Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:10,930
! مجرم دستگیر شد
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,170
!مجرم فرار کرده
-=بیست و سوم مارجچ 1694 =-
-=جیجو، دا جونگ هیون=-
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,200
-=بیست و سوم مارجچ 1694 =-
-=جیجو، دا جونگ هیون=-
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,330
!مجرم فرار کرده
-=بیست و سوم مارجچ 1694 =-
-=جیجو، دا جونگ هیون=-
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,950
!مجرم فرار کرده
6
00:00:18,590 --> 00:00:20,940
!مجرم فرار کرده
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,610
چه خبره؟ چه اتفاقی افتاده؟
8
00:00:26,140 --> 00:00:28,950
آدم حقه باز
9
00:00:28,950 --> 00:00:30,680
چطور این اتفاق افتاد؟
10
00:00:40,430 --> 00:00:42,560
کیم بونگ دو فرار کرده
11
00:00:42,560 --> 00:00:44,160
چه خبره؟
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,500
ساکت باش
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,900
ساکت باش. زود باش -
بیا باهم بریم -
14
00:00:47,900 --> 00:00:49,630
من نمی خوام تنها باشم
15
00:00:52,570 --> 00:00:54,970
داداش ، اونها حتما فکر میکنن که ما کمک کردیم کیم بونگ دو فرار کنه
16
00:00:54,970 --> 00:00:57,110
اگه منم بودم همین فکر رو میکردم
17
00:00:57,110 --> 00:00:59,910
اون دقیقا میخواست چیکار کنه ،اینجوری فرار کنه؟
18
00:00:59,910 --> 00:01:02,850
نگو که اون از ما میترسه ولی از اونا نمیترسه؟
19
00:01:02,850 --> 00:01:05,520
...ما باید اونو بگیریم، وگرنه
20
00:01:05,520 --> 00:01:07,250
!ما باید اونو بگیریم
21
00:01:07,250 --> 00:01:09,390
حتما میگیریمش، بریم
22
00:01:09,390 --> 00:01:10,460
اره
23
00:01:25,140 --> 00:01:26,600
شماها برین اونجا رو بگردین
24
00:01:27,940 --> 00:01:29,410
بقیه دنبال من بیان
25
00:01:40,890 --> 00:01:44,760
من باید کجا برم؟
26
00:04:36,530 --> 00:04:39,730
میخوام عکس بگیرم اقای لی یکم جلوتر بیاین
27
00:04:40,130 --> 00:04:41,200
دارم میگیرم
28
00:04:41,200 --> 00:04:42,270
1،2،3!
29
00:04:43,600 --> 00:04:44,670
چیــــــــز-
چیــــــــز-
30
00:04:45,200 --> 00:04:46,140
یه بار دیگه 1،2،3
31
00:04:48,540 --> 00:04:49,610
چیــــــــز-
چیــــــــز-
32
00:04:50,010 --> 00:04:51,340
خوبه ، حالا یه مدل دیگه
33
00:04:52,280 --> 00:04:54,010
دنبالم بیاین ، دنبالم بیاین
34
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
سریعتر، عجله کنین
35
00:05:23,240 --> 00:05:26,980
-=تور کره ای=-
36
00:05:40,460 --> 00:05:40,590
-=دفتر مرکزی جیجو=-
37
00:05:40,590 --> 00:05:41,560
ما همه جای سئول رو گشتیم اما هیچ نشونی ازش نیست
-=جیجو، دفتر اداره=-
38
00:05:41,560 --> 00:05:45,660
ما همه جای سئول رو گشتیم اما هیچ نشونی ازش نیست
39
00:05:48,130 --> 00:05:50,090
چنین چیزی چطور ممکنه؟
40
00:05:50,120 --> 00:05:52,380
اون فقط یه جنایتکار معمولی نیست بلکه یه مجرم محکوم به خیانته
