00:30:43,780 For example, look. 346 00:30:54,480 --> 00:30:58,600 - Hello. - Good day. - Kind. 347 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 Gentlemen ... 348 00:31:01,940 --> 00:31:04,860 - Julian Berge. - Commissioner Schiavone. 349 00:31:04,980 --> 00:31:07,470 Can I help you? 350 00:31:07,500 --> 00:31:13,000 Tell me the car ... Fiat Model five hundred X, number ... 351 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 EF A 662 Er De. 352 00:31:16,160 --> 00:31:18,610 - Is she yours? - Yes, mine. 353 00:31:18,750 --> 00:31:21,690 We found it broken. 354 00:31:21,760 --> 00:31:24,640 It's impossible. My car here in the yard. 355 00:31:27,720 --> 00:31:30,120 Yes, she's not there. 356 00:31:30,200 --> 00:31:34,360 - I do not even know how to explain. - Thank. 357 00:31:35,720 --> 00:31:40,160 Tonight, this car was used with armed robbery. 358 00:31:40,240 --> 00:31:43,200 - Is your husband at home? - No no. 359 00:31:43,280 --> 00:31:47,440 Surveillance cameras filmed everything. 360 00:31:47,460 --> 00:31:51,420 - Yes, but don't you think ... - No, no, no. - BUT! 361 00:31:51,690 --> 00:31:56,930 Kidding, just ... understand how it is not nice, but you have to drive with us. 362 00:31:57,130 --> 00:32:01,660 - Now? - Of course. - But this is impossible. 363 00:32:01,700 --> 00:32:06,200 I have so much to do this morning. Can Will I be able to call in later? 364 00:32:06,280 --> 00:32:08,790 “When I get free.” - You do not understand, Signora. 365 00:32:08,890 --> 00:32:13,330 This is not an invitation to a cocktail. it A serious thing, I hope, now I understand? 366 00:32:13,560 --> 00:32:14,880 No, you did not understand. 367 00:32:14,990 --> 00:32:17,120 I can't leave home now. 368 00:32:17,150 --> 00:32:20,600 I have a very important meeting, therefore I can not go with you. Clear? 369 00:32:20,810 --> 00:32:22,480 “Are you alright, signora?” - Not. 370 00:32:22,560 --> 00:32:23,480 Not. 371 00:32:23,560 --> 00:32:27,200 I'm not at all alright! And I'm nowhere I will not go without my lawyer. 372 00:32:27,280 --> 00:32:30,430 Now I will call him and find out if all this is legal. 373 00:32:30,480 --> 00:32:32,820 No evidence yet I am the victim. It is so? 374 00:32:32,850 --> 00:32:38,760 Yes, yes, signora. I see ... you are so tired and agitated. 375 00:32:38,840 --> 00:32:42,640 I would not like to add You other problems. 376 00:32:43,310 --> 00:32:45,480 Can we help you in some way? 377 00:32:45,890 --> 00:32:48,530 You can leave. 378 00:32:56,640 --> 00:32:58,680 Do not answer? 379 00:33:02,840 --> 00:33:06,060 Hello? Yes it's me. 380 00:33:06,120 --> 00:33:10,370 No, no, I'm not interested contract for electricity and gas. Thank. 381 00:33:10,420 --> 00:33:15,160 These calls! Just got it. 382 00:33:26,350 --> 00:33:29,110 - I was good? - Calling! 383 00:33:29,140 --> 00:33:32,130 - Nothing else came to mind. - You were great. 384 00:33:32,220 --> 00:33:34,010 Thank you, Commissioner. Always at your service. 385 00:33:34,040 --> 00:33:37,320 - Then return her car. - Of course. - Bye, Italo. 386 00:33:38,270 --> 00:33:39,790 Well, what do you think? 387 00:33:39,820 --> 00:33:43,840 What do you think? Did you see her response to a phone call? 388 00:33:43,870 --> 00:33:48,800 And when we asked her to drive with us. Do you think this is a normal reaction? 389 00:33:48,910 --> 00:33:53,210 And the girl was right. Chiara was kidnapped. 390 00:33:53,270 --> 00:33:55,660 Of course, one hundred percent. 391 00:33:55,690 --> 00:33:59,250 So this Edil Bent owned by Pietro Berge 392 00:33:59,760 --> 00:34:03,280 engaged in construction. Apartments, villas ... 393 00:34:03,360 --> 00:34:05,640 And I also took part in large projects. 394 00:34:05,660 --> 00:34:09,600 They also participate in tenders. Valle Daosta region. 395 00:34:09,650 --> 00:34:12,300 Annual abort of the company 12 million per year. 396 00:34:12,390 --> 00:34:16,470 They have about twenty in the state and more workers on contracts. 397 00:34:16,740 --> 00:34:19,340 In general, give work to people. 398 00:34:19,430 --> 00:34:22,470 But I found some articles released a couple of months ago. 399 00:34:23,440 --> 00:34:28,000 It turns out, actually they are not so smooth. 400 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 In the sense of? 401 00:34:29,600 --> 00:34:33,720 About eight months back they had a crisis. 402 00:34:33,800 --> 00:34:38,260 Everything is as usual. Cuts workers places, salary delay ... 403 00:34:38,330 --> 00:34:41,930 - And then? - Then, it seems everything was fine. 404 00:34:42,240 --> 00:34:44,620 At least I have not found anything else. 405 00:34:44,670 --> 00:34:47,530 What bank does Edil Bent work with? 406 00:34:47,640 --> 00:34:50,760 Uh ... Credito della Vallet. 407 00:34:52,510 --> 00:34:54,460 "De" ... no way I can make out. 408 00:34:54,490 --> 00:34:58,470 This is the sheet torn out. from a notebook in Berg's house? 409 00:34:58,980 --> 00:34:59,840 Yes. 410 00:34:59,860 --> 00:35:03,900 I did as we did in childhood. I shaded. 411 00:35:04,630 --> 00:35:08,750 It seems that it says "de" ... I do not know. 412 00:35:09,330 --> 00:35:13,330 - Take a look. - Well yes. 413 00:35:13,520 --> 00:35:16,160 Defle ... Deflast. 414 00:35:18,260 --> 00:35:20,040 We'll see. 415 00:35:20,120 --> 00:35:23,160 Here it is. This is a medicine. 416 00:35:24,120 --> 00:35:28,600 From rheumatism, gastrointestinal diseases ... 417 00:35:28,680 --> 00:35:31,150 - Blah blah blah... - Anything comes to mind? 418 00:35:31,190 --> 00:35:34,350 In general, it treats inflammatory processes. 419 00:35:34,430 --> 00:35:35,430 I do not know. 420 00:35:36,200 --> 00:35:38,720 Nothing? Nothing comes to mind? 421 00:35:40,350 --> 00:35:43,620 Okay. Antonio and Italo, Follow Pietro Berge. 422 00:35:43,640 --> 00:35:48,240 And try, under no circumstances do not lose sight of him. Go. 423 00:35:50,760 --> 00:35:53,960 We drank maybe more than you need. 424 00:35:54,040 --> 00:35:57,080 Except for Max, Chiara's boyfriend. 425 00:35:57,160 --> 00:36:00,890 He, as usual, fought with two guys. With two chocks. 426 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 Chocks? 427 00:36:01,960 --> 00:36:05,400 Yes. Max sometimes trades in all sorts of rubbish. 428 00:36:05,480 --> 00:36:07,560 He steals pills from the box my father. He is a doctor. 429 00:36:07,680 --> 00:36:10,540 - What is this max doing? - He is from the fourth course. 430 00:36:10,720 --> 00:36:13,360 Great, from fourth year. 431 00:36:14,240 --> 00:36:17,910 Commissioner, I forbid you to go to class. Now there is a lesson. 432 00:36:18,090 --> 00:36:23,150 I, of course, glad to help, but so You will compromise the institute. 433 00:36:23,880 --> 00:36:29,120 Max! Max is just a golden guy. And his father is a respected doctor. 434 00:36:29,200 --> 00:36:31,240 Of course, Max had small problems. 435 00:36:31,290 --> 00:36:32,720 He pushes the drug! 436 00:36:32,840 --> 00:36:35,720 But I'm not here for this. It's none of my business. 437 00:36:35,760 --> 00:36:39,080 I have an elite institute, and I would like to see first 438 00:36:39,160 --> 00:36:43,000 - on a signed order ... - How old is this max? 439 00:36:43,080 --> 00:36:46,150 - In my opinion, twenty one years old. - So adult, huh? 440 00:36:46,180 --> 00:36:49,960 Einstein means I hope you do not mind ... 