Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:11,630
For help! For help!
2
00:00:15,990 --> 00:00:17,560
Help!
3
00:00:17,640 --> 00:00:18,960
Help!
4
00:00:19,870 --> 00:00:21,510
Help!
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Where did you bring me?
6
00:00:26,640 --> 00:00:33,080
Who is it? For help! Help me!
Where are you?
7
00:00:36,420 --> 00:00:39,480
What the fuck are you chasing? Keep it quiet.
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,650
Hey, Slawomir, smoke better
and do not fuck my brains.
9
00:00:42,670 --> 00:00:46,220
I'm not Slawomir! Have
me Polish name.
10
00:00:46,300 --> 00:00:50,160
Poles, Bulgarians, Romanians.
For me, one hell.
11
00:00:50,280 --> 00:00:53,880
- All of you are the same world Mazan,
thieves and beggars. - Goat!
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,040
Oops!
13
00:01:15,810 --> 00:01:19,190
MARCO GALLINI
14
00:01:19,820 --> 00:01:22,450
CLAUDIA WISMARA
15
00:01:23,470 --> 00:01:25,930
ERNESTO DARGENIO
16
00:01:26,760 --> 00:01:29,010
FRANCESCO AQUAROLE
17
00:01:30,140 --> 00:01:33,090
FRANCES CAVALLIN
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,520
ISABELLA RAGONESE
19
00:01:38,580 --> 00:01:44,060
In the series
Rokko Schiavone
20
00:01:45,640 --> 00:01:48,120
NOT A SEASON
21
00:03:04,830 --> 00:03:06,000
Who's there?
22
00:03:09,440 --> 00:03:11,350
Who's there?
23
00:03:14,680 --> 00:03:17,120
Who's there?
24
00:03:18,120 --> 00:03:20,220
Fuck.
25
00:03:37,520 --> 00:03:41,720
Dintino. What are you
difficult to give your name?
26
00:03:41,800 --> 00:03:45,080
Dintino. No, chief, why?
27
00:03:45,760 --> 00:03:50,080
- Yes, because I ask for an hour, "who is there?".
- BUT!
28
00:03:50,200 --> 00:03:54,200
- So you told me that?
- So you knocked, right?
29
00:03:54,280 --> 00:03:55,920
Well, yes, there is no one else.
30
00:03:56,040 --> 00:04:01,080
Then maybe you know if someone
knocking, then usually ask "who is there?".
31
00:04:01,680 --> 00:04:03,650
Maybe first?
32
00:04:04,120 --> 00:04:06,600
Come again.
33
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
Dintino! Can you knock?
34
00:04:29,440 --> 00:04:31,800
Who's there?
35
00:04:34,880 --> 00:04:38,240
- Who's there?
- I.
36
00:04:39,880 --> 00:04:42,720
- Who am I?
- Well, I.
37
00:04:46,110 --> 00:04:48,790
But chef, you knew it was me!
38
00:04:53,560 --> 00:04:55,240
What the fuck do you need, Dintino?
39
00:04:55,340 --> 00:04:57,720
On the federal highway terrible accident!
40
00:04:57,800 --> 00:05:00,480
Two corpses. Road police
asked us to come.
41
00:05:00,560 --> 00:05:03,860
Go to hell!
Get out!
42
00:05:07,000 --> 00:05:10,260
Italo!
43
00:05:11,180 --> 00:05:12,760
Yes, chef.
44
00:05:13,690 --> 00:05:18,680
- Where are your mother, all of you gone?
- I was doing this accident.
45
00:05:19,080 --> 00:05:22,160
And Katerina is at home, she has a temperature of 39.
46
00:05:23,960 --> 00:05:28,200
But why? What for? Road
chtoli little police?
47
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
Yes, but they called us.
48
00:05:30,520 --> 00:05:34,960
They broke through the numbers, and those
turned out to be fake.
49
00:05:35,760 --> 00:05:37,960
BUT!
50
00:05:40,240 --> 00:05:42,280
Got sick!
51
00:06:17,290 --> 00:06:20,120
Once again send me
Dintino and you are dead.
52
00:06:20,320 --> 00:06:22,560
Everyone makes fun of their own way.
53
00:06:26,160 --> 00:06:27,290
Hi Italo!
54
00:06:27,320 --> 00:06:31,080
- Hi, Umberto.
- You found the owner of the van
55
00:06:31,200 --> 00:06:33,180
or decided to push it on us?
56
00:06:33,200 --> 00:06:34,120
No, no, commissioner.
57
00:06:34,150 --> 00:06:38,720
According to the documents the van belongs
Carlo Figs, that was driving.
58
00:06:38,800 --> 00:06:41,120
But the numbers are from another car.
59
00:06:41,760 --> 00:06:45,050
- Found out from whose?
- No Sylvestrelli.
60
00:06:45,080 --> 00:06:48,720
They are from Mercedes class
And, not from this one.
61
00:06:49,030 --> 00:06:52,550
The owner said they were stealing
February 27, in Turin.
62
00:06:53,160 --> 00:06:58,360
It means an accident. The usual accident.
63
00:07:01,080 --> 00:07:03,890
Only these jerks
stolen numbers.
64
00:07:03,970 --> 00:07:08,840
“You’ll tell the families, Umberto?”
- No, Umberto will not do it. Not that!
65
00:07:08,920 --> 00:07:14,520
You wait for the troupe,
write a report and bring down.
66
00:07:17,280 --> 00:07:20,680
“Is he always like this?”
- No, today, but still good.
67
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
Goodbye, Umberto.
68
00:07:28,800 --> 00:07:33,000
Behind the wheel was an Italian, Carlo Figus.
At least he died satisfied.
69
00:07:34,440 --> 00:07:38,040
- In what sense?
- Here, take a look.
70
00:08:20,180 --> 00:08:20,220
Here look.
71
00:07:40,890 --> 00:07:42,460
What is it?
72
00:07:42,520 --> 00:07:44,880
See?
73
00:07:44,910 --> 00:07:49,810
Yes, and what do I see? Some circles
white, purple. What is it?
74
00:07:49,900 --> 00:07:52,120
Gardnerella vaginalis.
75
00:07:52,730 --> 00:07:56,560
I found them taking a swab from a member of the corpse.
76
00:07:57,910 --> 00:08:02,480
Judging by the name, it is not very
then fit with a male member.
77
00:08:02,520 --> 00:08:05,980
No, Gardnerella is a bacterium.
She has most women.
78
00:08:06,030 --> 00:08:11,000
But if it multiplies strongly, then
becomes such a nasty white mass.
79
00:08:11,080 --> 00:08:14,900
- I do not know, so it was with you.
- Stop! - No, well, anything can happen.
80
00:08:14,940 --> 00:08:17,780
Want to say that before
death, he fucked?
81
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Exactly.
82
00:08:19,120 --> 00:08:23,000
If we take into account that
they broke at seven in the morning
83
00:08:23,080 --> 00:08:25,360
then he had sex an hour before.
84
00:08:25,640 --> 00:08:27,790
Thinking with a prostitute?
85
00:08:28,080 --> 00:08:30,240
Have you seen this Figus face?
86
00:08:30,320 --> 00:08:33,710
Who would ever agree
give him for free?
87
00:08:43,400 --> 00:08:46,900
Dr. Schiavone, this is Carlo's grandfather.
Figus, Adelmo Rosset.
88
00:08:47,010 --> 00:08:50,310
He still has a close
relative, mother, but she does not walk.
89
00:08:50,470 --> 00:08:52,370
Because of diabetes, her legs were amputated.
90
00:08:52,440 --> 00:08:55,150
He barely speaks but his
daughter ,, victim's mom, assured
91
00:08:55,180 --> 00:08:57,980
that he hears everything and understands.
Right, Adelmo?
92
00:08:58,510 --> 00:09:00,840
Okay, let's go.
93
00:09:18,380 --> 00:09:20,600
Water!
94
00:09:20,680 --> 00:09:23,360
Give me some water, please!
95
00:09:27,670 --> 00:09:29,710
Where have you all gone?
96
00:09:32,320 --> 00:09:34,760
Help!
97
00:09:56,720 --> 00:10:00,880
Why Anna?
Why precisely with her?
98
00:10:03,960 --> 00:10:06,880
- Who told you?
- Aosta is a small town.
99
00:10:06,960 --> 00:10:08,560
Then they made a mistake.
100
00:10:08,620 --> 00:10:11,120
Bread maker from the store
opposite the house of Anna,
101
00:10:11,140 --> 00:10:14,060
saw at six
in the morning you went out from there.
102
00:10:15,600 --> 00:10:18,560
All right, Nora. Anna.
103
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
- My girlfriend.
- I would not say that.
104
00:10:26,750 --> 00:10:28,710
Yes, you are right about that.
105
00:10:29,730 --> 00:10:32,960
I want to say thank you. In one fell swoop
you made me understand two things.
106
00:10:33,840 --> 00:10:36,080
That our relationship is a dead end
107
00:10:37,140 --> 00:10:41,280
and the, that between me and Anna
can not be called friendship.
108
00:10:41,870 --> 00:10:44,390
I suppose so.
109
00:10:48,240 --> 00:10:51,920
And there is less sad
way to end this?
110
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Maybe before ... Before
I would have done better.
111
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
But it was a long time ago.
112
00:11:08,000 --> 00:11:11,440
Rocco, you never gave
I have reasons for illusions.
113
00:11:11,520 --> 00:11:15,680
Of course, but I still hoped.
114
00:11:17,250 --> 00:11:20,770
I told myself: "Nora, be patient."
115
00:11:24,500 --> 00:11:26,980
And I waited.
116
00:11:28,280 --> 00:11:33,720
What could I have expected? The only thing
what connected us is sex.
117
00:11:37,440 --> 00:11:41,450
So, I'll go home,
I will close there not for long.
118
00:11:41,480 --> 00:11:43,880
I'll cry in the pillow, slink a little.
119
00:11:48,400 --> 00:11:52,920
Then, go outside, maybe I'll go to
a hairdresser or buy a new dress.
120
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
As usual
all women are coming.
121
00:11:56,430 --> 00:11:59,370
And I'll start from the beginning.
122
00:12:00,010 --> 00:12:02,130
If possible, not thinking about you.
123
00:12:04,080 --> 00:12:09,640
Yes, one more thing. There is hope
what are you doing again
124
00:12:09,720 --> 00:12:14,960
- and you will be sent ... I do not know, maybe on
Sardinia? - Yes, this option is possible.
125
00:12:16,720 --> 00:12:19,560
Great to be a day.
126
00:12:20,960 --> 00:12:25,160
- Will you drink?
- No, you can drink. - Thank.
127
00:12:32,130 --> 00:12:35,250
Scram you fucking
Rocco Schiavone!
128
00:12:46,030 --> 00:12:48,710
Chef, chef, listen, chef ...
129
00:12:48,860 --> 00:12:52,420
Uh ... what is it? It smells like caramel.
130
00:12:52,460 --> 00:12:56,300
- In the pocket of candy melted.
- What are you so wet?
131
00:12:56,720 --> 00:12:59,400
Guys, well, what is necessary
observation.
132
00:12:59,580 --> 00:13:01,740
I had to go to work for the police.
133
00:13:02,560 --> 00:13:06,550
You will act me all the way
on the nerves or can you report at last?
134
00:13:06,670 --> 00:13:10,990
Yes. Not. In general, this is about those
dead on the highway in Saint-Vincent.
135
00:13:11,340 --> 00:13:14,800
Called Perron, requested
contact him urgently.
136
00:13:14,830 --> 00:13:17,670
- Where is he?
- At lunch.
137
00:13:18,800 --> 00:13:21,970
Listen, Deruta, do you have a bakery?
138
00:13:22,000 --> 00:13:27,040
“Does your wife have a bakery in the center?”
- No, in the village of Horse. Why?
139
00:13:27,120 --> 00:13:30,440
You're lucky, Deruta.
140
00:13:34,140 --> 00:13:38,460
- Hello.
- Hello. Do you have a clothespin on your nose?
141
00:13:38,880 --> 00:13:42,800
No, the temperature is 38. Somehow I fucking.
142
00:13:42,880 --> 00:13:46,680
A, clear. Call Italo.
143
00:13:48,520 --> 00:13:51,040
- This is you.
- me?
144
00:13:51,120 --> 00:13:54,930
Tell them to pick me up on a mobile phone.
And how did he know that I was here?
145
00:13:54,970 --> 00:13:57,930
I have no idea. Thank.
146
00:13:58,900 --> 00:14:01,600
- Yes?
- Italo!
147
00:14:01,680 --> 00:14:05,200
Disinfect the tube, do not
I want you to get sick too.
148
00:14:05,410 --> 00:14:07,800
I did the vaccine, but
thanks for work.
