All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:10,930 ! مجرم دستگیر شد 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,170 !مجرم فرار کرده -=بیست و سوم مارجچ 1694 =- -=جیجو، دا جونگ هیون=- 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,200 -=بیست و سوم مارجچ 1694 =- -=جیجو، دا جونگ هیون=- 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,330 !مجرم فرار کرده -=بیست و سوم مارجچ 1694 =- -=جیجو، دا جونگ هیون=- 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,950 !مجرم فرار کرده 6 00:00:18,590 --> 00:00:20,940 !مجرم فرار کرده 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,610 چه خبره؟ چه اتفاقی افتاده؟ 8 00:00:26,140 --> 00:00:28,950 آدم حقه باز 9 00:00:28,950 --> 00:00:30,680 چطور این اتفاق افتاد؟ 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,560 کیم بونگ دو فرار کرده 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,160 چه خبره؟ 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,500 ساکت باش 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,900 ساکت باش. زود باش - بیا باهم بریم - 14 00:00:47,900 --> 00:00:49,630 من نمی خوام تنها باشم 15 00:00:52,570 --> 00:00:54,970 داداش ، اونها حتما فکر میکنن که ما کمک کردیم کیم بونگ دو فرار کنه 16 00:00:54,970 --> 00:00:57,110 اگه منم بودم همین فکر رو میکردم 17 00:00:57,110 --> 00:00:59,910 اون دقیقا میخواست چیکار کنه ،اینجوری فرار کنه؟ 18 00:00:59,910 --> 00:01:02,850 نگو که اون از ما میترسه ولی از اونا نمیترسه؟ 19 00:01:02,850 --> 00:01:05,520 ...ما باید اونو بگیریم، وگرنه 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,250 !ما باید اونو بگیریم 21 00:01:07,250 --> 00:01:09,390 حتما میگیریمش، بریم 22 00:01:09,390 --> 00:01:10,460 اره 23 00:01:25,140 --> 00:01:26,600 شماها برین اونجا رو بگردین 24 00:01:27,940 --> 00:01:29,410 بقیه دنبال من بیان 25 00:01:40,890 --> 00:01:44,760 من باید کجا برم؟ 26 00:04:36,530 --> 00:04:39,730 میخوام عکس بگیرم اقای لی یکم جلوتر بیاین 27 00:04:40,130 --> 00:04:41,200 دارم میگیرم 28 00:04:41,200 --> 00:04:42,270 1،2،3! 29 00:04:43,600 --> 00:04:44,670 چیــــــــز- چیــــــــز- 30 00:04:45,200 --> 00:04:46,140 یه بار دیگه 1،2،3 31 00:04:48,540 --> 00:04:49,610 چیــــــــز- چیــــــــز- 32 00:04:50,010 --> 00:04:51,340 خوبه ، حالا یه مدل دیگه 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,010 دنبالم بیاین ، دنبالم بیاین 34 00:04:56,680 --> 00:04:58,820 سریعتر، عجله کنین 35 00:05:23,240 --> 00:05:26,980 -=تور کره ای=- 36 00:05:40,460 --> 00:05:40,590 -=دفتر مرکزی جیجو=- 37 00:05:40,590 --> 00:05:41,560 ما همه جای سئول رو گشتیم اما هیچ نشونی ازش نیست -=جیجو، دفتر اداره=- 38 00:05:41,560 --> 00:05:45,660 ما همه جای سئول رو گشتیم اما هیچ نشونی ازش نیست 39 00:05:48,130 --> 00:05:50,090 چنین چیزی چطور ممکنه؟ 40 00:05:50,120 --> 00:05:52,380 اون فقط یه جنایتکار معمولی نیست بلکه یه مجرم محکوم به خیانته 41 00:05:52,430 --> 00:05:55,530 قبل از اینکه همه چی بدتر بشه بهتره به مقامات بالاتر گزارش کنیم 42 00:05:55,530 --> 00:05:55,900 قبل از اینکه همه چی بدتر بشه بهتره به مقامات بالاتر گزارش کنیم -=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=- 43 00:05:55,900 --> 00:05:57,120 -=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=- 44 00:05:57,120 --> 00:05:57,730 احتمال اینکه فردا دستگیر بشه هست؟ -=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=- 45 00:05:57,730 --> 00:05:59,660 احتمال اینکه فردا دستگیر بشه هست؟ 46 00:05:59,720 --> 00:06:00,820 ما همه قسمتهای شرقی رو گشتیم حتی غواصای زن خبر کردیم 47 00:06:00,820 --> 00:06:02,480 ما همه قسمتهای شرقی رو گشتیم حتی غواصای زن خبر کردیم -=جام نیو، غواص =- 48 00:06:02,480 --> 00:06:02,790 اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه -=جام نیو ، غواص=- 49 00:06:02,790 --> 00:06:02,840 اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه 50 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه 51 00:06:11,560 --> 00:06:14,490 فرمانداری جیجو سوهوی یون گزارش میکنه 52 00:06:14,490 --> 00:06:16,090 در 22 از ماه سوم 53 00:06:16,090 --> 00:06:19,960 مجرم کیم بونگ دو که تحت مراقبت در دایجونگ یون قرار داشت 54 00:06:19,960 --> 00:06:22,630 در دومین روز تبعیدش توانست فرار کند 55 00:06:25,460 --> 00:06:28,410 -=داروخانه=- 56 00:06:36,310 --> 00:06:37,690 روی هم میشه 2500 ون 57 00:06:45,790 --> 00:06:49,660 1000ون 5000ون 10000ون 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,830 همه با هم 2500ون 59 00:07:07,140 --> 00:07:09,950 زمان فرار 7 تا 9 صبح بیست و سوم 60 00:07:09,950 --> 00:07:12,750 باید در امتداد یه زاویه و جهت قرار بگیره 61 00:07:12,750 --> 00:07:17,020 انگیزه اش نامعلوم و محل اختفاءش هم نامشخصه 62 00:08:30,430 --> 00:08:34,830 با اسب از دایجونگ یون تا هانیانگ نصف ماه طول میکشه 63 00:08:36,030 --> 00:08:39,500 اما اگه یه چیزی شبیه هواپیما داشتم 64 00:08:39,860 --> 00:08:40,270 فقط به اندازه یه ساعت تا هانیانگ زمان میبرد 65 00:08:40,270 --> 00:08:42,060 فقط به اندازه یه ساعت تا هانیانگ زمان میبرد 66 00:08:42,060 --> 00:08:42,930 فقط به اندازه یه ساعت تا هانیانگ زمان میبرد 67 00:08:42,930 --> 00:08:45,910 با این حال هم تمام کردن این موضوع تمام روز وقت میبره 68 00:09:27,580 --> 00:09:32,950 =شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد ...لطفا پیغام بگذارید= 69 00:09:49,150 --> 00:09:50,810 خوبی؟ 70 00:09:53,510 --> 00:09:56,180 زنده ای ؟ نمُردی؟ 71 00:09:56,180 --> 00:09:58,720 چطور فهمیدی من داشتم میمردم؟ 72 00:09:58,720 --> 00:10:00,980 چطور ممکن بود نفهمم؟ تو یادداشتها نوشته بود 73 00:10:00,980 --> 00:10:02,850 قرار بود تو 3 روز پیش میمردی 74 00:10:05,120 --> 00:10:08,730 فرار کردم. چطور میتونستم انقدر مظلومانه بمیرم؟ 75 00:10:10,190 --> 00:10:12,460 خیلی جالبه نه؟ 76 00:10:12,460 --> 00:10:14,860 خودم یاد گرفتم چطور از تلفن استفاده کنم 77 00:10:15,930 --> 00:10:19,400 سه روز کامل وقتمو گرفت .خیلی سخت بود 78 00:10:24,870 --> 00:10:25,990 چیه؟ 79 00:10:29,010 --> 00:10:30,480 کیه؟ 80 00:10:32,080 --> 00:10:34,230 ازت پرسیدم کیه 81 00:10:35,790 --> 00:10:37,020 یه لحظه صبر کن 82 00:10:46,760 --> 00:10:48,100 =الو؟= 83 00:10:49,430 --> 00:10:51,030 فکر کردم ارتباطمون قطع شد 84 00:10:51,030 --> 00:10:52,240 چطور شمارمو میدونی؟ 85 00:10:52,240 --> 00:10:53,840 !چون دیدمش 86 00:10:53,840 --> 00:10:56,110 من هیچوقت بهت نگفتم 87 00:10:56,910 --> 00:10:58,380 میتونیم ماشینمونو اینجا بزاریم؟ 88 00:10:59,580 --> 00:11:01,180 بریم بیرون 89 00:11:07,180 --> 00:11:08,930 اونا میتونن زنگ بزنن 90 00:11:10,950 --> 00:11:13,220 از اون موقع یادت مونده؟ 91 00:11:13,220 --> 00:11:17,630 اونموقع نفهمیدم چیه بخاطر همین حفظش کردم بدرد خورد نه؟ 92 00:11:19,100 --> 00:11:22,830 اما تو گزارش گفته شده بود که تو بخاطر یه مریضی میمیری 93 00:11:22,830 --> 00:11:24,430 الان کاملا سالمم 94 00:11:24,430 --> 00:11:27,100 پس اون چی؟ چرا گفته تو بخاطر یه مریضی میمیری؟ 95 00:11:27,100 --> 00:11:32,440 اونها تو غذای من زهر ریختن و سعی کردن تو خواب منو بکشن چطور میتونستم تو دردسر نیفتم؟ 96 00:11:32,440 --> 00:11:35,910 پس یکی میخواد تو رو بکشه؟ 97 00:11:35,910 --> 00:11:40,180 خانواده منم همینطوری کشته شدن این موضوع جدیدی نیست 98 00:11:43,520 --> 00:11:44,990 الان دقیقا کجایی؟ 99 00:11:44,990 --> 00:11:48,690 فرودگاهم، می خواستم چیزی ازت بپرسم 100 00:11:52,730 --> 00:11:55,530 کارت شناسایی؟ معلومه که لازمه 101 00:11:55,530 --> 00:11:58,200 اگه نداشته باشی نمیتونی بلیط هواپیما بگیری یا جایی سفر کنی 102 00:11:58,200 --> 00:12:00,470 این چیه؟ اون کیه؟ 103 00:12:00,470 --> 00:12:01,800 یون چول، یون چول 104 00:12:01,800 --> 00:12:02,870 یون چول، اون الان کجاست؟ 105 00:12:02,870 --> 00:12:03,540 چی؟ 106 00:12:11,010 --> 00:12:12,480 یون چول! اونجا 107 00:12:13,020 --> 00:12:14,620 سلام، هی جین 108 00:12:15,180 --> 00:12:17,190 هی، سو کیونگ 109 00:12:17,590 --> 00:12:20,260 شرمنده یه دفه بهت گفتم بیای بیرون 110 00:12:20,260 --> 00:12:24,660 داشتم نمایش بانو جانگ رو میدیدم تو خیلی زیبا شدی 111 00:12:24,660 --> 00:12:26,260 من همیشه خوشکل هستم 112 00:12:28,530 --> 00:12:30,270 اما کارت شناسایی منو چی کار میخوای؟ 113 00:12:31,730 --> 00:12:35,740 همونجور که فکر میکردم شبیهن شبیه همن نه؟ 114 00:12:36,540 --> 00:12:40,280 یه روز بهم قرض بده کار خلافی نمیکنم نگران نباش 115 00:12:40,680 --> 00:12:43,080 آدمای مشهور که کارخلاف نمیکنن 116 00:12:43,080 --> 00:12:46,150 اون داره میره که کار خلاف بکنه بهش قرض نده 117 00:12:46,150 --> 00:12:47,220 نه نه 118 00:12:47,220 --> 00:12:49,350 بعدا غذا مهمونت میکنم .ممنون 119 00:12:49,350 --> 00:12:52,020 غذا نمیخواد بجاش یه عکس بگیریم 120 00:12:52,020 --> 00:12:54,820 من به همه میگم تو دوست منی اما هیچکی باور نمیکنه 121 00:12:59,760 --> 00:13:01,230 1،2،3، خوبه 122 00:13:03,900 --> 00:13:05,370 امروز قسمت اوله درسته؟ 123 00:13:05,370 --> 00:13:06,300 من منتظرش بودم 124 00:13:06,300 --> 00:13:07,640 ممنون. باهات تماس میگیرم 125 00:13:07,640 --> 00:13:08,700 اوکی 126 00:13:18,050 --> 00:13:19,380 ابرا رو نیگا 127 00:13:21,120 --> 00:13:25,520 ساعت 10 مگه پخش نمیشه؟ الان تازه ساعت سه 128 00:13:25,520 --> 00:13:28,590 بیشتر از 7 ساعت مونده چرا داری چرت میزنی؟ 129 00:13:29,260 --> 00:13:32,460 اون دانشجوئه هنوز مشکوک میزنه ، چرا کارت شناسایی میخواد؟ 130 00:13:32,460 --> 00:13:35,000 اون اینجوری ادم نیست .کارتشو گمش کرده 131 00:13:35,000 --> 00:13:37,270 اگه گم کرده میتونه بره یه جدید بگیره 132 00:13:37,270 --> 00:13:38,730 چرا باید از کارت شناسایی دیگران استفاده کنه؟ 133 00:13:38,730 --> 00:13:40,870 چون فرصت جدید گرفتنشو نداره 134 00:13:40,870 --> 00:13:43,410 اون مجبوره امشب برگرده به سئول 135 00:13:44,740 --> 00:13:46,610 ...تو دوباره شروع کردی 136 00:13:46,610 --> 00:13:49,280 وقتی یکی رو دوست داری حسابی هیجانزده و احساسی برخورد میکنی 137 00:13:49,280 --> 00:13:51,680 بعدش اسیرش میشی و و کم کم از خودت بی خود میشی 138 00:13:51,680 --> 00:13:53,420 دوباه داری این کار رو تکرار میکنی میدونستی؟ 139 00:13:53,420 --> 00:13:55,690 با هان دونگ مین هم تو همینطور بودی 140 00:13:55,690 --> 00:13:59,690 بعد اون بهت خیانت کرد و تو هم گفتی دیگه از این کارا نمیکنی 141 00:13:59,690 --> 00:14:01,560 ..اما حالا. 142 00:14:02,230 --> 00:14:06,230 چی میگی ؟ بخاطر فشار تو گوشم صدای وزوز میاد 143 00:14:11,030 --> 00:14:14,900 نگران نباش این اخرین باره 144 00:14:14,900 --> 00:14:16,910 دیگه دلیلی وجود نداره که بخوام ببینمش 145 00:14:16,910 --> 00:14:19,440 واقعا؟ باور نمیکنم 146 00:14:19,440 --> 00:14:24,250 اگه همه چی رو میدونستی ، میفهمیدی که اون یه شخصیت تاریخیه 147 00:14:24,250 --> 00:14:25,980 بخاطر همینه که من دارم کمکش میکنم 148 00:14:25,980 --> 00:14:30,520 اون یه شخصیت تاریخیه؟ الان این یعنی چی؟ 149 00:14:31,190 --> 00:14:34,260 گوشای من دوباره نمیتونن بشنون . چی میگی؟ 150 00:14:34,790 --> 00:14:36,660 من واقعا نمیشنوم 151 00:14:57,610 --> 00:15:01,790 =شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد لطفا پیغام بگذارید= 152 00:15:05,350 --> 00:15:09,250 =شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد لطفا پیغام بگذارید= 153 00:15:10,330 --> 00:15:12,070 جدا اینجا چه خبره؟ 154 00:15:12,190 --> 00:15:13,850 چرا انقدر وقتمونو اینجا داریم تلف میکنیم؟ 155 00:15:13,880 --> 00:15:15,850 مگه نگفتی 3 تمام میشه؟ 156 00:15:15,850 --> 00:15:19,080 فیلمبرداریش راحت نیست، می خوام به چویی هی جین بگم بیاد بیرون 157 00:15:20,270 --> 00:15:21,830 کی ؟ از کی بخوای؟ 158 00:15:22,840 --> 00:15:25,790 جواب تلفنشو نمیده !چه بد 159 00:15:25,810 --> 00:15:29,140 منظورت چیه بازی کنه؟ ما این تمام بشه برمیگردیم 160 00:15:29,680 --> 00:15:32,620 کی با من جورتره؟ یون نا جونگ یا چویی هی جین؟ 161 00:15:32,620 --> 00:15:35,340 ...اوه؟ نمیدونیم 162 00:15:35,360 --> 00:15:38,810 همیشه میخواستم یه عکس با هویی جین داشته باشم 163 00:15:39,420 --> 00:15:41,690 گزارشگر نانا به حرفم گوش نمیده 164 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 بعد از پخش امروز،حتما نظرش عوض میشه 165 00:15:46,360 --> 00:15:48,580 مزه نداره، نه؟ 166 00:15:48,640 --> 00:15:50,630 اون داره شوخی میکنه 167 00:15:50,630 --> 00:15:52,900 هیونگ چرا همش میگی من دارم شوخی میکنم؟ 168 00:15:55,290 --> 00:15:58,180 اقای دونگ مین- بعله اومدم- 169 00:15:59,880 --> 00:16:04,770 دیدین؟ اگه الان هی جین اونجا بود من با کله میرفتم 170 00:16:04,810 --> 00:16:06,450 ... اما حیف که یون نا جونگه 171 00:16:10,020 --> 00:16:12,000 هی بریم 172 00:16:13,890 --> 00:16:15,730 اونم ادمه 173 00:16:18,310 --> 00:16:19,810 سلام 174 00:16:21,360 --> 00:16:22,670 سلام 175 00:16:22,700 --> 00:16:27,240 اون خیلی شیطونه اما چرا بعضیا باید اینجوری باشن 176 00:16:27,240 --> 00:16:30,440 صداقت افسونه هان دونگ مینه 177 00:16:30,440 --> 00:16:33,780 این که صداقت نیست فقط یه تصادف بود 178 00:16:33,780 --> 00:16:36,710 مردم ممکنه شوخی اونو جدی بگیرن 179 00:16:36,710 --> 00:16:38,450 شما ها حرفاشو جدی نگیرین 180 00:16:38,450 --> 00:16:40,450 اما اون حقیقتو گفت اینطور نیست؟ 181 00:16:48,060 --> 00:16:52,860 میخوای بدونی چرا با چویی هی جین قرار نمیزارم؟ 182 00:16:53,000 --> 00:16:55,090 نه راستش 183 00:16:55,130 --> 00:17:00,070 اخه منتظرم تا تا به سطح تو برسه 184 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 فقط اون موقع یه آدم پست به نظر نمیام؟ 185 00:17:04,070 --> 00:17:06,390 بنظر میاد تو با اون هیچوقت قرار نذارین 186 00:17:06,610 --> 00:17:10,080 چونکه هیچوقت چنین اتفاقی نمیافته 187 00:17:10,610 --> 00:17:12,640 خیلی طول نمیکشه 188 00:17:13,550 --> 00:17:17,500 اره ...شاید حدود 30 سال دیگه 189 00:17:17,690 --> 00:17:18,830 شروع کنیم؟ 190 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 بله- بله- 191 00:17:21,690 --> 00:17:23,480 ؟30سال 192 00:18:35,660 --> 00:18:37,930 هیچ چیز تو این دنیا تصادفی نیست 193 00:18:37,930 --> 00:18:41,000 چرا ارباب طلسم رو به من داد؟ 194 00:18:41,270 --> 00:18:46,340 بخاطر اینکه راحت بشم و غصه مرگ رو نخورم؟ 195 00:18:46,340 --> 00:18:49,280 یا واسه زندگی تو یه دنیای بهتر 196 00:18:49,280 --> 00:18:52,480 میخواست به من اجازه بده تا برای چنین زندگی اماده بشم؟ 197 00:18:52,480 --> 00:18:55,550 من رفتم اونجا و اون بانو رو دیدم 198 00:18:55,820 --> 00:18:58,350 یعنی این یه تصادف بود ؟یا یه اتفاق حتمی؟ 199 00:18:59,420 --> 00:19:03,560 بودا به ما گفته که هیچ چیز تو این دنیا تصادفی نیست 200 00:19:03,560 --> 00:19:06,500 این تقدیره 201 00:19:24,910 --> 00:19:26,920 این بانو جانگ بنظر جذاب میرسه 202 00:19:26,920 --> 00:19:28,250 هان دونگ مین خیلی خوش تیپه 203 00:19:28,250 --> 00:19:30,390 اون دختر اسمش چویی هی جینه؟ 204 00:19:31,090 --> 00:19:34,690 اون یه مدله؟ من نمیشناسمش 205 00:19:34,690 --> 00:19:38,030 خوشکله نه؟ 206 00:19:54,310 --> 00:19:57,380 ببخشید شما نیاز به کارت شناسایی داشتین؟ 207 00:20:07,660 --> 00:20:10,190 واقعا که بدون من میخواستی چیکار کنی؟ 208 00:20:10,330 --> 00:20:12,190 میخواستی هاج و واج اینجا وایسی 209 00:20:12,190 --> 00:20:15,400 یا جعل اسناد کنی و یه بلیط هواپیما بگیری یا یه قایق ماهیگیری پیدا کنی؟ 210 00:20:15,400 --> 00:20:18,470 خرید بلیط جعلی یا قایق ماهیگیری ؟ 50 - ،50 درسته؟ 211 00:20:20,740 --> 00:20:23,140 چرا به من خوشامد نمیگی؟ من اینهمه راه رو برای تو اومدم 212 00:20:23,140 --> 00:20:26,610 تو نقش ملکه رو بازی میکنی؟ 213 00:20:26,610 --> 00:20:27,810 چطور فهمیدی؟ 214 00:20:27,810 --> 00:20:31,680 من تازه فهمیدم که یه بازیگر چیکار میکنه 215 00:20:32,880 --> 00:20:34,620 اه، پیش نمایش رو دیدی 216 00:20:35,680 --> 00:20:38,490 حالا باور کردی. منکه گفته بودم من ملکه این هیون هستم 217 00:20:38,790 --> 00:20:41,860 من کسی هستم که تو زندگیتو بخاطرش به خطر انداختی 218 00:20:43,190 --> 00:20:45,060 چرا میخندی این ناراحت کنندست 219 00:20:45,060 --> 00:20:49,600 چیه؟ فکر میکنی من مناسب ملکه شدن نیستم؟ 