441 00:36:50,040 --> 00:36:52,190 I only keep confidentiality 442 00:36:52,250 --> 00:36:55,770 - and more, I have to protect my students. - Stop! 443 00:36:56,400 --> 00:37:02,000 I'm trying to save one of your students, which is now in the shit, 444 00:37:02,020 --> 00:37:08,200 and if this story comes up, then your fucking elite institute 445 00:37:09,250 --> 00:37:11,080 go to all hell! 446 00:37:11,190 --> 00:37:16,790 So take care of your direct business, call Max to me, and do not get confused under your feet! 447 00:37:18,500 --> 00:37:21,060 Common shrew. 448 00:37:21,600 --> 00:37:24,960 The most common representative family of shrews. 449 00:37:25,040 --> 00:37:30,950 Jealous, and becomes extremely aggressive in defending their territory. 450 00:37:30,980 --> 00:37:35,260 There were four of us at the disco. We danced, had a great time. 451 00:37:35,770 --> 00:37:38,730 - Chiara went over a little. - Oh, yes? 452 00:37:39,410 --> 00:37:43,650 At some point she disappeared, I became look for her and found in the toilet, she vomited. 453 00:37:43,820 --> 00:37:46,240 I took her outside, we smoked a cigarette. 454 00:37:46,840 --> 00:37:49,440 She breathed the air ... 455 00:37:49,640 --> 00:37:52,220 Well, in general, you yourself you know, it happens. 456 00:37:52,320 --> 00:37:56,440 Then I brought her home. No no, Commissar, the institute can not be smoked. 457 00:37:56,940 --> 00:37:59,210 - Yes. Prohibited? - Yes. 458 00:37:59,240 --> 00:38:03,680 In theory, at the institute prohibited and pushing drugs. 459 00:38:04,900 --> 00:38:06,900 Right? 460 00:38:07,680 --> 00:38:12,920 - Yes. - You quit? - Yes, I quit. 461 00:38:13,280 --> 00:38:17,760 So you stole the pills from your dad's office? Right? 462 00:38:17,840 --> 00:38:23,340 Yes. It happened. Took Solpidem, Roipnol ... 463 00:38:23,370 --> 00:38:28,200 This is the cool wheels. I swear, I quit it. 464 00:38:29,380 --> 00:38:31,940 And those two you are with spoke at the disco? 465 00:38:33,360 --> 00:38:36,920 Come on ... Okay. 466 00:38:37,000 --> 00:38:40,760 When you brought up Chiara, did you see her enter? 467 00:38:40,840 --> 00:38:44,600 At least don't hang noodles here. 468 00:38:44,680 --> 00:38:49,520 Yes, I drove her home. She got out of the car 469 00:38:49,600 --> 00:38:52,320 and when she came to the gate, I left. 470 00:38:52,340 --> 00:38:55,520 We then had a fight, I hate when she gets drunk. 471 00:38:55,540 --> 00:38:59,260 “So you did not see her enter.” - Not. Why? 472 00:39:00,400 --> 00:39:05,310 And then. Usually do so. Your didn't your father tell you? 473 00:39:05,460 --> 00:39:08,450 We don't often talk to father. 474 00:39:11,280 --> 00:39:13,280 Here are fucking kids. 475 00:39:13,990 --> 00:39:18,270 Dr. Schiavone, why so many questions about chiara? 476 00:39:18,720 --> 00:39:21,480 Anything to worry about? 477 00:39:23,340 --> 00:39:25,700 You have something to talk about. 478 00:39:28,800 --> 00:39:30,320 I'll go crazy! 479 00:39:32,270 --> 00:39:36,190 Water! I'm thirsty! 480 00:39:38,000 --> 00:39:40,060 Is there anyone here? 481 00:39:40,150 --> 00:39:43,600 No, you're alone. Here only we, you and me, Chiara. 482 00:39:44,330 --> 00:39:47,620 - I am alive? - Yes, but you will soon die. 483 00:39:47,640 --> 00:39:51,840 - You will die here connected, like a sausage. - No I do not want. 484 00:39:51,890 --> 00:39:55,050 - Shut up! “Chiara will die.” Chiara will die. 485 00:39:55,140 --> 00:39:59,800 - Shut up! Shut up you! “Chiara will die.” Chiara will die. 486 00:40:11,260 --> 00:40:14,340 - Excuse me, what did you want? - Commissioner Schiavone. 487 00:40:14,880 --> 00:40:16,270 Where is the director? 488 00:40:16,300 --> 00:40:19,640 - First office to the right. - Thank. 489 00:40:24,320 --> 00:40:27,920 - How are you. - Fuck off. 490 00:40:29,120 --> 00:40:32,280 Then tell me what to do. 491 00:40:41,140 --> 00:40:43,580 - Good afternoon, signora. - Good day. 492 00:40:44,760 --> 00:40:47,840 “Rocco Schiavone, Aosta Police.” - I ask you to. 493 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Thank. 494 00:40:54,360 --> 00:40:58,040 Sorry max turrini with fourth year your son? 495 00:40:58,620 --> 00:41:00,160 What did he do this time? 496 00:41:00,190 --> 00:41:02,720 Nothing. Just a coincidence. 497 00:41:02,920 --> 00:41:07,240 Thank God, my husband and I are already thought to transfer him to boarding. 498 00:41:07,320 --> 00:41:11,400 Oh! Then from barbiturates 499 00:41:11,420 --> 00:41:14,560 he would immediately go to Medellin cartel assortment. 500 00:41:17,260 --> 00:41:20,640 Please forgive me. what Would you say about Edil Bent? 501 00:41:20,720 --> 00:41:24,620 - What do you want to hear? - Do they have an account with you? 502 00:41:24,770 --> 00:41:29,600 Let's say that this bank is always was their starting point. 503 00:41:31,070 --> 00:41:33,190 Credit lines? 504 00:41:33,600 --> 00:41:36,080 Of course. We have always supported Edil Bent. 505 00:41:36,160 --> 00:41:39,240 Tell me why you ask me these questions? 506 00:41:39,320 --> 00:41:43,240 Yes, so, we are trying to figure out what happened a few months ago. 507 00:41:43,320 --> 00:41:47,200 - These workers strike ... - Yes, there were problems with salaries. 508 00:41:47,280 --> 00:41:50,560 In Edil Bent there were delays in payments, but everything worked out. 509 00:41:50,640 --> 00:41:53,080 - You subsidized them? - Yes 510 00:41:53,890 --> 00:41:56,820 - Can I find out the amount? - Not. 511 00:41:56,880 --> 00:42:00,660 I can at least know how old you are working with the family company Berge? 512 00:42:00,760 --> 00:42:05,150 Of course. Not less than four years. We are very friendly with the family of Berge. 513 00:42:05,180 --> 00:42:07,660 As you already know, our children are dating. 514 00:42:07,760 --> 00:42:12,920 Do you know if there have been serious funds movements lately 515 00:42:13,000 --> 00:42:15,990 on the personal accounts of the Berge family? 516 00:42:16,050 --> 00:42:18,650 On this question, I, too can not answer. 517 00:42:30,760 --> 00:42:34,270 - How much is he already sticking out there? - Half an hour. 518 00:42:34,340 --> 00:42:37,780 Here is a gimor. And what is this level on the commissioner's scale? 519 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 It? Seventh degree. 520 00:42:41,990 --> 00:42:47,160 Eighth, Italo! Let's say that the eighth. 521 00:42:47,240 --> 00:42:48,280 News? 522 00:42:48,360 --> 00:42:51,400 Yes, Pietro Berge entered. to this shop. 523 00:42:51,480 --> 00:42:56,020 Yes, just do not know why. This is a children's goods store. 524 00:42:56,360 --> 00:43:00,840 "Baby-shalunish". Anybody understand what it means? 525 00:43:01,490 --> 00:43:05,040 - Naughty baby? - Naughty baby? 526 00:43:05,120 --> 00:43:07,720 Damn, Antonio! How did you guess? 527 00:43:08,150 --> 00:43:10,900 Why did he go there, his daughters are eighteen. 528 00:43:10,940 --> 00:43:15,560 I do not know. Chiara's father! Here it is, here. Released. 529 00:43:16,140 --> 00:43:19,180 Guys, I'm going out. And you not lose sight of him. 530 00:43:19,200 --> 00:43:23,900 Chief, we have a problem here. We are almost dry. 531 00:43:23,920 --> 00:43:26,360 - In what sense are dry? - Gasoline is almost over. 532 00:43:28,000 --> 00:43:32,920 Well, it's mine! Guys what a bullshit, I can not believe it. 533 00:43:33,000 --> 00:43:35,840 That should be enough. 534 00:43:47,760 --> 00:43:52,040 - And if it's too late? - No, she disappeared on Sunday night. 