All language subtitles for Raising.Cain.1992.Theatrical.1080p.BluRay.x264-RedBlade eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,200 --> 00:02:21,500 - Let me put your jacket on, Sam. - No, no. 2 00:02:21,500 --> 00:02:26,000 - Come on, sweetie. Come on. - I don't want to. 3 00:02:26,100 --> 00:02:28,900 - You taking off, Karen? - Trying to. 4 00:02:28,900 --> 00:02:31,200 - Need a hand? - Would you mind? 5 00:02:31,200 --> 00:02:33,900 Are you giving your mommy a hard time? 6 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 - No. - You'll let Carter do it? 7 00:02:36,200 --> 00:02:40,000 There you go. Amy, did you say hi to Sam? 8 00:02:40,000 --> 00:02:41,900 - Hi, Sam. - Hi, Amy. 9 00:02:41,900 --> 00:02:44,700 - Darn. - Something wrong? 10 00:02:44,700 --> 00:02:49,600 No, no. Jenny was supposed to pick us up half an hour ago. 11 00:02:49,700 --> 00:02:52,600 She probably got delayed at the hospital. 12 00:02:52,600 --> 00:02:56,100 - Can I drop you somewhere? - That would be great! 13 00:02:57,300 --> 00:03:01,500 He is such an amazing kid. You've done a great job with him. 14 00:03:01,500 --> 00:03:03,200 Please. 15 00:03:03,200 --> 00:03:06,400 Do you realise how important these early years are? 16 00:03:06,400 --> 00:03:09,100 Are you kidding? I've read all the books 17 00:03:09,100 --> 00:03:13,600 and I get all the expert advice I can handle from my mother-in-law. 18 00:03:13,700 --> 00:03:17,200 I know what you mean. I've seen her in action. Oh, boy. 19 00:03:17,200 --> 00:03:19,900 Don't you have any know-it-all relatives? 20 00:03:19,900 --> 00:03:22,900 My father wrote the book on child development. 21 00:03:22,900 --> 00:03:25,300 Fortunately, it's in Norwegian. 22 00:03:25,300 --> 00:03:27,800 What does he say on the subject? In English. 23 00:03:27,900 --> 00:03:30,600 - What does he not have to say? - That bad? 24 00:03:30,600 --> 00:03:34,200 Actually, he's one of the most visionary men in his field. 25 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 He heads a child-development clinic outside of Oslo. 26 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 We're taking Amy there next week. 27 00:03:39,800 --> 00:03:44,000 Jenny never said anything about Amy going to a clinic in Norway. 28 00:03:44,000 --> 00:03:47,900 It would be a great opportunity for you and Sam. 29 00:03:48,000 --> 00:03:53,400 - I think Sam's a little young. - I don't know. A big boy like Sam? 30 00:03:53,500 --> 00:03:57,300 What's so visionary about your dad's clinic, anyway? 31 00:03:57,400 --> 00:04:01,900 First of all, it's in a beautiful, natural country setting. 32 00:04:01,900 --> 00:04:05,400 Amy will be supervised by a team of child psychologists 33 00:04:05,500 --> 00:04:07,800 who record her progress hourly. 34 00:04:07,800 --> 00:04:10,600 But you can't study child development 35 00:04:10,600 --> 00:04:13,500 and think anyone is gonna take it seriously 36 00:04:13,500 --> 00:04:16,100 if you only have one subject. 37 00:04:16,100 --> 00:04:18,500 It's just another case history. 38 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 So, what we're setting up is a control group of gifted children. 39 00:04:22,600 --> 00:04:27,000 We'll need at least five, none of them older than three years old. 40 00:04:27,100 --> 00:04:30,500 - That's why I want Sam... - To be your guinea pig? 41 00:04:30,500 --> 00:04:34,300 - Carter, you got to be kidding. - No. 42 00:04:34,300 --> 00:04:37,800 Nobody will send their kid to some snake pit in Norway 43 00:04:37,800 --> 00:04:41,900 - for some developmental study. - It's not a snake pit. 44 00:04:43,000 --> 00:04:46,400 Do you think I'd let Amy go unless it was completely safe? 45 00:04:46,400 --> 00:04:49,600 No! But I can't believe Jenny agrees with it. 46 00:04:49,600 --> 00:04:52,000 - Just forget it. - Don't get mad. 47 00:04:52,100 --> 00:04:53,500 (Sneezes) 48 00:04:53,500 --> 00:04:56,200 - Bless you. - I'm not mad. (Sneezes) 49 00:04:58,500 --> 00:05:00,700 We're friends, remember? 50 00:05:00,800 --> 00:05:05,000 And as a friend, I'm telling you the whole idea is crazy. 51 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Why would any sane parent allow their kid to be part of that? 52 00:05:10,100 --> 00:05:14,800 Do you realise no one knows anything about personality development? 53 00:05:14,800 --> 00:05:17,600 Everything has been pure conjecture. 54 00:05:17,600 --> 00:05:22,900 All we psychiatrists do is chase cows after the barn door has been opened. 55 00:05:22,900 --> 00:05:24,700 (Sneezes) 56 00:05:24,800 --> 00:05:28,400 For the first time, we'll be able to observe what happens 57 00:05:28,500 --> 00:05:32,600 and precisely monitor the psychological consequences. 58 00:05:32,600 --> 00:05:34,500 Not with my kid, you don't. 59 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 - (Sneezes) - Oh! 60 00:05:36,300 --> 00:05:38,200 - Sorry. - It's in my eyes! 61 00:05:38,200 --> 00:05:40,500 I got the wheel. 62 00:05:44,500 --> 00:05:46,600 I'm so sorry. 63 00:05:46,600 --> 00:05:50,900 - Karen... are you all right? - I've got something in my eye. 64 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 - It hurts. - Let me have a look. 65 00:05:53,600 --> 00:05:58,500 Look up. Now look down. It's just the tiniest bit of dirt. 66 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 - It hurts! - Just keep your eyes closed. 67 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 I'll get a... a tissue. 68 00:06:06,400 --> 00:06:10,800 - Are the kids OK? - Don't move! They're fine. 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,300 They're fine! So sorry. I'm so sorry. 70 00:06:15,200 --> 00:06:16,700 What's that smell? 71 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 (Muffled yelling) 72 00:06:18,900 --> 00:06:22,500 I'm sorry. I'm sorry. 73 00:06:54,800 --> 00:06:57,000 - (Horn honking) - (Groans) 74 00:07:12,900 --> 00:07:15,000 (Sinister laughter) 75 00:07:18,500 --> 00:07:20,300 - Kiss her. - What? 76 00:07:20,400 --> 00:07:22,900 In five seconds those guys will be in your face 77 00:07:22,900 --> 00:07:26,400 and what do you look like, killer? Go on, kiss her! 78 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 (Man) Ooh! Well done. 79 00:07:38,900 --> 00:07:40,300 (Sighs) 80 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 - When did you get out? - Move over. 81 00:07:53,300 --> 00:07:57,700 Isn't this pleasant? We just gonna sit here all day? 82 00:07:57,700 --> 00:08:01,900 - What are you doing here? - I'm saving your ass, that's what. 83 00:08:02,000 --> 00:08:07,300 I was supposed to be an observer. What I'm observing is very odd. 84 00:08:07,400 --> 00:08:11,800 Twins chatting in the front, the driver slumped over the wheel. 85 00:08:11,800 --> 00:08:14,500 - What is wrong with this? - I don't need you! 86 00:08:14,600 --> 00:08:17,500 "I don't need you!" (Chuckles) 87 00:08:19,700 --> 00:08:22,700 Let's get out of here, Carter, before we're seen... 88 00:08:22,800 --> 00:08:26,100 because, believe me, we'll be remembered. 89 00:08:28,700 --> 00:08:31,400 Drop me at the corner. I could use a drink. 90 00:08:31,400 --> 00:08:34,200 - Don't follow me. - "Don't follow me." 91 00:08:34,200 --> 00:08:36,100 - Stop that! - "Stop that." 92 00:08:36,100 --> 00:08:39,000 All right, all right. 93 00:08:39,900 --> 00:08:43,700 - Jesus. - Oh, Carter... 94 00:08:43,700 --> 00:08:45,800 you're a thankless dope. 95 00:08:47,200 --> 00:08:50,500 I was only trying to help, which, of course, I did. 96 00:08:50,500 --> 00:08:53,700 This thing you're doing means everything to the old man 97 00:08:53,700 --> 00:08:55,900 and you can't fuck it up. 98 00:08:55,900 --> 00:08:58,700 - I'm not fucking anything up. - Oh, really? 99 00:08:58,800 --> 00:09:02,100 What were you planning on doing with the little missus? 100 00:09:02,200 --> 00:09:04,500 I'm gonna... 101 00:09:04,500 --> 00:09:07,400 take her back to the park and leave her there. 102 00:09:07,500 --> 00:09:10,800 Very good. I see you've got this all thought out(!) 