149
00:14:09,080 --> 00:14:13,240
I have news for the deceased
a foreigner. This is Viorelo Midea.
150
00:14:13,600 --> 00:14:17,730
He is from Romania but accurate
we have no address.
151
00:14:17,830 --> 00:14:22,920
- Something else?
- Yes, I found where he worked. - And where?
152
00:14:23,050 --> 00:14:26,890
In the pizzeria Posillipo. I am there
was, it is not far from the site.
153
00:14:27,080 --> 00:14:30,480
- You can even walk on foot.
- Then you have to go there.
154
00:14:31,560 --> 00:14:34,200
- Now?
- And when? Day after tomorrow?
155
00:14:34,280 --> 00:14:36,360
Round there.
156
00:14:41,440 --> 00:14:43,840
Thank you for visiting.
157
00:15:18,320 --> 00:15:22,680
- We do not work at lunch.
- Commissioner Rocco Schiavone.
158
00:15:22,760 --> 00:15:26,640
“Can I ask you a couple of questions?”
- I beg.
159
00:15:31,800 --> 00:15:33,360
And was the good spritz?
160
00:15:33,720 --> 00:15:37,560
Look, your irony is not
will bring you to good.
161
00:15:37,640 --> 00:15:41,200
- And here is the coffee.
- Like this.
162
00:15:45,440 --> 00:15:48,700
- Is this your institution?
- My and my friend.
163
00:15:48,730 --> 00:15:52,890
But cooking and serving the tables is
Domenico Kontrara, or just Mimmo.
164
00:15:54,360 --> 00:15:57,300
What can be useful?
165
00:15:57,430 --> 00:16:01,190
Where are you from, Kontrara, just do not say that
from Naples, your accent is not Neapolitan.
166
00:16:01,660 --> 00:16:04,480
Yes, you guessed it.
167
00:16:04,500 --> 00:16:07,060
I lived further south in Joya Tauro.
168
00:16:07,110 --> 00:16:11,030
But it is more profitable to pretend to be a Neapolitan.
What can I do?
169
00:16:11,620 --> 00:16:16,720
If you served in Naples
such coffee, you would have already been killed.
170
00:16:17,860 --> 00:16:20,360
- Viorelo Midea.
- What did he do?
171
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
- He died.
- What?
172
00:16:23,750 --> 00:16:26,680
- Died? - Yes. - How? When?
173
00:16:26,760 --> 00:16:30,040
Car accident,
today at seven in the morning.
174
00:16:30,120 --> 00:16:31,920
What is the accident? He had no rights either.
175
00:16:31,980 --> 00:16:36,400
Yes, he was not driving, someone Carlo Figus.
Do you know him?
176
00:16:36,480 --> 00:16:39,680
- Carlo Figus? - Yes.
- No, the first time I hear it.
177
00:16:39,760 --> 00:16:43,600
- Where did the accident happen?
- On the road to Saint-Vincent.
178
00:16:43,660 --> 00:16:47,170
- Returned from the casino?
“We don't know where they came from.”
179
00:16:47,200 --> 00:16:50,000
We only know that the numbers
they had stolen.
180
00:16:50,800 --> 00:16:53,220
In fact, they do not smoke here.
181
00:16:53,930 --> 00:16:55,990
Right.
182
00:16:58,400 --> 00:17:02,370
“How long has he been working here?”
- About a year.
183
00:17:02,440 --> 00:17:05,260
Damn, what a pity!
184
00:17:05,770 --> 00:17:07,220
What can you say about him?
185
00:17:07,290 --> 00:17:11,330
What to tell? There is nothing,
I did not even know where he was.
186
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
Yes? I thought so.
187
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
Looking at his car, you can
say things are fine with him.
188
00:17:21,390 --> 00:17:24,110
Usually he does not have many people.
189
00:17:24,990 --> 00:17:27,520
Well, who else decided to get me?
190
00:17:33,000 --> 00:17:36,080
- Anna?
- Well, we screwed up.
191
00:17:37,280 --> 00:17:40,840
All morning calling Nora,
but the phone is off.
192
00:17:40,920 --> 00:17:45,520
What infuriates me most is that I sent to
Damn friendship for the bastards like you.
193
00:17:45,940 --> 00:17:49,920
Well, yes, morning compliments
raise self-esteem!
194
00:17:50,000 --> 00:17:52,620
You know, I think you and me
no need to meet more.
195
00:17:52,650 --> 00:17:57,010
Ok, I'll try, Anna, only Aosta
small city, we can cross.
196
00:17:57,720 --> 00:18:00,510
Then I will cross the road and
go the other way.
197
00:18:00,570 --> 00:18:05,210
Then cross the road carefully,
I do not want to answer for your life.
198
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
Fuck you, Rocco.
199
00:18:20,250 --> 00:18:22,790
Yes, what's wrong with the van?
200
00:18:22,850 --> 00:18:23,930
Number, Italo.
201
00:18:25,520 --> 00:18:30,240
Usually do not hang stolen numbers,
if you are going to just have sex in Saint-Vincent.
202
00:18:30,360 --> 00:18:33,320
- Fuck?
- Yes, then I will explain.
203
00:18:33,940 --> 00:18:39,040
“Why are stolen signs hanging?”
- Perhaps because of the fear of roadblocks.
204
00:18:39,120 --> 00:18:41,240
No, if you stop, just planted.
205
00:18:42,320 --> 00:18:46,120
They are afraid to get on the security cameras.
206
00:18:46,660 --> 00:18:52,320
Then what did they want to do?
Obviously something illegal.
207
00:18:52,400 --> 00:18:54,040
Or did not want to run into fines.
208
00:18:54,060 --> 00:18:58,030
Because of a couple hundred euros to risk getting
in jail? Hand over your ID!
209
00:18:58,160 --> 00:19:03,680
Are you a fool? Okay, push it, let's go
home to another, to this figus.
210
00:19:26,880 --> 00:19:30,350
Good afternoon, signora. Commissioner
Rocco Schiavone, Aosta Police.
211
00:19:30,430 --> 00:19:33,790
Hello. Come in, come in.
212
00:19:33,810 --> 00:19:35,300
Thank.
213
00:19:35,680 --> 00:19:37,280
Allow?
214
00:19:38,210 --> 00:19:41,480
Dad recently returned from the morgue.
215
00:19:41,500 --> 00:19:44,910
He is sleeping now. Want me to wake him up?
216
00:19:45,100 --> 00:19:47,380
No, no, not worth it.
217
00:19:49,320 --> 00:19:51,480
Who will pay?
218
00:19:53,680 --> 00:19:58,000
- For what?
- For the funeral of my Carlo. Who will pay them?
219
00:19:58,320 --> 00:20:01,780
I do not know, probably, the mayor's office.
Right?
220
00:20:02,030 --> 00:20:03,500
Yes Yes.
221
00:20:03,680 --> 00:20:09,040
And who will help me? Carlo though
brought money when he worked.
222
00:20:09,120 --> 00:20:11,360
He was a bricklayer.
223
00:20:11,430 --> 00:20:14,000
And now, house, rent?
224
00:20:14,560 --> 00:20:19,120
And I can not live without drugs.
See it.
225
00:20:22,120 --> 00:20:24,400
Without drugs, I cannot survive.
226
00:20:26,120 --> 00:20:30,640
- Go out, Italo, wait outside.
- Once my legs were beautiful.
227
00:20:30,720 --> 00:20:33,920
Would you like to see? I
I'll show you now.
228
00:20:34,000 --> 00:20:37,080
One minute, just go there.
229
00:20:41,520 --> 00:20:43,720
My legs were so beautiful!
230
00:20:55,500 --> 00:20:57,780
Is everything all right, signora?
231
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
They are no more!
232
00:21:05,730 --> 00:21:10,760
Now dad is still alive, but what
do i do when he dies?
233
00:21:11,460 --> 00:21:14,360
What am I to eat? Coupons from pizzerias?
234
00:21:14,810 --> 00:21:19,530
I can't even get to her
on this wheelchair.
235
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
Want to take a look at Carlo's room?
236
00:21:26,200 --> 00:21:30,200
No thanks, do not bother.
I have to go, all the best.
237
00:21:57,090 --> 00:21:59,450
Hold on, Marina.
238
00:22:01,050 --> 00:22:05,840
Try this carbonara and
understand why I'm number one.
239
00:22:06,630 --> 00:22:09,360
The smell is somehow not very.
240
00:22:09,710 --> 00:22:11,800
Do not joke so.
241
00:22:11,880 --> 00:22:14,200
Try it.
242
00:22:14,280 --> 00:22:16,840
Mmmm! Yummy!
243
00:22:16,920 --> 00:22:20,720
What did i say Do not know how,
but goes divinely.
244
00:22:20,800 --> 00:22:21,620
Well!
245
00:22:21,680 --> 00:22:26,200
Sometimes God can make a mistake?
246
00:22:26,980 --> 00:22:30,210
Remember last time you
she said it was great.
247
00:22:30,230 --> 00:22:35,220
But I think you said that
because you liked me.
248
00:22:35,960 --> 00:22:38,240
No, no, honey, no.
249
00:22:43,000 --> 00:22:45,320
How I feel bad, very bad.
250
00:22:47,020 --> 00:22:49,460
I feel very bad.
251
00:22:50,650 --> 00:22:53,890
Absence can be experienced, Rocco.
252
00:22:56,130 --> 00:22:58,130
No, yes.
253
00:23:00,130 --> 00:23:02,050
And the loss ...
254
00:23:02,480 --> 00:23:05,600
Loss hurts, not absence.
255
00:23:09,790 --> 00:23:11,870
Absence is an incorporeal emotion.
256
00:23:14,270 --> 00:23:16,470
And she is unfamiliar to me.
257
00:23:18,060 --> 00:23:20,300
And the loss ...
258
00:23:21,990 --> 00:23:24,910
I am familiar with the loss firsthand.
259
00:23:29,150 --> 00:23:33,350
Here, you have something good in your hand ...
260
00:23:34,850 --> 00:23:38,890
And so, at some point it
disappears, so unexpectedly.
261
00:23:40,730 --> 00:23:42,730
What is it like...
262
00:23:43,800 --> 00:23:45,720
Steve Vander.
263
00:23:46,760 --> 00:23:49,400
And Ray Charles.
264
00:23:50,290 --> 00:23:54,890
Ray Charles, he is blind. But Steve Vander ...
265
00:23:57,400 --> 00:23:59,400
he was blind from birth.
266
00:24:03,560 --> 00:24:08,080
Steve Vander was absent.
And Ray Charles - the loss.
267
00:24:08,320 --> 00:24:10,640
And this is much worse.
268
00:24:12,880 --> 00:24:15,360
I know what I'm saying, Maria.
269
00:24:17,880 --> 00:24:19,880
You understood?
270
00:24:30,160 --> 00:24:33,960
This carbonara is just real crap!
271
00:24:42,930 --> 00:24:43,850
Who's there?
272
00:24:43,920 --> 00:24:46,480
Commissioner, I'm sorry, you probably had dinner.
273
00:24:46,760 --> 00:24:49,000
- Yes, I had dinner.
- This is Stefano Bucci.
274
00:24:49,440 --> 00:24:52,490
We met you at the bottom
birth at Norah. Can I come in?
275
00:24:52,580 --> 00:24:54,260
I'll go down myself. Himself.
276
00:24:56,640 --> 00:25:00,240
- Anna advised me to contact you.
- What happened?
277
00:25:00,590 --> 00:25:03,670
- Giovanna, tell?
- Yes.
278
00:25:04,640 --> 00:25:07,840
Last night we are with a girlfriend
Chiara went for a walk.
279
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
We went to the disco.
280
00:25:11,560 --> 00:25:15,990
We danced, drank.
Perhaps more than necessary.
281
00:25:19,840 --> 00:25:22,640
And in the end, Max brought up Chiara.
282
00:25:22,720 --> 00:25:23,760
To the city?
283
00:25:23,840 --> 00:25:26,920
Yes, only Chiara did not come to school today.
284
00:25:27,280 --> 00:25:29,560
- Well, maybe she called ... No?
- Not!
285
00:25:29,720 --> 00:25:33,640
No, because today was a control
Italian and Chiara would never have missed her.
286
00:25:33,800 --> 00:25:36,080
Her cell phone from yesterday
PM does not respond.
287
00:25:36,510 --> 00:25:38,630
I went to her house.
288
00:25:40,660 --> 00:25:44,030
- and?
- They told me that she went to her grandmother in Abano Terme.
289
00:25:44,270 --> 00:25:46,190
But it was not there.
290
00:25:47,710 --> 00:25:51,950
Clear. Maybe it was ... Chiara ...
291
00:25:54,400 --> 00:25:58,960
Spent all day with my max.
Turned off the mobile phone,
292
00:25:59,040 --> 00:26:03,640
lest they call her and she will be back tomorrow
to school, as if nothing had happened.