41
00:05:52,430 --> 00:05:55,530
قبل از اینکه همه چی بدتر بشه
بهتره به مقامات بالاتر گزارش کنیم
42
00:05:55,530 --> 00:05:55,900
قبل از اینکه همه چی بدتر بشه
بهتره به مقامات بالاتر گزارش کنیم
-=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=-
43
00:05:55,900 --> 00:05:57,120
-=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=-
44
00:05:57,120 --> 00:05:57,730
احتمال اینکه فردا دستگیر بشه هست؟
-=دفتر فرماندار جیجو سو هوی یون=-
45
00:05:57,730 --> 00:05:59,660
احتمال اینکه فردا دستگیر بشه هست؟
46
00:05:59,720 --> 00:06:00,820
ما همه قسمتهای شرقی رو گشتیم
حتی غواصای زن خبر کردیم
47
00:06:00,820 --> 00:06:02,480
ما همه قسمتهای شرقی رو گشتیم
حتی غواصای زن خبر کردیم
-=جام نیو، غواص =-
48
00:06:02,480 --> 00:06:02,790
اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه
-=جام نیو ، غواص=-
49
00:06:02,790 --> 00:06:02,840
اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه
50
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
اون تا الان دیگه باید از جزیره فرار کرده باشه
51
00:06:11,560 --> 00:06:14,490
فرمانداری جیجو سوهوی یون
گزارش میکنه
52
00:06:14,490 --> 00:06:16,090
در 22 از ماه سوم
53
00:06:16,090 --> 00:06:19,960
مجرم کیم بونگ دو که تحت مراقبت در دایجونگ یون قرار داشت
54
00:06:19,960 --> 00:06:22,630
در دومین روز تبعیدش توانست فرار کند
55
00:06:25,460 --> 00:06:28,410
-=داروخانه=-
56
00:06:36,310 --> 00:06:37,690
روی هم میشه 2500 ون
57
00:06:45,790 --> 00:06:49,660
1000ون
5000ون
10000ون
58
00:06:57,000 --> 00:06:58,830
همه با هم 2500ون
59
00:07:07,140 --> 00:07:09,950
زمان فرار 7 تا 9 صبح بیست و سوم
60
00:07:09,950 --> 00:07:12,750
باید در امتداد یه زاویه و جهت قرار بگیره
61
00:07:12,750 --> 00:07:17,020
انگیزه اش نامعلوم و محل اختفاءش هم نامشخصه
62
00:08:30,430 --> 00:08:34,830
با اسب از دایجونگ یون تا هانیانگ نصف ماه طول میکشه
63
00:08:36,030 --> 00:08:39,500
اما اگه یه چیزی شبیه هواپیما داشتم
64
00:08:39,860 --> 00:08:40,270
فقط به اندازه یه ساعت
تا هانیانگ زمان میبرد
65
00:08:40,270 --> 00:08:42,060
فقط به اندازه یه ساعت
تا هانیانگ زمان میبرد
66
00:08:42,060 --> 00:08:42,930
فقط به اندازه یه ساعت
تا هانیانگ زمان میبرد
67
00:08:42,930 --> 00:08:45,910
با این حال هم تمام کردن این موضوع تمام روز وقت میبره
68
00:09:27,580 --> 00:09:32,950
=شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد
...لطفا پیغام بگذارید=
69
00:09:49,150 --> 00:09:50,810
خوبی؟
70
00:09:53,510 --> 00:09:56,180
زنده ای ؟
نمُردی؟
71
00:09:56,180 --> 00:09:58,720
چطور فهمیدی من داشتم میمردم؟
72
00:09:58,720 --> 00:10:00,980
چطور ممکن بود نفهمم؟ تو یادداشتها نوشته بود
73
00:10:00,980 --> 00:10:02,850
قرار بود تو 3 روز پیش میمردی
74
00:10:05,120 --> 00:10:08,730
فرار کردم. چطور میتونستم انقدر مظلومانه بمیرم؟
75