103 00:09:10,800 --> 00:09:14,500 "Take her back to the park and leave her there." Then what? 104 00:09:14,600 --> 00:09:17,100 When the chloroform wears off, she'll be fine. 105 00:09:17,200 --> 00:09:21,300 - And the cops will come for you. - I won't hurt her! 106 00:09:21,400 --> 00:09:24,300 You won't hurt her, she'll hurt you! 107 00:09:26,700 --> 00:09:31,300 Oh, my God. What are we gonna do? 108 00:09:31,300 --> 00:09:34,900 - I'll tell you what we're gonna do. - What? 109 00:09:35,800 --> 00:09:39,800 First, stop at your place. I need to get out of these clothes. 110 00:09:39,800 --> 00:09:44,300 - And then you need to get lost. - And then what? 111 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 The cat's in the bag... 112 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 and the bag is in the river. 113 00:11:01,100 --> 00:11:04,500 (Yawns) I've been up all night with Mrs Bellor. 114 00:11:04,500 --> 00:11:07,100 The radiation seems to be working. 115 00:11:08,900 --> 00:11:13,400 I'm gonna lie down before I take her for her checkup. 116 00:11:13,400 --> 00:11:15,700 Isn't she beautiful? 117 00:12:23,400 --> 00:12:27,300 Oh, Dr Nix. Oh, how horny we are. 118 00:12:30,700 --> 00:12:33,600 Ow! You're hurting me. 119 00:12:48,400 --> 00:12:51,100 That's all right. I'll get her. 120 00:12:52,800 --> 00:12:55,400 You just wait here. 121 00:12:55,400 --> 00:12:57,300 OK. 122 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 (Police siren in distance) 123 00:13:06,700 --> 00:13:08,400 'Mommy! Mommy! ' 124 00:13:22,600 --> 00:13:24,100 Mommy! 125 00:13:24,100 --> 00:13:29,400 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 126 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 (Crying continues) 127 00:13:52,400 --> 00:13:54,500 (Carter) Shut up! 128 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Stop that. 129 00:14:16,000 --> 00:14:19,200 (Man, Norwegian accent) I was afraid of this. 130 00:14:19,300 --> 00:14:23,600 I wanted him to do this himself. I didn't want you to help him. 131 00:14:23,700 --> 00:14:27,400 Gee, Daddy, I was only trying to help out. 132 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 If I hadn't been there, we'd all be fucked. 133 00:14:30,500 --> 00:14:33,800 (Sighs) Carter's an amateur. He panicked. 134 00:14:33,800 --> 00:14:36,000 Oh, stop it! 135 00:14:36,000 --> 00:14:38,100 I know you, Cain. 136 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 Carter weakened and you stepped in. 137 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 We all know your tough-guy act. 138 00:14:50,500 --> 00:14:53,300 But we don't need a loose cannon here. 139 00:14:55,100 --> 00:14:58,400 Carter can finish this himself. 140 00:14:58,400 --> 00:15:02,300 Let me tell you something, Doctor. I know Carter wants to help 141 00:15:02,400 --> 00:15:06,700 but we're talking about stealing kids and experimenting on them. 142 00:15:06,700 --> 00:15:09,100 You may need this "loose cannon". 143 00:15:09,200 --> 00:15:14,500 You should never have gotten out. You're nothing but a cheap hoodlum. 144 00:15:15,500 --> 00:15:17,600 I am what you made me, Dad. 145 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 - Shut up and finish your drink. - I already have. 146 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 Then let me get you another. 147 00:15:30,800 --> 00:15:33,300 You know... 148 00:15:33,300 --> 00:15:36,500 you could get us all put away for good. 149 00:15:38,800 --> 00:15:41,500 There's no jail that can hold me. 150 00:15:41,600 --> 00:15:44,300 I'm the escape artist, remember? 151 00:15:44,400 --> 00:15:48,000 I learned it breaking out of all those cages you locked me in. 152 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 They were not cages! 153 00:15:50,600 --> 00:15:54,000 They were a specially designed infant environment. 154 00:15:54,000 --> 00:15:57,900 - They were cages! - Hush. You'll wake the child. 155 00:15:58,900 --> 00:16:02,400 But hey, I'm not one to hold a grudge. 156 00:16:02,400 --> 00:16:06,600 After all, where would I be without you, Baumse? 157 00:16:08,900 --> 00:16:10,800 You wouldn't exist. 158 00:16:11,900 --> 00:16:14,400 That's right but I do exist, don't I? 159 00:16:14,500 --> 00:16:18,300 I'm that fucked-up experiment of yours that won't go away. 160 00:16:18,400 --> 00:16:24,200 Hickory dickory dock. Cain has picked his lock. I'm out of here. 161 00:16:24,300 --> 00:16:27,500 The cat's in the bag and the bag is going in the river. 162 00:16:27,500 --> 00:16:29,600 So don't fuck with me, Dad! 163 00:16:29,700 --> 00:16:33,200 You may lose more than your licence this time. 164 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Have you talked to the others? 165 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 - About what? - About what we are doing. 166 00:16:52,800 --> 00:16:57,400 (Laughs) Are you kidding? If Margo finds out... 167 00:17:02,500 --> 00:17:06,400 - What did you put in this? - Just something to relax you. 168 00:17:07,600 --> 00:17:09,900 You fucking... 169 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 I want you to sleep now, Cain. 170 00:17:30,700 --> 00:17:35,500 You've done a good job but we don't need you any more. 171 00:17:37,000 --> 00:17:39,900 I want you to relax and sleep. 172 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 Carter can handle everything now. 173 00:18:08,500 --> 00:18:11,200 (Clocks ticking and chiming) 174 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 (# Grieg: Morning from Peer Gynt) 175 00:18:48,100 --> 00:18:50,700 Daddy, I want to pick the flowers. 176 00:18:50,800 --> 00:18:54,300 We don't pick 'em, sweetie. We just look at them. 177 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 I'm going to take her outside. 178 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 - I'll take her. - No, you finish up. 179 00:18:58,900 --> 00:19:02,600 We'll be fine. We're going to go look at the flowers. 180 00:19:09,100 --> 00:19:13,100 - Would you like that gift-wrapped? - Yes. Thank you. 181 00:19:13,100 --> 00:19:15,500 I'll be right back. 182 00:19:18,400 --> 00:19:20,500 (Tapping) 183 00:19:31,300 --> 00:19:34,800 That's what I would buy for the man in my life. 184 00:19:39,700 --> 00:19:43,900 - How are you? - Fine. And you? 185 00:19:51,500 --> 00:19:53,200 (Sighs) 186 00:19:53,200 --> 00:19:55,300 After the funeral... 187 00:19:58,600 --> 00:20:00,900 I was a block of ice. 188 00:20:00,900 --> 00:20:05,800 I couldn't bear to feel, so I felt nothing. 189 00:20:06,900 --> 00:20:09,700 I'm sorry I made such a mess of it. 190 00:20:12,100 --> 00:20:18,700 I'm staying at the Garden Court. If you wanted to just talk... 191 00:20:19,800 --> 00:20:22,700 I'll be there tonight. We could... 192 00:20:24,400 --> 00:20:29,900 I saw you come in with Carter and your little girl. 193 00:20:32,000 --> 00:20:35,300 I guess I just didn't thaw out fast enough. 194 00:21:02,300 --> 00:21:06,200 - Here's a flower for you, Mommy. - Thank you, sweetie. 195 00:21:06,300 --> 00:21:09,100 - Are you finished? - Yeah. 196 00:21:09,200 --> 00:21:11,900 - I mean, no. - Are you all right? You look upset. 197 00:21:12,000 --> 00:21:15,100 No, I'm fine. I'm just not finished. 198 00:21:16,200 --> 00:21:18,700 Take Amy to the park and I'll catch up. 199 00:21:18,700 --> 00:21:21,500 No, it's going to rain. We're going to go home. 200 00:21:21,600 --> 00:21:23,700 But don't be too long. 201 00:21:23,700 --> 00:21:26,900 Amy needs to spend more time with her mommy. 202 00:21:26,900 --> 00:21:29,800 - More quality time. - I'll be home soon. 203 00:21:29,900 --> 00:21:32,600 We'll have plenty of time for quality time. 204 00:21:32,600 --> 00:21:35,400 - Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 205 00:21:48,100 --> 00:21:50,300 - Miss? - Yes? 206 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 I'd like this one also, please. 207 00:22:16,800 --> 00:22:19,900 (Woman on phone) 'Mr Dante isn't answering.' 