535 00:43:53,500 --> 00:43:57,000 Today they have to get in touch. 536 00:43:57,720 --> 00:44:01,720 So no statement, I can not put the phone on wiretapping. 537 00:44:01,800 --> 00:44:04,750 Yes, but one thing, you could would do for me. 538 00:44:04,780 --> 00:44:09,180 From the financial investigation Edil bant comes out that 539 00:44:09,800 --> 00:44:15,680 a couple of months ago they have There were problems with payments. 540 00:44:15,760 --> 00:44:19,040 With workers, unions. 541 00:44:19,120 --> 00:44:24,040 Then things got better. Someone suddenly helped them. 542 00:44:24,860 --> 00:44:28,040 They work with the bank Valle. 543 00:44:28,710 --> 00:44:33,040 And you think that this is not a bank but someone the other, and he is blackmailing them now. 544 00:44:33,580 --> 00:44:35,540 I understand, but my hands are tied. 545 00:44:35,580 --> 00:44:38,940 This Edil Bent participates in a very large tender. 546 00:44:39,060 --> 00:44:40,600 Fine. 547 00:44:41,190 --> 00:44:42,190 Okay. 548 00:44:42,240 --> 00:44:48,000 And one more thing. You don't look one shop. Something is wrong there. 549 00:44:48,080 --> 00:44:53,600 It is not clear. If I am not mistaken It is called "Little Shalunish". 550 00:44:53,680 --> 00:44:57,400 - Little shalunish. - Yes. - What is this name? 551 00:44:57,480 --> 00:45:02,400 Yes, not the best, but my agent 552 00:45:02,480 --> 00:45:07,200 I was told that this is a reduction from Naughty baby. 553 00:45:07,280 --> 00:45:12,800 - A. - Yes, he said so. - Then why not Malyshalun? 554 00:45:12,880 --> 00:45:16,180 "Malyshalun", more suitable for the funeral home. 555 00:45:16,230 --> 00:45:17,560 Yes exactly. 556 00:45:17,640 --> 00:45:19,560 Yeah, shalunish. 557 00:45:19,640 --> 00:45:23,700 So, shalunishka, baby - shalunishka. 558 00:45:23,940 --> 00:45:28,120 - Somehow long. - Yes exactly. 559 00:45:28,560 --> 00:45:30,120 Listen, Schiavone, 560 00:45:30,200 --> 00:45:33,720 Do not you think that we are some meaningless dialogue? 561 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Yes. 562 00:45:34,960 --> 00:45:38,350 - I have the same feeling. - Well... 563 00:45:38,390 --> 00:45:42,080 "Little Shalunish" ... for hours all data will be in the area. 564 00:45:42,160 --> 00:45:43,240 Thank. 565 00:45:43,320 --> 00:45:46,000 Or maybe: naughty ... 566 00:45:46,080 --> 00:45:50,240 All right, everything, Schiavone. Total good and goodbye. 567 00:46:01,280 --> 00:46:05,000 - Hey, so those ... - Damn you! 568 00:46:05,360 --> 00:46:08,160 Who I see! 569 00:46:08,240 --> 00:46:11,000 Rocco! Wow, where stumbled upon you! 570 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 - ABOUT! - Rocco! 571 00:46:14,670 --> 00:46:16,710 How glad I am! 572 00:46:17,640 --> 00:46:19,640 - Rocco! - Hello! 573 00:46:20,910 --> 00:46:22,750 How are you? What fate? 574 00:46:22,770 --> 00:46:26,300 Come ride a saw. See how did we dress up? 575 00:46:26,330 --> 00:46:30,120 And they decided how to come to Aosta and not see Rocco? 576 00:46:30,200 --> 00:46:34,320 - Then do not drive. - What are you, decided to throw under the car? 577 00:46:34,710 --> 00:46:38,520 - Look, well, face is here with you. - But you are handsome. 578 00:46:38,600 --> 00:46:41,230 “You look like a Michelin dude.” - This is a sports jacket. 579 00:46:41,260 --> 00:46:44,920 - Are you with us on Saturday? - I'll send you a text message. 580 00:46:44,960 --> 00:46:45,990 You guys collected the cork. 581 00:46:46,010 --> 00:46:48,170 - Ok, then see you soon. - Okay, come on, and then the cork. 582 00:46:48,190 --> 00:46:52,410 - So no one signals. - Here are all educated. - How am I glad! - Do not speed. 583 00:46:52,440 --> 00:46:57,800 - Ok, then see you soon! - Bye Rocco. - Hey, just do not drive! - Until! - Until! 584 00:46:57,920 --> 00:47:00,720 - Until! - Until! Call you on the phone! 585 00:47:00,800 --> 00:47:05,360 Just don't be an asshole! Just 20 minutes and you are with us. 586 00:47:05,440 --> 00:47:07,440 - Right. - Okay! 587 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 A little patience. 588 00:47:13,520 --> 00:47:16,640 This shop "Kid-shalunish" we have LLC. 589 00:47:17,810 --> 00:47:23,610 Belongs to Carlo Cutri and his companion Mikel Diyomotsu. 590 00:47:24,000 --> 00:47:27,080 Need to go there, look around. 591 00:47:27,160 --> 00:47:30,080 - Rocco ...- What? - I just fall down. 592 00:47:30,430 --> 00:47:32,080 You, it means you are falling down. 593 00:47:32,680 --> 00:47:36,490 - Okay. And where is Shipioni? - Still goes for Pietro Berge. 594 00:47:36,510 --> 00:47:41,240 He went to his notary Pietro Charbonnier, Paolo, Paolo Charbonnier. 595 00:47:41,320 --> 00:47:43,720 But this is already interesting. 596 00:47:44,160 --> 00:47:46,680 It is interesting. 597 00:47:48,600 --> 00:47:53,160 - Okay, go home. - True? - Yes true. 598 00:47:53,330 --> 00:47:55,730 Thank you, Rocco. 599 00:48:14,200 --> 00:48:18,200 - Good evening. - Good evening. - Can I help you with something? - Yes. 600 00:48:19,200 --> 00:48:24,200 I would like to see one of these. overalls that you have in the window. 601 00:48:24,280 --> 00:48:28,200 - And how old is the child? - Half a year. - BUT. 602 00:48:28,280 --> 00:48:31,920 Yes, exactly, these jumpsuits after a year ... 603 00:48:32,000 --> 00:48:33,450 No longer needed. 604 00:48:33,550 --> 00:48:36,710 So they should be around here somewhere. Just a minute. 605 00:48:36,920 --> 00:48:37,960 Of course. 606 00:48:44,600 --> 00:48:47,520 Sorry. So... 607 00:48:47,600 --> 00:48:51,520 Oh my God. Sorry. Then fix it. 608 00:48:52,070 --> 00:48:54,320 So wait ... 609 00:48:54,400 --> 00:48:56,400 They must be here. 610 00:48:57,400 --> 00:49:01,720 No, and there is not. Sorry, I am new here. 611 00:49:01,800 --> 00:49:05,600 - But maybe in stock. One minute. - Of course, go. 612 00:49:38,160 --> 00:49:40,960 I just fell asleep. 613 00:49:43,660 --> 00:49:47,060 Can we even know where we are going? 614 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 - Stay outside. - What? 615 00:49:51,960 --> 00:49:54,920 Stand on the nycco, tell me if someone goes. 616 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 What for? 617 00:49:56,540 --> 00:49:59,160 This girl is in danger every minute counts. 618 00:49:59,230 --> 00:50:04,060 - Look, if anyone goes. - Someday they will put me in prison. 619 00:50:07,600 --> 00:50:09,600 Let's go. 620 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 Come on. 621 00:50:20,990 --> 00:50:22,400 Come on. 622 00:50:41,640 --> 00:50:43,240 - Italo! - BUT? 623 00:50:44,200 --> 00:50:47,040 Also turn on the light? Something is not right for me. 624 00:50:47,650 --> 00:50:48,530 Do not be afraid. 625 00:50:48,560 --> 00:50:49,560 Yes of course. 626 00:50:50,290 --> 00:50:53,620 - What are we looking for here? - Nothing. 627 00:50:54,400 --> 00:50:57,000 Three hundred and twenty thousand. 628 00:50:58,400 --> 00:51:02,400 "Bald. Aosta. 48 thousand." Remove all pages. 629 00:51:02,510 --> 00:51:06,760 - This is usury. - Exactly. All take off. 630 00:51:06,840 --> 00:51:09,240 - Yes. - All pages. - Yes Yes. 631 00:51:15,420 --> 00:51:17,760 And what about here? 632 00:51:47,240 --> 00:51:48,790 Italo. 633 00:52:30,370 --> 00:52:32,550 So they lent money to Berge. 