220 00:20:49,600 --> 00:20:51,070 ...نه ، این اولین باره 221 00:20:51,070 --> 00:20:52,800 اولین باره که چی؟ 222 00:20:53,870 --> 00:20:56,000 اولین باره که فهمیدم تو چقدر خوشکلی 223 00:21:05,480 --> 00:21:09,350 تو لباس سنتی کره ای خوشکلتر میشی 224 00:21:13,490 --> 00:21:17,090 حرفات بیشتر شبیه یه توهینه تا یه تعریف 225 00:21:17,090 --> 00:21:18,960 اولین باره که فهمیدی من خوشکلم؟ 226 00:21:19,490 --> 00:21:22,430 یعنی تا الان بنظرت من زشت بودم؟ 227 00:21:22,430 --> 00:21:24,570 یعنی واقعا به نظرت من زشت بودم؟ 228 00:21:26,030 --> 00:21:29,100 ها بنظر میاد که دقیقا همینطور فکر میکردی 229 00:21:29,500 --> 00:21:32,170 دلخور شدم. فکر نکنم بتونم کمکت کنم 230 00:21:32,170 --> 00:21:34,840 اما الان مساوی نشدیم؟ 231 00:21:34,840 --> 00:21:36,710 منظورت چیه مساوی؟ 232 00:21:37,110 --> 00:21:40,580 میخوام یه مدت اینجا زندگی کنم ، اومدم تا بفهمم بازیگر یعنی چی 233 00:21:40,580 --> 00:21:42,580 من اهل بازی نیستم 234 00:21:43,380 --> 00:21:45,790 تو فکر کردی من اهلشم 235 00:21:45,790 --> 00:21:49,120 منم فکر میکردم تو زشتی حالا مساوی شدیم 236 00:21:51,130 --> 00:21:54,730 مردم دارن نگاه میکنن بریم یک جای دیگه حرف بزنیم 237 00:21:54,730 --> 00:21:57,000 میشناسیش نه؟دوست من 238 00:21:58,330 --> 00:22:00,600 بیا اینجا جلب توجه نکنیم.بجنب 239 00:22:02,870 --> 00:22:05,270 یعنی چی؟ 240 00:22:06,470 --> 00:22:08,340 بیخیال 241 00:22:15,820 --> 00:22:17,950 برای ساعت هفت جای خالی داریم میخواهیدشون؟ 242 00:22:17,950 --> 00:22:21,290 بله،دو نفر.و یک پرواز دیگه برای نفر سوم 243 00:22:21,290 --> 00:22:25,560 دوتا بلیط برای هفت بعدازظهر،و سومی رو..چه ساعتی میخواین؟ 244 00:22:25,560 --> 00:22:27,160 هر وقت باشه خوبه 245 00:22:27,160 --> 00:22:29,160 برای هفت و بیست دقیقه خوبه؟ 246 00:22:29,160 --> 00:22:31,570 بله همین جوری خوبه 247 00:22:33,700 --> 00:22:37,840 نه.بهم 3تا بلیط تو یک پرواز بدید اما یکی از صندلی ها جدا باشه 248 00:22:37,840 --> 00:22:38,770 بله 249 00:22:38,770 --> 00:22:43,440 هی،جدا از استفاده از کارت شناساییم،باید تو یک پرواز هم باشیم؟ 250 00:22:43,440 --> 00:22:45,710 صندلی های جدا خوبه 251 00:22:45,710 --> 00:22:48,780 دلیل واقعی اینکه باید با هم باشیم چیه؟ 252 00:22:51,850 --> 00:22:54,660 اون برای اولین باره که داره سوار هواپیما میشه 253 00:22:54,660 --> 00:22:56,260 دفعه اولی که پرواز کردی،نترسیدی؟ 254 00:22:56,260 --> 00:22:58,260 اولین باره که پرواز میکنه؟ 255 00:22:59,060 --> 00:23:01,060 تا الان چه کار می کرده؟ 256 00:23:01,060 --> 00:23:02,530 فقط درس میخونده 257 00:23:02,530 --> 00:23:04,670 ...حتی اگر فقط درس میخونده 258 00:23:04,670 --> 00:23:08,400 هانبوک بهم بیشتر نمیاد؟ 259 00:23:08,540 --> 00:23:11,230 انگار متین به نظر میام 260 00:23:11,730 --> 00:23:13,460 میشه 273هزار تا برای 3نفر 261 00:23:13,470 --> 00:23:14,500 اکی 262 00:23:15,880 --> 00:23:17,340 هنوز یکم وقت داریم،نه؟ 263 00:23:17,340 --> 00:23:21,480 حالا که اینجاییم بریم یک جای خوب برای نوشیدن قهوه پیدا کنیم 264 00:23:35,760 --> 00:23:40,030 جلوی سو جئونگ کلمه های قدیمی استفاده نکن 265 00:23:40,030 --> 00:23:43,640 اینجوری بگو...اینجوری باید باشه 266 00:23:43,640 --> 00:23:45,370 اون فکر میکنه یک جور عجیبی حرف میزنی 267 00:23:45,370 --> 00:23:46,830 میدونم 268 00:23:48,310 --> 00:23:50,360 یک کتاب راجع به زبان محاوره ای دارم 269 00:23:50,580 --> 00:23:51,780 خوبه 270 00:23:51,890 --> 00:23:53,160 مرسی 271 00:24:02,990 --> 00:24:04,060 بریم 272 00:24:04,060 --> 00:24:05,530 یک کاپوچینو میخوای درسته؟ 273 00:24:05,530 --> 00:24:07,530 چای سبز چطوره؟چای سبز خوبه،درسته؟ 274 00:24:07,530 --> 00:24:09,930 هی،بلیطای هواپیما رو تو خریدی،پول چایی رو هم میخوای تو بدی؟ 275 00:24:09,930 --> 00:24:13,780 ببخشید،چرا تو چایی رو نمیخری؟ 276 00:24:13,840 --> 00:24:16,340 نه،خوبه 277 00:24:16,340 --> 00:24:19,010 بذار خودش بخره خودش مشکلی نداره 278 00:24:19,210 --> 00:24:21,340 وقتی به سئول برگردی به پول احتیاج پیدا میکنی 279 00:24:21,340 --> 00:24:23,090 نگهش دار 280 00:24:26,010 --> 00:24:28,950 دو تا کاپوچینو و یک چای سبز 281 00:24:30,150 --> 00:24:32,550 دوستت شبیه من نیست 282 00:24:32,550 --> 00:24:35,360 فکرشم نکن، اون همیشه همین طوره 283 00:24:45,500 --> 00:24:48,300 با دیدن قیافه اش هم می تونم بگم یه ولگرده 284 00:24:48,300 --> 00:24:52,310 یه مفت خور ماهر. چهرش داره داد میزنه 285 00:25:02,450 --> 00:25:04,450 وقتی اولین بار دیدمت بهت گفتم، نه؟ 286 00:25:04,450 --> 00:25:07,250 که من مدیر کارهای دوستامم 287 00:25:07,250 --> 00:25:12,590 معنیش اینه که من با پدر مادر و خویشاوندای هی جین فرق میکنم 288 00:25:13,130 --> 00:25:15,260 از حالا شروع کن راستشو بگو 289 00:25:15,260 --> 00:25:19,670 اگه کوچیکترین دروغی بگی من ته توشو در میارم 290 00:25:19,670 --> 00:25:22,600 من پلیسای زیادی رو میشناسم 291 00:25:23,270 --> 00:25:24,740 باشه 292 00:25:26,210 --> 00:25:29,280 ...تو گفتی که دانشجویی 293 00:25:29,280 --> 00:25:32,870 کدوم دانشگاه؟ 294 00:25:32,900 --> 00:25:34,210 سانکیون کوان 295 00:25:35,020 --> 00:25:36,750 دانشگاه سانکیون کوان؟ 296 00:25:38,350 --> 00:25:39,550 واقعا؟ 297 00:25:39,550 --> 00:25:42,030 مگه نگفتی راستشو بگم؟ 298 00:25:43,890 --> 00:25:45,230 کجا زندگی میکنی؟ 299 00:25:45,230 --> 00:25:47,630 بوکچون 300 00:25:49,760 --> 00:25:53,230 بوکچون؟ خونه های اونجا خیلی گرونن 301 00:25:54,170 --> 00:25:56,170 تصادفا از این خونه ها که سقف کاشیکاری دارن؟ 302 00:25:56,300 --> 00:25:57,770 اره از همین خونه ها 303 00:25:59,240 --> 00:26:02,710 پس با پدر مادرت زندگی میکنی؟ 304 00:26:03,240 --> 00:26:04,580 نه 305 00:26:04,710 --> 00:26:06,450 اونا کجان؟ 306 00:26:06,450 --> 00:26:08,180 هردوشون فوت شدن 307 00:26:09,250 --> 00:26:10,580 هردوشون؟ 308 00:26:10,580 --> 00:26:12,050 هردو 309 00:26:16,190 --> 00:26:19,930 پس اگه دانشجویی مخارجتو کی میده؟ 310 00:26:19,930 --> 00:26:22,330 ارث و میراثی از اونها برام مونده 311 00:26:22,330 --> 00:26:28,200 ارث؟ چقدر؟ 312 00:26:28,590 --> 00:26:30,410 بقدر کافی 313 00:26:31,870 --> 00:26:36,680 خب پدرتون چیکاره بودن؟ 314 00:26:36,680 --> 00:26:38,410 امور ملی 315 00:26:39,210 --> 00:26:40,950 امور ملی؟ 316 00:26:40,950 --> 00:26:44,420 امور ملی؟ کارمند دولت بودن؟یه کارمند بلند پایه؟ 317 00:26:48,020 --> 00:26:50,690 راستشو میگی؟ 318 00:26:51,490 --> 00:26:52,830 دروغ نیست؟ 319 00:26:52,830 --> 00:26:55,230 دروغی در کار نیست 320 00:26:57,360 --> 00:27:00,170 من فقط...معذرت میخوام 321 00:27:16,720 --> 00:27:18,720 سو کیونگ کجا رفت؟ 322 00:27:18,850 --> 00:27:22,190 بنظر میاد یه کاری داشت باید انجام میداد 323 00:27:22,320 --> 00:27:23,920 چیکار؟ 324 00:27:24,390 --> 00:27:26,660 اما، سانکیون کوان هنوز وجود داره؟ 325 00:27:26,660 --> 00:27:29,860 دانشگاه سانکیون کوان ؟ اره 326 00:27:29,860 --> 00:27:35,680 من انتظار نداشتم که سانکیون کوان و باکچون هنوز وجود داشته باشن.این جالبه 327 00:27:36,800 --> 00:27:42,540 یه دانشجو از دانشگاه سانکیون کوان تحصیلات خوب. یه خونه با سقف کاشیکاری 328 00:27:42,540 --> 00:27:47,080 اگه اینطور باشه خانواده اونا باید خیلی پولدار باشن 329 00:27:47,080 --> 00:27:51,890 پدر و مادرش هم که مُردن. بدون نیاز به دیدن بزرگترها همه ارث هم که ماله اونه 330 00:27:52,020 --> 00:27:58,020 به نظر عالی میاد.فکر کنم حرفاش راست باشه بنظر مثل ادمای فقیر نمیاد 331 00:27:58,320 --> 00:28:01,300 چیه؟ چیزی واسه مشکوک شدن نیست که 332 00:28:02,600 --> 00:28:06,870 در مقایسه با اون اشغالی که هی جین قبلا باهاش قرار میزاشت این خیلی بهتره 333 00:28:09,670 --> 00:28:10,870 دختره کله پوک 334 00:28:14,070 --> 00:28:15,680 خوشمزست؟ 335 00:28:16,340 --> 00:28:18,880 قهوه؟ اعتیاد آوره 336 00:28:19,410 --> 00:28:22,750 بنظر میاد همه دوست دارن قهوه بنوشن ، منم یه بار چشیدمش اما بنظرم جالب نیومد 337 00:28:22,750 --> 00:28:26,490 تو میخوای یک ماه اینجا باشی یه دفعه دیدی عاشق قهوه شدی اونوقت دیگه نمیخوای برگردی 338 00:28:31,820 --> 00:28:33,960 اما چرا تو اومدی اینجا؟ 339 00:28:38,230 --> 00:28:40,230 سوالم مسخرست؟ 340 00:28:45,710 --> 00:28:49,440 منظورت چیه چرا؟ گفتم بهت که بدون کارت شناسایی نمیتونستی بلیط هواپیما بگیری 341 00:28:49,440 --> 00:28:52,250 اما منظورم این نبود که بیای اینجا دیدنم 342 00:28:54,110 --> 00:28:56,120 بخاطر این اومدم که بیکار بودم 343 00:28:56,250 --> 00:28:58,120 مگه تو سرت شلوغ نیست؟ 344 00:28:59,850 --> 00:29:04,260 چرا اما امروز اتفاقی بیکار بودم 345 00:29:05,330 --> 00:29:06,930 درضمن باهات همدردی هم میکردم 346 00:29:06,930 --> 00:29:12,530 بعد دیدنه اسناد تاریخی نگرانت شدم .اخه فهمیدم بخاطر یه قتل غیر عمد باید بمیری 347 00:29:13,470 --> 00:29:18,540 من این همه راه تا اینجا اومدم تو باید ازم ممنون باشی چرا اینهمه سوال میپرسی؟ 348 00:29:18,540 --> 00:29:21,740 با اینکه کمکت کردم اما هنوز خیلی مغروری 349 00:29:22,940 --> 00:29:25,350 اینا رو پرسیدم چون میخواستم یه چیزی رو بدونم 350 00:29:25,880 --> 00:29:30,150 یه اربابی که میشناسمش بهم گفته که هیچ چیز اتفاقی نیست 351 00:29:30,150 --> 00:29:33,220 آخرین باری که همو دیدیم کار سرنوشت بود 352 00:29:33,220 --> 00:29:35,360 ولی این بار به خاطر این بود که می خواستم ببینمت و باهات تماس گرفتم 353 00:29:35,360 --> 00:29:37,220 و به خاطر دیدن من اومدی اینجا 354 00:29:37,220 --> 00:29:39,630 این واضحه که سرنوشت نیست 355 00:29:39,760 --> 00:29:41,900 به خاطر طلسمی که من همراهمه 356 00:29:41,900 --> 00:29:45,100 تورو دیدم.به همین خاطر این همه راهو تا اینجا اومدی 357 00:29:45,230 --> 00:29:48,700 این سرنوشت، اتفاقاتی که داره میفته ... 358 00:29:48,700 --> 00:29:51,500 و تاثییرات اون ، تو کنجکاو نیستی؟ 359 00:29:53,910 --> 00:29:55,910 بنظر میاد تو اصلا کنجکاو نیستی 360 00:29:56,980 --> 00:29:58,850 سرم درد میکنه 361 00:30:13,790 --> 00:30:21,000 بی توجهی تو به کف یه دلیله و پاک کردن من نتیجه و تاثیر این اتفاقه 362 00:30:27,670 --> 00:30:32,880 من درباره دیگران نمیدونم اما تو یقینا یه بازیگری 363 00:30:33,550 --> 00:30:35,150 در حالی که میگی نیستی 364 00:30:36,480 --> 00:30:38,140 من فقط میخواستم توضیح بدم 365 00:30:38,520 --> 00:30:41,590 توضیح دادن چیزا اونم اینجوری رو میگن لاس زدن.تو داری منو بازی میدی 366 00:30:42,660 --> 00:30:44,560 این احساس اشتباهه 367 00:30:44,920 --> 00:30:49,220 تو همیشه اینجوری برخورد میکنی ، این یه دلیله و نتیجه اش هم اینه که من بهت میگم تو داری منو بازی میدی 368 00:30:49,630 --> 00:30:51,630 این کاملا حاصل کردار ادماست 369 00:30:51,900 --> 00:30:53,770 میفهمی چی میگم؟ کردار 370 00:30:55,770 --> 00:30:58,170 وقتی حرفی نداری بزنی میخندی 371 00:30:58,700 --> 00:31:03,410 پس...حرفی نداری بزنی؟ دلیل میخندی؟ نتیجش 372 00:31:03,640 --> 00:31:05,380 ...واقعا که 373 00:31:16,060 --> 00:31:17,090 عالیجناب 374 00:31:17,660 --> 00:31:21,020 وقتی تو یه رقابت یکی بهترین کارت خودشو میندازه 375 00:31:21,130 --> 00:31:22,600 فکر میکنی دلیلش چیه؟ 376 00:31:23,400 --> 00:31:26,170 مهم نیست که شما اون کارت رو چی میبینین ، اون برگ برندست 377 00:31:26,200 --> 00:31:31,380 بهترین کارت من اون چیزیه که تو باید ازش بترسی 378 00:31:33,270 --> 00:31:34,530 کارت؟ 379 00:31:36,080 --> 00:31:37,940 کارتای دیگه؟ 380 00:31:40,080 --> 00:31:42,370 عالیجناب من اومدم 381 00:31:42,750 --> 00:31:43,810 بیا تو 382 00:31:53,830 --> 00:31:58,100 من طبق دستورات شما دنبال یون وول گشتیم اما اون ناپدید شده 383 00:31:59,030 --> 00:32:00,320 ناپدید شده؟ 384 00:32:00,370 --> 00:32:07,570 نتنها یون وول بلکه گیم بونگ دو هم ملازم دیگه ایه که مخفی شده 385 00:32:11,440 --> 00:32:12,990 کی این اتفاق افتاد؟ 386 00:32:13,050 --> 00:32:20,120 اونها وقتی ناپدید شدن که گیم بونگ دو بدست سربازا بازداشت شده بود 387 00:32:23,460 --> 00:32:25,800 تو سئول چیکار داری؟ 388 00:32:26,530 --> 00:32:28,370 من باید یه سری مسائلو با نخست وزیر دست راستی هماهنگ کنم 389 00:32:28,390 --> 00:32:31,000 نخست وزیر دست راستی؟مین آم؟ 390 00:32:31,060 --> 00:32:32,460 چیو هماهنگ کنی؟ 391 00:32:32,830 --> 00:32:34,430 اینکه اون می میره یا من؟ 392 00:32:37,240 --> 00:32:38,990 می خوای کسیو بکشی؟ 393 00:32:40,170 --> 00:32:41,510 نمیتونی اینکار رو بکنی 394 00:32:41,510 --> 00:32:45,480 انتقام گرفتن که لزومابه معنای کشتن یه نفر نیست 395 00:32:45,510 --> 00:32:47,490 اگر با کشتن پیش نمی ره با سیاست پیش می ره 396 00:32:47,650 --> 00:32:49,780 دوره حاضر اینجوری نیست؟ 397 00:33:04,730 --> 00:33:11,140 همینه .مطمئنا اون برای یه چیزی داره توطئه می چینه 398 00:33:12,740 --> 00:33:14,740 ولی دقیقا چی؟ 399 00:33:31,020 --> 00:33:33,630 من شنیدم که اون تو بوک چون زندگی می کنه 400 00:33:35,690 --> 00:33:38,640 یه خونه با سقف آجر سفال اونجا حداقل یه چند بیلیونی می ارزه 401 00:33:38,900 --> 00:33:40,410 برو خونه شو یه نگاهی بنداز 402 00:33:41,030 --> 00:33:43,830 بذار ببینیم، می تونیم پیداش کنیم؟ 403 00:33:43,970 --> 00:33:46,260 پدرش کارمند دولته 404 00:33:46,370 --> 00:33:47,670 میدونی چه سطحیه؟ 405 00:33:47,710 --> 00:33:48,820 چی؟ 406 00:33:49,840 --> 00:33:54,230 اگه وزیرباشه...شایدم معاون وزیرِ؟ 407 00:33:55,050 --> 00:33:56,250 واقعا؟ 408 00:33:57,480 --> 00:33:58,680 ...خدای من، تو 409 00:34:00,280 --> 00:34:02,420 چرا تا حالا یه بار هم بهم نگفتی؟ 410 00:34:02,420 --> 00:34:05,760 !تو دیگه مجرد نمیمونی 411 00:34:06,820 --> 00:34:07,620 دختره ی هرزه 412 00:34:07,630 --> 00:34:08,430 درد می کنه 413 00:34:19,370 --> 00:34:24,650 آجوشی شما باور می کنی که هواپیما با این بزرگی بتونه پرواز کنه 414 00:34:24,710 --> 00:34:26,770 من باور نمی کنم 415 00:34:27,650 --> 00:34:29,210 منم نمی تونم باور کنم 416 00:34:29,250 --> 00:34:33,630 اینجا گفته شده که به خاطر فشار هواست 417 00:34:34,190 --> 00:34:37,370 اینجوریه؟دوست دارم منم اون کتابو بخونم 418 00:34:37,520 --> 00:34:41,220 مسافرین عزیز هواپیما در حال پرواز کردن هست 419 00:34:41,390 --> 00:34:44,990 لطفا مطمئن بشید که کمربندهای خود را بسته اید 420 00:34:45,000 --> 00:34:48,210 آجوشی شما هم ترسیدین؟ 421 00:34:48,470 --> 00:34:50,310 فکر می کنی که ترسیدم؟ 422 00:34:52,200 --> 00:34:55,040 اگر شروع به گریه کردم وانمود کن که نمی بینی 423 00:34:59,810 --> 00:35:01,100 کارتا؟ 424 00:35:01,680 --> 00:35:04,660 ...یه کارت جدید...یه کارت جدید 425 00:35:06,890 --> 00:35:09,200 ...اون یه کارت نو داره 426 00:35:11,020 --> 00:35:13,780 چیه؟ 427 00:36:05,780 --> 00:36:10,020 جدا اگر من شروع به بحث کنم تبدیل به یه آدم دیوونه می شم 428 00:36:10,450 --> 00:36:13,750 من باید مطمئن شم که اون کتاب زندگی نامه اشو قبل مرگ بنویسه 429 00:36:14,320 --> 00:36:14,940 چی؟ 430 00:36:15,390 --> 00:36:19,810 اون اولین انسانیه که تا به حال پرواز کرده 431 00:36:19,920 --> 00:36:21,530 اسمش باید ثبت تاریخ بشه 432 00:36:36,340 --> 00:36:39,430 چیزی می خواین بنوشین؟ 433 00:36:39,810 --> 00:36:40,890 بله قهوه 434 00:36:44,880 --> 00:36:45,850 ممنون 435 00:36:46,750 --> 00:36:49,860 جناب چیز دیگه ای؟ 436 00:36:51,560 --> 00:36:52,590 هر چیزی؟ 437 00:36:52,750 --> 00:36:53,730 البته 438 00:36:53,740 --> 00:36:55,130 هرچیزی که موجود داشته باشیم 439 00:36:56,590 --> 00:36:59,200 در اون صورت من یه صندلی تو قسمت درجه یک می خوام 440 00:37:00,200 --> 00:37:01,000 ببخشید؟ 441 00:37:01,000 --> 00:37:03,020 من یه صندلی تو قسمت درجه یک می خوام 442 00:37:03,940 --> 00:37:08,460 ...با عرض پوزش فراوان ما هم دوست داریم که شما داخل هواپیما کاملا راحت باشین 443 00:37:08,470 --> 00:37:09,990 ولی به هر حال اون قسمت کاملا رزرو شده 444 00:37:10,070 --> 00:37:11,930 مگه نگفتین که هر چیزی امکانپذیره؟ 445 00:37:12,080 --> 00:37:14,240 خانوم شما خیلی پر مدعا هستی 446 00:37:14,780 --> 00:37:15,880 اون شوخی می کنه 447 00:37:15,950 --> 00:37:17,750 فقط یه کم مضطربه 448 00:37:17,820 --> 00:37:20,060 در این صورت یه مقدار آبجو میل دارین جناب؟ 449 00:37:26,090 --> 00:37:29,670 حالا چیکار کنیم؟ تقصیر منه نتونستم برنامه ها رو هماهنگ کنم 450 00:37:29,990 --> 00:37:31,020 ببخشید 451 00:37:32,530 --> 00:37:35,340 سه ساله که من اینجا ننشستم. میدونی الان چه حسی دارم؟ 