293
00:26:03,720 --> 00:26:08,040
“Max hasn't seen her since last night either.”
- Listen, there was a cover on Chiara’s mobile
294
00:26:08,120 --> 00:26:11,720
with american flag. I
saw him today on the bedside table
295
00:26:11,800 --> 00:26:15,570
in the hallway of her house. Means
she went home.
296
00:26:15,710 --> 00:26:18,960
Have you ever seen a teenager who
Would you give up the phone for a day?
297
00:26:19,330 --> 00:26:21,330
Not.
298
00:26:22,100 --> 00:26:24,580
So you think Chiara is missing?
299
00:26:24,740 --> 00:26:28,560
Yes, I, too, under the pretext, stopped by
to their villa. Pietro was not
300
00:26:28,580 --> 00:26:30,860
and the filipinka housekeeper
said that Juliana is resting.
301
00:26:30,880 --> 00:26:33,100
I exchanged
a word with the servant.
302
00:26:33,120 --> 00:26:35,800
And while I was talking to the Filipina
I noticed that Chiara's mobile
303
00:26:35,880 --> 00:26:39,080
no longer on the nightstand.
And when I told her that
304
00:26:39,160 --> 00:26:42,640
she began to cry. Believe me
there is something wrong here.
305
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
This Chiara family ...
306
00:26:44,880 --> 00:26:47,920
Berge They have a construction business.
307
00:26:48,000 --> 00:26:51,520
Edil Bent Kostruzioni. I am with them
worked on a couple of projects.
308
00:26:51,760 --> 00:26:55,350
- They build roads, bridges, infrastructure.
- They are rich?
309
00:26:55,410 --> 00:26:56,410
Enough.
310
00:26:58,440 --> 00:27:01,160
- Clear. What time is it?
- Ten thirty.
311
00:27:03,120 --> 00:27:06,200
Then get down to business.
312
00:27:08,280 --> 00:27:13,680
At ten thirty in the evening on Monday,
Commissioner Rocco Schiavone,
313
00:27:14,360 --> 00:27:21,360
living in Aosta already
nine months long ...
314
00:27:26,880 --> 00:27:31,320
vryapalsya in another serious hemorrhoids,
315
00:27:32,160 --> 00:27:34,840
pulling on the tenth level.
316
00:27:38,440 --> 00:27:41,320
Italo, so that after five
minutes was at my home.
317
00:27:41,760 --> 00:27:45,360
- Rocco, you know how much time is now?
- Yes, you go!
318
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
And wow house at Berge!
319
00:27:57,120 --> 00:27:58,360
Why are we here?
320
00:27:59,680 --> 00:28:02,360
I want to understand them
daughter kidnapped or not.
321
00:28:02,920 --> 00:28:04,160
And How?
322
00:28:04,810 --> 00:28:07,970
This is the signora Berge's car.
323
00:28:08,340 --> 00:28:12,340
Come on, we meet
there in the middle of the descent.
324
00:28:12,360 --> 00:28:14,040
At the intersection. Agreed?
325
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
He's just crazy!
326
00:29:23,320 --> 00:29:27,360
You understand those bastards
stole a car and threw it
327
00:29:27,440 --> 00:29:32,380
thirty kilometers from Aosta. But, to
Fortunately, your friend, red, how is he?
328
00:29:32,410 --> 00:29:33,200
Umberto.
329
00:29:33,220 --> 00:29:36,830
Umberto, from the road
the police found her broken
330
00:29:36,900 --> 00:29:41,450
and suspected something.
Such luck. So, Italo.
331
00:29:41,540 --> 00:29:45,280
- I do not understand anything.
- That is why, you are a simple agent,
332
00:29:45,360 --> 00:29:47,840
and I'm a commissioner. It must
be some kind of motive.
333
00:29:47,910 --> 00:29:50,670
So to make a career
need to be able to steal cars?
334
00:29:50,700 --> 00:29:52,480
Both this and that.
335
00:29:57,440 --> 00:30:00,760
- Good day. - Hello.
- Commissioner Rocco Schiavone, the police of Aosta.
336
00:30:00,840 --> 00:30:03,400
I'll call the hostess now.
337
00:30:04,500 --> 00:30:06,880
But! Cool furniture.
338
00:30:06,960 --> 00:30:10,440
Yes, these are local antiques.
339
00:30:14,220 --> 00:30:18,230
Rare carvings.
Stand a bunch of attendants.
340
00:30:18,310 --> 00:30:21,980
- How do you know so much?
“My wife liked these things.”
341
00:30:22,090 --> 00:30:24,480
And now do not like more?
342
00:30:25,980 --> 00:30:28,220
Italo, look around here for a bit.
343
00:30:28,560 --> 00:30:33,250
Watch ... Feelings, emotions, details ...
344
00:30:33,280 --> 00:30:37,120
This is the essence of our work. Do you understand?
345
00:30:41,100 --> 00:30:43,780
For example, look.
346
00:30:54,480 --> 00:30:58,600
- Hello. - Good day. - Kind.
347
00:30:58,680 --> 00:31:00,680
Gentlemen ...
348
00:31:01,940 --> 00:31:04,860
- Julian Berge.
- Commissioner Schiavone.
349
00:31:04,980 --> 00:31:07,470
Can I help you?
350
00:31:07,500 --> 00:31:13,000
Tell me the car ... Fiat
Model five hundred X, number ...
351
00:31:13,480 --> 00:31:16,080
EF A 662 Er De.
352
00:31:16,160 --> 00:31:18,610
- Is she yours?
- Yes, mine.
353
00:31:18,750 --> 00:31:21,690
We found it broken.
354
00:31:21,760 --> 00:31:24,640
It's impossible. My
car here in the yard.
355
00:31:27,720 --> 00:31:30,120
Yes, she's not there.
356
00:31:30,200 --> 00:31:34,360
- I do not even know how to explain.
- Thank.
357
00:31:35,720 --> 00:31:40,160
Tonight, this car was used
with armed robbery.
358
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
- Is your husband at home?
- No no.
359
00:31:43,280 --> 00:31:47,440
Surveillance cameras filmed everything.
360
00:31:47,460 --> 00:31:51,420
- Yes, but don't you think ...
- No, no, no. - BUT!
361
00:31:51,690 --> 00:31:56,930
Kidding, just ... understand how it is not
nice, but you have to drive with us.
362
00:31:57,130 --> 00:32:01,660
- Now? - Of course. - But this is impossible.
363
00:32:01,700 --> 00:32:06,200
I have so much to do this morning. Can
Will I be able to call in later?
364
00:32:06,280 --> 00:32:08,790
“When I get free.”
- You do not understand, Signora.
365
00:32:08,890 --> 00:32:13,330
This is not an invitation to a cocktail. it
A serious thing, I hope, now I understand?
366
00:32:13,560 --> 00:32:14,880
No, you did not understand.
367
00:32:14,990 --> 00:32:17,120
I can't leave home now.
368
00:32:17,150 --> 00:32:20,600
I have a very important meeting, therefore
I can not go with you. Clear?
369
00:32:20,810 --> 00:32:22,480
“Are you alright, signora?”
- Not.
370
00:32:22,560 --> 00:32:23,480
Not.
371
00:32:23,560 --> 00:32:27,200
I'm not at all alright! And I'm nowhere
I will not go without my lawyer.
372
00:32:27,280 --> 00:32:30,430
Now I will call him and
find out if all this is legal.
373
00:32:30,480 --> 00:32:32,820
No evidence yet
I am the victim. It is so?
374
00:32:32,850 --> 00:32:38,760
Yes, yes, signora. I see ... you are so
tired and agitated.
375
00:32:38,840 --> 00:32:42,640
I would not like to add
You other problems.
376
00:32:43,310 --> 00:32:45,480
Can we help you in some way?
377
00:32:45,890 --> 00:32:48,530
You can leave.
378
00:32:56,640 --> 00:32:58,680
Do not answer?
379
00:33:02,840 --> 00:33:06,060
Hello? Yes it's me.
380
00:33:06,120 --> 00:33:10,370
No, no, I'm not interested
contract for electricity and gas. Thank.
381
00:33:10,420 --> 00:33:15,160
These calls! Just got it.
382
00:33:26,350 --> 00:33:29,110
- I was good?
- Calling!
383
00:33:29,140 --> 00:33:32,130
- Nothing else came to mind.
- You were great.
384
00:33:32,220 --> 00:33:34,010
Thank you, Commissioner.
Always at your service.
385
00:33:34,040 --> 00:33:37,320
- Then return her car.
- Of course. - Bye, Italo.
386
00:33:38,270 --> 00:33:39,790
Well, what do you think?
387
00:33:39,820 --> 00:33:43,840
What do you think? Did you see her
response to a phone call?
388
00:33:43,870 --> 00:33:48,800
And when we asked her to drive with us.
Do you think this is a normal reaction?
389
00:33:48,910 --> 00:33:53,210
And the girl was right.
Chiara was kidnapped.
390
00:33:53,270 --> 00:33:55,660
Of course, one hundred percent.
391
00:33:55,690 --> 00:33:59,250
So this Edil Bent
owned by Pietro Berge
392
00:33:59,760 --> 00:34:03,280
engaged in construction.
Apartments, villas ...
393
00:34:03,360 --> 00:34:05,640
And I also took part in large projects.
394
00:34:05,660 --> 00:34:09,600
They also participate in tenders.
Valle Daosta region.
395
00:34:09,650 --> 00:34:12,300
Annual abort of the company
12 million per year.
396
00:34:12,390 --> 00:34:16,470
They have about twenty in the state
and more workers on contracts.
397
00:34:16,740 --> 00:34:19,340
In general, give work to people.
398
00:34:19,430 --> 00:34:22,470
But I found some articles
released a couple of months ago.
399
00:34:23,440 --> 00:34:28,000
It turns out, actually
they are not so smooth.
400
00:34:28,080 --> 00:34:29,520
In the sense of?
401
00:34:29,600 --> 00:34:33,720
About eight months
back they had a crisis.
402
00:34:33,800 --> 00:34:38,260
Everything is as usual. Cuts workers
places, salary delay ...
403
00:34:38,330 --> 00:34:41,930
- And then?
- Then, it seems everything was fine.
404
00:34:42,240 --> 00:34:44,620
At least I have not found anything else.
405
00:34:44,670 --> 00:34:47,530
What bank does Edil Bent work with?
406
00:34:47,640 --> 00:34:50,760
Uh ... Credito della Vallet.
407
00:34:52,510 --> 00:34:54,460
"De" ... no way
I can make out.
408
00:34:54,490 --> 00:34:58,470
This is the sheet torn out.
from a notebook in Berg's house?
409
00:34:58,980 --> 00:34:59,840
Yes.
410
00:34:59,860 --> 00:35:03,900
I did as we did in childhood.
I shaded.
411
00:35:04,630 --> 00:35:08,750
It seems that it says "de" ...
I do not know.
412
00:35:09,330 --> 00:35:13,330
- Take a look.
- Well yes.
413
00:35:13,520 --> 00:35:16,160
Defle ... Deflast.
414
00:35:18,260 --> 00:35:20,040
We'll see.
415
00:35:20,120 --> 00:35:23,160
Here it is. This is a medicine.
416
00:35:24,120 --> 00:35:28,600
From rheumatism, gastrointestinal
diseases ...
417
00:35:28,680 --> 00:35:31,150
- Blah blah blah...
- Anything comes to mind?
418
00:35:31,190 --> 00:35:34,350
In general, it treats
inflammatory processes.
419
00:35:34,430 --> 00:35:35,430
I do not know.
420
00:35:36,200 --> 00:35:38,720
Nothing? Nothing comes to mind?
421
00:35:40,350 --> 00:35:43,620
Okay. Antonio and Italo,
Follow Pietro Berge.
422
00:35:43,640 --> 00:35:48,240
And try, under no circumstances
do not lose sight of him. Go.
423
00:35:50,760 --> 00:35:53,960
We drank maybe
more than you need.
424
00:35:54,040 --> 00:35:57,080
Except for Max, Chiara's boyfriend.
425
00:35:57,160 --> 00:36:00,890
He, as usual, fought with two guys.
With two chocks.
426
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
Chocks?
427
00:36:01,960 --> 00:36:05,400
Yes. Max sometimes
trades in all sorts of rubbish.
428
00:36:05,480 --> 00:36:07,560
He steals pills from the box
my father. He is a doctor.
429
00:36:07,680 --> 00:36:10,540
- What is this max doing?
- He is from the fourth course.
430
00:36:10,720 --> 00:36:13,360
Great, from fourth year.
431
00:36:14,240 --> 00:36:17,910
Commissioner, I forbid you to go to class.
Now there is a lesson.
432
00:36:18,090 --> 00:36:23,150
I, of course, glad to help, but so
You will compromise the institute.