634 00:52:32,720 --> 00:52:33,800 I think yes. 635 00:52:37,680 --> 00:52:39,080 Who is it? 636 00:52:41,080 --> 00:52:45,580 Why should I call? First you send me to hell. 637 00:52:45,640 --> 00:52:48,840 Then in the bank pretended that you don't know me. 638 00:52:51,230 --> 00:52:55,630 Listen, I can't talk right now, I have an operation in full swing. 639 00:53:01,340 --> 00:53:03,760 Damn, is it snowing? May is now! 640 00:53:05,160 --> 00:53:06,740 Come in, inspector. 641 00:53:06,760 --> 00:53:11,960 - I'm a commissioner. - Sorry, I have long been ... 642 00:53:13,080 --> 00:53:17,040 - Sugar? - Don't ask me why am I here? 643 00:53:17,800 --> 00:53:22,560 “I guess because of my wife’s car.” - At six forty in the morning? 644 00:53:25,000 --> 00:53:29,400 May we stop driving a friend friend's nose, Dr. Berge? 645 00:53:30,040 --> 00:53:32,390 Have you talked to Chiara? 646 00:53:34,880 --> 00:53:38,720 You did not talk to her from the day she was abducted? 647 00:53:38,800 --> 00:53:40,000 Not. 648 00:53:40,890 --> 00:53:43,040 What do they want? 649 00:53:44,450 --> 00:53:45,920 Money. 650 00:53:46,270 --> 00:53:48,040 Money. 651 00:53:48,600 --> 00:53:50,040 You're lying. 652 00:53:51,050 --> 00:53:52,520 Do you know why? 653 00:53:52,600 --> 00:53:56,320 Because Edil Bent liquidity problems. 654 00:53:56,400 --> 00:54:01,160 And it is very important to participate in upcoming tenders for contracts. 655 00:54:01,690 --> 00:54:04,800 You have a bank account Valle, 656 00:54:04,880 --> 00:54:07,480 only this time they did not help you. 657 00:54:07,970 --> 00:54:10,400 - And you know a lot. - True? 658 00:54:11,040 --> 00:54:14,800 Then now I want to know who is Carlo Cutri. 659 00:54:15,330 --> 00:54:19,520 The owner of the store children's goods. BUT? 660 00:54:20,350 --> 00:54:23,600 Commissar, hello Are you here for the car? 661 00:54:23,720 --> 00:54:24,960 Juliana. 662 00:54:25,040 --> 00:54:28,610 - Commissioner knows everything. - Dr. Berge, who is Carlo Cutri? 663 00:54:28,640 --> 00:54:30,140 I never saw him. 664 00:54:30,190 --> 00:54:33,510 I always talked with Michele Diemotz. 665 00:54:33,600 --> 00:54:36,530 “It was he who lent me money.” - How many? 666 00:54:36,800 --> 00:54:42,640 - First, five hundred thousand, then seven hundred thousand. - They wanted back three million. 667 00:54:42,920 --> 00:54:43,740 Who are they"? 668 00:54:43,770 --> 00:54:48,280 I dont know! I've told. it Southerners, I never saw them. 669 00:54:48,910 --> 00:54:51,990 And what did they want in exchange for money? 670 00:54:52,800 --> 00:54:54,490 Why did you go to the notary? 671 00:54:54,520 --> 00:54:57,840 They want more than half Edil Bant's company. 672 00:54:58,280 --> 00:55:03,410 Some of them will come to the notary and take part of my company. 673 00:55:03,430 --> 00:55:06,750 The one that belonged my father and my grandfather. 674 00:55:07,560 --> 00:55:12,040 Why did you not call us before? Why did you not contact us before? 675 00:55:12,120 --> 00:55:15,240 Then we would never no longer saw chiara. 676 00:55:15,320 --> 00:55:20,240 Can you imagine they took her right here, at home. Her cell phone remained on the ground. 677 00:55:20,320 --> 00:55:24,360 If they got to this, they will not stop. 678 00:55:24,430 --> 00:55:28,550 - Commissioner, what to do now? - Let me help you. 679 00:55:28,720 --> 00:55:32,080 Not. They have my girl. 680 00:55:32,540 --> 00:55:36,480 Who knows what they will do to her! It's impossible. 681 00:55:36,680 --> 00:55:38,180 You know what they can do. 682 00:55:38,200 --> 00:55:43,960 Dr. Schiavone, I will give them my company and I will retire, I just want to see Chiara. 683 00:55:44,930 --> 00:55:46,840 This is all I ask. 684 00:55:53,600 --> 00:55:56,520 It will never end. 685 00:55:58,280 --> 00:55:59,920 You will be allowed to live while they need you. 686 00:56:00,000 --> 00:56:03,400 Then they will eat you piece by piece. 687 00:56:04,200 --> 00:56:07,200 Only then will they let you go. 688 00:56:09,800 --> 00:56:13,600 I want to know when you talk to your daughter. 689 00:56:16,880 --> 00:56:21,190 And the more you move your finger until don't hear that she's fine. 690 00:56:21,220 --> 00:56:22,880 Do you understand me? 691 00:56:28,000 --> 00:56:30,640 What's happening? 692 00:56:30,720 --> 00:56:33,000 What have I done to you? 693 00:57:11,960 --> 00:57:13,330 Pesik? 694 00:57:13,360 --> 00:57:16,520 She will not answer, it is only a dog. 695 00:57:36,280 --> 00:57:39,280 Oh hello. You come for the jumpsuit? 696 00:57:41,400 --> 00:57:44,920 Where are you going? No, sorry, there can not be. 697 00:57:45,000 --> 00:57:46,920 Not. 698 00:57:47,000 --> 00:57:50,490 - Who are you? What do you want? - Michele Diemoc? - Yes, but ... 699 00:57:50,550 --> 00:57:54,600 “I couldn't stop him.” - Commissioner Rocco Schiavone, the police of Aosta. 700 00:57:54,620 --> 00:57:58,490 Oh, the police, what a coincidence! This night someone tried to get into my store. 701 00:57:58,530 --> 00:58:02,650 - You have to drive with me to the station. - I'm not going anywhere. 702 00:58:02,850 --> 00:58:07,020 I ask you, you can not imagine, in what shit are you getting me involved. 703 00:58:07,620 --> 00:58:11,720 “If I speak, they will kill me.” - "They" who is this? 704 00:58:12,830 --> 00:58:15,270 My shop for them is only a cover. 705 00:58:15,300 --> 00:58:18,320 I'm not in the business, they do everything. 706 00:58:18,400 --> 00:58:21,120 Who is engaged in usury? 707 00:58:21,200 --> 00:58:23,320 I have a wife. 708 00:58:23,400 --> 00:58:25,320 I have two children. 709 00:58:25,400 --> 00:58:28,680 If I speak, I'm dead. You understand? 710 00:58:29,570 --> 00:58:32,370 At least tell me are they local 711 00:58:34,950 --> 00:58:36,950 They are from the south. 712 00:58:44,400 --> 00:58:47,760 If you arrest them, my nightmare will end. 713 00:58:51,120 --> 00:58:55,640 Money to save Edil Bent they got not at the bank. 714 00:58:55,720 --> 00:58:59,970 Credit Valle did not give them either euro and not approved loan. 715 00:59:00,050 --> 00:59:03,990 And all the banks in the region did the same. And this means only one thing. 716 00:59:04,020 --> 00:59:07,100 That they are in the hands of bad people. Doesn't it mean anything? 717 00:59:07,260 --> 00:59:11,680 Yes. I need a warrant for The arrest of Michele Diemoza. 718 00:59:11,730 --> 00:59:15,080 And a search warrant to store "Kid-shalunish", 719 00:59:15,190 --> 00:59:16,590 where i found it. 720 00:59:16,620 --> 00:59:20,290 Explain to me, Schiavone, you ask warrant for what you have already done? 721 00:59:20,320 --> 00:59:21,960 Yes Yes Yes. 722 00:59:26,000 --> 00:59:29,920 Your mother for the leg, Schyavone! What did I tell you? 723 00:59:30,000 --> 00:59:33,920 What did I tell you? And you keep doing things your own way! 724 00:59:34,000 --> 00:59:38,250 - This is very important! - I told you a million times 725 00:59:38,330 --> 00:59:42,280 from the first minute of our acquaintance. I must be the first to know everything! 726 00:59:42,400 --> 00:59:45,600 This shop is used for money laundering. 727 00:59:45,730 --> 00:59:51,520 And here are all the local debtors, who took money from this organization. 728 00:59:53,400 --> 00:59:55,570 Explain to me in detail. 729 00:59:55,670 --> 01:00:01,070 I arrested the shop owner for buying stolen goods. 730 01:00:01,350 --> 01:00:04,800 Here it is a key word: buying stolen goods. 731 01:00:05,560 --> 01:00:07,360 And here it is written. 