452 00:37:35,470 --> 00:37:37,610 پروازمون 50 دقیقست 10 ساعت که نیست درسته؟ 453 00:37:37,740 --> 00:37:41,250 فقط با نشستن تو قسمت درجه یک راضی میشی؟ 454 00:37:41,740 --> 00:37:43,470 ...اینجوری باب میل من نیست 455 00:37:43,880 --> 00:37:46,010 راضی کردن تو خیلی سخته 456 00:37:46,030 --> 00:37:49,290 خانوم نا جونگ هم شرایطش مثل توئه اما راضیه 457 00:37:49,350 --> 00:37:50,680 نا جونگ ، ناجونگه 458 00:38:22,580 --> 00:38:24,790 من این شخص رو قبلا جایی ندیدم؟ 459 00:38:25,250 --> 00:38:26,880 تو...تو کی هستی؟ 460 00:38:27,250 --> 00:38:28,480 اینجا چیکار میکنی؟ 461 00:38:28,990 --> 00:38:30,200 چرا اینجا مخفی شدی 462 00:38:30,460 --> 00:38:31,750 پرسیدم اینجا چیکار میکنی؟ 463 00:38:37,130 --> 00:38:38,300 !هیونگ ، هیونگ 464 00:38:38,330 --> 00:38:39,320 اونو نگاه کن 465 00:38:39,400 --> 00:38:40,830 اون یارو انگار تو این پروازه 466 00:38:40,870 --> 00:38:41,810 کی؟ 467 00:38:41,930 --> 00:38:46,000 اونی که از بیمارستان فرار کرده بود کلاه داشت کلاه 468 00:38:46,070 --> 00:38:47,700 اون مست روانی 469 00:38:47,720 --> 00:38:48,430 چی؟ 470 00:38:48,470 --> 00:38:49,760 !یواش! یواش 471 00:39:03,020 --> 00:39:03,960 خودشه نه؟ 472 00:39:04,490 --> 00:39:05,800 اره خودشه 473 00:39:05,960 --> 00:39:07,020 واقعا؟ 474 00:39:07,430 --> 00:39:09,920 اه درست حدس زدم 475 00:39:09,960 --> 00:39:12,670 اما...خانوم هی جین هم تو همین پروازه 476 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 چی؟ 477 00:39:18,650 --> 00:39:21,010 اوه اره 478 00:39:21,310 --> 00:39:22,510 اما اون اینجا چیکار میکنه؟ 479 00:39:22,510 --> 00:39:25,830 نمیدونم اما نکنه اون دیونه براش کمین کرده باشه؟ 480 00:39:28,780 --> 00:39:31,680 هی ما باید به هی جین بگیم ممکنه اون حتی خبر هم نداشته باشه 481 00:39:31,720 --> 00:39:35,820 صبر کن اگه ما به هی جین بگیم اون ولگرده میفهمه که لو رفته 482 00:39:36,250 --> 00:39:37,790 اه ، درسته 483 00:39:38,120 --> 00:39:39,820 پس چیکار کنیم؟ 484 00:39:39,860 --> 00:39:44,110 در هرصورت ما الان تو هواپیما هستیم اون نمیتونه فرار کنه 485 00:39:46,430 --> 00:39:47,380 ببخشید 486 00:39:48,430 --> 00:39:50,120 ...بله چیزی می خواستین 487 00:39:50,170 --> 00:39:51,120 بیا اینجا 488 00:39:59,380 --> 00:40:00,870 اون چیکار میکنه؟ 489 00:40:33,010 --> 00:40:34,590 چیکار میکنی؟ 490 00:40:34,750 --> 00:40:36,510 چرا اینجا مخفی شدی؟ 491 00:40:36,610 --> 00:40:38,080 دارم ازت میپرسم چیکار میکنی؟ 492 00:40:50,230 --> 00:40:52,830 دیونه ، حالا که منو دیدی میخوای چیکار کنی؟ 493 00:40:52,900 --> 00:40:54,840 میخوای از اینجا بپری پایین یا پس چی؟ 494 00:40:59,170 --> 00:41:00,600 ما به پلیس فرودگاه اطلاع دادیم 495 00:41:00,620 --> 00:41:04,380 بمحض فرود دستگیرش میکنن 496 00:41:04,510 --> 00:41:07,130 اون مثل روح سریعه باید با سرعت بگیرینش 497 00:41:07,180 --> 00:41:09,200 بله نگران نباشین 498 00:41:20,050 --> 00:41:22,780 صبر کنین صبر کنین اون دیوونه کجا میره؟ 499 00:41:23,870 --> 00:41:25,920 اون داره به هی جین نزدیک میشه؟ 500 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 هی،هی.الان هیچ حرکتی نکن 501 00:41:29,070 --> 00:41:31,570 بریم،بریم!اضطراریه 502 00:41:36,410 --> 00:41:39,890 من رو ببخشید،اما فکر میکنم بهتره من چند وقتی ناپدید شم 503 00:41:40,410 --> 00:41:42,900 اینجا جایی هست که من بتونم قایم شم؟ 504 00:41:43,750 --> 00:41:46,060 یک دستشویی پشت اینجاس.چی شده؟ 505 00:41:46,720 --> 00:41:48,310 بدو بریم.همین الان باید بریم اونجا 506 00:41:48,350 --> 00:41:49,590 اگه کار بدی کنه چی؟ 507 00:41:49,650 --> 00:41:51,660 حتی اگه اینطور باشه،کجا میخواد فرار کنه؟ 508 00:41:51,660 --> 00:41:53,500 الان زمان مناسبیه 509 00:41:53,520 --> 00:41:55,730 فقط بسپرش به پلیس،خودت رو درگیرش نکن 510 00:41:55,790 --> 00:41:56,730 بریم 511 00:42:03,670 --> 00:42:04,650 نه نه 512 00:42:05,400 --> 00:42:06,700 (آیگو(آیگو:عزیزم،خدای من 513 00:42:06,740 --> 00:42:08,080 هی،هی 514 00:42:08,210 --> 00:42:10,180 هی 515 00:42:10,340 --> 00:42:11,290 ...آی 516 00:43:23,450 --> 00:43:26,500 صبر کن،آشوب درست نکن،فقط حرف بزن 517 00:43:26,520 --> 00:43:28,050 لطفا کمک کنید،کمک 518 00:43:28,120 --> 00:43:30,750 صبر کنید!بگیریدش!بگیریدش!دستگیرش کنید 519 00:43:31,590 --> 00:43:33,110 بگیریدش!بگیریدش 520 00:43:36,790 --> 00:43:38,630 همه چی خوبه،لطفا آروم باشید 521 00:43:38,660 --> 00:43:39,900 هیچی نیست 522 00:43:40,660 --> 00:43:42,530 خوبی؟آسیب دیدی؟ 523 00:43:42,860 --> 00:43:44,630 اوپا،اینجا چه کار میکنی؟ 524 00:43:44,670 --> 00:43:47,290 تو باید خوشحال باشی که من باهات تو یک پروازم 525 00:43:47,340 --> 00:43:48,760 اون ولگرد میخواست بهت اسیب بزنه 526 00:43:49,610 --> 00:43:51,610 مزاحم کیه؟ 527 00:43:53,210 --> 00:43:54,740 اون دیوانه ولگرد اون 528 00:43:56,680 --> 00:43:57,880 !این هان دونگ مینه 529 00:44:01,890 --> 00:44:03,160 این هان دونگ مین نیست؟ 530 00:44:03,220 --> 00:44:04,820 !این هان دونگ مینه 531 00:44:06,020 --> 00:44:06,560 همون مشهوره؟ 532 00:44:06,560 --> 00:44:08,020 اونا هان دونگ مین و چویی هی جین هستن 533 00:44:08,560 --> 00:44:09,440 اوه واقعا؟ 