433
00:36:23,880 --> 00:36:29,120
Max! Max is just a golden guy.
And his father is a respected doctor.
434
00:36:29,200 --> 00:36:31,240
Of course, Max had
small problems.
435
00:36:31,290 --> 00:36:32,720
He pushes the drug!
436
00:36:32,840 --> 00:36:35,720
But I'm not here for this.
It's none of my business.
437
00:36:35,760 --> 00:36:39,080
I have an elite institute, and I
would like to see first
438
00:36:39,160 --> 00:36:43,000
- on a signed order ...
- How old is this max?
439
00:36:43,080 --> 00:36:46,150
- In my opinion, twenty one years old.
- So adult, huh?
440
00:36:46,180 --> 00:36:49,960
Einstein means I hope you do not mind ...
441
00:36:50,040 --> 00:36:52,190
I only keep confidentiality
442
00:36:52,250 --> 00:36:55,770
- and more, I have to protect my students.
- Stop!
443
00:36:56,400 --> 00:37:02,000
I'm trying to save one of your students,
which is now in the shit,
444
00:37:02,020 --> 00:37:08,200
and if this story comes up,
then your fucking elite institute
445
00:37:09,250 --> 00:37:11,080
go to all hell!
446
00:37:11,190 --> 00:37:16,790
So take care of your direct business, call
Max to me, and do not get confused under your feet!
447
00:37:18,500 --> 00:37:21,060
Common shrew.
448
00:37:21,600 --> 00:37:24,960
The most common representative
family of shrews.
449
00:37:25,040 --> 00:37:30,950
Jealous, and becomes extremely
aggressive in defending their territory.
450
00:37:30,980 --> 00:37:35,260
There were four of us at the disco.
We danced, had a great time.
451
00:37:35,770 --> 00:37:38,730
- Chiara went over a little. - Oh, yes?
452
00:37:39,410 --> 00:37:43,650
At some point she disappeared, I became
look for her and found in the toilet, she vomited.
453
00:37:43,820 --> 00:37:46,240
I took her outside,
we smoked a cigarette.
454
00:37:46,840 --> 00:37:49,440
She breathed the air ...
455
00:37:49,640 --> 00:37:52,220
Well, in general, you yourself
you know, it happens.
456
00:37:52,320 --> 00:37:56,440
Then I brought her home. No no,
Commissar, the institute can not be smoked.
457
00:37:56,940 --> 00:37:59,210
- Yes. Prohibited? - Yes.
458
00:37:59,240 --> 00:38:03,680
In theory, at the institute
prohibited and pushing drugs.
459
00:38:04,900 --> 00:38:06,900
Right?
460
00:38:07,680 --> 00:38:12,920
- Yes. - You quit? - Yes, I quit.
461
00:38:13,280 --> 00:38:17,760
So you stole the pills
from your dad's office? Right?
462
00:38:17,840 --> 00:38:23,340
Yes. It happened. Took
Solpidem, Roipnol ...
463
00:38:23,370 --> 00:38:28,200
This is the cool wheels.
I swear, I quit it.
464
00:38:29,380 --> 00:38:31,940
And those two you are with
spoke at the disco?
465
00:38:33,360 --> 00:38:36,920
Come on ... Okay.
466
00:38:37,000 --> 00:38:40,760
When you brought up Chiara,
did you see her enter?
467
00:38:40,840 --> 00:38:44,600
At least
don't hang noodles here.
468
00:38:44,680 --> 00:38:49,520
Yes, I drove her home.
She got out of the car
469
00:38:49,600 --> 00:38:52,320
and when she came
to the gate, I left.
470
00:38:52,340 --> 00:38:55,520
We then had a fight, I hate when she gets drunk.
471
00:38:55,540 --> 00:38:59,260
“So you did not see her enter.”
- Not. Why?
472
00:39:00,400 --> 00:39:05,310
And then. Usually do so. Your
didn't your father tell you?
473
00:39:05,460 --> 00:39:08,450
We don't often talk to father.
474
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
Here are fucking kids.
475
00:39:13,990 --> 00:39:18,270
Dr. Schiavone, why
so many questions about chiara?
476
00:39:18,720 --> 00:39:21,480
Anything to worry about?
477
00:39:23,340 --> 00:39:25,700
You have something to talk about.
478
00:39:28,800 --> 00:39:30,320
I'll go crazy!
479
00:39:32,270 --> 00:39:36,190
Water! I'm thirsty!
480
00:39:38,000 --> 00:39:40,060
Is there anyone here?
481
00:39:40,150 --> 00:39:43,600
No, you're alone. Here
only we, you and me, Chiara.
482
00:39:44,330 --> 00:39:47,620
- I am alive?
- Yes, but you will soon die.
483
00:39:47,640 --> 00:39:51,840
- You will die here connected, like a sausage.
- No I do not want.
484
00:39:51,890 --> 00:39:55,050
- Shut up!
“Chiara will die.” Chiara will die.
485
00:39:55,140 --> 00:39:59,800
- Shut up! Shut up you!
“Chiara will die.” Chiara will die.
486
00:40:11,260 --> 00:40:14,340
- Excuse me, what did you want?
- Commissioner Schiavone.
487
00:40:14,880 --> 00:40:16,270
Where is the director?
488
00:40:16,300 --> 00:40:19,640
- First office to the right.
- Thank.
489
00:40:24,320 --> 00:40:27,920
- How are you.
- Fuck off.
490
00:40:29,120 --> 00:40:32,280
Then tell me what to do.
491
00:40:41,140 --> 00:40:43,580
- Good afternoon, signora.
- Good day.
492
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
“Rocco Schiavone, Aosta Police.”
- I ask you to.
493
00:40:47,920 --> 00:40:49,800
Thank.
494
00:40:54,360 --> 00:40:58,040
Sorry max turrini with
fourth year your son?
495
00:40:58,620 --> 00:41:00,160
What did he do this time?
496
00:41:00,190 --> 00:41:02,720
Nothing. Just a coincidence.
497
00:41:02,920 --> 00:41:07,240
Thank God, my husband and I are already
thought to transfer him to boarding.
498
00:41:07,320 --> 00:41:11,400
Oh! Then from barbiturates
499
00:41:11,420 --> 00:41:14,560
he would immediately go to
Medellin cartel assortment.
500
00:41:17,260 --> 00:41:20,640
Please forgive me. what
Would you say about Edil Bent?
501
00:41:20,720 --> 00:41:24,620
- What do you want to hear?
- Do they have an account with you?
502
00:41:24,770 --> 00:41:29,600
Let's say that this bank is always
was their starting point.
503
00:41:31,070 --> 00:41:33,190
Credit lines?
504
00:41:33,600 --> 00:41:36,080
Of course. We have always supported Edil Bent.
505
00:41:36,160 --> 00:41:39,240
Tell me why you
ask me these questions?
506
00:41:39,320 --> 00:41:43,240
Yes, so, we are trying to figure out what
happened a few months ago.
507
00:41:43,320 --> 00:41:47,200
- These workers strike ...
- Yes, there were problems with salaries.
508
00:41:47,280 --> 00:41:50,560
In Edil Bent there were delays in payments,
but everything worked out.
509
00:41:50,640 --> 00:41:53,080
- You subsidized them?
- Yes
510
00:41:53,890 --> 00:41:56,820
- Can I find out the amount?
- Not.
511
00:41:56,880 --> 00:42:00,660
I can at least know how old you are
working with the family company Berge?
512
00:42:00,760 --> 00:42:05,150
Of course. Not less than four years.
We are very friendly with the family of Berge.
513
00:42:05,180 --> 00:42:07,660
As you already know,
our children are dating.
514
00:42:07,760 --> 00:42:12,920
Do you know if there have been serious
funds movements lately
515
00:42:13,000 --> 00:42:15,990
on the personal accounts of the Berge family?
516
00:42:16,050 --> 00:42:18,650
On this question, I, too
can not answer.
517
00:42:30,760 --> 00:42:34,270
- How much is he already sticking out there?
- Half an hour.
518
00:42:34,340 --> 00:42:37,780
Here is a gimor. And what is this
level on the commissioner's scale?
519
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
It? Seventh degree.
520
00:42:41,990 --> 00:42:47,160
Eighth, Italo! Let's say that the eighth.
521
00:42:47,240 --> 00:42:48,280
News?
522
00:42:48,360 --> 00:42:51,400
Yes, Pietro Berge entered.
to this shop.
523
00:42:51,480 --> 00:42:56,020
Yes, just do not know why.
This is a children's goods store.
524
00:42:56,360 --> 00:43:00,840
"Baby-shalunish". Anybody
understand what it means?
525
00:43:01,490 --> 00:43:05,040
- Naughty baby?
- Naughty baby?
526
00:43:05,120 --> 00:43:07,720
Damn, Antonio! How did you guess?
527
00:43:08,150 --> 00:43:10,900
Why did he go there, his
daughters are eighteen.
528
00:43:10,940 --> 00:43:15,560
I do not know. Chiara's father! Here it is, here.
Released.
529
00:43:16,140 --> 00:43:19,180
Guys, I'm going out. And you not
lose sight of him.
530
00:43:19,200 --> 00:43:23,900
Chief, we have a problem here.
We are almost dry.
531
00:43:23,920 --> 00:43:26,360
- In what sense are dry?
- Gasoline is almost over.
532
00:43:28,000 --> 00:43:32,920
Well, it's mine! Guys what a
bullshit, I can not believe it.
533
00:43:33,000 --> 00:43:35,840
That should be enough.
534
00:43:47,760 --> 00:43:52,040
- And if it's too late?
- No, she disappeared on Sunday night.
535
00:43:53,500 --> 00:43:57,000
Today they have to get in touch.
536
00:43:57,720 --> 00:44:01,720
So no statement, I can not
put the phone on wiretapping.
537
00:44:01,800 --> 00:44:04,750
Yes, but one thing, you could
would do for me.
538
00:44:04,780 --> 00:44:09,180
From the financial investigation
Edil bant comes out that
539
00:44:09,800 --> 00:44:15,680
a couple of months ago they have
There were problems with payments.
540
00:44:15,760 --> 00:44:19,040
With workers, unions.
541
00:44:19,120 --> 00:44:24,040
Then things got better.
Someone suddenly helped them.
542
00:44:24,860 --> 00:44:28,040
They work with the bank Valle.
543
00:44:28,710 --> 00:44:33,040
And you think that this is not a bank but someone
the other, and he is blackmailing them now.
544
00:44:33,580 --> 00:44:35,540
I understand, but my hands are tied.
545
00:44:35,580 --> 00:44:38,940
This Edil Bent participates
in a very large tender.
546
00:44:39,060 --> 00:44:40,600
Fine.
547
00:44:41,190 --> 00:44:42,190
Okay.
548
00:44:42,240 --> 00:44:48,000
And one more thing. You don't look
one shop. Something is wrong there.
549
00:44:48,080 --> 00:44:53,600
It is not clear. If I am not mistaken
It is called "Little Shalunish".
550
00:44:53,680 --> 00:44:57,400
- Little shalunish.
- Yes. - What is this name?
551
00:44:57,480 --> 00:45:02,400
Yes, not the best, but my agent
552
00:45:02,480 --> 00:45:07,200
I was told that this is a reduction
from Naughty baby.
553
00:45:07,280 --> 00:45:12,800
- A. - Yes, he said so.
- Then why not Malyshalun?
554
00:45:12,880 --> 00:45:16,180
"Malyshalun", more suitable
for the funeral home.
555
00:45:16,230 --> 00:45:17,560
Yes exactly.
556
00:45:17,640 --> 00:45:19,560
Yeah, shalunish.
557
00:45:19,640 --> 00:45:23,700
So, shalunishka, baby - shalunishka.
558
00:45:23,940 --> 00:45:28,120
- Somehow long. - Yes exactly.
559
00:45:28,560 --> 00:45:30,120
Listen, Schiavone,
560
00:45:30,200 --> 00:45:33,720
Do not you think that we are
some meaningless dialogue?
561
00:45:33,800 --> 00:45:34,880
Yes.
562
00:45:34,960 --> 00:45:38,350
- I have the same feeling.
- Well...
563
00:45:38,390 --> 00:45:42,080
"Little Shalunish" ... for
hours all data will be in the area.
564
00:45:42,160 --> 00:45:43,240
Thank.
565
00:45:43,320 --> 00:45:46,000
Or maybe: naughty ...
566
00:45:46,080 --> 00:45:50,240
All right, everything, Schiavone. Total
good and goodbye.
567
00:46:01,280 --> 00:46:05,000
- Hey, so those ...
- Damn you!
568
00:46:05,360 --> 00:46:08,160
Who I see!
569
00:46:08,240 --> 00:46:11,000
Rocco! Wow, where stumbled upon you!
570
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
- ABOUT!
- Rocco!