732 01:00:07,850 --> 01:00:11,360 Laundering money and all the money in debt, 733 01:00:11,440 --> 01:00:14,310 what the bastards gave. Everybody is here. 734 01:00:14,380 --> 01:00:17,840 - Where is the original? - The original is where it was. 735 01:00:18,240 --> 01:00:19,870 Someone will come after him. 736 01:00:19,940 --> 01:00:22,760 But why do you want to hide the real reason for the arrest? 737 01:00:22,840 --> 01:00:27,600 Because they do not need to know that we have them uncovered. Chiara is still in danger, do you understand? 738 01:00:28,250 --> 01:00:29,960 Do they want edil bent? 739 01:00:30,040 --> 01:00:34,720 Of course. Tomorrow they have a meeting with a notary to transfer the property. 740 01:00:47,200 --> 01:00:50,920 - Nobody saw you? - No, do not worry. 741 01:00:51,910 --> 01:00:52,920 So. 742 01:00:53,000 --> 01:00:55,720 These are documents. 743 01:00:55,800 --> 01:01:01,120 Beneficiary receiving part of the company Edil Bent is one of Hugo Montefoski, 744 01:01:01,200 --> 01:01:06,120 being president Concrete Cement Company Varese. 745 01:01:06,200 --> 01:01:11,320 And if it is only a screen. I have already said who is behind all this. 746 01:01:11,400 --> 01:01:15,320 I immediately all this It seemed very strange. 747 01:01:15,400 --> 01:01:19,920 Edil Bent is going through hard times but now, by participating in the competition, 748 01:01:20,000 --> 01:01:24,320 - what is the point now selling it? - Can a couple of days to pull time? 749 01:01:24,400 --> 01:01:26,920 Just a couple of days. 750 01:01:27,000 --> 01:01:31,520 The girl will be released only when father will give part of the company. 751 01:01:33,200 --> 01:01:37,120 Let's do this. I will call my brother, he is a doctor, 752 01:01:37,200 --> 01:01:40,680 and ask him to put me to the hospital for examination. 753 01:01:41,180 --> 01:01:42,180 Will do? 754 01:01:42,200 --> 01:01:45,200 Of course, testing is most important. 755 01:01:46,400 --> 01:01:51,400 Dr. Schiavone, try bring this girl home. 756 01:01:51,480 --> 01:01:56,280 - And preferably alive. - I will try to. 757 01:01:58,170 --> 01:02:00,280 Thanks you. 758 01:02:01,320 --> 01:02:02,360 Goodbye. 759 01:02:13,130 --> 01:02:17,090 “You know, I talked to Nora.” - Yes? - In the end, she thanked me, 760 01:02:17,160 --> 01:02:20,680 because, I showed her what kind of person are you 761 01:02:21,400 --> 01:02:22,660 And it was necessary? 762 01:02:22,680 --> 01:02:28,200 Yes. She needed a push to get out of it all. 763 01:02:30,000 --> 01:02:34,480 So you think you slept with me to save my girlfriend? 764 01:02:34,560 --> 01:02:37,520 Intentions and Results often intersect. 765 01:02:37,600 --> 01:02:41,160 The important thing is that each Got something useful. 766 01:02:41,200 --> 01:02:45,480 - She got rid of you, you from her. - And you? - I? 767 01:02:46,130 --> 01:02:48,930 And I quenched my curiosity. 768 01:02:55,200 --> 01:02:59,360 - Rocco. - Yes? - I hurt your feelings? - Not. 769 01:02:59,970 --> 01:03:02,130 Imagine I don't have it. 770 01:03:04,320 --> 01:03:07,560 Yes, you make yourself such a real cynic 771 01:03:08,610 --> 01:03:11,210 that struggles with life all the time. 772 01:03:14,070 --> 01:03:16,790 you are very good prescribed her role. 773 01:03:16,820 --> 01:03:20,340 Only I would like to tell you something. 774 01:03:22,300 --> 01:03:27,060 You, Anna, deeply lonely woman and notorious. 775 01:03:31,400 --> 01:03:32,810 And why did you think so? 776 01:03:32,840 --> 01:03:36,620 If I were wrong, you would I did not improve my chest. 777 01:03:38,600 --> 01:03:43,920 You also made a couple of shots in upper lip because you smoke. 778 01:03:44,000 --> 01:03:46,720 She has become too thin. 779 01:03:47,520 --> 01:03:49,520 I'm right, right? 780 01:03:50,010 --> 01:03:52,810 Damn, but you were married twice. 781 01:03:56,200 --> 01:03:59,000 And not a single marriage saved. 782 01:04:01,200 --> 01:04:01,900 Are you finished 783 01:04:02,020 --> 01:04:05,290 Not. And the pictures you write just shitty. 784 01:04:05,370 --> 01:04:08,170 You can say so? Shitty 785 01:04:09,480 --> 01:04:12,400 First you sting, then roll up like a hedgehog. 786 01:04:12,950 --> 01:04:15,550 You betray your girlfriend. 787 01:04:16,800 --> 01:04:21,400 Then you look for excuses to don't feel shitty. 788 01:04:22,400 --> 01:04:26,200 You even when doing having sex, crying. 789 01:04:30,280 --> 01:04:32,200 Bravo. 790 01:04:32,670 --> 01:04:34,670 Well done, Rocco. 791 01:04:35,600 --> 01:04:38,080 Do you know why I cried when made love to you? 792 01:04:38,100 --> 01:04:40,080 - Not? - Not. 793 01:04:41,770 --> 01:04:43,770 Because I fell in love. 794 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 And you - bastard. 795 01:04:54,870 --> 01:04:57,590 - Come on. - Come on, stand better. 796 01:04:57,650 --> 01:05:01,610 Hey, what is it, stand still. Leave me alone 797 01:05:02,520 --> 01:05:05,840 - What's the matter? - That's disgusting! 798 01:05:06,870 --> 01:05:08,840 - What a disgusting thing? - Stinks. 799 01:05:08,920 --> 01:05:11,560 You're like a drinker. 800 01:05:13,440 --> 01:05:16,840 Well, who are you pissed off this time? 801 01:05:16,920 --> 01:05:20,080 Woman, of course. 802 01:05:20,160 --> 01:05:23,800 - Rocco? - Mm? - Rocco! Look at me! 803 01:05:24,230 --> 01:05:26,470 Why won't you leave me alone? 804 01:05:27,760 --> 01:05:31,560 - I will not leave you alone. - I am calm, but you are not. 805 01:05:31,580 --> 01:05:35,100 - I am calmer than you. - See where you live. 806 01:05:35,440 --> 01:05:39,160 - Look at this house. - And what is wrong? 807 01:05:39,240 --> 01:05:43,480 What's wrong? Yes it is lair of a terrorist. 808 01:05:44,960 --> 01:05:49,440 And this kitchen? You do not you know how to use it. 809 01:05:49,520 --> 01:05:52,760 - kidding me? I do not know how to use? - Not. 810 01:05:52,840 --> 01:05:56,360 Damn, but I'm cooking to myself. 811 01:05:57,300 --> 01:05:59,620 I cook something all the time. 812 01:06:03,200 --> 01:06:06,480 Do you think that I do not cook? What are you doing? 813 01:06:11,020 --> 01:06:15,500 You know how much i paid for this shirt? 814 01:06:35,520 --> 01:06:39,000 You know, skiing Seb is a show! 815 01:06:39,080 --> 01:06:42,400 I saw monkeys, that ride better! 816 01:06:42,480 --> 01:06:45,840 And let's drink to Sebastiano. 817 01:06:45,920 --> 01:06:50,000 Rather, for Sebastian’s ass, that left a mark on all the tracks saws. 818 01:06:50,080 --> 01:06:53,920 - Hey, come on, smile. - I hate snow, I hate skis. 819 01:06:54,000 --> 01:06:58,440 “And I hate those fucking mountains.” - I totally agree with a friend. 820 01:06:58,520 --> 01:07:02,560 - Come on, it's just beautiful here. - I wanted to go to the sea. 821 01:07:02,640 --> 01:07:08,760 - On the sea? In Italy? This is not the season. - To the Maldives, to Mauritius. 822 01:07:08,840 --> 01:07:11,280 Yes, and you do not have a passport. 823 01:07:14,440 --> 01:07:18,160 - I went to the hotel. “All right, Sebastiano, sit down.” 824 01:07:18,240 --> 01:07:20,880 Sit down come on tomorrow you skis will not give out. 825 01:07:20,960 --> 01:07:22,720 That's it. Tomorrow i I'll leave for Rome by train. 826 01:07:22,800 --> 01:07:25,010 This is the best that is here! 827 01:07:25,140 --> 01:07:26,320 Just five days 828 01:07:26,360 --> 01:07:28,880 and they had to be fooled? 829 01:07:32,880 --> 01:07:36,640 Rocco, I can't take it anymore. Talk to him, please. 