208 00:22:20,000 --> 00:22:25,400 Tell him that Jenny O'Keefe called and that I have his keys. 209 00:22:25,400 --> 00:22:31,500 And I can meet him at O'Keefe Park... Camino Park at one. 210 00:22:31,500 --> 00:22:34,100 If he can meet me by the playground. 211 00:23:51,400 --> 00:23:54,100 (Banging, woman chattering outside) 212 00:24:00,700 --> 00:24:03,200 (Crash, woman shouting) 213 00:24:03,300 --> 00:24:05,400 (Laughter) 214 00:24:11,100 --> 00:24:13,400 (Children chattering) 215 00:24:16,500 --> 00:24:18,600 (Woman) Maxine, be careful. 216 00:24:19,700 --> 00:24:22,000 You went too high. 217 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 - Jenny. - Hi. 218 00:24:33,100 --> 00:24:37,800 - Hi. Where's Amy? - Home, with Carter. 219 00:24:37,800 --> 00:24:40,600 I missed them. What a great guy you've got. 220 00:24:40,700 --> 00:24:45,400 Taking a day off to spend with Maxine hasn't occurred to my husband. 221 00:24:47,800 --> 00:24:50,900 - Is everything all right? - Yeah. 222 00:24:53,900 --> 00:24:57,400 - No. - What's the matter? 223 00:24:57,400 --> 00:25:00,900 - Sarah, I saw Jack today. - Jesus. 224 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Uh... 225 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 I think he still loves me. 226 00:25:07,500 --> 00:25:11,500 Oh, come on. Isn't it a little late for that? 227 00:25:11,500 --> 00:25:14,200 He was so flustered he forgot his keys, 228 00:25:14,300 --> 00:25:17,500 so I'm meeting him here to return them. 229 00:25:17,600 --> 00:25:21,700 I hate to bring this up but you are married to the perfect man. 230 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 The perfect man? 231 00:25:26,100 --> 00:25:30,100 Yesterday, out of the blue, he started to make love to me 232 00:25:30,200 --> 00:25:33,300 and then stopped when Amy started to cry. 233 00:25:33,400 --> 00:25:37,200 - He was worried about Amy... - He didn't even go to her room. 234 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 He got into his car and then drove off. 235 00:25:40,300 --> 00:25:43,100 That doesn't make any sense. 236 00:25:43,200 --> 00:25:45,500 Carter isn't making any sense 237 00:25:45,500 --> 00:25:49,900 and he's becoming awfully compulsive with Amy. 238 00:25:49,900 --> 00:25:54,200 He doesn't just take care of her. He studies her. 239 00:25:56,500 --> 00:26:00,800 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 240 00:26:00,800 --> 00:26:05,700 You're not just finding excuses to start up with Jack again? 241 00:26:08,100 --> 00:26:10,100 I don't know. 242 00:26:15,800 --> 00:26:19,300 - Boy, he looks great. - Yeah. 243 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 Definitely don't do what I wanna do. 244 00:26:23,600 --> 00:26:26,600 - Good luck. - Thanks. 245 00:26:38,500 --> 00:26:40,400 Thank you. 246 00:26:40,400 --> 00:26:43,500 Nothing's as stupid as making a dramatic exit 247 00:26:43,500 --> 00:26:46,100 and having to go back for your car keys. 248 00:26:46,100 --> 00:26:49,700 Fortunately, it was a rental. They sent over another set. 249 00:26:49,800 --> 00:26:52,800 You're very good at dramatic exits. 250 00:26:54,000 --> 00:26:59,100 - I'm sorry, Jenny. - It's OK. I got over it. 251 00:26:59,100 --> 00:27:02,600 - And I learned something. - What? 252 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 To be the dispassionate doctor. 253 00:27:10,200 --> 00:27:12,500 Let's walk. 254 00:27:44,600 --> 00:27:46,500 (Moans) 255 00:27:51,500 --> 00:27:53,200 (Groaning) 256 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 (Gasps) 257 00:28:02,500 --> 00:28:04,400 (Sighs) 258 00:28:22,200 --> 00:28:24,300 Oh... 259 00:28:24,300 --> 00:28:26,600 Three o'clock? 260 00:28:28,000 --> 00:28:30,100 (Sighs) 261 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 (Amy crying) 262 00:28:40,200 --> 00:28:44,300 'It's OK, sweetie. It's all right, baby.' 263 00:28:46,400 --> 00:28:51,400 (Thinks) 'Why couldn't we just have an intercom instead of this thing? ' 264 00:28:51,400 --> 00:28:54,900 (Singing quietly in Norwegian) 265 00:28:56,700 --> 00:28:59,200 'I don't know why I agreed to it. 266 00:29:02,700 --> 00:29:07,100 'Taking two years off from his practice to raise Amy personally. 267 00:29:07,200 --> 00:29:12,100 'Testing out a few new approaches to child raising in his own home. 268 00:29:12,200 --> 00:29:15,300 'Maybe even write a book about it. 269 00:29:15,300 --> 00:29:17,200 'So I go to work 270 00:29:17,200 --> 00:29:21,500 'and the child psychologist stays at home, playing house dad.' 271 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 (Sighs) 272 00:29:28,400 --> 00:29:30,900 (Carter humming lullaby) 273 00:30:19,600 --> 00:30:21,500 (Gasps) 274 00:30:21,500 --> 00:30:23,400 Oh... 275 00:30:28,000 --> 00:30:30,700 (Chattering outside) 276 00:30:33,800 --> 00:30:35,200 (Crash outside) 277 00:30:38,300 --> 00:30:42,800 'Oh, God. I can't let Jack open Carter's present.' 278 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 'Jack's wife, Emma, was my patient, dying of lung cancer. 279 00:31:03,600 --> 00:31:07,600 'It was agonising for him but he came every night to sit with her. 280 00:31:07,700 --> 00:31:10,100 'My heart went out to him. 281 00:31:10,200 --> 00:31:13,400 'I wanted so much to take away some of his pain. 282 00:31:17,700 --> 00:31:20,500 'Then I realised it was more than that. 283 00:31:20,600 --> 00:31:23,000 'I was falling in love with him.' 284 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 What? 285 00:32:31,700 --> 00:32:35,300 - What's going on? - Leave the room. 286 00:32:35,400 --> 00:32:38,500 - You must leave the room! - What the hell? 287 00:32:41,300 --> 00:32:43,600 Code blue! 288 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - Get out of the way, sir. - Coming through. 289 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 - What have we got? - We have cardiac arrest. 290 00:32:51,100 --> 00:32:54,000 - Here's a bag. - One milligram epinephrine. 291 00:34:20,500 --> 00:34:21,900 (Screams) 292 00:34:21,900 --> 00:34:24,300 (Gasping, laughing) 293 00:34:26,400 --> 00:34:29,500 What are you doing here? What are you doing here?! 294 00:34:29,600 --> 00:34:32,300 Happy Valentine's Day. 295 00:34:32,400 --> 00:34:35,500 This for me? You came back. 296 00:34:35,500 --> 00:34:38,600 - I just came because... - Why did you run away? 297 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 I thought I saw someone. 298 00:34:40,800 --> 00:34:43,900 - Where? - In the woods. 299 00:34:44,000 --> 00:34:46,500 Well, he's not here now, is he? 300 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Huh? 301 00:34:48,500 --> 00:34:50,600 Is he? 302 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 (Sighing) 303 00:35:01,600 --> 00:35:04,000 But there was someone. 304 00:35:04,000 --> 00:35:06,100 (Moaning) 305 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 Oh... 306 00:35:38,800 --> 00:35:41,300 Oh, my God. 307 00:35:43,900 --> 00:35:47,300 - Sarah, it's Jenny. - 'My God, are you all right? ' 308 00:35:47,300 --> 00:35:52,200 - Yes, I'm fine. - 'Carter's been calling all night.' 309 00:35:52,200 --> 00:35:56,000 - Oh, no. - 'What happened to you? ' 310 00:35:56,000 --> 00:35:59,700 - I was with Jack. - 'At his hotel? All night? ' 311 00:35:59,700 --> 00:36:02,500 I can't explain now. What did Carter say? 312 00:36:02,500 --> 00:36:06,500 'Since you didn't come home he figured you had an accident. 313 00:36:06,600 --> 00:36:09,900 'He called all the hospitals and the police. 314 00:36:10,000 --> 00:36:12,300 'What are you going to tell him? ' 315 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 (Screaming) 316 00:36:23,200 --> 00:36:27,100 Honey. Honey, it's OK. I'm right here. 317 00:36:28,900 --> 00:36:31,700 - Are you all right? - Yeah. 318 00:36:31,800 --> 00:36:34,100 I had the worst dream. 319 00:36:34,100 --> 00:36:38,400 I'll say. You were moaning and waving your hands around. 320 00:36:40,200 --> 00:36:43,400 I dreamt I was in the weirdest car accident. 