571
00:46:14,670 --> 00:46:16,710
How glad I am!
572
00:46:17,640 --> 00:46:19,640
- Rocco!
- Hello!
573
00:46:20,910 --> 00:46:22,750
How are you? What fate?
574
00:46:22,770 --> 00:46:26,300
Come ride a saw. See
how did we dress up?
575
00:46:26,330 --> 00:46:30,120
And they decided how to come to
Aosta and not see Rocco?
576
00:46:30,200 --> 00:46:34,320
- Then do not drive.
- What are you, decided to throw under the car?
577
00:46:34,710 --> 00:46:38,520
- Look, well, face is here with you.
- But you are handsome.
578
00:46:38,600 --> 00:46:41,230
“You look like a Michelin dude.”
- This is a sports jacket.
579
00:46:41,260 --> 00:46:44,920
- Are you with us on Saturday?
- I'll send you a text message.
580
00:46:44,960 --> 00:46:45,990
You guys collected the cork.
581
00:46:46,010 --> 00:46:48,170
- Ok, then see you soon.
- Okay, come on, and then the cork.
582
00:46:48,190 --> 00:46:52,410
- So no one signals.
- Here are all educated. - How am I glad! - Do not speed.
583
00:46:52,440 --> 00:46:57,800
- Ok, then see you soon! - Bye Rocco.
- Hey, just do not drive! - Until! - Until!
584
00:46:57,920 --> 00:47:00,720
- Until!
- Until! Call you on the phone!
585
00:47:00,800 --> 00:47:05,360
Just don't be an asshole!
Just 20 minutes and you are with us.
586
00:47:05,440 --> 00:47:07,440
- Right.
- Okay!
587
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
A little patience.
588
00:47:13,520 --> 00:47:16,640
This shop "Kid-shalunish" we have LLC.
589
00:47:17,810 --> 00:47:23,610
Belongs to Carlo Cutri and his
companion Mikel Diyomotsu.
590
00:47:24,000 --> 00:47:27,080
Need to go there, look around.
591
00:47:27,160 --> 00:47:30,080
- Rocco ...- What? - I just fall down.
592
00:47:30,430 --> 00:47:32,080
You, it means you are falling down.
593
00:47:32,680 --> 00:47:36,490
- Okay. And where is Shipioni?
- Still goes for Pietro Berge.
594
00:47:36,510 --> 00:47:41,240
He went to his notary Pietro
Charbonnier, Paolo, Paolo Charbonnier.
595
00:47:41,320 --> 00:47:43,720
But this is already interesting.
596
00:47:44,160 --> 00:47:46,680
It is interesting.
597
00:47:48,600 --> 00:47:53,160
- Okay, go home.
- True? - Yes true.
598
00:47:53,330 --> 00:47:55,730
Thank you, Rocco.
599
00:48:14,200 --> 00:48:18,200
- Good evening. - Good evening.
- Can I help you with something? - Yes.
600
00:48:19,200 --> 00:48:24,200
I would like to see one of these.
overalls that you have in the window.
601
00:48:24,280 --> 00:48:28,200
- And how old is the child?
- Half a year. - BUT.
602
00:48:28,280 --> 00:48:31,920
Yes, exactly, these jumpsuits
after a year ...
603
00:48:32,000 --> 00:48:33,450
No longer needed.
604
00:48:33,550 --> 00:48:36,710
So they should be around here somewhere.
Just a minute.
605
00:48:36,920 --> 00:48:37,960
Of course.
606
00:48:44,600 --> 00:48:47,520
Sorry. So...
607
00:48:47,600 --> 00:48:51,520
Oh my God. Sorry.
Then fix it.
608
00:48:52,070 --> 00:48:54,320
So wait ...
609
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
They must be here.
610
00:48:57,400 --> 00:49:01,720
No, and there is not. Sorry,
I am new here.
611
00:49:01,800 --> 00:49:05,600
- But maybe in stock. One minute.
- Of course, go.
612
00:49:38,160 --> 00:49:40,960
I just fell asleep.
613
00:49:43,660 --> 00:49:47,060
Can we even know where we are going?
614
00:49:48,800 --> 00:49:51,320
- Stay outside.
- What?
615
00:49:51,960 --> 00:49:54,920
Stand on the nycco, tell me if someone goes.
616
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
What for?
617
00:49:56,540 --> 00:49:59,160
This girl is in danger
every minute counts.
618
00:49:59,230 --> 00:50:04,060
- Look, if anyone goes.
- Someday they will put me in prison.
619
00:50:07,600 --> 00:50:09,600
Let's go.
620
00:50:10,800 --> 00:50:12,800
Come on.
621
00:50:20,990 --> 00:50:22,400
Come on.
622
00:50:41,640 --> 00:50:43,240
- Italo!
- BUT?
623
00:50:44,200 --> 00:50:47,040
Also turn on the light?
Something is not right for me.
624
00:50:47,650 --> 00:50:48,530
Do not be afraid.
625
00:50:48,560 --> 00:50:49,560
Yes of course.
626
00:50:50,290 --> 00:50:53,620
- What are we looking for here?
- Nothing.
627
00:50:54,400 --> 00:50:57,000
Three hundred and twenty thousand.
628
00:50:58,400 --> 00:51:02,400
"Bald. Aosta. 48 thousand."
Remove all pages.
629
00:51:02,510 --> 00:51:06,760
- This is usury.
- Exactly. All take off.
630
00:51:06,840 --> 00:51:09,240
- Yes.
- All pages. - Yes Yes.
631
00:51:15,420 --> 00:51:17,760
And what about here?
632
00:51:47,240 --> 00:51:48,790
Italo.
633
00:52:30,370 --> 00:52:32,550
So they lent money to Berge.
634
00:52:32,720 --> 00:52:33,800
I think yes.
635
00:52:37,680 --> 00:52:39,080
Who is it?
636
00:52:41,080 --> 00:52:45,580
Why should I call?
First you send me to hell.
637
00:52:45,640 --> 00:52:48,840
Then in the bank pretended
that you don't know me.
638
00:52:51,230 --> 00:52:55,630
Listen, I can't talk right now,
I have an operation in full swing.
639
00:53:01,340 --> 00:53:03,760
Damn, is it snowing? May is now!
640
00:53:05,160 --> 00:53:06,740
Come in, inspector.
641
00:53:06,760 --> 00:53:11,960
- I'm a commissioner.
- Sorry, I have long been ...
642
00:53:13,080 --> 00:53:17,040
- Sugar?
- Don't ask me why am I here?
643
00:53:17,800 --> 00:53:22,560
“I guess because of my wife’s car.”
- At six forty in the morning?
644
00:53:25,000 --> 00:53:29,400
May we stop driving a friend
friend's nose, Dr. Berge?
645
00:53:30,040 --> 00:53:32,390
Have you talked to Chiara?
646
00:53:34,880 --> 00:53:38,720
You did not talk to her
from the day she was abducted?
647
00:53:38,800 --> 00:53:40,000
Not.
648
00:53:40,890 --> 00:53:43,040
What do they want?
649
00:53:44,450 --> 00:53:45,920
Money.
650
00:53:46,270 --> 00:53:48,040
Money.
651
00:53:48,600 --> 00:53:50,040
You're lying.
652
00:53:51,050 --> 00:53:52,520
Do you know why?
653
00:53:52,600 --> 00:53:56,320
Because Edil Bent
liquidity problems.
654
00:53:56,400 --> 00:54:01,160
And it is very important to participate in
upcoming tenders for contracts.
655
00:54:01,690 --> 00:54:04,800
You have a bank account Valle,
656
00:54:04,880 --> 00:54:07,480
only this time
they did not help you.
657
00:54:07,970 --> 00:54:10,400
- And you know a lot.
- True?
658
00:54:11,040 --> 00:54:14,800
Then now I want to know
who is Carlo Cutri.
659
00:54:15,330 --> 00:54:19,520
The owner of the store children's goods. BUT?
660
00:54:20,350 --> 00:54:23,600
Commissar, hello
Are you here for the car?
661
00:54:23,720 --> 00:54:24,960
Juliana.
662
00:54:25,040 --> 00:54:28,610
- Commissioner knows everything.
- Dr. Berge, who is Carlo Cutri?
663
00:54:28,640 --> 00:54:30,140
I never saw him.
664
00:54:30,190 --> 00:54:33,510
I always talked with Michele Diemotz.
665
00:54:33,600 --> 00:54:36,530
“It was he who lent me money.”
- How many?
666
00:54:36,800 --> 00:54:42,640
- First, five hundred thousand, then seven hundred thousand.
- They wanted back three million.
667
00:54:42,920 --> 00:54:43,740
Who are they"?
668
00:54:43,770 --> 00:54:48,280
I dont know! I've told. it
Southerners, I never saw them.
669
00:54:48,910 --> 00:54:51,990
And what did they want in exchange for money?
670
00:54:52,800 --> 00:54:54,490
Why did you go to the notary?
671
00:54:54,520 --> 00:54:57,840
They want more than half
Edil Bant's company.
672
00:54:58,280 --> 00:55:03,410
Some of them will come to the notary
and take part of my company.
673
00:55:03,430 --> 00:55:06,750
The one that belonged
my father and my grandfather.
674
00:55:07,560 --> 00:55:12,040
Why did you not call us before?
Why did you not contact us before?
675
00:55:12,120 --> 00:55:15,240
Then we would never
no longer saw chiara.
676
00:55:15,320 --> 00:55:20,240
Can you imagine they took her right here,
at home. Her cell phone remained on the ground.
677
00:55:20,320 --> 00:55:24,360
If they got to this,
they will not stop.
678
00:55:24,430 --> 00:55:28,550
- Commissioner, what to do now?
- Let me help you.
679
00:55:28,720 --> 00:55:32,080
Not. They have my girl.
680
00:55:32,540 --> 00:55:36,480
Who knows what they will do to her!
It's impossible.
681
00:55:36,680 --> 00:55:38,180
You know what they can do.
682
00:55:38,200 --> 00:55:43,960
Dr. Schiavone, I will give them my company and
I will retire, I just want to see Chiara.
683
00:55:44,930 --> 00:55:46,840
This is all I ask.
684
00:55:53,600 --> 00:55:56,520
It will never end.
685
00:55:58,280 --> 00:55:59,920
You will be allowed to live
while they need you.
686
00:56:00,000 --> 00:56:03,400
Then they will eat you piece by piece.
687
00:56:04,200 --> 00:56:07,200
Only then will they let you go.
688
00:56:09,800 --> 00:56:13,600
I want to know when you
talk to your daughter.
689
00:56:16,880 --> 00:56:21,190
And the more you move your finger until
don't hear that she's fine.
690
00:56:21,220 --> 00:56:22,880
Do you understand me?
691
00:56:28,000 --> 00:56:30,640
What's happening?
692
00:56:30,720 --> 00:56:33,000
What have I done to you?
693
00:57:11,960 --> 00:57:13,330
Pesik?
694
00:57:13,360 --> 00:57:16,520
She will not answer, it is only a dog.
695
00:57:36,280 --> 00:57:39,280
Oh hello. You
come for the jumpsuit?
696
00:57:41,400 --> 00:57:44,920
Where are you going? No, sorry,
there can not be.
697
00:57:45,000 --> 00:57:46,920
Not.
698
00:57:47,000 --> 00:57:50,490
- Who are you? What do you want?
- Michele Diemoc? - Yes, but ...
699
00:57:50,550 --> 00:57:54,600
“I couldn't stop him.”
- Commissioner Rocco Schiavone, the police of Aosta.
700
00:57:54,620 --> 00:57:58,490
Oh, the police, what a coincidence! This night
someone tried to get into my store.
701
00:57:58,530 --> 00:58:02,650
- You have to drive with me to the station.
- I'm not going anywhere.
702
00:58:02,850 --> 00:58:07,020
I ask you, you can not imagine, in
what shit are you getting me involved.
703
00:58:07,620 --> 00:58:11,720
“If I speak, they will kill me.”
- "They" who is this?
704
00:58:12,830 --> 00:58:15,270
My shop for them is only a cover.
705
00:58:15,300 --> 00:58:18,320
I'm not in the business, they do everything.
706
00:58:18,400 --> 00:58:21,120
Who is engaged in usury?
707
00:58:21,200 --> 00:58:23,320
I have a wife.
708
00:58:23,400 --> 00:58:25,320
I have two children.
709
00:58:25,400 --> 00:58:28,680
If I speak, I'm dead. You understand?
710
00:58:29,570 --> 00:58:32,370
At least tell me
are they local
711
00:58:34,950 --> 00:58:36,950
They are from the south.
712
00:58:44,400 --> 00:58:47,760
If you arrest them,
my nightmare will end.
713
00:58:51,120 --> 00:58:55,640
Money to save Edil Bent
they got not at the bank.