830 01:07:38,560 --> 01:07:41,160 - Okay, I'll talk. - Go. 831 01:07:45,160 --> 01:07:47,240 Do not worry. 832 01:07:49,100 --> 01:07:52,860 - He wants the sea. - He can't even swim! 833 01:08:07,510 --> 01:08:12,600 Come on cleanliness, Sebastiano. It is very beautiful in here. 834 01:08:14,200 --> 01:08:18,520 - For those who like mountains. - Yes. 835 01:08:20,540 --> 01:08:25,800 Say nothing? Want to to say something? So say. 836 01:08:25,880 --> 01:08:30,320 - She wants a child, Rocco. - So what? - I'm not ready. 837 01:08:31,170 --> 01:08:34,080 Who is my father? I already fifty dollars. 838 01:08:34,640 --> 01:08:37,520 I will not bring him into the world and put in danger. 839 01:08:37,600 --> 01:08:40,280 What danger? Why? 840 01:08:40,360 --> 01:08:44,640 Your child will be in danger like any other in the world. 841 01:08:44,720 --> 01:08:49,000 Like, for example, a child an entrepreneur that never sat. 842 01:08:49,080 --> 01:08:52,200 Why "danger"? By truth, you're just scared. 843 01:08:52,280 --> 01:08:57,280 - And if so? Until the fear passes ... - Until you pass? 844 01:08:58,720 --> 01:09:05,080 You know, women are like a clock. If you don't come, they leave. 845 01:09:05,160 --> 01:09:10,440 - You did not understand? - I need time, I have to be alone. 846 01:09:14,020 --> 01:09:18,480 You need time Sebastiano. But there is no time. 847 01:09:20,530 --> 01:09:22,200 Do you understand? 848 01:09:23,190 --> 01:09:26,590 - Okay, let's go. - Enough. 849 01:09:27,600 --> 01:09:30,030 I'm really in this dress look like a michelin man? 850 01:09:30,060 --> 01:09:31,060 Yes. 851 01:09:31,400 --> 01:09:34,000 Only you ... A little worse, you're worse. 852 01:09:34,080 --> 01:09:35,000 Thank. 853 01:09:35,080 --> 01:09:37,040 Supported 854 01:09:52,240 --> 01:09:56,240 Did they call? You were talking with your daughter? 855 01:09:56,320 --> 01:09:58,600 No, they didn't give her a pipe. 856 01:10:00,400 --> 01:10:05,120 - It was important. - I know. I tried. but this one ... 857 01:10:06,430 --> 01:10:09,560 - What was his voice? - He spoke with a Calabrian accent. 858 01:10:10,110 --> 01:10:12,440 He was furious problems with the notary. 859 01:10:12,520 --> 01:10:18,000 - Everything was postponed for two days. “It's clear, but we rattled the hive.” 860 01:10:21,340 --> 01:10:23,520 Why they did not give talk to me with my daughter? 861 01:10:23,600 --> 01:10:25,920 There may be different reasons. 862 01:10:27,090 --> 01:10:30,650 Perhaps it was not the one who was holding it. 863 01:10:30,700 --> 01:10:32,140 Or? 864 01:10:35,130 --> 01:10:37,890 Or? 865 01:10:46,670 --> 01:10:48,320 Chef 866 01:10:48,740 --> 01:10:53,780 Sorry, you can close windows, and then the cold dog. 867 01:10:58,040 --> 01:11:00,040 Shouldn't you be home? 868 01:11:00,120 --> 01:11:04,440 I went on my way to pharmacy for Tikhiprin, 869 01:11:04,520 --> 01:11:06,600 he is with echinacea .. 870 01:11:06,680 --> 01:11:12,960 Yes, you remember that sheet What did you get at Berg's house? 871 01:11:13,490 --> 01:11:16,760 - And the one that we hatch? - Right. 872 01:11:16,840 --> 01:11:19,030 We then decided that there written "Deflast". 873 01:11:19,060 --> 01:11:19,710 And there? 874 01:11:19,740 --> 01:11:23,180 I showed it to farmatseft, and he Said, that there is written Defabon. 875 01:11:23,330 --> 01:11:24,490 And is it important? 876 01:11:24,760 --> 01:11:27,440 I do not know, but this Defabon also a medicine. 877 01:11:27,640 --> 01:11:32,320 - And why is Defabon needed? - For the treatment of vaginal infections. 878 01:11:32,600 --> 01:11:33,820 What? 879 01:11:34,070 --> 01:11:36,480 - Vaginal infections? - Yes. 880 01:11:36,560 --> 01:11:39,240 - Why? - Wait. 881 01:11:43,830 --> 01:11:46,860 Who else is getting me? 882 01:11:48,160 --> 01:11:51,080 - Hello? - Alberto, this is Schiavone. 883 01:11:51,160 --> 01:11:54,600 Oh, hello. Seven thirty Are you already at work? 884 01:11:54,680 --> 01:11:58,480 And so for twenty years. Listen, this is very important. 885 01:11:59,670 --> 01:12:02,680 Remember you showed me that garbage in the microscope 886 01:12:02,760 --> 01:12:08,120 - what did we find on Figus's body? - Yes, but not on the body but on the penis. 887 01:12:09,590 --> 01:12:12,720 Yes. What was the name of that virus what did you show me? 888 01:12:12,800 --> 01:12:17,480 No, it's not a virus, but a bacterium. Gardnerella vaginalis. 889 01:12:17,560 --> 01:12:21,160 - It can be treated ...- Defabon. - Devabone? 890 01:12:21,240 --> 01:12:25,680 Of course, this metronizadol. And what, he picked up? 891 01:12:25,760 --> 01:12:28,680 And who infected you? 892 01:12:29,190 --> 01:12:30,880 Schiavone! 893 01:12:34,270 --> 01:12:35,040 So what? 894 01:12:35,120 --> 01:12:37,640 And it already becomes very interesting. 895 01:12:37,690 --> 01:12:38,780 This is a trace. 896 01:12:38,890 --> 01:12:43,310 Explain the medicine that was written on a sheet in chiara's house 897 01:12:43,780 --> 01:12:46,990 used to cure bacteria which Figus had, the one from the van. 898 01:12:47,020 --> 01:12:51,320 - Good girl. “So he kidnapped her?” - I do not know. 899 01:12:51,400 --> 01:12:54,600 - But then it explains stolen number.- Exactly. 900 01:12:54,680 --> 01:12:58,080 So, take Italo and go to the car pound. 901 01:12:58,160 --> 01:13:01,920 - Search the van. - Italo is not, it replaces Spioni 902 01:13:02,000 --> 01:13:04,240 - at the children's store. - Then take Antonio. - Good. 903 01:13:04,270 --> 01:13:06,900 Bring me a photo Carlo Figusa and Viorelo. 904 01:13:06,920 --> 01:13:09,240 - Good. - OK? - OK. 905 01:13:28,410 --> 01:13:30,060 I need to go to the toilet. 906 01:13:31,380 --> 01:13:35,260 If I do it here, then I will flood all the ants below me. 907 01:13:42,350 --> 01:13:45,000 Not! Not! 908 01:13:45,080 --> 01:13:47,360 Described! 909 01:13:47,440 --> 01:13:52,720 - And Chiara was described! - Shut up! - What a shame! What a shame! 910 01:13:52,800 --> 01:13:55,560 Shut up you! 911 01:14:00,200 --> 01:14:02,160 Water! 912 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 At least a sip, then I will sit quietly. 913 01:14:07,410 --> 01:14:09,120 You will not work. 914 01:14:09,200 --> 01:14:11,320 - I will. - No, it will not work. 915 01:14:11,400 --> 01:14:14,080 I will come out! 916 01:14:18,970 --> 01:14:21,010 Fuck you bitch! 917 01:14:22,560 --> 01:14:25,760 Do you want to drink? If you don't drink, you die. You know? 918 01:14:31,350 --> 01:14:35,630 Hello everybody. I Commissioner Rocco Schiavone. 919 01:14:43,300 --> 01:14:45,680 Leave us alone please. 920 01:14:46,700 --> 01:14:49,260 Sorry. Like this. 921 01:14:52,880 --> 01:14:55,160 Sit down 922 01:14:58,130 --> 01:15:00,370 Listen, Max, 923 01:15:02,980 --> 01:15:06,560 when you were at the disco, then talked with two chocks. 924 01:15:06,640 --> 01:15:09,120 You said so yourself. 925 01:15:11,920 --> 01:15:13,920 It's them? 926 01:15:15,660 --> 01:15:17,890 It's them. BUT? 927 01:15:19,920 --> 01:15:22,880 Well? 928 01:15:24,490 --> 01:15:29,040 - It's them. - What did you sell them? - Packing Zolpiderma. 929 01:15:31,390 --> 01:15:33,430 Well, you and asshole. 930 01:15:39,320 --> 01:15:41,840 Your colleagues are there, Commissioner. 931 01:15:47,200 --> 01:15:51,920 Chief, here found in side pocket. 932 01:15:52,700 --> 01:15:57,340 Zolpiderm. He is called "rape dope". 933 01:15:58,420 --> 01:16:01,960 So that. A pair of such pills and in the morning you do not remember anything. 