00:10:10,190 --> 00:10:12,460
خیلی جالبه نه؟
76
00:10:12,460 --> 00:10:14,860
خودم یاد گرفتم چطور
از تلفن استفاده کنم
77
00:10:15,930 --> 00:10:19,400
سه روز کامل وقتمو گرفت .خیلی سخت بود
78
00:10:24,870 --> 00:10:25,990
چیه؟
79
00:10:29,010 --> 00:10:30,480
کیه؟
80
00:10:32,080 --> 00:10:34,230
ازت پرسیدم کیه
81
00:10:35,790 --> 00:10:37,020
یه لحظه صبر کن
82
00:10:46,760 --> 00:10:48,100
=الو؟=
83
00:10:49,430 --> 00:10:51,030
فکر کردم ارتباطمون قطع شد
84
00:10:51,030 --> 00:10:52,240
چطور شمارمو میدونی؟
85
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
!چون دیدمش
86
00:10:53,840 --> 00:10:56,110
من هیچوقت بهت نگفتم
87
00:10:56,910 --> 00:10:58,380
میتونیم ماشینمونو اینجا بزاریم؟
88
00:10:59,580 --> 00:11:01,180
بریم بیرون
89
00:11:07,180 --> 00:11:08,930
اونا میتونن زنگ بزنن
90
00:11:10,950 --> 00:11:13,220
از اون موقع یادت مونده؟
91
00:11:13,220 --> 00:11:17,630
اونموقع نفهمیدم چیه بخاطر همین حفظش کردم
بدرد خورد نه؟
92
00:11:19,100 --> 00:11:22,830
اما تو گزارش گفته شده بود که تو بخاطر یه مریضی میمیری
93
00:11:22,830 --> 00:11:24,430
الان کاملا سالمم
94
00:11:24,430 --> 00:11:27,100
پس اون چی؟ چرا گفته تو بخاطر یه مریضی میمیری؟
95
00:11:27,100 --> 00:11:32,440
اونها تو غذای من زهر ریختن و سعی کردن تو خواب منو بکشن
چطور میتونستم تو دردسر نیفتم؟
96
00:11:32,440 --> 00:11:35,910
پس یکی میخواد تو رو بکشه؟
97
00:11:35,910 --> 00:11:40,180
خانواده منم همینطوری کشته شدن
این موضوع جدیدی نیست
98
00:11:43,520 --> 00:11:44,990
الان دقیقا کجایی؟
99
00:11:44,990 --> 00:11:48,690
فرودگاهم، می خواستم چیزی ازت بپرسم
100
00:11:52,730 --> 00:11:55,530
کارت شناسایی؟
معلومه که لازمه
101
00:11:55,530 --> 00:11:58,200
اگه نداشته باشی نمیتونی بلیط هواپیما بگیری یا جایی سفر کنی
102
00:11:58,200 --> 00:12:00,470
این چیه؟ اون کیه؟
103
00:12:00,470 --> 00:12:01,800
یون چول، یون چول
104
00:12:01,800 --> 00:12:02,870
یون چول، اون الان کجاست؟
105
00:12:02,870 --> 00:12:03,540
چی؟
106
00:12:11,010 --> 00:12:12,480
یون چول! اونجا
107
00:12:13,020 --> 00:12:14,620
سلام، هی جین
108
00:12:15,180 --> 00:12:17,190
هی، سو کیونگ
109
00:12:17,590 --> 00:12:20,260
شرمنده یه دفه بهت گفتم بیای بیرون
110
00:12:20,260 --> 00:12:24,660
داشتم نمایش بانو جانگ رو میدیدم
تو خیلی زیبا شدی
111
00:12:24,660 --> 00:12:26,260
من همیشه خوشکل هستم
112
00:12:28,530 --> 00:12:30,270
اما کارت شناسایی منو چی کار میخوای؟
113
00:12:31,730 --> 00:12:35,740
همونجور که فکر میکردم شبیهن
شبیه همن نه؟
114
00:12:36,540 --> 00:12:40,280
یه روز بهم قرض بده کار خلافی نمیکنم نگران نباش
115
00:12:40,680 --> 00:12:43,080
آدمای مشهور که کارخلاف نمیکنن
116
00:12:43,080 --> 00:12:46,150
اون داره میره که کار خلاف بکنه بهش قرض نده
117
00:12:46,150 --> 00:12:47,220
نه نه
118
00:12:47,220 --> 00:12:49,350