714
00:58:55,720 --> 00:58:59,970
Credit Valle did not give them either
euro and not approved loan.
715
00:59:00,050 --> 00:59:03,990
And all the banks in the region did the same.
And this means only one thing.
716
00:59:04,020 --> 00:59:07,100
That they are in the hands of bad people.
Doesn't it mean anything?
717
00:59:07,260 --> 00:59:11,680
Yes. I need a warrant for
The arrest of Michele Diemoza.
718
00:59:11,730 --> 00:59:15,080
And a search warrant to
store "Kid-shalunish",
719
00:59:15,190 --> 00:59:16,590
where i found it.
720
00:59:16,620 --> 00:59:20,290
Explain to me, Schiavone, you ask
warrant for what you have already done?
721
00:59:20,320 --> 00:59:21,960
Yes Yes Yes.
722
00:59:26,000 --> 00:59:29,920
Your mother for the leg, Schyavone!
What did I tell you?
723
00:59:30,000 --> 00:59:33,920
What did I tell you? And you
keep doing things your own way!
724
00:59:34,000 --> 00:59:38,250
- This is very important!
- I told you a million times
725
00:59:38,330 --> 00:59:42,280
from the first minute of our acquaintance.
I must be the first to know everything!
726
00:59:42,400 --> 00:59:45,600
This shop is used
for money laundering.
727
00:59:45,730 --> 00:59:51,520
And here are all the local debtors, who
took money from this organization.
728
00:59:53,400 --> 00:59:55,570
Explain to me in detail.
729
00:59:55,670 --> 01:00:01,070
I arrested the shop owner
for buying stolen goods.
730
01:00:01,350 --> 01:00:04,800
Here it is a key word: buying stolen goods.
731
01:00:05,560 --> 01:00:07,360
And here it is written.
732
01:00:07,850 --> 01:00:11,360
Laundering money and all the money in debt,
733
01:00:11,440 --> 01:00:14,310
what the bastards gave.
Everybody is here.
734
01:00:14,380 --> 01:00:17,840
- Where is the original?
- The original is where it was.
735
01:00:18,240 --> 01:00:19,870
Someone will come after him.
736
01:00:19,940 --> 01:00:22,760
But why do you want to hide
the real reason for the arrest?
737
01:00:22,840 --> 01:00:27,600
Because they do not need to know that we have them
uncovered. Chiara is still in danger, do you understand?
738
01:00:28,250 --> 01:00:29,960
Do they want edil bent?
739
01:00:30,040 --> 01:00:34,720
Of course. Tomorrow they have a meeting with
a notary to transfer the property.
740
01:00:47,200 --> 01:00:50,920
- Nobody saw you?
- No, do not worry.
741
01:00:51,910 --> 01:00:52,920
So.
742
01:00:53,000 --> 01:00:55,720
These are documents.
743
01:00:55,800 --> 01:01:01,120
Beneficiary receiving part of the company
Edil Bent is one of Hugo Montefoski,
744
01:01:01,200 --> 01:01:06,120
being president
Concrete Cement Company Varese.
745
01:01:06,200 --> 01:01:11,320
And if it is only a screen. I have already
said who is behind all this.
746
01:01:11,400 --> 01:01:15,320
I immediately all this
It seemed very strange.
747
01:01:15,400 --> 01:01:19,920
Edil Bent is going through hard times
but now, by participating in the competition,
748
01:01:20,000 --> 01:01:24,320
- what is the point now selling it?
- Can a couple of days to pull time?
749
01:01:24,400 --> 01:01:26,920
Just a couple of days.
750
01:01:27,000 --> 01:01:31,520
The girl will be released only when
father will give part of the company.
751
01:01:33,200 --> 01:01:37,120
Let's do this. I will call my brother, he is a doctor,
752
01:01:37,200 --> 01:01:40,680
and ask him to put me
to the hospital for examination.
753
01:01:41,180 --> 01:01:42,180
Will do?
754
01:01:42,200 --> 01:01:45,200
Of course, testing is most important.
755
01:01:46,400 --> 01:01:51,400
Dr. Schiavone, try
bring this girl home.
756
01:01:51,480 --> 01:01:56,280
- And preferably alive.
- I will try to.
757
01:01:58,170 --> 01:02:00,280
Thanks you.
758
01:02:01,320 --> 01:02:02,360
Goodbye.
759
01:02:13,130 --> 01:02:17,090
“You know, I talked to Nora.” - Yes?
- In the end, she thanked me,
760
01:02:17,160 --> 01:02:20,680
because, I showed
her what kind of person are you
761
01:02:21,400 --> 01:02:22,660
And it was necessary?
762
01:02:22,680 --> 01:02:28,200
Yes. She needed a push
to get out of it all.
763
01:02:30,000 --> 01:02:34,480
So you think you slept
with me to save my girlfriend?
764
01:02:34,560 --> 01:02:37,520
Intentions and Results
often intersect.
765
01:02:37,600 --> 01:02:41,160
The important thing is that each
Got something useful.
766
01:02:41,200 --> 01:02:45,480
- She got rid of you, you from her.
- And you? - I?
767
01:02:46,130 --> 01:02:48,930
And I quenched my curiosity.
768
01:02:55,200 --> 01:02:59,360
- Rocco. - Yes?
- I hurt your feelings? - Not.
769
01:02:59,970 --> 01:03:02,130
Imagine I don't have it.
770
01:03:04,320 --> 01:03:07,560
Yes, you make yourself
such a real cynic
771
01:03:08,610 --> 01:03:11,210
that struggles with life all the time.
772
01:03:14,070 --> 01:03:16,790
you are very good
prescribed her role.
773
01:03:16,820 --> 01:03:20,340
Only I would like to tell you something.
774
01:03:22,300 --> 01:03:27,060
You, Anna, deeply lonely
woman and notorious.
775
01:03:31,400 --> 01:03:32,810
And why did you think so?
776
01:03:32,840 --> 01:03:36,620
If I were wrong, you would
I did not improve my chest.
777
01:03:38,600 --> 01:03:43,920
You also made a couple of shots in
upper lip because you smoke.
778
01:03:44,000 --> 01:03:46,720
She has become too thin.
779
01:03:47,520 --> 01:03:49,520
I'm right, right?
780
01:03:50,010 --> 01:03:52,810
Damn, but you were married twice.
781
01:03:56,200 --> 01:03:59,000
And not a single marriage saved.
782
01:04:01,200 --> 01:04:01,900
Are you finished
783
01:04:02,020 --> 01:04:05,290
Not. And the pictures you write
just shitty.
784
01:04:05,370 --> 01:04:08,170
You can say so? Shitty
785
01:04:09,480 --> 01:04:12,400
First you sting, then
roll up like a hedgehog.
786
01:04:12,950 --> 01:04:15,550
You betray your girlfriend.
787
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Then you look for excuses to
don't feel shitty.
788
01:04:22,400 --> 01:04:26,200
You even when doing
having sex, crying.
789
01:04:30,280 --> 01:04:32,200
Bravo.
790
01:04:32,670 --> 01:04:34,670
Well done, Rocco.
791
01:04:35,600 --> 01:04:38,080
Do you know why I cried when
made love to you?
792
01:04:38,100 --> 01:04:40,080
- Not?
- Not.
793
01:04:41,770 --> 01:04:43,770
Because I fell in love.
794
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
And you - bastard.
795
01:04:54,870 --> 01:04:57,590
- Come on.
- Come on, stand better.
796
01:04:57,650 --> 01:05:01,610
Hey, what is it, stand still.
Leave me alone
797
01:05:02,520 --> 01:05:05,840
- What's the matter?
- That's disgusting!
798
01:05:06,870 --> 01:05:08,840
- What a disgusting thing?
- Stinks.
799
01:05:08,920 --> 01:05:11,560
You're like a drinker.
800
01:05:13,440 --> 01:05:16,840
Well, who are you
pissed off this time?
801
01:05:16,920 --> 01:05:20,080
Woman, of course.
802
01:05:20,160 --> 01:05:23,800
- Rocco? - Mm?
- Rocco! Look at me!
803
01:05:24,230 --> 01:05:26,470
Why won't you leave me alone?
804
01:05:27,760 --> 01:05:31,560
- I will not leave you alone.
- I am calm, but you are not.
805
01:05:31,580 --> 01:05:35,100
- I am calmer than you.
- See where you live.
806
01:05:35,440 --> 01:05:39,160
- Look at this house.
- And what is wrong?
807
01:05:39,240 --> 01:05:43,480
What's wrong? Yes it is
lair of a terrorist.
808
01:05:44,960 --> 01:05:49,440
And this kitchen? You do not
you know how to use it.
809
01:05:49,520 --> 01:05:52,760
- kidding me? I do not know how to use?
- Not.
810
01:05:52,840 --> 01:05:56,360
Damn, but I'm cooking to myself.
811
01:05:57,300 --> 01:05:59,620
I cook something all the time.
812
01:06:03,200 --> 01:06:06,480
Do you think that I do not cook?
What are you doing?
813
01:06:11,020 --> 01:06:15,500
You know how much i
paid for this shirt?
814
01:06:35,520 --> 01:06:39,000
You know, skiing Seb is a show!
815
01:06:39,080 --> 01:06:42,400
I saw monkeys,
that ride better!
816
01:06:42,480 --> 01:06:45,840
And let's drink to Sebastiano.
817
01:06:45,920 --> 01:06:50,000
Rather, for Sebastian’s ass, that
left a mark on all the tracks saws.
818
01:06:50,080 --> 01:06:53,920
- Hey, come on, smile.
- I hate snow, I hate skis.
819
01:06:54,000 --> 01:06:58,440
“And I hate those fucking mountains.”
- I totally agree with a friend.
820
01:06:58,520 --> 01:07:02,560
- Come on, it's just beautiful here.
- I wanted to go to the sea.
821
01:07:02,640 --> 01:07:08,760
- On the sea? In Italy? This is not the season.
- To the Maldives, to Mauritius.
822
01:07:08,840 --> 01:07:11,280
Yes, and you do not have a passport.
823
01:07:14,440 --> 01:07:18,160
- I went to the hotel.
“All right, Sebastiano, sit down.”
824
01:07:18,240 --> 01:07:20,880
Sit down come on tomorrow
you skis will not give out.
825
01:07:20,960 --> 01:07:22,720
That's it. Tomorrow i
I'll leave for Rome by train.
826
01:07:22,800 --> 01:07:25,010
This is the best that is here!
827
01:07:25,140 --> 01:07:26,320
Just five days
828
01:07:26,360 --> 01:07:28,880
and they had to be fooled?
829
01:07:32,880 --> 01:07:36,640
Rocco, I can't take it anymore.
Talk to him, please.
830
01:07:38,560 --> 01:07:41,160
- Okay, I'll talk.
- Go.
831
01:07:45,160 --> 01:07:47,240
Do not worry.
832
01:07:49,100 --> 01:07:52,860
- He wants the sea.
- He can't even swim!
833
01:08:07,510 --> 01:08:12,600
Come on cleanliness, Sebastiano.
It is very beautiful in here.
834
01:08:14,200 --> 01:08:18,520
- For those who like mountains.
- Yes.
835
01:08:20,540 --> 01:08:25,800
Say nothing? Want to
to say something? So say.
836
01:08:25,880 --> 01:08:30,320
- She wants a child, Rocco.
- So what? - I'm not ready.
837
01:08:31,170 --> 01:08:34,080
Who is my father? I already fifty dollars.
838
01:08:34,640 --> 01:08:37,520
I will not bring him into the world
and put in danger.
839
01:08:37,600 --> 01:08:40,280
What danger? Why?
840
01:08:40,360 --> 01:08:44,640
Your child will be in danger
like any other in the world.
841
01:08:44,720 --> 01:08:49,000
Like, for example, a child
an entrepreneur that never sat.
842
01:08:49,080 --> 01:08:52,200
Why "danger"? By
truth, you're just scared.
843
01:08:52,280 --> 01:08:57,280
- And if so? Until the fear passes ...
- Until you pass?
844
01:08:58,720 --> 01:09:05,080
You know, women are like a clock.
If you don't come, they leave.
845
01:09:05,160 --> 01:09:10,440
- You did not understand?
- I need time, I have to be alone.
846
01:09:14,020 --> 01:09:18,480
You need time
Sebastiano. But there is no time.
847
01:09:20,530 --> 01:09:22,200
Do you understand?
848
01:09:23,190 --> 01:09:26,590
- Okay, let's go.
- Enough.
849
01:09:27,600 --> 01:09:30,030
I'm really in this dress
look like a michelin man?
850
01:09:30,060 --> 01:09:31,060
Yes.
851
01:09:31,400 --> 01:09:34,000
Only you ... A little
worse, you're worse.
852
01:09:34,080 --> 01:09:35,000
Thank.