934 01:16:02,360 --> 01:16:04,520 That bastard raped her. 935 01:16:05,500 --> 01:16:08,540 - Hold on. - Yeah. 936 01:16:30,420 --> 01:16:34,280 Chef, on the day of the abduction they changed the oil. 937 01:16:34,930 --> 01:16:37,600 - One hundred seventy thousand two hundred kilometers. - Show me. 938 01:16:39,170 --> 01:16:42,790 One hundred seventy thousand two hundred kilometers 939 01:16:44,160 --> 01:16:47,160 One hundred seventy thousand three hundred thirty kilometers. 940 01:16:47,890 --> 01:16:53,760 So from the moment of changing the oil, they drove a hundred and thirty kilometers. 941 01:16:54,390 --> 01:16:56,400 Well done, Antonio. 942 01:16:57,800 --> 01:17:01,040 - Luciano! - Yes! - You have map of Val d'Aosta? 943 01:17:02,560 --> 01:17:05,560 So let's think about it. 944 01:17:06,820 --> 01:17:08,760 They replaced the engine oil 945 01:17:09,290 --> 01:17:12,800 at the gas station by road to the disco. 946 01:17:13,550 --> 01:17:19,290 - There they arrived about ten thirty. - My children often go there. 947 01:17:19,320 --> 01:17:23,760 - This is in Sant Andre. Here. - Good. 948 01:17:23,940 --> 01:17:31,020 So, from refueling in the street Luigi Vaccari to the disco thirty-five kilometers. 949 01:17:31,830 --> 01:17:36,080 “Then they return to Berge’s house.” - Yes, in Porossan. 950 01:17:36,740 --> 01:17:40,880 “And Chiara is abducted there.” - This is another thirty five kilometers. 951 01:17:41,080 --> 01:17:42,960 - Only seventy. - Seventy kilometers. 952 01:17:43,460 --> 01:17:45,360 Then come back from the area of ​​Saint-Vincent. 953 01:17:45,890 --> 01:17:46,810 So. 954 01:17:46,910 --> 01:17:51,060 From the Saint Vincent district another forty kilometers. 955 01:17:51,090 --> 01:17:52,530 So only one hundred and ten. 956 01:17:53,550 --> 01:17:57,040 Then, returning to Aosta have an accident. 957 01:17:57,830 --> 01:18:03,080 So you need to look in the zone of ten kilometers from Saint-Vincent. 958 01:18:08,520 --> 01:18:11,080 Try kicking, they are stronger. 959 01:18:11,500 --> 01:18:16,400 - If it is a chain, then nothing will come of it. - It does not ring, it means not a chain. 960 01:18:16,480 --> 01:18:18,640 This is scotch! 961 01:18:36,560 --> 01:18:40,560 Do not move, so all the blood will flow out and you will die. 962 01:18:42,080 --> 01:18:43,960 It was snowing on Tuesday. 963 01:18:44,510 --> 01:18:47,400 So we are looking for secluded houses, where the trail leads. 964 01:18:48,050 --> 01:18:51,510 If Kiara is held there, then she should bring food, water and all that. 965 01:18:51,640 --> 01:18:52,200 Yes. 966 01:18:52,280 --> 01:18:54,730 - How many cars do we have? - Four with outdoor and three patrols. 967 01:18:54,760 --> 01:18:58,260 One patrol cannot be taken, and one with outdoor activities on assignment. 968 01:18:58,280 --> 01:19:00,440 So we have five cars. Okay, let's go. 969 01:19:07,730 --> 01:19:09,200 Live, live! 970 01:19:09,280 --> 01:19:13,160 Dintino, you're not at war! Where are you with such a trunk? 971 01:19:13,240 --> 01:19:15,440 Pistol stuck in a holster. 972 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 Army Brancaleone! 973 01:19:26,600 --> 01:19:30,000 He took the book with debts and pulled away from me on a motorcycle. 974 01:19:30,080 --> 01:19:31,120 Who! 975 01:19:31,200 --> 01:19:35,080 - Mimmo Kontrera, the one from the pizzeria. - Get behind the wheel. 976 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 Nothing. 977 01:20:09,280 --> 01:20:11,280 Nobody's here. 978 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Rocco! 979 01:20:22,600 --> 01:20:24,600 Look here. 980 01:20:38,600 --> 01:20:40,520 Dr. Baldi, 981 01:20:40,600 --> 01:20:44,600 I need an arrest warrant Domenico Kontrera. 982 01:20:45,790 --> 01:20:47,790 Well thank you. 983 01:20:50,600 --> 01:20:52,600 What the hell is this? 984 01:20:54,000 --> 01:20:57,880 You still do not understand, Italo? This is Ndrangheta. 985 01:20:58,820 --> 01:21:00,080 In Aosta? 986 01:21:00,160 --> 01:21:02,080 Yes, in Aosta. 987 01:21:02,540 --> 01:21:05,340 Why? What is wrong with Aosta? 988 01:21:15,900 --> 01:21:19,680 There are about twenty-five thousand euros. 989 01:21:25,940 --> 01:21:27,760 Old woman. 990 01:21:35,200 --> 01:21:39,520 Signora, I ask you a second time. Where KontreRa? 991 01:21:39,920 --> 01:21:43,520 I already said. I do not know him. I do not know who it is. 992 01:21:44,460 --> 01:21:47,420 Why are you asking me these questions? Why are you so? 993 01:21:47,470 --> 01:21:49,870 We were friends with you. 994 01:21:51,780 --> 01:21:54,720 Then, here it is who gave Do you have these pizza coupons? 995 01:21:54,800 --> 01:21:58,920 He came here the day when Carlo died. 996 01:22:00,100 --> 01:22:02,120 He was here yesterday. 997 01:22:03,120 --> 01:22:06,400 All the while asking: "Where is she?" 998 01:22:06,960 --> 01:22:11,800 "Where did Carlo hide her?" Then he began to look and here 999 01:22:12,290 --> 01:22:16,740 in the house, under all this trash. 1000 01:22:16,800 --> 01:22:19,480 - And what was he looking for? - I do not know. 1001 01:22:19,560 --> 01:22:23,040 He only asked: "Where did Carlo hide her?" Where did you take " 1002 01:22:23,120 --> 01:22:27,440 When he left, he said: "Idiots." Yes exactly. 1003 01:22:27,520 --> 01:22:30,040 - "Idiots." - You understand? 1004 01:22:30,120 --> 01:22:35,000 This girl has been alone all this time. Listen, you must help me. 1005 01:22:36,310 --> 01:22:38,680 Your son only one knew where is chiara. 1006 01:22:38,760 --> 01:22:43,360 Do you have another property in the San Vincent area? 1007 01:22:43,380 --> 01:22:48,560 The property? I once had hut in the pasture, in the Klose district. 1008 01:22:48,590 --> 01:22:52,080 But now she is almost fell apart from snow and water. 1009 01:22:52,160 --> 01:22:55,560 I haven't been there for ten years. 1010 01:22:57,290 --> 01:22:58,680 Go. 1011 01:23:14,340 --> 01:23:19,000 Causes Siena-Monza zero one. Everybody patrol cars that hear me. 1012 01:23:19,080 --> 01:23:24,720 Direct everyone who is free to Klose village, it is very urgent. 1013 01:23:25,700 --> 01:23:28,120 Let's hope that Chiara is still alive. 1014 01:23:28,500 --> 01:23:32,520 She has been sitting alone since these two bastards broke, 1015 01:23:32,600 --> 01:23:35,840 on this fucking van. Come on, squeeze it! 1016 01:23:58,340 --> 01:23:59,680 There she is 1017 01:24:02,170 --> 01:24:04,570 Let's go. 1018 01:24:21,220 --> 01:24:23,000 - Chiara! - Chiara! 1019 01:24:24,490 --> 01:24:26,080 Chiara! 1020 01:24:27,790 --> 01:24:29,480 Chiara! 1021 01:24:35,760 --> 01:24:37,760 She is here! Italo! 1022 01:25:20,220 --> 01:25:21,530 Lord 1023 01:25:24,450 --> 01:25:26,450 Call! 1024 01:25:29,740 --> 01:25:33,800 Flying squad of the police of Aosta, Agent Pierron. Hurry, come to Klose. 1025 01:25:33,880 --> 01:25:37,000 Wounded girl much blood loss. 1026 01:25:37,080 --> 01:25:38,080 Call! 1027 01:25:38,120 --> 01:25:40,360 - Alive! - Yes Yes. already called. 1028 01:25:51,750 --> 01:25:53,400 Faster! 1029 01:26:11,310 --> 01:26:14,360 Shipioni, in the car. Let's go after them. 1030 01:26:48,990 --> 01:26:51,600 - The door does not open. - Come on? 1031 01:26:52,480 --> 01:26:53,680 Hell. 1032 01:26:56,880 --> 01:26:58,320 I am stuck? 1033 01:26:58,400 --> 01:27:01,960 No, you are just a dintino drove the car into a snowdrift. 