321 00:36:43,500 --> 00:36:45,500 Well, you're OK now. 322 00:36:46,600 --> 00:36:49,200 Why don't I get you a glass of water? 323 00:36:49,300 --> 00:36:52,200 OK. Thanks, sweetie. 324 00:36:56,600 --> 00:36:59,500 I get so worried about you, honey. 325 00:37:00,600 --> 00:37:03,300 I think you've been working too hard. 326 00:37:04,400 --> 00:37:07,600 You shouldn't have to carry the whole load. 327 00:37:08,700 --> 00:37:11,500 It's beginning to take a toll on you. 328 00:37:13,000 --> 00:37:15,100 I don't know. 329 00:37:15,200 --> 00:37:19,100 Maybe we should be rethinking this parenting arrangement. 330 00:37:19,100 --> 00:37:22,000 I just don't think it's been fair to you. 331 00:37:22,000 --> 00:37:28,100 One of these days I'm going to have to get back to my own practice. 332 00:37:32,100 --> 00:37:36,900 Maybe we could get a sitter in, during the day. 333 00:37:44,300 --> 00:37:47,400 I should go back to work. What do you think? 334 00:37:49,300 --> 00:37:51,400 I think... 335 00:37:53,200 --> 00:37:55,700 (Muffled screaming) 336 00:38:34,000 --> 00:38:36,300 - Dr Nix. - Oh, hi, Nan. 337 00:38:36,300 --> 00:38:39,100 - Can you do me a big favour? - Of course. 338 00:38:39,200 --> 00:38:43,100 My boyfriend forgot me. Can you drop me at Mrs Roberts'? 339 00:38:43,100 --> 00:38:45,400 - Sure, I... - (Baby crying) 340 00:38:45,400 --> 00:38:49,800 I just have to pick something up first. 341 00:38:49,900 --> 00:38:52,200 Can you keep an eye on Amy for me? 342 00:38:52,300 --> 00:38:56,000 - Yeah. No problem. - I'll be right back. 343 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 (Gasping and moaning) 344 00:39:16,000 --> 00:39:18,900 (Cain, laughing) Jesus! 345 00:39:22,400 --> 00:39:27,400 Be a Peeping Tom on your own time. We're going to lose that kid. 346 00:39:27,400 --> 00:39:31,200 - That's my wife. - No shit(?) 347 00:39:31,200 --> 00:39:32,600 (Moaning) 348 00:39:32,700 --> 00:39:37,800 I married her too soon. She never got over him. 349 00:39:37,800 --> 00:39:40,200 No question of that. (Laughs) 350 00:39:44,400 --> 00:39:47,300 Look, Carter, why don't you just go home? 351 00:39:47,400 --> 00:39:51,500 - I'll handle the baby-sitter. - (Sarah panting) 352 00:39:51,500 --> 00:39:53,600 I guess you're right. 353 00:39:54,600 --> 00:39:56,800 I don't feel very well. 354 00:39:57,900 --> 00:40:01,500 I'd better just go home and sleep. 355 00:40:02,600 --> 00:40:07,100 That's right. You go sleep. I'll take care of everything. 356 00:40:08,200 --> 00:40:11,300 I'll just be you for a while, huh? 357 00:40:11,300 --> 00:40:14,000 Until this whole mess is cleaned up. 358 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Poor schmuck. 359 00:40:39,700 --> 00:40:41,400 Ooh... 360 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 (Laughs) 361 00:41:16,600 --> 00:41:19,100 Oooh... yes! 362 00:41:28,500 --> 00:41:31,600 Where did you get that neat trench coat? 363 00:41:34,000 --> 00:41:36,700 I copped it. 364 00:41:39,100 --> 00:41:43,200 You know, Dr Nix, I should be going out with older guys. 365 00:41:43,300 --> 00:41:45,200 I'll tell you something. 366 00:41:45,200 --> 00:41:49,300 For a man your age, you're... you're still pretty cute. 367 00:41:51,900 --> 00:41:56,000 It's not the mileage, honey. It's the make. 368 00:42:00,100 --> 00:42:03,800 Keep an eye on the monster. I gotta go pee. 369 00:42:03,900 --> 00:42:05,900 I'll be right back. 370 00:42:45,100 --> 00:42:47,100 (Chuckles) 371 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 (Door creaking) 372 00:42:51,700 --> 00:42:54,400 I know what you're going to do. 373 00:42:54,500 --> 00:42:58,300 It's a bad thing and I'm going to tell. 374 00:43:00,900 --> 00:43:03,200 Get out of here! 375 00:43:09,500 --> 00:43:11,400 Shit. 376 00:44:01,800 --> 00:44:03,600 (Moaning) 377 00:44:03,700 --> 00:44:04,900 (Gasps) 378 00:44:05,600 --> 00:44:08,600 (Jack) What's the matter? Jenny? 379 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 (Starts engine) 380 00:45:21,700 --> 00:45:23,800 (Birds singing) 381 00:45:28,400 --> 00:45:31,100 (Bird shrieks) 382 00:45:34,600 --> 00:45:37,100 Help! Somebody help! 383 00:45:40,300 --> 00:45:43,800 (Screaming) Carter! 384 00:45:47,000 --> 00:45:49,800 Carter! Carter! 385 00:46:15,600 --> 00:46:17,900 (Alarm beeping) 386 00:46:17,900 --> 00:46:20,000 (Groans) 387 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 (Beeping stops) 388 00:46:36,300 --> 00:46:38,800 (Gentle music playing) 389 00:47:16,100 --> 00:47:18,800 (Sighs) Jenny. 390 00:47:23,900 --> 00:47:26,000 Oh, Jenny. 391 00:47:26,000 --> 00:47:28,400 (Music continues) 392 00:47:51,100 --> 00:47:54,200 We were all going to the beach today to have a... 393 00:47:55,300 --> 00:47:57,900 a Valentine's Day picnic. 394 00:47:58,000 --> 00:48:01,600 Jenny took Amy to the park while I packed up the Jeep. 395 00:48:01,600 --> 00:48:04,600 I guess that was at about eight. 396 00:48:04,600 --> 00:48:07,400 They were supposed to be back at ten. 397 00:48:07,400 --> 00:48:12,200 My wife is never late. I was immediately concerned. 398 00:48:12,200 --> 00:48:18,000 So I went to the park to search for them at about ten thirty 399 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 but they weren't there. 400 00:48:20,400 --> 00:48:24,400 So I called up you fellas and came right over here. 401 00:48:25,400 --> 00:48:27,300 Dr Nix, I'm sorry to say 402 00:48:27,400 --> 00:48:30,700 we've had a few other disappearances from this park. 403 00:48:30,800 --> 00:48:34,900 From your description, your wife and daughter were likely candidates. 404 00:48:35,000 --> 00:48:38,400 You mean... they might have been kidnapped? 405 00:48:38,400 --> 00:48:42,300 We don't know. All we know now is that they've disappeared. 406 00:48:42,400 --> 00:48:46,700 You told us you went there regularly with your little girl. 407 00:48:46,700 --> 00:48:49,900 - That's right. - Ever notice anybody strange, 408 00:48:50,000 --> 00:48:53,700 another man or a woman that seemed to be hanging around? 409 00:48:53,700 --> 00:48:55,900 No. 410 00:48:56,000 --> 00:49:01,200 Wait a minute. There was somebody, a man. 411 00:49:02,300 --> 00:49:07,400 I remember because... I noticed he didn't seem to have a child with him. 412 00:49:07,400 --> 00:49:11,000 Why would you come to a playground without a child? 413 00:49:11,100 --> 00:49:14,200 Why don't you sit down with our sketch artist? 414 00:49:14,200 --> 00:49:16,700 It would be helpful to get a picture. 415 00:49:16,800 --> 00:49:19,000 Of course. 416 00:49:19,000 --> 00:49:21,900 Peters, it's Cally. I want you to do a sketch. 417 00:49:21,900 --> 00:49:25,100 Yeah, right away. I'll send him over? 418 00:49:26,700 --> 00:49:29,700 See that guy? That's Jay Peters, our sketch man. 419 00:49:29,700 --> 00:49:33,100 Why don't you go see what you guys can come up with? 420 00:49:33,200 --> 00:49:35,900 - All right. - Come on. 421 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 And, er, thanks for all your help. 422 00:49:47,000 --> 00:49:49,100 Dr Nix, Jay Peters. 423 00:49:49,200 --> 00:49:51,600 How you doing? Have a seat. 424 00:49:51,700 --> 00:49:54,400 - Just do the best you can. - You got it. 425 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 (Phone) 426 00:50:00,100 --> 00:50:02,300 Poor guy. 427 00:50:03,800 --> 00:50:06,500 - This is getting out of hand, Sean. - Yup. 428 00:50:06,500 --> 00:50:08,800 It seems like a serial to me. 429 00:50:08,900 --> 00:50:11,600 A detective's dream - the motiveless murder. 430 00:50:11,600 --> 00:50:13,800 What have we got now? 431 00:50:13,800 --> 00:50:16,700 Two moms, a baby-sitter and their kids are gone. 432 00:50:16,800 --> 00:50:19,100 From the same playground. 433 00:50:19,100 --> 00:50:21,400 And there's Dr Nix. 434 00:50:23,400 --> 00:50:25,500 What do you mean? 435 00:50:25,500 --> 00:50:28,200 It's the kind of name that sticks in your head. 436 00:50:28,200 --> 00:50:31,500 - From where? - From ancient history. 437 00:50:31,500 --> 00:50:33,700 Oh, your specialty. 