853
01:09:35,080 --> 01:09:37,040
Supported
854
01:09:52,240 --> 01:09:56,240
Did they call? You were talking
with your daughter?
855
01:09:56,320 --> 01:09:58,600
No, they didn't give her a pipe.
856
01:10:00,400 --> 01:10:05,120
- It was important.
- I know. I tried. but this one ...
857
01:10:06,430 --> 01:10:09,560
- What was his voice?
- He spoke with a Calabrian accent.
858
01:10:10,110 --> 01:10:12,440
He was furious
problems with the notary.
859
01:10:12,520 --> 01:10:18,000
- Everything was postponed for two days.
“It's clear, but we rattled the hive.”
860
01:10:21,340 --> 01:10:23,520
Why they did not give
talk to me with my daughter?
861
01:10:23,600 --> 01:10:25,920
There may be different reasons.
862
01:10:27,090 --> 01:10:30,650
Perhaps it was not the one who was holding it.
863
01:10:30,700 --> 01:10:32,140
Or?
864
01:10:35,130 --> 01:10:37,890
Or?
865
01:10:46,670 --> 01:10:48,320
Chef
866
01:10:48,740 --> 01:10:53,780
Sorry, you can close
windows, and then the cold dog.
867
01:10:58,040 --> 01:11:00,040
Shouldn't you be home?
868
01:11:00,120 --> 01:11:04,440
I went on my way to
pharmacy for Tikhiprin,
869
01:11:04,520 --> 01:11:06,600
he is with echinacea ..
870
01:11:06,680 --> 01:11:12,960
Yes, you remember that sheet
What did you get at Berg's house?
871
01:11:13,490 --> 01:11:16,760
- And the one that we hatch?
- Right.
872
01:11:16,840 --> 01:11:19,030
We then decided that there
written "Deflast".
873
01:11:19,060 --> 01:11:19,710
And there?
874
01:11:19,740 --> 01:11:23,180
I showed it to farmatseft, and he
Said, that there is written Defabon.
875
01:11:23,330 --> 01:11:24,490
And is it important?
876
01:11:24,760 --> 01:11:27,440
I do not know, but this Defabon
also a medicine.
877
01:11:27,640 --> 01:11:32,320
- And why is Defabon needed?
- For the treatment of vaginal infections.
878
01:11:32,600 --> 01:11:33,820
What?
879
01:11:34,070 --> 01:11:36,480
- Vaginal infections?
- Yes.
880
01:11:36,560 --> 01:11:39,240
- Why?
- Wait.
881
01:11:43,830 --> 01:11:46,860
Who else is getting me?
882
01:11:48,160 --> 01:11:51,080
- Hello?
- Alberto, this is Schiavone.
883
01:11:51,160 --> 01:11:54,600
Oh, hello. Seven thirty
Are you already at work?
884
01:11:54,680 --> 01:11:58,480
And so for twenty years.
Listen, this is very important.
885
01:11:59,670 --> 01:12:02,680
Remember you showed me
that garbage in the microscope
886
01:12:02,760 --> 01:12:08,120
- what did we find on Figus's body?
- Yes, but not on the body but on the penis.
887
01:12:09,590 --> 01:12:12,720
Yes. What was the name of that virus
what did you show me?
888
01:12:12,800 --> 01:12:17,480
No, it's not a virus, but a bacterium.
Gardnerella vaginalis.
889
01:12:17,560 --> 01:12:21,160
- It can be treated ...- Defabon.
- Devabone?
890
01:12:21,240 --> 01:12:25,680
Of course, this metronizadol.
And what, he picked up?
891
01:12:25,760 --> 01:12:28,680
And who infected you?
892
01:12:29,190 --> 01:12:30,880
Schiavone!
893
01:12:34,270 --> 01:12:35,040
So what?
894
01:12:35,120 --> 01:12:37,640
And it already becomes
very interesting.
895
01:12:37,690 --> 01:12:38,780
This is a trace.
896
01:12:38,890 --> 01:12:43,310
Explain the medicine that was
written on a sheet in chiara's house
897
01:12:43,780 --> 01:12:46,990
used to cure bacteria
which Figus had, the one from the van.
898
01:12:47,020 --> 01:12:51,320
- Good girl. “So he kidnapped her?”
- I do not know.
899
01:12:51,400 --> 01:12:54,600
- But then it explains
stolen number.- Exactly.
900
01:12:54,680 --> 01:12:58,080
So, take Italo and
go to the car pound.
901
01:12:58,160 --> 01:13:01,920
- Search the van.
- Italo is not, it replaces Spioni
902
01:13:02,000 --> 01:13:04,240
- at the children's store.
- Then take Antonio. - Good.
903
01:13:04,270 --> 01:13:06,900
Bring me a photo
Carlo Figusa and Viorelo.
904
01:13:06,920 --> 01:13:09,240
- Good. - OK?
- OK.
905
01:13:28,410 --> 01:13:30,060
I need to go to the toilet.
906
01:13:31,380 --> 01:13:35,260
If I do it here, then
I will flood all the ants below me.
907
01:13:42,350 --> 01:13:45,000
Not! Not!
908
01:13:45,080 --> 01:13:47,360
Described!
909
01:13:47,440 --> 01:13:52,720
- And Chiara was described!
- Shut up! - What a shame! What a shame!
910
01:13:52,800 --> 01:13:55,560
Shut up you!
911
01:14:00,200 --> 01:14:02,160
Water!
912
01:14:02,600 --> 01:14:05,600
At least a sip, then
I will sit quietly.
913
01:14:07,410 --> 01:14:09,120
You will not work.
914
01:14:09,200 --> 01:14:11,320
- I will.
- No, it will not work.
915
01:14:11,400 --> 01:14:14,080
I will come out!
916
01:14:18,970 --> 01:14:21,010
Fuck you bitch!
917
01:14:22,560 --> 01:14:25,760
Do you want to drink? If you don't drink, you die.
You know?
918
01:14:31,350 --> 01:14:35,630
Hello everybody. I
Commissioner Rocco Schiavone.
919
01:14:43,300 --> 01:14:45,680
Leave us alone please.
920
01:14:46,700 --> 01:14:49,260
Sorry. Like this.
921
01:14:52,880 --> 01:14:55,160
Sit down
922
01:14:58,130 --> 01:15:00,370
Listen, Max,
923
01:15:02,980 --> 01:15:06,560
when you were at the disco, then
talked with two chocks.
924
01:15:06,640 --> 01:15:09,120
You said so yourself.
925
01:15:11,920 --> 01:15:13,920
It's them?
926
01:15:15,660 --> 01:15:17,890
It's them. BUT?
927
01:15:19,920 --> 01:15:22,880
Well?
928
01:15:24,490 --> 01:15:29,040
- It's them. - What did you sell them?
- Packing Zolpiderma.
929
01:15:31,390 --> 01:15:33,430
Well, you and asshole.
930
01:15:39,320 --> 01:15:41,840
Your colleagues are there, Commissioner.
931
01:15:47,200 --> 01:15:51,920
Chief, here found in
side pocket.
932
01:15:52,700 --> 01:15:57,340
Zolpiderm. He is called
"rape dope".
933
01:15:58,420 --> 01:16:01,960
So that. A pair of such pills and
in the morning you do not remember anything.
934
01:16:02,360 --> 01:16:04,520
That bastard raped her.
935
01:16:05,500 --> 01:16:08,540
- Hold on.
- Yeah.
936
01:16:30,420 --> 01:16:34,280
Chef, on the day of the abduction
they changed the oil.
937
01:16:34,930 --> 01:16:37,600
- One hundred seventy thousand two hundred kilometers.
- Show me.
938
01:16:39,170 --> 01:16:42,790
One hundred seventy thousand two hundred kilometers
939
01:16:44,160 --> 01:16:47,160
One hundred seventy thousand three hundred
thirty kilometers.
940
01:16:47,890 --> 01:16:53,760
So from the moment of changing the oil, they
drove a hundred and thirty kilometers.
941
01:16:54,390 --> 01:16:56,400
Well done, Antonio.
942
01:16:57,800 --> 01:17:01,040
- Luciano! - Yes! - You have
map of Val d'Aosta?
943
01:17:02,560 --> 01:17:05,560
So let's think about it.
944
01:17:06,820 --> 01:17:08,760
They replaced the engine oil
945
01:17:09,290 --> 01:17:12,800
at the gas station by
road to the disco.
946
01:17:13,550 --> 01:17:19,290
- There they arrived about ten thirty.
- My children often go there.
947
01:17:19,320 --> 01:17:23,760
- This is in Sant Andre. Here.
- Good.
948
01:17:23,940 --> 01:17:31,020
So, from refueling in the street Luigi Vaccari
to the disco thirty-five kilometers.
949
01:17:31,830 --> 01:17:36,080
“Then they return to Berge’s house.”
- Yes, in Porossan.
950
01:17:36,740 --> 01:17:40,880
“And Chiara is abducted there.”
- This is another thirty five kilometers.
951
01:17:41,080 --> 01:17:42,960
- Only seventy.
- Seventy kilometers.
952
01:17:43,460 --> 01:17:45,360
Then come back from the area of Saint-Vincent.
953
01:17:45,890 --> 01:17:46,810
So.
954
01:17:46,910 --> 01:17:51,060
From the Saint Vincent district
another forty kilometers.
955
01:17:51,090 --> 01:17:52,530
So only one hundred and ten.
956
01:17:53,550 --> 01:17:57,040
Then, returning to
Aosta have an accident.
957
01:17:57,830 --> 01:18:03,080
So you need to look in the zone of ten
kilometers from Saint-Vincent.
958
01:18:08,520 --> 01:18:11,080
Try kicking, they are stronger.
959
01:18:11,500 --> 01:18:16,400
- If it is a chain, then nothing will come of it.
- It does not ring, it means not a chain.
960
01:18:16,480 --> 01:18:18,640
This is scotch!
961
01:18:36,560 --> 01:18:40,560
Do not move, so all the blood
will flow out and you will die.
962
01:18:42,080 --> 01:18:43,960
It was snowing on Tuesday.
963
01:18:44,510 --> 01:18:47,400
So we are looking for secluded houses,
where the trail leads.
964
01:18:48,050 --> 01:18:51,510
If Kiara is held there, then she should
bring food, water and all that.
965
01:18:51,640 --> 01:18:52,200
Yes.
966
01:18:52,280 --> 01:18:54,730
- How many cars do we have?
- Four with outdoor and three patrols.
967
01:18:54,760 --> 01:18:58,260
One patrol cannot be taken,
and one with outdoor activities on assignment.
968
01:18:58,280 --> 01:19:00,440
So we have five cars. Okay, let's go.
969
01:19:07,730 --> 01:19:09,200
Live, live!
970
01:19:09,280 --> 01:19:13,160
Dintino, you're not at war!
Where are you with such a trunk?
971
01:19:13,240 --> 01:19:15,440
Pistol stuck in a holster.
972
01:19:15,520 --> 01:19:17,440
Army Brancaleone!
973
01:19:26,600 --> 01:19:30,000
He took the book with debts and
pulled away from me on a motorcycle.
974
01:19:30,080 --> 01:19:31,120
Who!
975
01:19:31,200 --> 01:19:35,080
- Mimmo Kontrera, the one from the pizzeria.
- Get behind the wheel.
976
01:20:08,250 --> 01:20:09,250
Nothing.
977
01:20:09,280 --> 01:20:11,280
Nobody's here.
978
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Rocco!
979
01:20:22,600 --> 01:20:24,600
Look here.
980
01:20:38,600 --> 01:20:40,520
Dr. Baldi,
981
01:20:40,600 --> 01:20:44,600
I need an arrest warrant
Domenico Kontrera.
982
01:20:45,790 --> 01:20:47,790
Well thank you.
983
01:20:50,600 --> 01:20:52,600
What the hell is this?
984
01:20:54,000 --> 01:20:57,880
You still do not understand, Italo?
This is Ndrangheta.
985
01:20:58,820 --> 01:21:00,080
In Aosta?
986
01:21:00,160 --> 01:21:02,080
Yes, in Aosta.
987
01:21:02,540 --> 01:21:05,340
Why? What is wrong with Aosta?
988
01:21:15,900 --> 01:21:19,680
There are about twenty-five thousand euros.
989
01:21:25,940 --> 01:21:27,760
Old woman.
990
01:21:35,200 --> 01:21:39,520
Signora, I ask you a second time.
Where KontreRa?
991
01:21:39,920 --> 01:21:43,520
I already said. I do not know him.
I do not know who it is.
992
01:21:44,460 --> 01:21:47,420
Why are you asking me these questions?
Why are you so?
993
01:21:47,470 --> 01:21:49,870
We were friends with you.
994
01:21:51,780 --> 01:21:54,720
Then, here it is who gave
Do you have these pizza coupons?