1034 01:27:12,220 --> 01:27:13,680 Wait. 1035 01:27:16,020 --> 01:27:17,400 Where are you going? 1036 01:27:20,400 --> 01:27:21,480 What about? 1037 01:27:22,400 --> 01:27:23,880 What are you doing here? 1038 01:27:24,160 --> 01:27:28,870 - Kate, where are you going? - Baby, did you leave here? 1039 01:27:28,900 --> 01:27:32,240 - Hello. Watch it. - What are you doing? 1040 01:27:32,390 --> 01:27:34,920 Like what? I take it, do not leave the same here. 1041 01:27:35,000 --> 01:27:39,840 - And if he is someone ... - Okay, I'll go on foot. Forget. 1042 01:27:39,920 --> 01:27:43,560 - Hi baby. Yes, my good. - Kate! 1043 01:27:43,900 --> 01:27:48,760 - We did two transfusions. - But is everything alright? - Yes. 1044 01:27:48,840 --> 01:27:53,600 “Is she out of danger?” - Yes, it should be. - It must be or exactly? - Right. 1045 01:27:53,680 --> 01:27:57,480 - We leave. - What's the matter? - Not with anything. - So what? 1046 01:27:57,560 --> 01:28:01,960 - They will want to thank. You saved them daughter. - I am not created for thanks. 1047 01:28:03,610 --> 01:28:05,280 Hey, listen, Rocco. 1048 01:28:07,920 --> 01:28:08,940 What? 1049 01:28:09,000 --> 01:28:12,280 Money from the pizzeria, you gave them all to the old man? 1050 01:28:20,770 --> 01:28:22,280 Hold on 1051 01:28:23,560 --> 01:28:25,560 What do you think? 1052 01:28:26,220 --> 01:28:29,520 What's wrong with you? Why are you angry? 1053 01:28:29,720 --> 01:28:32,800 - We won, no? - Who did you beat? 1054 01:28:33,720 --> 01:28:38,010 When you come across these bastards and with such shit 1055 01:28:38,450 --> 01:28:40,000 you yourself become same shit. 1056 01:28:40,910 --> 01:28:43,310 Never forget that. 1057 01:28:45,200 --> 01:28:47,120 Oh, very good. Thank. 1058 01:28:47,390 --> 01:28:50,480 Kontrera, we took it on border with Switzerland. 1059 01:28:50,560 --> 01:28:51,560 Fine. 1060 01:28:51,640 --> 01:28:54,490 Perhaps he wanted to meet this mysterious carl cutry. 1061 01:28:54,580 --> 01:28:55,660 Of course. 1062 01:28:55,700 --> 01:29:00,300 Kontrera led the whole organization, and They had a base here in the children's store. 1063 01:29:00,320 --> 01:29:04,220 They are here so many people gutted under the guise of loans Then they decided to take on Edil Benet. 1064 01:29:04,260 --> 01:29:08,580 But why did this Max go to disco, talk to those two? 1065 01:29:09,480 --> 01:29:11,880 Ah, here is Schiavone. Ask him better. 1066 01:29:12,580 --> 01:29:15,040 - Good evening, Schiavone. - Good evening. 1067 01:29:15,080 --> 01:29:19,040 Just asked me what Turrini is relevant to this. 1068 01:29:19,120 --> 01:29:20,320 - Yes. “Good, good.” 1069 01:29:20,440 --> 01:29:24,000 This he got Zolpidem Carlo Figusu. 1070 01:29:25,380 --> 01:29:26,800 To put Chiara to sleep. 1071 01:29:27,640 --> 01:29:30,800 “Is he involved too?” - No, he's just a small fry, 1072 01:29:30,880 --> 01:29:34,200 who sells drugs stolen from father. 1073 01:29:34,530 --> 01:29:38,200 Tell me, and the poor thing knows that she was raped? 1074 01:29:38,880 --> 01:29:42,880 No, it seems not. She is doesn't remember anything at all. 1075 01:29:45,500 --> 01:29:50,610 I told her nothing. Yes and everything she won’t remember anything. 1076 01:29:51,460 --> 01:29:55,000 But there is one thing that it would be nice to find out. 1077 01:29:55,490 --> 01:29:58,690 I have no evidence yes and powers too. 1078 01:29:59,630 --> 01:30:03,200 I think this story 1079 01:30:03,640 --> 01:30:06,240 somehow connected to the bank Valle. 1080 01:30:07,520 --> 01:30:09,800 That they refused to loan Edil Bent 1081 01:30:09,880 --> 01:30:14,840 and advised to turn to usurers. And this is not the first time. 1082 01:30:15,160 --> 01:30:18,200 It will be difficult to prove but I won't give up. 1083 01:30:18,280 --> 01:30:21,960 Count on me Baldi. I already informed Anti-mafia. 1084 01:30:22,040 --> 01:30:25,360 This is a serious matter. Schiavone, and you go rest. 1085 01:30:25,440 --> 01:30:29,270 Tomorrow, at a press conference, I want see you fit. Good job. 1086 01:30:29,310 --> 01:30:32,190 - Thank. - At ease, Casella. 1087 01:30:33,480 --> 01:30:36,640 - Chef, it's all over here. - Casella. 1088 01:30:37,300 --> 01:30:41,040 Okay guys, go relax, you have worked well. 1089 01:30:41,120 --> 01:30:43,920 - Good. - Thanks to all. 1090 01:30:46,730 --> 01:30:50,560 Okay, I'll go too then. 1091 01:30:51,140 --> 01:30:52,420 And what's that? 1092 01:30:52,560 --> 01:30:55,760 I found him abandoned in the snow. 1093 01:30:55,840 --> 01:30:57,630 I could not leave him there. 1094 01:30:57,650 --> 01:30:59,050 It's a cat? 1095 01:30:59,760 --> 01:31:01,680 No, dog. 1096 01:31:02,040 --> 01:31:04,640 How he stinks. 1097 01:31:04,720 --> 01:31:07,420 He is only dirty, wet and hungry. 1098 01:31:07,500 --> 01:31:09,420 Go here. 1099 01:31:09,980 --> 01:31:13,920 Dirty, wet and hungry. Do not you see that this girl? 1100 01:31:13,950 --> 01:31:15,440 Yes? 1101 01:31:15,760 --> 01:31:19,940 - What will you do? Will you take it? - No I can not. 1102 01:31:20,080 --> 01:31:23,000 I thought to give it to some shelter 1103 01:31:23,080 --> 01:31:26,000 Well. No, no shelters. 1104 01:31:26,420 --> 01:31:28,080 Let me see. 1105 01:31:29,030 --> 01:31:30,730 - Do you know her name? - Not. 1106 01:31:31,160 --> 01:31:32,160 Loupe - Wolf 1107 01:31:33,660 --> 01:31:36,000 - Wolf? - Yes. 1108 01:31:36,340 --> 01:31:40,880 - Magnifier, my new dog. Like? - Yes I am very happy. 1109 01:31:40,920 --> 01:31:42,600 Damn, that stench. 1110 01:31:43,970 --> 01:31:45,570 And Deruta and Dintino? 1111 01:31:53,480 --> 01:31:55,480 This is a fire. 1112 01:32:00,090 --> 01:32:01,600 And who is this? 1113 01:32:02,410 --> 01:32:04,810 - Magnifier. - Magnifier? 1114 01:32:05,990 --> 01:32:07,280 Looks like a rat. 1115 01:32:08,310 --> 01:32:10,790 - I do not like? - No, of course, like it. 1116 01:32:11,610 --> 01:32:14,210 What a pink tummy. 1117 01:32:22,600 --> 01:32:24,680 In profile, you look like a father. 1118 01:32:27,380 --> 01:32:31,380 Just do not be offended, he was much more beautiful than you. 1119 01:32:31,940 --> 01:32:35,340 He was taller there were blue eyes. 1120 01:32:37,570 --> 01:32:39,570 And he was much more polite. 1121 01:32:41,160 --> 01:32:45,660 When I fell in love with you, then looking at him 1122 01:32:45,680 --> 01:32:50,740 I said: "If he will be so beautiful grow old, then agree without hesitation. " 1123 01:32:51,670 --> 01:32:53,640 And how did it all happen? 1124 01:32:54,440 --> 01:32:56,020 I do not know. 1125 01:32:56,890 --> 01:32:58,480 How come? 1126 01:32:59,660 --> 01:33:01,710 I'm getting old by myself. 1127 01:33:05,380 --> 01:33:09,380 “Why won't you let me go, Rocco?” - I can not, Marina. 1128 01:33:10,960 --> 01:33:14,480 - After all, seven years have passed. - And do not ask more. 1129 01:33:17,270 --> 01:33:19,440 Memories go, my love. 1130 01:33:20,320 --> 01:33:23,120 Both good and bad. 1131 01:33:25,550 --> 01:33:26,960 They are absorbed by the night. 1132 01:33:27,450 --> 01:33:31,050 They are mixed with other people's memories. 1133 01:33:32,180 --> 01:33:34,180 And you no longer find them. 1134 01:33:35,050 --> 01:33:37,050 Even if you try. 1135 01:33:45,310 --> 01:33:50,560 You will see when I become With memories, everything will be much easier. 1136 01:33:50,584 --> 01:34:00,584 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 90736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.