438 00:50:34,800 --> 00:50:38,200 - Let's go home, Mack. - Sean, come on... 439 00:50:38,300 --> 00:50:40,900 - Go home. - I wouldn't waste your time. 440 00:50:40,900 --> 00:50:45,000 When you retire, you don't come to the office any more. 441 00:50:45,100 --> 00:50:48,900 Sit in your chair, watch the shopping channel, wash your car. 442 00:50:48,900 --> 00:50:52,800 Take your grandkids to the zoo. Maybe go see a ball game. 443 00:50:52,800 --> 00:50:58,100 What you don't do is hang around here looking over our shoulders. 444 00:50:58,200 --> 00:51:01,400 - I'm just trying to help you. - You're in the way. 445 00:51:01,500 --> 00:51:06,400 Yeah? Well, maybe you can tell me who this Dr Nix is. 446 00:51:06,400 --> 00:51:08,900 That guy there working with Peters. 447 00:51:09,000 --> 00:51:11,400 Yeah. Any dope can see that. 448 00:51:11,500 --> 00:51:14,700 But I worked another Nix case 20 years ago. 449 00:51:14,800 --> 00:51:18,400 20 years ago. What are you talking about? 450 00:51:18,500 --> 00:51:21,600 I'm talking about that guy's old man. 451 00:51:22,700 --> 00:51:25,800 - Are you sure? - Same name, same face. 452 00:51:25,900 --> 00:51:28,400 So, what did your Dr Nix do? 453 00:51:28,500 --> 00:51:32,000 We got an anonymous tip he was buying babies. 454 00:51:32,000 --> 00:51:34,300 I remember we caught him with five. 455 00:51:34,300 --> 00:51:37,600 Five? Was he starting a basketball team? 456 00:51:37,600 --> 00:51:40,600 - Who knows? - So what happened to him? 457 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 He jumped bail and left the country. 458 00:51:42,800 --> 00:51:45,900 He was Swedish or something, we couldn't extradite him. 459 00:51:45,900 --> 00:51:48,200 - Great. Thanks for sharing. - Wait. 460 00:51:48,300 --> 00:51:52,900 At his trial, an associate testified against him, a Dr Lynn Waldheim. 461 00:51:52,900 --> 00:51:56,100 Still works around here. I called Waldheim's office. 462 00:51:56,200 --> 00:51:59,400 They tell me the doctor checked into the hospital. 463 00:51:59,500 --> 00:52:02,500 - What's the matter with him? - Her. Cancer. 464 00:52:02,500 --> 00:52:06,300 I told her the father of one of the missing kids was a Dr Nix. 465 00:52:06,300 --> 00:52:08,400 She says she'll be right over. 466 00:52:11,000 --> 00:52:13,100 So this is retirement? 467 00:52:13,100 --> 00:52:16,500 I think I'll just have a heart attack right here. 468 00:52:16,500 --> 00:52:18,000 (Laughs) 469 00:52:18,100 --> 00:52:20,600 I could never retire, so I don't. 470 00:52:20,600 --> 00:52:23,200 - You don't mind, do you, guys? - Mack... 471 00:52:23,300 --> 00:52:25,800 consider yourself back on my task force. 472 00:52:25,800 --> 00:52:27,900 Thanks, Terri. 473 00:52:27,900 --> 00:52:29,400 Hey... 474 00:52:29,500 --> 00:52:32,200 Hey, Sean. Thanks. 475 00:52:34,800 --> 00:52:38,600 (Mack) I know what you're thinking. (Sean) Like father, like son. 476 00:52:38,600 --> 00:52:43,800 Too easy. Just because his father's a nut doesn't mean Carter is. 477 00:52:43,800 --> 00:52:45,900 I'm going with what we got. 478 00:52:46,000 --> 00:52:49,700 Two mothers, a baby-sitter and their kids disappear. 479 00:52:49,700 --> 00:52:54,500 When Peters has finished that sketch I want it shown to everybody. 480 00:52:54,500 --> 00:52:57,000 - (Phone) - Yeah? 481 00:52:58,300 --> 00:53:00,400 When? 482 00:53:00,500 --> 00:53:03,000 We'll be right down. 483 00:53:03,100 --> 00:53:05,400 Car popped up out of Half Moon Marsh. 484 00:53:05,500 --> 00:53:09,600 Had a woman's body in it. They just brought it in downstairs. 485 00:53:09,700 --> 00:53:12,800 - Oh, God. - Do we bring him? 486 00:53:12,800 --> 00:53:15,100 Let's see how bad she is. 487 00:53:18,700 --> 00:53:21,000 - How's it going? - Very well. 488 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 It's amazing. It looks just like him. 489 00:53:23,700 --> 00:53:25,900 He was wearing a trench coat. 490 00:53:27,300 --> 00:53:29,200 - My God. - Ma'am? 491 00:53:29,200 --> 00:53:32,400 (Terri) Tell me when you're finished. Let's go. 492 00:53:32,500 --> 00:53:37,600 - Detective Terri, Dr Waldheim. - Thanks for coming over. 493 00:53:37,600 --> 00:53:41,100 It's uncanny. He looks exactly like his father. 494 00:53:41,100 --> 00:53:44,000 - That's Carter Nix. - It couldn't be anyone else. 495 00:53:44,000 --> 00:53:47,200 And his wife and child have disappeared? 496 00:53:47,200 --> 00:53:50,300 - It gets worse. - We got a dead woman downstairs 497 00:53:50,300 --> 00:53:52,600 that could be his wife. 498 00:53:53,500 --> 00:53:56,700 So much tragedy in one family. 499 00:53:56,800 --> 00:53:59,800 - Could you walk with us? - Certainly. 500 00:53:59,800 --> 00:54:01,900 This way. 501 00:54:03,800 --> 00:54:07,300 - Are you feeling up to this? - I hate this wig. 502 00:54:07,400 --> 00:54:10,300 I told them to get me a grey one. My hair is grey. 503 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 They couldn't find one. 504 00:54:12,300 --> 00:54:14,900 - I look like a transvestite. - It looks fine. 505 00:54:14,900 --> 00:54:17,800 You're very kind but you don't lie very well. 506 00:54:18,700 --> 00:54:22,800 - So, you were trained by Dr Nix? - I took my residency with him. 507 00:54:22,800 --> 00:54:25,300 - Why him? - Because he was the best. 508 00:54:25,300 --> 00:54:28,700 I was interested in his work on multiple personalities. 509 00:54:28,800 --> 00:54:32,300 We wrote a book together based on one of his patients. 510 00:54:32,400 --> 00:54:35,000 In the book, we called him Cain. 511 00:54:35,000 --> 00:54:39,400 - Three Faces Of Cain or something? - He had many more faces than that. 512 00:54:39,400 --> 00:54:42,300 Down here. So, what was the book called? 513 00:54:42,300 --> 00:54:45,300 Raising Cain: The Creation And Evolution 514 00:54:45,400 --> 00:54:47,500 Of The Multiple Personality. 515 00:54:47,600 --> 00:54:52,200 It was a bestseller. They even made a TV movie out of it. 516 00:54:52,300 --> 00:54:55,200 I heard he made quite a lot of money. 517 00:54:55,200 --> 00:54:58,600 I wouldn't have it. I had my name removed from the book. 518 00:54:58,700 --> 00:55:02,400 - Why? - I didn't want that kind of money. 519 00:55:02,400 --> 00:55:04,500 What kind of money was that? 520 00:55:04,600 --> 00:55:07,700 Money profited off the misfortune of another. 521 00:55:07,700 --> 00:55:09,800 You still wrote the book. 522 00:55:09,800 --> 00:55:13,800 I didn't know all the circumstances surrounding the case. 523 00:55:13,800 --> 00:55:17,200 - What were they? This way. - Yes. Let me explain. 524 00:55:17,300 --> 00:55:22,000 All multiple personality patients, regardless of their background, 525 00:55:22,000 --> 00:55:24,800 seem to share certain childhood traumas. 526 00:55:24,900 --> 00:55:28,900 Then the original personality splinters into others. 527 00:55:28,900 --> 00:55:32,100 For instance, if a boy is molested by his mother 528 00:55:32,100 --> 00:55:35,600 or abused by his father, the original... 529 00:55:36,600 --> 00:55:38,400 Ah. 530 00:55:39,400 --> 00:55:42,800 The original personality forgets it ever happened. 531 00:55:42,900 --> 00:55:46,400 How could his loving parent do such a terrible thing? 532 00:55:46,400 --> 00:55:49,600 And he creates an alternate personality. 533 00:55:49,600 --> 00:55:52,500 This becomes the person it happened to. 534 00:55:52,500 --> 00:55:56,300 He is the one who suffers the pain for all the rest. 535 00:55:56,300 --> 00:56:00,800 Hm, you do something bad, the other personality takes the rap. 536 00:56:00,800 --> 00:56:02,700 Very convenient. 537 00:56:02,700 --> 00:56:06,400 It is not a psychological state one wishes to acquire. 538 00:56:06,500 --> 00:56:09,700 With each trauma there may be another personality. 539 00:56:09,700 --> 00:56:13,300 Soon scores of them are running around inside your head, 540 00:56:13,300 --> 00:56:18,300 squabbling amongst themselves as to which one controls the consciousness. 