بعدا غذا مهمونت میکنم .ممنون
119
00:12:49,350 --> 00:12:52,020
غذا نمیخواد بجاش یه عکس بگیریم
120
00:12:52,020 --> 00:12:54,820
من به همه میگم تو دوست منی اما هیچکی باور نمیکنه
121
00:12:59,760 --> 00:13:01,230
1،2،3، خوبه
122
00:13:03,900 --> 00:13:05,370
امروز قسمت اوله درسته؟
123
00:13:05,370 --> 00:13:06,300
من منتظرش بودم
124
00:13:06,300 --> 00:13:07,640
ممنون. باهات تماس میگیرم
125
00:13:07,640 --> 00:13:08,700
اوکی
126
00:13:18,050 --> 00:13:19,380
ابرا رو نیگا
127
00:13:21,120 --> 00:13:25,520
ساعت 10 مگه پخش نمیشه؟
الان تازه ساعت سه
128
00:13:25,520 --> 00:13:28,590
بیشتر از 7 ساعت مونده چرا داری چرت میزنی؟
129
00:13:29,260 --> 00:13:32,460
اون دانشجوئه هنوز مشکوک میزنه ، چرا کارت شناسایی میخواد؟
130
00:13:32,460 --> 00:13:35,000
اون اینجوری ادم نیست .کارتشو گمش کرده
131
00:13:35,000 --> 00:13:37,270
اگه گم کرده میتونه بره یه جدید بگیره
132
00:13:37,270 --> 00:13:38,730
چرا باید از کارت شناسایی دیگران استفاده کنه؟
133
00:13:38,730 --> 00:13:40,870
چون فرصت جدید گرفتنشو نداره
134
00:13:40,870 --> 00:13:43,410
اون مجبوره امشب برگرده به سئول
135
00:13:44,740 --> 00:13:46,610
...تو دوباره شروع کردی
136
00:13:46,610 --> 00:13:49,280
وقتی یکی رو دوست داری حسابی هیجانزده و احساسی برخورد میکنی
137
00:13:49,280 --> 00:13:51,680
بعدش اسیرش میشی و و کم کم از خودت بی خود میشی
138
00:13:51,680 --> 00:13:53,420
دوباه داری این کار رو تکرار میکنی میدونستی؟
139
00:13:53,420 --> 00:13:55,690
با هان دونگ مین هم تو همینطور بودی
140
00:13:55,690 --> 00:13:59,690
بعد اون بهت خیانت کرد و تو هم گفتی دیگه از این کارا نمیکنی
141
00:13:59,690 --> 00:14:01,560
..اما حالا.
142
00:14:02,230 --> 00:14:06,230
چی میگی ؟
بخاطر فشار تو گوشم صدای وزوز میاد
143
00:14:11,030 --> 00:14:14,900
نگران نباش این اخرین باره
144
00:14:14,900 --> 00:14:16,910
دیگه دلیلی وجود نداره که بخوام ببینمش
145
00:14:16,910 --> 00:14:19,440
واقعا؟ باور نمیکنم
146
00:14:19,440 --> 00:14:24,250
اگه همه چی رو میدونستی ، میفهمیدی که اون یه شخصیت تاریخیه
147
00:14:24,250 --> 00:14:25,980
بخاطر همینه که من دارم کمکش میکنم
148
00:14:25,980 --> 00:14:30,520
اون یه شخصیت تاریخیه؟ الان این یعنی چی؟
149
00:14:31,190 --> 00:14:34,260
گوشای من دوباره نمیتونن بشنون . چی میگی؟
150
00:14:34,790 --> 00:14:36,660
من واقعا نمیشنوم
151
00:14:57,610 --> 00:15:01,790
=شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد
لطفا پیغام بگذارید=
152
00:15:05,350 --> 00:15:09,250
=شماره مورد نظر در دسترس نمیباشد
لطفا پیغام بگذارید=
153
00:15:10,330 --> 00:15:12,070
جدا اینجا چه خبره؟
154
00:15:12,190 --> 00:15:13,850
چرا انقدر وقتمونو اینجا داریم تلف میکنیم؟
155
00:15:13,880 --> 00:15:15,850
مگه نگفتی 3 تمام میشه؟
156
00:15:15,850 --> 00:15:19,080
فیلمبرداریش راحت نیست، می خوام