534 00:44:09,490 --> 00:44:11,040 لطفا بزارین من همه چی رو توضیح بدم 535 00:44:11,090 --> 00:44:13,630 ما به این مسافر که یه کم اختلال و مزاحمت ایجاد کرده مشکوک شدیم 536 00:44:13,630 --> 00:44:17,950 در هر صورت ما کنترل همه چی رو بدست گرفتیم پس نگران نباشین 537 00:44:19,100 --> 00:44:19,640 ...بنابراین 538 00:44:19,640 --> 00:44:20,640 !صبر کنین 539 00:44:21,370 --> 00:44:22,560 من میتونم توضیح بدم؟ 540 00:44:22,770 --> 00:44:23,520 چی؟ 541 00:44:24,370 --> 00:44:25,420 ...هی ...هی 542 00:44:25,440 --> 00:44:28,320 خودتو قاطی نکن، میشنوی چی میگم؟ 543 00:44:28,910 --> 00:44:30,350 !نکن 544 00:44:30,380 --> 00:44:32,430 سلام من بازیگر هان دونگ مین هستم 545 00:44:32,520 --> 00:44:34,470 واوو 546 00:44:36,390 --> 00:44:37,680 خیلیها ترسیدن ، درست میگم؟ 547 00:44:37,720 --> 00:44:39,980 بابت این مزاحمت معذرت میخوایم 548 00:44:40,120 --> 00:44:45,820 در واقع تو این پرواز بازیگرای سریال جدید بانو جانگ حضور دارن 549 00:44:45,860 --> 00:44:49,470 من ، خانوم یون نا جونگ و خانوم چویی هی جین 550 00:44:51,600 --> 00:45:00,290 من خیلی مفتخرم که تونستم شخصی که مزاحم چویی هی جین شد رو شناسایی کنم 551 00:45:00,680 --> 00:45:03,700 دلیل این اختلال و مزاحمت این بود 552 00:45:03,750 --> 00:45:05,440 همه متوجه شدن درسته؟ 553 00:45:05,480 --> 00:45:07,670 چه ادم خوبی 554 00:45:07,750 --> 00:45:09,810 -چه جذابه من خیلی دوسش دارم- 555 00:45:13,220 --> 00:45:15,350 من خیلی دوست دارم 556 00:45:15,390 --> 00:45:17,210 تو مثل یه محافظ میمونی 557 00:45:17,230 --> 00:45:18,890 اوپا دونگ مین واقعا عالیه 558 00:45:18,910 --> 00:45:20,320 شما هم عالی هستین 559 00:45:24,360 --> 00:45:26,260 حالا لطفا کارتونو بکنین 560 00:45:26,460 --> 00:45:30,010 بمحض فرود ، مضنون به پلیس تحویل داده میشه 561 00:45:30,070 --> 00:45:33,280 حالا همه چی اروم شد لطفا از ادامه پروازتون لذت ببرین 562 00:45:33,680 --> 00:45:34,620 اونو ببرینش 563 00:45:39,020 --> 00:45:40,080 تو مُردی 564 00:45:42,090 --> 00:45:44,090 پلیس؟ 565 00:45:44,220 --> 00:45:45,880 اون از اول مزاحم و دیوونه بود؟ 566 00:45:45,960 --> 00:45:47,390 چرا چیزی به من نگفتی؟ 567 00:45:47,420 --> 00:45:49,790 اگه پلیس اونو بگیره تو دردسر بزرگی میفتیم 568 00:45:50,790 --> 00:45:52,270 یه لحظه صبر کنین 569 00:45:55,570 --> 00:45:56,920 چی رو میخواین به پلیس بگین؟ 570 00:45:57,300 --> 00:45:59,570 چی؟ ...خب 571 00:46:03,970 --> 00:46:05,440 این شخص مزاحم نیست 572 00:46:06,380 --> 00:46:07,440 من اونو میشناسم 573 00:46:09,850 --> 00:46:10,630 چی؟ 574 00:46:12,120 --> 00:46:13,980 اون چی گفت؟ 575 00:46:16,120 --> 00:46:18,120 خانوم هی جین منظورت چیه؟ 576 00:46:20,120 --> 00:46:23,860 اون مزاحم نیست . اون با من سوار هواپیما شده 577 00:46:24,260 --> 00:46:26,660 من بلیط ها رو خریدم.ما با هم داشتیم میومدیم 578 00:46:27,600 --> 00:46:29,920 پس نمیخواد پلیس خبر کنین 579 00:46:29,940 --> 00:46:30,660 هی 580 00:46:30,670 --> 00:46:33,120 دیگه چیزی نگو. ولش کن 581 00:46:33,200 --> 00:46:34,480 شما بلیط ها رو خریدین؟ 582 00:46:34,670 --> 00:46:35,550 چرا؟ 583 00:46:36,540 --> 00:46:42,090 چون اون دوست پسره منه 584 00:46:56,290 --> 00:46:59,070 الان... تو چی گفتی؟ 585 00:46:59,360 --> 00:47:02,280 اون مزاحم نیست. ما با هم بودیم 586 00:47:03,230 --> 00:47:06,410 اگه کارت منو بررسی کنی بهت ثابت میشه 587 00:47:06,440 --> 00:47:09,020 ما واسه اینکه شایعه ای درست نشه صندلی های جدا گرفتیم 588 00:47:09,640 --> 00:47:11,070 اشتباه فکر کردی اینطور نیست؟ 589 00:47:11,510 --> 00:47:14,940 حالا با پلیس یه بار دیگه با پلیس تماس بگیرین و بگین سوتفاهم پیش اومده 590 00:47:15,650 --> 00:47:20,830 تحت این شرایط اگه بخوای پلیس ما رو بگیره ما قربانی میشیم 591 00:47:21,250 --> 00:47:23,920 من بهت اجازه نمیدم به حریم خصوصی ما لطمه بزنی 592 00:47:42,610 --> 00:47:44,970 چه خبر شده؟ 593 00:47:45,270 --> 00:47:46,440 خیلی جالب شده 594 00:47:46,510 --> 00:47:49,980 شوخیش گرفته. هان دونگ مین ضایع شد 595 00:47:50,110 --> 00:47:53,450 اه ، همه چی برعکس یه دقیقه پیش شد 596 00:47:53,980 --> 00:47:54,960 این چه کاریه؟ 597 00:47:55,050 --> 00:47:56,920 حتی مزاحم کسایی که همدیگه رو دوست دارن هم میشن 598 00:47:57,320 --> 00:48:00,920 ایگو. احمق 599 00:48:10,270 --> 00:48:14,270 من خیلی باهوش نیستم،پس تو بهم بگو 600 00:48:16,140 --> 00:48:24,150 اگر عاشق شدن ما دلیل باشه،اثراش چیه؟ 601 00:48:42,270 --> 00:48:44,850 -=پیش نمایش بعدی=- 602 00:48:44,910 --> 00:48:49,890 از لحظه ای که پاتو ازین هواپیما بیرون بذاری تبدیل به یک قهرمان جهانی میشی 603 00:48:49,910 --> 00:48:52,180 هی،این یارو داره چکار میکنه؟ 604 00:48:52,440 --> 00:48:54,710 دارم میگم چون نگرانم 605 00:48:54,910 --> 00:48:58,530 بعد اینکه نجات دادم فضول و خطرناک شدی- فضول چیه؟- 606 00:48:58,580 --> 00:49:03,850 یکی که در مقایسه با اقای هان دونگ مین خیلی متفاوته ...خب 607 00:49:04,400 --> 00:49:06,590 واو.چه خوب 608 00:49:06,590 --> 00:49:09,480 همه این درد و رنج ها...متشکرم 609 00:49:09,660 --> 00:49:13,440 اگه فرمانروا قادر به تحمل باشن من هم میتونم 610 00:49:13,660 --> 00:49:17,040 بخاطر اون این موضوع از مسیرش خارج شد 611 00:49:17,080 --> 00:49:18,400 چون من یه ادم پرمشغله ایم 612 00:49:18,400 --> 00:49:21,400 بکشیدش...فورا 613 00:49:21,400 --> 00:49:23,780 من قوییم. 614 00:49:24,690 --> 00:49:26,940 خوب انجام دادی؟ 57181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.