541 00:56:18,300 --> 00:56:22,900 Only one personality can control the consciousness at one time. 542 00:56:22,900 --> 00:56:27,600 - So they're talking to each other. - Sounds like one messed-up guy. 543 00:56:27,600 --> 00:56:32,100 Yes, but by carefully observing and documenting 544 00:56:32,200 --> 00:56:35,600 the formation and development of Cain's multiples, 545 00:56:35,700 --> 00:56:41,400 Dr Nix was creating a whole new theory of personality evolvement. 546 00:56:41,400 --> 00:56:43,900 Yeah. There was only one problem. 547 00:56:44,000 --> 00:56:46,900 - (Lift bell) - Only one? What was it? 548 00:56:46,900 --> 00:56:50,300 - The raw data. - (Sean) Elevator. 549 00:56:51,400 --> 00:56:54,400 The raw data was extraordinarily detailed. 550 00:56:54,500 --> 00:56:57,200 It was as if he'd gotten into a time machine 551 00:56:57,300 --> 00:57:02,400 and seen each of Cain's personality splitting traumas as it occurred. 552 00:57:02,500 --> 00:57:05,200 I was never allowed to meet Cain. 553 00:57:05,300 --> 00:57:09,300 His true identity was known only to Dr Nix. 554 00:57:09,400 --> 00:57:11,500 All the information I had 555 00:57:11,500 --> 00:57:15,100 I transcribed from tapes recorded during their sessions. 556 00:57:15,100 --> 00:57:18,900 So, how do you think he got the information? 557 00:57:18,900 --> 00:57:20,900 I never knew for sure 558 00:57:21,000 --> 00:57:25,500 but years later, when he got arrested for trying to buy babies, 559 00:57:25,600 --> 00:57:28,800 I suspected there could only be one answer. 560 00:57:29,900 --> 00:57:31,900 Yeah? 561 00:57:32,000 --> 00:57:37,500 He had created Cain's multiple personalities in order to study them. 562 00:57:37,500 --> 00:57:42,000 He had taken some innocent child and split its personality. 563 00:57:42,000 --> 00:57:45,300 He needed a control group to test his theories, 564 00:57:45,400 --> 00:57:49,200 - that's why he was buying babies. - (Lift bell) 565 00:57:51,600 --> 00:57:53,100 Uh-huh. 566 00:57:53,100 --> 00:57:55,200 To the right. 567 00:57:55,300 --> 00:57:58,400 And you testified against him at his trial? 568 00:57:58,400 --> 00:58:01,100 A man like that should be in jail! 569 00:58:01,100 --> 00:58:05,200 - What happened to Cain? - Only Dr Nix knew that. 570 00:58:05,200 --> 00:58:07,300 What's the story, Al? 571 00:58:07,300 --> 00:58:10,600 Looks like she was put in the car alive and then drowned. 572 00:58:10,700 --> 00:58:13,600 Look at her nails. See how they're cut and torn? 573 00:58:13,700 --> 00:58:16,800 Looks like she was trying to claw her way out. 574 00:58:16,800 --> 00:58:19,900 You should see the expression on her face. 575 00:58:28,000 --> 00:58:30,400 (Man) Lieutenant, we got lucky. 576 00:58:30,400 --> 00:58:35,000 A lady's picked out the guy on the bench there. He's real close. 577 00:58:37,000 --> 00:58:39,100 All right. 578 00:58:48,700 --> 00:58:51,600 Excuse me, sir. Excuse me? 579 00:58:52,200 --> 00:58:57,100 Lieutenant Terri, Bay View police. I'd like to ask you a few questions. 580 00:58:59,000 --> 00:59:02,200 It's just a short ride. You'll help us out a lot. 581 00:59:02,200 --> 00:59:04,600 Short ride? I could help you out here. 582 00:59:04,600 --> 00:59:08,500 - Do you have a car here in the lot? - This is my car right here. 583 00:59:08,600 --> 00:59:10,700 - This is your car? - It's a rental car. 584 00:59:10,700 --> 00:59:13,000 Give the keys to Detective Carleton. 585 00:59:13,000 --> 00:59:16,900 - You ride with us. - I don't understand... 586 00:59:16,900 --> 00:59:21,000 You can have the keys. I just rented it yesterday. 587 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 I'm visiting. 588 00:59:23,300 --> 00:59:24,900 Here. These are... 589 00:59:24,900 --> 00:59:28,100 - What is this? - I must have rubbed... 590 00:59:28,200 --> 00:59:31,100 - Huh? This looks like blood. - I've never seen that. 591 00:59:31,100 --> 00:59:35,900 - Would you open this? - Sure. It's probably the round key. 592 00:59:36,900 --> 00:59:40,800 I don't know what you expect to find, I'm not hiding anything. 593 00:59:40,800 --> 00:59:43,400 Weapons or something. 594 00:59:43,400 --> 00:59:45,700 Oh, my God. 595 00:59:46,900 --> 00:59:48,900 (Phone) 596 00:59:58,800 --> 01:00:01,100 - Hello? - (Nix) 'Carter? ' 597 01:00:01,200 --> 01:00:04,200 - Yes, sir? - 'Turn on channel six.' 598 01:00:04,200 --> 01:00:06,700 'That's going to mean light rain... ' 599 01:00:07,800 --> 01:00:09,900 'A Bayland Park man was indicted 600 01:00:09,900 --> 01:00:13,300 'on charges he killed an 18-year-old baby-sitter.' 601 01:00:13,400 --> 01:00:16,300 - 'You're a good boy, Carter.' - Thank you, sir. 602 01:00:16,300 --> 01:00:20,700 'Now, meet me at the hotel at 4am, downstairs.' 603 01:00:20,800 --> 01:00:24,600 - I'll be there. - 'The children must be moved.' 604 01:00:24,600 --> 01:00:27,400 Bye-bye, Baumse. 605 01:00:27,400 --> 01:00:30,000 'The charges against Jack Dante, 35, 606 01:00:30,100 --> 01:00:33,000 'include first-degree murder and kidnapping. 607 01:00:33,100 --> 01:00:38,900 'He is also being questioned about the disappearance of Sam Bowman. 608 01:00:38,900 --> 01:00:40,900 'Karen Bowman's body 609 01:00:41,200 --> 01:00:46,100 'was recovered by police from the trunk of her car in Half Moon Marsh.' 610 01:02:02,900 --> 01:02:04,400 (Screams) 611 01:02:04,400 --> 01:02:06,800 (Grunts) 612 01:02:09,000 --> 01:02:10,900 Wake up! 613 01:02:11,000 --> 01:02:14,400 - Don't move or I'll cut it. - Jenny, what are you doing? 614 01:02:14,500 --> 01:02:17,900 - I'm bleeding. Oh, my God! - And I can help you. 615 01:02:18,000 --> 01:02:21,300 - Don't let me die! - What have you done with Amy? 616 01:02:21,300 --> 01:02:24,400 - What are you saying? - I want answers! 617 01:02:24,500 --> 01:02:27,800 - How could you let me drown? - What's happened? 618 01:02:27,900 --> 01:02:31,700 Was it because of Jack? You saw us in the park together. 619 01:02:31,700 --> 01:02:33,800 You got him arrested for what you did. 620 01:02:33,900 --> 01:02:36,300 - Help me. - Tell me where Amy is! 621 01:02:36,300 --> 01:02:39,600 But I don't know where she is! What are you saying? 622 01:02:39,600 --> 01:02:42,600 Tell her before you get your throat cut. 623 01:02:42,600 --> 01:02:45,300 - But I don't know. - "I don't know." 624 01:02:45,300 --> 01:02:47,400 - I don't! - Who are you talking to? 625 01:02:47,400 --> 01:02:51,100 - I do. I took her to dear old Dad. - Where is he? 626 01:02:51,200 --> 01:02:53,200 Who are you talking to? 627 01:02:55,600 --> 01:02:57,600 Where have you taken her? 628 01:02:57,700 --> 01:03:00,500 Taken her? Taken her where? 629 01:03:00,600 --> 01:03:05,100 She's... she's... She's... with my father. 630 01:03:05,100 --> 01:03:09,500 Your father? What are you saying? Your father is dead! 631 01:03:09,500 --> 01:03:12,700 No, no. He's not dead. He's here. 632 01:03:12,800 --> 01:03:15,500 Amy's with him. She's fine. 633 01:03:15,500 --> 01:03:19,000 - Tell her, Cain. She's fine. - (Doorbell) 634 01:03:19,100 --> 01:03:22,000 - Why won't you tell her? - (Terri) Bay View Police! 635 01:03:22,100 --> 01:03:24,600 Carter, get up. Carter, get up. 636 01:03:24,600 --> 01:03:27,300 - Tell her, Cain! - (Banging) Doctor?! 637 01:03:27,300 --> 01:03:30,800 - Amy's fine. Why won't you tell her? - Dr O'Keefe? 638 01:03:30,900 --> 01:03:33,800 - You've got to tell her. - Get up. 639 01:03:37,000 --> 01:03:39,300 According to Norwegian authorities, 640 01:03:39,300 --> 01:03:43,500 Dr Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago. 641 01:03:43,500 --> 01:03:47,500 There was a suicide note but they never recovered the body. 642 01:03:48,600 --> 01:03:51,700 Great. Carter says they're with his father. 643 01:03:51,700 --> 01:03:56,200 His father's been dead for 18 years. This gets better all the time. 644 01:03:56,300 --> 01:04:00,400 Let's hope Waldheim can get something out of this psycho. 645 01:04:06,900 --> 01:04:09,400 When I got myself out of the car, 646 01:04:10,700 --> 01:04:13,200 I could only think of one thing. 