995
01:21:54,800 --> 01:21:58,920
He came here the day
when Carlo died.
996
01:22:00,100 --> 01:22:02,120
He was here yesterday.
997
01:22:03,120 --> 01:22:06,400
All the while asking: "Where is she?"
998
01:22:06,960 --> 01:22:11,800
"Where did Carlo hide her?"
Then he began to look and here
999
01:22:12,290 --> 01:22:16,740
in the house, under all this trash.
1000
01:22:16,800 --> 01:22:19,480
- And what was he looking for?
- I do not know.
1001
01:22:19,560 --> 01:22:23,040
He only asked: "Where did Carlo hide her?"
Where did you take "
1002
01:22:23,120 --> 01:22:27,440
When he left, he said: "Idiots."
Yes exactly.
1003
01:22:27,520 --> 01:22:30,040
- "Idiots."
- You understand?
1004
01:22:30,120 --> 01:22:35,000
This girl has been alone all this time.
Listen, you must help me.
1005
01:22:36,310 --> 01:22:38,680
Your son only one knew
where is chiara.
1006
01:22:38,760 --> 01:22:43,360
Do you have another property
in the San Vincent area?
1007
01:22:43,380 --> 01:22:48,560
The property? I once had
hut in the pasture, in the Klose district.
1008
01:22:48,590 --> 01:22:52,080
But now she is almost
fell apart from snow and water.
1009
01:22:52,160 --> 01:22:55,560
I haven't been there for ten years.
1010
01:22:57,290 --> 01:22:58,680
Go.
1011
01:23:14,340 --> 01:23:19,000
Causes Siena-Monza zero one. Everybody
patrol cars that hear me.
1012
01:23:19,080 --> 01:23:24,720
Direct everyone who is free to
Klose village, it is very urgent.
1013
01:23:25,700 --> 01:23:28,120
Let's hope that
Chiara is still alive.
1014
01:23:28,500 --> 01:23:32,520
She has been sitting alone since
these two bastards broke,
1015
01:23:32,600 --> 01:23:35,840
on this fucking van.
Come on, squeeze it!
1016
01:23:58,340 --> 01:23:59,680
There she is
1017
01:24:02,170 --> 01:24:04,570
Let's go.
1018
01:24:21,220 --> 01:24:23,000
- Chiara!
- Chiara!
1019
01:24:24,490 --> 01:24:26,080
Chiara!
1020
01:24:27,790 --> 01:24:29,480
Chiara!
1021
01:24:35,760 --> 01:24:37,760
She is here! Italo!
1022
01:25:20,220 --> 01:25:21,530
Lord
1023
01:25:24,450 --> 01:25:26,450
Call!
1024
01:25:29,740 --> 01:25:33,800
Flying squad of the police of Aosta, Agent Pierron.
Hurry, come to Klose.
1025
01:25:33,880 --> 01:25:37,000
Wounded girl
much blood loss.
1026
01:25:37,080 --> 01:25:38,080
Call!
1027
01:25:38,120 --> 01:25:40,360
- Alive!
- Yes Yes. already called.
1028
01:25:51,750 --> 01:25:53,400
Faster!
1029
01:26:11,310 --> 01:26:14,360
Shipioni, in the car.
Let's go after them.
1030
01:26:48,990 --> 01:26:51,600
- The door does not open.
- Come on?
1031
01:26:52,480 --> 01:26:53,680
Hell.
1032
01:26:56,880 --> 01:26:58,320
I am stuck?
1033
01:26:58,400 --> 01:27:01,960
No, you are just a dintino
drove the car into a snowdrift.
1034
01:27:12,220 --> 01:27:13,680
Wait.
1035
01:27:16,020 --> 01:27:17,400
Where are you going?
1036
01:27:20,400 --> 01:27:21,480
What about?
1037
01:27:22,400 --> 01:27:23,880
What are you doing here?
1038
01:27:24,160 --> 01:27:28,870
- Kate, where are you going?
- Baby, did you leave here?
1039
01:27:28,900 --> 01:27:32,240
- Hello. Watch it.
- What are you doing?
1040
01:27:32,390 --> 01:27:34,920
Like what? I take it,
do not leave the same here.
1041
01:27:35,000 --> 01:27:39,840
- And if he is someone ...
- Okay, I'll go on foot. Forget.
1042
01:27:39,920 --> 01:27:43,560
- Hi baby. Yes, my good.
- Kate!
1043
01:27:43,900 --> 01:27:48,760
- We did two transfusions.
- But is everything alright? - Yes.
1044
01:27:48,840 --> 01:27:53,600
“Is she out of danger?” - Yes, it should be.
- It must be or exactly? - Right.
1045
01:27:53,680 --> 01:27:57,480
- We leave.
- What's the matter? - Not with anything. - So what?
1046
01:27:57,560 --> 01:28:01,960
- They will want to thank. You saved them
daughter. - I am not created for thanks.
1047
01:28:03,610 --> 01:28:05,280
Hey, listen, Rocco.
1048
01:28:07,920 --> 01:28:08,940
What?
1049
01:28:09,000 --> 01:28:12,280
Money from the pizzeria, you
gave them all to the old man?
1050
01:28:20,770 --> 01:28:22,280
Hold on
1051
01:28:23,560 --> 01:28:25,560
What do you think?
1052
01:28:26,220 --> 01:28:29,520
What's wrong with you? Why are you angry?
1053
01:28:29,720 --> 01:28:32,800
- We won, no?
- Who did you beat?
1054
01:28:33,720 --> 01:28:38,010
When you come across these
bastards and with such shit
1055
01:28:38,450 --> 01:28:40,000
you yourself become
same shit.
1056
01:28:40,910 --> 01:28:43,310
Never forget that.
1057
01:28:45,200 --> 01:28:47,120
Oh, very good. Thank.
1058
01:28:47,390 --> 01:28:50,480
Kontrera, we took it on
border with Switzerland.
1059
01:28:50,560 --> 01:28:51,560
Fine.
1060
01:28:51,640 --> 01:28:54,490
Perhaps he wanted to meet
this mysterious carl cutry.
1061
01:28:54,580 --> 01:28:55,660
Of course.
1062
01:28:55,700 --> 01:29:00,300
Kontrera led the whole organization, and
They had a base here in the children's store.
1063
01:29:00,320 --> 01:29:04,220
They are here so many people gutted under the guise of
loans Then they decided to take on Edil Benet.
1064
01:29:04,260 --> 01:29:08,580
But why did this Max go to
disco, talk to those two?
1065
01:29:09,480 --> 01:29:11,880
Ah, here is Schiavone.
Ask him better.
1066
01:29:12,580 --> 01:29:15,040
- Good evening, Schiavone.
- Good evening.
1067
01:29:15,080 --> 01:29:19,040
Just asked me what
Turrini is relevant to this.
1068
01:29:19,120 --> 01:29:20,320
- Yes.
“Good, good.”
1069
01:29:20,440 --> 01:29:24,000
This he got Zolpidem
Carlo Figusu.
1070
01:29:25,380 --> 01:29:26,800
To put Chiara to sleep.
1071
01:29:27,640 --> 01:29:30,800
“Is he involved too?”
- No, he's just a small fry,
1072
01:29:30,880 --> 01:29:34,200
who sells drugs
stolen from father.
1073
01:29:34,530 --> 01:29:38,200
Tell me, and the poor thing knows
that she was raped?
1074
01:29:38,880 --> 01:29:42,880
No, it seems not. She is
doesn't remember anything at all.
1075
01:29:45,500 --> 01:29:50,610
I told her nothing. Yes and everything
she won’t remember anything.
1076
01:29:51,460 --> 01:29:55,000
But there is one thing that
it would be nice to find out.
1077
01:29:55,490 --> 01:29:58,690
I have no evidence yes
and powers too.
1078
01:29:59,630 --> 01:30:03,200
I think this story
1079
01:30:03,640 --> 01:30:06,240
somehow connected to the bank Valle.
1080
01:30:07,520 --> 01:30:09,800
That they refused to loan Edil Bent
1081
01:30:09,880 --> 01:30:14,840
and advised to turn to usurers.
And this is not the first time.
1082
01:30:15,160 --> 01:30:18,200
It will be difficult to prove
but I won't give up.
1083
01:30:18,280 --> 01:30:21,960
Count on me Baldi.
I already informed Anti-mafia.
1084
01:30:22,040 --> 01:30:25,360
This is a serious matter. Schiavone,
and you go rest.
1085
01:30:25,440 --> 01:30:29,270
Tomorrow, at a press conference, I want
see you fit. Good job.
1086
01:30:29,310 --> 01:30:32,190
- Thank.
- At ease, Casella.
1087
01:30:33,480 --> 01:30:36,640
- Chef, it's all over here.
- Casella.
1088
01:30:37,300 --> 01:30:41,040
Okay guys, go relax,
you have worked well.
1089
01:30:41,120 --> 01:30:43,920
- Good.
- Thanks to all.
1090
01:30:46,730 --> 01:30:50,560
Okay, I'll go too then.
1091
01:30:51,140 --> 01:30:52,420
And what's that?
1092
01:30:52,560 --> 01:30:55,760
I found him abandoned in the snow.
1093
01:30:55,840 --> 01:30:57,630
I could not leave him there.
1094
01:30:57,650 --> 01:30:59,050
It's a cat?
1095
01:30:59,760 --> 01:31:01,680
No, dog.
1096
01:31:02,040 --> 01:31:04,640
How he stinks.
1097
01:31:04,720 --> 01:31:07,420
He is only dirty, wet and hungry.
1098
01:31:07,500 --> 01:31:09,420
Go here.
1099
01:31:09,980 --> 01:31:13,920
Dirty, wet and hungry.
Do not you see that this girl?
1100
01:31:13,950 --> 01:31:15,440
Yes?
1101
01:31:15,760 --> 01:31:19,940
- What will you do? Will you take it?
- No I can not.
1102
01:31:20,080 --> 01:31:23,000
I thought to give it to
some shelter
1103
01:31:23,080 --> 01:31:26,000
Well. No, no shelters.
1104
01:31:26,420 --> 01:31:28,080
Let me see.
1105
01:31:29,030 --> 01:31:30,730
- Do you know her name?
- Not.
1106
01:31:31,160 --> 01:31:32,160
Loupe - Wolf
1107
01:31:33,660 --> 01:31:36,000
- Wolf?
- Yes.
1108
01:31:36,340 --> 01:31:40,880
- Magnifier, my new dog. Like?
- Yes I am very happy.
1109
01:31:40,920 --> 01:31:42,600
Damn, that stench.
1110
01:31:43,970 --> 01:31:45,570
And Deruta and Dintino?
1111
01:31:53,480 --> 01:31:55,480
This is a fire.
1112
01:32:00,090 --> 01:32:01,600
And who is this?
1113
01:32:02,410 --> 01:32:04,810
- Magnifier.
- Magnifier?
1114
01:32:05,990 --> 01:32:07,280
Looks like a rat.
1115
01:32:08,310 --> 01:32:10,790
- I do not like?
- No, of course, like it.
1116
01:32:11,610 --> 01:32:14,210
What a pink tummy.
1117
01:32:22,600 --> 01:32:24,680
In profile, you look like a father.
1118
01:32:27,380 --> 01:32:31,380
Just do not be offended, he was
much more beautiful than you.
1119
01:32:31,940 --> 01:32:35,340
He was taller
there were blue eyes.
1120
01:32:37,570 --> 01:32:39,570
And he was much more polite.
1121
01:32:41,160 --> 01:32:45,660
When I fell in love with you,
then looking at him
1122
01:32:45,680 --> 01:32:50,740
I said: "If he will be so beautiful
grow old, then agree without hesitation. "
1123
01:32:51,670 --> 01:32:53,640
And how did it all happen?
1124
01:32:54,440 --> 01:32:56,020
I do not know.
1125
01:32:56,890 --> 01:32:58,480
How come?
1126
01:32:59,660 --> 01:33:01,710
I'm getting old by myself.
1127
01:33:05,380 --> 01:33:09,380
“Why won't you let me go, Rocco?”
- I can not, Marina.
1128
01:33:10,960 --> 01:33:14,480
- After all, seven years have passed.
- And do not ask more.
1129
01:33:17,270 --> 01:33:19,440
Memories go, my love.
1130
01:33:20,320 --> 01:33:23,120
Both good and bad.
1131
01:33:25,550 --> 01:33:26,960
They are absorbed by the night.
1132
01:33:27,450 --> 01:33:31,050
They are mixed with
other people's memories.
1133
01:33:32,180 --> 01:33:34,180
And you no longer find them.
1134
01:33:35,050 --> 01:33:37,050
Even if you try.
1135
01:33:45,310 --> 01:33:50,560
You will see when I become
With memories, everything will be much easier.
1136
01:33:50,584 --> 01:34:00,584
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
90736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.