به چویی هی جین بگم بیاد بیرون
157
00:15:20,270 --> 00:15:21,830
کی ؟ از کی بخوای؟
158
00:15:22,840 --> 00:15:25,790
جواب تلفنشو نمیده
!چه بد
159
00:15:25,810 --> 00:15:29,140
منظورت چیه بازی کنه؟
ما این تمام بشه برمیگردیم
160
00:15:29,680 --> 00:15:32,620
کی با من جورتره؟
یون نا جونگ یا چویی هی جین؟
161
00:15:32,620 --> 00:15:35,340
...اوه؟ نمیدونیم
162
00:15:35,360 --> 00:15:38,810
همیشه میخواستم یه عکس با هویی جین داشته باشم
163
00:15:39,420 --> 00:15:41,690
گزارشگر نانا به حرفم گوش نمیده
164
00:15:42,360 --> 00:15:45,960
بعد از پخش امروز،حتما نظرش عوض میشه
165
00:15:46,360 --> 00:15:48,580
مزه نداره، نه؟
166
00:15:48,640 --> 00:15:50,630
اون داره شوخی میکنه
167
00:15:50,630 --> 00:15:52,900
هیونگ چرا همش میگی من دارم شوخی میکنم؟
168
00:15:55,290 --> 00:15:58,180
اقای دونگ مین-
بعله اومدم-
169
00:15:59,880 --> 00:16:04,770
دیدین؟ اگه الان هی جین اونجا بود من با کله میرفتم
170
00:16:04,810 --> 00:16:06,450
... اما حیف که یون نا جونگه
171
00:16:10,020 --> 00:16:12,000
هی بریم
172
00:16:13,890 --> 00:16:15,730
اونم ادمه
173
00:16:18,310 --> 00:16:19,810
سلام
174
00:16:21,360 --> 00:16:22,670
سلام
175
00:16:22,700 --> 00:16:27,240
اون خیلی شیطونه اما چرا بعضیا باید اینجوری باشن
176
00:16:27,240 --> 00:16:30,440
صداقت افسونه هان دونگ مینه
177
00:16:30,440 --> 00:16:33,780
این که صداقت نیست فقط یه تصادف بود
178
00:16:33,780 --> 00:16:36,710
مردم ممکنه شوخی اونو جدی بگیرن
179
00:16:36,710 --> 00:16:38,450
شما ها حرفاشو جدی نگیرین
180
00:16:38,450 --> 00:16:40,450
اما اون حقیقتو گفت اینطور نیست؟
181
00:16:48,060 --> 00:16:52,860
میخوای بدونی چرا با چویی هی جین قرار نمیزارم؟
182
00:16:53,000 --> 00:16:55,090
نه راستش
183
00:16:55,130 --> 00:17:00,070
اخه منتظرم تا تا به سطح تو برسه
184
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
فقط اون موقع یه آدم پست به نظر نمیام؟
185
00:17:04,070 --> 00:17:06,390
بنظر میاد تو با اون هیچوقت قرار نذارین
186
00:17:06,610 --> 00:17:10,080
چونکه هیچوقت چنین اتفاقی نمیافته
187
00:17:10,610 --> 00:17:12,640
خیلی طول نمیکشه
188
00:17:13,550 --> 00:17:17,500
اره ...شاید حدود 30 سال دیگه
189
00:17:17,690 --> 00:17:18,830
شروع کنیم؟
190
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
بله-
بله-
191
00:17:21,690 --> 00:17:23,480
؟30سال
192
00:18:35,660 --> 00:18:37,930
هیچ چیز تو این دنیا تصادفی نیست
193
00:18:37,930 --> 00:18:41,000
چرا ارباب طلسم رو به من داد؟
194
00:18:41,270 --> 00:18:46,340
بخاطر اینکه راحت بشم و غصه مرگ رو نخورم؟
195
00:18:46,340 --> 00:18:49,280
یا واسه زندگی تو یه دنیای بهتر
196
00:18:49,280 --> 00:18:52,480
میخواست به من اجازه بده تا برای چنین زندگی اماده بشم؟
197
00:18:52,480 --> 00:18:55,550
من رفتم اونجا و اون بانو رو دیدم
198
00:18:55,820 --> 00:18:58,350
یعنی این یه تصادف بود ؟یا یه اتفاق حتمی؟