647 01:04:16,500 --> 01:04:20,700 If he was crazy enough to kill me what was he going to do to Amy? 648 01:04:22,200 --> 01:04:24,400 So then I went home... 649 01:04:26,400 --> 01:04:29,100 but she wasn't there. 650 01:04:29,200 --> 01:04:31,500 That's when I called you. 651 01:04:34,400 --> 01:04:36,700 And then Carter came home. 652 01:04:41,800 --> 01:04:44,800 I just wanted him to tell me where Amy was. 653 01:04:51,800 --> 01:04:54,400 Oh... 654 01:04:55,500 --> 01:04:59,900 Well, let's hope he's not too nuts. 655 01:05:00,000 --> 01:05:02,300 What do you mean? 656 01:05:02,400 --> 01:05:05,100 Too nuts to go to jail. 657 01:05:05,100 --> 01:05:07,800 You mean he might not go to jail? 658 01:05:07,800 --> 01:05:11,600 First we've got to find out if he's competent to stand trial. 659 01:05:11,600 --> 01:05:16,000 Any smart lawyer will plead him not guilty by reason of insanity. 660 01:05:16,100 --> 01:05:19,000 And depending on what Waldheim finds out, 661 01:05:19,000 --> 01:05:23,800 Carter could wind up a celebrity mental case in a cushy institution. 662 01:05:23,900 --> 01:05:28,100 - He might be out someday? - All he's got to do is get better. 663 01:05:33,800 --> 01:05:35,700 Fascinating. 664 01:05:35,800 --> 01:05:39,300 It's quite something, after writing about him for years, 665 01:05:39,400 --> 01:05:42,700 - to finally meet him. - Carter is Cain. 666 01:05:42,700 --> 01:05:46,100 And Josh and Margo and God knows who else. 667 01:05:47,200 --> 01:05:52,300 Now it is clear to me how Dr Nix got all his precise data. 668 01:05:53,400 --> 01:05:55,500 He traumatised his own son. 669 01:05:55,600 --> 01:05:59,900 Then, over the years, he observed the effects. 670 01:06:01,700 --> 01:06:05,000 - Does Carter know what he did? - Carter didn't do anything. 671 01:06:05,000 --> 01:06:07,200 Cain did all the killing. 672 01:06:08,200 --> 01:06:11,500 - Who is Cain? - One of Carter's multiples, 673 01:06:11,500 --> 01:06:15,900 one of the ones Dr Nix created when he abused him as a child. 674 01:06:16,000 --> 01:06:19,300 When something bad is about to happen to Carter 675 01:06:19,300 --> 01:06:21,900 or when something bad has to be done, 676 01:06:21,900 --> 01:06:24,800 Carter blacks out and Cain takes over. 677 01:06:25,700 --> 01:06:29,900 After the unpleasantness, Cain exits and Carter wakes up. 678 01:06:29,900 --> 01:06:34,600 He has lost some time. He doesn't remember how he got where he is 679 01:06:34,700 --> 01:06:37,400 or what happened while he was asleep. 680 01:06:37,400 --> 01:06:41,400 He may be confused but his conscience is clean. 681 01:06:45,500 --> 01:06:47,700 So how do we find the children? 682 01:06:47,700 --> 01:06:51,100 Carter doesn't know where they are 683 01:06:51,100 --> 01:06:54,300 but one of the other multiples may. 684 01:06:54,400 --> 01:06:57,200 And how do we talk to them? 685 01:06:57,200 --> 01:07:02,300 Hypnotism is the fastest though not always the most prudent method. 686 01:07:02,300 --> 01:07:04,800 We've got to find these babies now. 687 01:07:07,300 --> 01:07:09,900 Then I will need an absolutely quiet space 688 01:07:10,000 --> 01:07:12,200 where I can be alone with Carter. 689 01:07:12,300 --> 01:07:15,000 Whatever you need, and do it fast. 690 01:07:16,100 --> 01:07:19,200 I don't wanna be walking behind any little coffins. 691 01:07:20,500 --> 01:07:22,300 It's all right. 692 01:07:22,400 --> 01:07:24,400 We'll find them. 693 01:07:30,400 --> 01:07:32,400 (Cain laughs) 694 01:07:32,400 --> 01:07:35,700 She doesn't care who she fucks or where she does it. 695 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 But don't worry, buddy. 696 01:07:39,000 --> 01:07:43,600 I'm not gonna let that loving wife of yours sell you down the river. 697 01:07:43,700 --> 01:07:48,600 I'll put that two-timing bitch in a box she'll never swim out of. 698 01:07:50,900 --> 01:07:52,400 Hey... 699 01:07:52,500 --> 01:07:57,400 You remember that lady cop that brought Waldheim her coffee? 700 01:08:00,200 --> 01:08:02,200 Take a look down at your feet. 701 01:08:02,300 --> 01:08:06,900 Don't be so obvious! Jesus. 702 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 (Sighs) 703 01:08:11,600 --> 01:08:15,500 Keep your head up. Now reach down. 704 01:08:20,400 --> 01:08:22,800 Down... 705 01:08:24,900 --> 01:08:26,800 Down... 706 01:08:27,900 --> 01:08:30,600 and pick it up. 707 01:08:32,500 --> 01:08:34,600 Good boy. 708 01:08:37,100 --> 01:08:39,300 Carter, you're awake now. 709 01:08:40,400 --> 01:08:44,900 I am a doctor and I am here to help you. Do you understand? 710 01:08:46,700 --> 01:08:48,700 Carter? 711 01:08:53,700 --> 01:08:55,900 (Boy's voice) Are you talking to me? 712 01:08:56,000 --> 01:08:57,900 Yes, I'm talking to you. 713 01:08:57,900 --> 01:09:01,800 Carter, pay attention. You have to answer my questions 714 01:09:01,900 --> 01:09:05,300 so I will be able to understand what is going on. 715 01:09:05,300 --> 01:09:07,700 Is that perfectly clear? 716 01:09:09,100 --> 01:09:11,300 - No. - Why? 717 01:09:13,200 --> 01:09:15,300 Because I'm not Carter. 718 01:09:15,400 --> 01:09:18,100 - You're not Carter? - No. 719 01:09:18,100 --> 01:09:23,300 Wait a minute. If you're not Carter, then who are you? 720 01:09:23,400 --> 01:09:25,300 I'm Josh. 721 01:09:25,300 --> 01:09:27,100 Josh. 722 01:09:27,200 --> 01:09:32,400 - And where is Carter? - Carter's inside. 723 01:09:32,500 --> 01:09:35,400 Inside where? 724 01:09:35,400 --> 01:09:37,900 Can you wake him up so I can talk to him? 725 01:09:37,900 --> 01:09:40,900 - No. - Why? 726 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Baumse would hurt me. 727 01:09:44,000 --> 01:09:47,900 - Who is Baumse? - Baumse is my dad. 728 01:09:47,900 --> 01:09:51,000 But your father isn't here any more. He's dead. 729 01:09:51,100 --> 01:09:56,600 No, no! He's here. I gotta go. 730 01:09:56,700 --> 01:10:00,400 Your father isn't here now so you don't have to be afraid. 731 01:10:00,500 --> 01:10:02,500 He'll hurt me. 732 01:10:02,600 --> 01:10:06,100 No, he can't hurt you now, I won't let him. 733 01:10:08,000 --> 01:10:10,300 - You won't? - No. 734 01:10:10,300 --> 01:10:14,500 - You promise? - Yes, I promise. 735 01:10:16,000 --> 01:10:17,600 OK. 736 01:10:18,700 --> 01:10:21,200 - How old are you? - Seven and a half. 737 01:10:21,200 --> 01:10:25,400 Why are you the one who came to talk to me? 738 01:10:25,400 --> 01:10:27,700 I don't know. 739 01:10:27,700 --> 01:10:31,600 - Why are you here? - I don't know! 740 01:10:31,700 --> 01:10:33,700 Try to think. 741 01:10:33,800 --> 01:10:37,500 What is the last thing that you remember, hm? 742 01:10:40,700 --> 01:10:44,000 - I was in a playground. - A playground. 743 01:10:44,000 --> 01:10:46,100 And what happened? 744 01:10:48,400 --> 01:10:50,300 Get out of here! 745 01:10:53,200 --> 01:10:55,900 I saw Cain. 746 01:10:55,900 --> 01:10:58,600 He was going to do something bad, 747 01:10:58,600 --> 01:11:01,100 something I'd be blamed for. 748 01:11:01,100 --> 01:11:04,200 I told him it was bad! Then I told Margo. 749 01:11:04,300 --> 01:11:07,800 She got real mad! She told me to go to sleep! 750 01:11:08,900 --> 01:11:11,400 Then I woke up here. 751 01:11:15,300 --> 01:11:18,000 My... My arm hurts. 752 01:11:21,600 --> 01:11:24,600 - That's why I'm here. - Could you explain that? 753 01:11:24,700 --> 01:11:27,900 - That's what Margo says. - Margo. 754 01:11:28,000 --> 01:11:29,500 That's what she says. 755 01:11:29,500 --> 01:11:33,200 Hickory dickory dock. Cain has picked his lock. 756 01:11:33,300 --> 01:11:36,200 He did a bad deed and Josh comes to bleed. 757 01:11:36,300 --> 01:11:37,900 Hickory dickory dock. 758 01:11:38,900 --> 01:11:40,400 Josh... 759 01:11:40,400 --> 01:11:45,600 Everything is all right. Everything is all right. 760 01:11:48,300 --> 01:11:50,700 Do you know where the babies are? 761 01:11:56,200 --> 01:12:00,200 - What babies? - Someone hid the babies. 762 01:12:00,300 --> 01:12:03,600 - No, no, no... - Nobody is going to get punished. 763 01:12:03,600 --> 01:12:05,900 I just want to know where they are. 764 01:12:06,000 --> 01:12:11,800 He did it again! It was Baumse! He did it again! 765 01:12:14,200 --> 01:12:15,900 Oh, no. 766 01:12:16,000 --> 01:12:18,300 - What's the matter? - Shh! 767 01:12:20,100 --> 01:12:22,600 - She heard me. - Who heard you? 768 01:12:22,600 --> 01:12:24,700 Margo. 769 01:12:24,800 --> 01:12:27,900 She's right behind you. Don't look! 770 01:12:29,300 --> 01:12:31,400 I shouldn't be talking to you. 771 01:12:31,400 --> 01:12:33,800 How do you know she heard you? 772 01:12:33,900 --> 01:12:36,300 She's staring right at me, 773 01:12:36,300 --> 01:12:39,000 like I did something bad. 774 01:12:39,000 --> 01:12:43,700 - Who is Margo? - She protects the children. 775 01:12:43,700 --> 01:12:47,200 She won't let Baumse hurt them like he hurt me. 776 01:12:47,300 --> 01:12:51,200 When he took the children before she called up the police. 777 01:12:51,200 --> 01:12:53,600 - She called the police? - Yes. 778 01:12:53,700 --> 01:12:56,500 But you said that he did it again. 779 01:12:56,500 --> 01:12:58,100 - Yes. - Oh, boy. 780 01:12:58,100 --> 01:13:01,000 She won't just call the police this time. 781 01:13:01,100 --> 01:13:03,500 - What is she going to do? - I don't know. 782 01:13:03,600 --> 01:13:07,400 I gotta get out of here. Where is she? 783 01:13:14,200 --> 01:13:17,300 Carter? Carter? Josh? 784 01:13:17,300 --> 01:13:19,600 Josh, I want to talk to you. 785 01:13:19,600 --> 01:13:22,400 When I snap my fingers, you are going to wake up. 786 01:13:40,000 --> 01:13:42,200 Josh? 787 01:13:48,500 --> 01:13:50,200 Is this Margo? 788 01:13:55,800 --> 01:13:58,500 Do you know where the children are? 789 01:14:03,400 --> 01:14:05,500 Where? 790 01:16:24,900 --> 01:16:27,100 Dr Waldheim? 791 01:16:27,900 --> 01:16:29,800 Dr Waldheim?! 792 01:16:30,400 --> 01:16:32,400 Dr Waldheim! 793 01:16:33,400 --> 01:16:35,900 Did he tell you where Amy is? 794 01:16:43,800 --> 01:16:45,900 (Lift bell) 795 01:16:48,700 --> 01:16:51,500 Where's Amy, Dr Waldheim? 796 01:17:36,300 --> 01:17:38,600 (Groaning) 797 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 My God, my God. 798 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Help! Help! 799 01:18:03,200 --> 01:18:04,800 (Honking horn) 800 01:18:04,900 --> 01:18:10,000 (Man) What's the matter with you? You almost took those people out! 801 01:18:10,000 --> 01:18:12,400 Are you blitzed again? 802 01:18:21,000 --> 01:18:24,100 (Man) I'll take it out of your pay! 803 01:18:24,100 --> 01:18:29,000 (2nd man) Guys, guys. Cool it. 804 01:18:29,100 --> 01:18:32,500 Manuel, you almost took the taxicab with you. 805 01:18:40,800 --> 01:18:44,600 Move the truck. Put it over there out of the way. 806 01:18:44,600 --> 01:18:46,700 (Shouting in Spanish) 807 01:18:52,300 --> 01:18:54,400 (Ringing tone) 808 01:18:55,300 --> 01:18:57,100 (Phone) 809 01:18:57,100 --> 01:18:59,700 Carter escaped. Let's go. Yeah? 810 01:18:59,800 --> 01:19:02,100 - It's Jenny O'Keefe. - Where are you? 811 01:19:02,100 --> 01:19:05,900 I'm at the Riviera Motel, I followed Waldheim here. 812 01:19:06,000 --> 01:19:09,100 That's not Waldheim. Just stay put. 813 01:19:09,200 --> 01:19:12,900 - Stay put, we'll be right over! - I gotta go. 814 01:19:15,400 --> 01:19:19,700 Jesus! Stop! You're gonna kill somebody with that sundial! 815 01:19:19,800 --> 01:19:22,000 Calm down. 816 01:19:23,700 --> 01:19:28,000 OK, stop. OK, now back it up. 817 01:19:28,100 --> 01:19:29,900 (Shouting) 818 01:19:37,300 --> 01:19:39,300 (Lift bell) 819 01:20:24,900 --> 01:20:27,000 (Lift bell) 820 01:20:28,400 --> 01:20:31,500 - Mommy! - Oh, my God. 821 01:20:31,500 --> 01:20:34,900 - Mommy! - So, this is my daughter-in-law. 822 01:20:36,400 --> 01:20:40,000 God! What kind of a mother are you? Put that knife down and come out. 823 01:20:40,000 --> 01:20:44,700 - Give me my child! - I want my mommy! 824 01:20:45,400 --> 01:20:48,400 I have a gun. It's pointed at your heart. 825 01:20:48,500 --> 01:20:51,500 If you have anything to say, say it gently, 826 01:20:51,600 --> 01:20:54,300 I don't want you upsetting the child. 827 01:20:54,400 --> 01:20:58,200 You're her mother. You're scared and angry. 828 01:20:58,300 --> 01:21:00,600 And if looks could kill, my dear, 829 01:21:00,700 --> 01:21:03,200 I would be dead. 830 01:21:04,900 --> 01:21:07,400 I want my mommy! 831 01:21:09,300 --> 01:21:13,500 It's OK, honey. I'm here now and we're going to go home. 832 01:21:14,500 --> 01:21:17,700 Now, drop the knife and come out of there. 833 01:21:30,900 --> 01:21:33,700 - Why are you doing this? - I can't explain. 834 01:21:33,700 --> 01:21:37,500 - Carter is waiting downstairs. - Carter is in there. 835 01:21:37,500 --> 01:21:40,600 (Amy) I want my mommy! 836 01:21:40,700 --> 01:21:42,700 You're a poor liar, my dear. 837 01:21:43,400 --> 01:21:46,500 Carter always does as he's told. He's a good boy. 838 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Once we're safely away, he'll be yours again. 839 01:21:50,700 --> 01:21:53,300 You might have to share him with the law. 840 01:21:53,400 --> 01:21:56,600 Someone will have to pay for these terrible crimes. 841 01:21:56,600 --> 01:21:59,800 - (Jenny) You did this. - I did nothing. 842 01:21:59,800 --> 01:22:01,900 I don't even exist. 843 01:22:01,900 --> 01:22:04,300 (Thunder rumbles) 844 01:22:04,400 --> 01:22:08,200 Now say goodbye to Amy and don't upset her. 845 01:22:09,100 --> 01:22:12,700 - Can I kiss her? - No. Don't force me to kill you. 846 01:22:12,700 --> 01:22:16,000 It would be very harmful to the child. 847 01:22:18,400 --> 01:22:21,200 Damn you! Look what you've done! 848 01:22:22,300 --> 01:22:24,200 (Thunder crashes) 849 01:22:24,300 --> 01:22:28,700 (Men shouting in Spanish) 850 01:22:37,900 --> 01:22:40,000 Mommy! 851 01:22:40,100 --> 01:22:42,800 - Back up! - Mommy! 852 01:22:44,300 --> 01:22:46,200 Back up! 853 01:22:47,300 --> 01:22:49,200 Now! 854 01:22:50,600 --> 01:22:52,500 Back up! 855 01:22:53,600 --> 01:22:55,500 Do it! 856 01:23:15,700 --> 01:23:19,600 She's not there. Let's go around front. Stay in the car! 857 01:25:54,900 --> 01:25:58,900 (Jenny) We thought Carter was imagining his dead father. 858 01:25:59,000 --> 01:26:02,900 Dr Nix faked his suicide so that he could kidnap the children 859 01:26:02,900 --> 01:26:05,700 without the police tracking him down. 860 01:26:05,800 --> 01:26:08,700 What about tracking down his son? 861 01:26:08,800 --> 01:26:12,800 Once Carter helped him get the kids he was disposable. 862 01:26:12,800 --> 01:26:16,800 Dr Nix planned to disappear and leave Carter for the police. 863 01:26:16,800 --> 01:26:19,100 Did they find him yet? 864 01:26:19,800 --> 01:26:21,200 Mm-mm. 865 01:26:21,300 --> 01:26:23,400 Do you think he'll come back? 866 01:26:24,500 --> 01:26:28,100 I don't know. I hope so. He needs help. 867 01:26:28,200 --> 01:26:32,100 - He needs to be locked up. - He needs to be in a hospital. 868 01:26:32,200 --> 01:26:34,900 Are you running for sainthood? 869 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 - He tried to kill you. - I know. 870 01:26:39,000 --> 01:26:42,300 (Sarah) In case he shows up, I'd be packing a.45. 871 01:26:42,400 --> 01:26:45,300 Jack's staying with me now, so... 872 01:26:45,400 --> 01:26:49,100 Better than a.45. How's it going? 873 01:26:49,100 --> 01:26:52,600 Good. He's been very supportive. 874 01:26:52,700 --> 01:26:54,700 And Amy likes him. 875 01:26:54,800 --> 01:26:58,300 Did you see the new bunny he brought her? Amy! 876 01:27:00,800 --> 01:27:03,900 Amy?! I'll be right back. 877 01:27:03,900 --> 01:27:06,000 Amy! 878 01:27:20,100 --> 01:27:22,200 Amy? 879 01:27:31,300 --> 01:27:33,400 Amy?! 880 01:27:40,100 --> 01:27:42,200 Amy? 881 01:27:49,800 --> 01:27:51,700 Where's Daddy? 882 01:27:51,700 --> 01:27:54,700 Daddy's not here, sweetie, he's gone away. 883 01:27:54,700 --> 01:27:58,200 - Daddy's here. - No, he's not. 884 01:27:59,100 --> 01:28:02,400 Come on, we've got to get back. Come to Mommy. 67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.