199
00:18:59,420 --> 00:19:03,560
بودا به ما گفته که هیچ چیز تو این دنیا تصادفی نیست
200
00:19:03,560 --> 00:19:06,500
این تقدیره
201
00:19:24,910 --> 00:19:26,920
این بانو جانگ بنظر جذاب میرسه
202
00:19:26,920 --> 00:19:28,250
هان دونگ مین خیلی خوش تیپه
203
00:19:28,250 --> 00:19:30,390
اون دختر اسمش چویی هی جینه؟
204
00:19:31,090 --> 00:19:34,690
اون یه مدله؟
من نمیشناسمش
205
00:19:34,690 --> 00:19:38,030
خوشکله نه؟
206
00:19:54,310 --> 00:19:57,380
ببخشید شما نیاز به کارت شناسایی داشتین؟
207
00:20:07,660 --> 00:20:10,190
واقعا که بدون من میخواستی چیکار کنی؟
208
00:20:10,330 --> 00:20:12,190
میخواستی هاج و واج اینجا وایسی
209
00:20:12,190 --> 00:20:15,400
یا جعل اسناد کنی و یه بلیط هواپیما بگیری یا یه قایق ماهیگیری پیدا کنی؟
210
00:20:15,400 --> 00:20:18,470
خرید بلیط جعلی یا قایق ماهیگیری ؟ 50 - ،50
درسته؟
211
00:20:20,740 --> 00:20:23,140
چرا به من خوشامد نمیگی؟ من اینهمه راه رو برای تو اومدم
212
00:20:23,140 --> 00:20:26,610
تو نقش ملکه رو بازی میکنی؟
213
00:20:26,610 --> 00:20:27,810
چطور فهمیدی؟
214
00:20:27,810 --> 00:20:31,680
من تازه فهمیدم که یه بازیگر چیکار میکنه
215
00:20:32,880 --> 00:20:34,620
اه، پیش نمایش رو دیدی
216
00:20:35,680 --> 00:20:38,490
حالا باور کردی. منکه گفته بودم من ملکه این هیون هستم
217
00:20:38,790 --> 00:20:41,860
من کسی هستم که تو زندگیتو بخاطرش به خطر انداختی
218
00:20:43,190 --> 00:20:45,060
چرا میخندی این ناراحت کنندست
219
00:20:45,060 --> 00:20:49,600
چیه؟ فکر میکنی من مناسب ملکه شدن نیستم؟
220
00:20:49,600 --> 00:20:51,070
...نه ، این اولین باره
221
00:20:51,070 --> 00:20:52,800
اولین باره که چی؟
222
00:20:53,870 --> 00:20:56,000
اولین باره که فهمیدم تو چقدر خوشکلی
223
00:21:05,480 --> 00:21:09,350
تو لباس سنتی کره ای خوشکلتر میشی
224
00:21:13,490 --> 00:21:17,090
حرفات بیشتر شبیه یه توهینه تا یه تعریف
225
00:21:17,090 --> 00:21:18,960
اولین باره که فهمیدی من خوشکلم؟
226
00:21:19,490 --> 00:21:22,430
یعنی تا الان بنظرت من زشت بودم؟
227
00:21:22,430 --> 00:21:24,570
یعنی واقعا به نظرت من زشت بودم؟
228
00:21:26,030 --> 00:21:29,100
ها بنظر میاد که دقیقا همینطور فکر میکردی
229
00:21:29,500 --> 00:21:32,170
دلخور شدم. فکر نکنم بتونم کمکت کنم
230
00:21:32,170 --> 00:21:34,840
اما الان مساوی نشدیم؟
231
00:21:34,840 --> 00:21:36,710
منظورت چیه مساوی؟
232
00:21:37,110 --> 00:21:40,580
میخوام یه مدت اینجا زندگی کنم ، اومدم تا بفهمم بازیگر یعنی چی
233
00:21:40,580 --> 00:21:42,580
من اهل بازی نیستم
234
00:21:43,380 --> 00:21:45,790
تو فکر کردی من اهلشم
235
00:21:45,790 --> 00:21:49,120
منم فکر میکردم تو زشتی
حالا مساوی شدیم
236
00:21:51,130 --> 00:21:54,730
مردم دارن نگاه میکنن
بریم یک جای دیگه حرف بزنیم
237
00:21:54,730 --> 00:21:57,000
میشناسیش نه؟دوست من
238
00:21:58,330 --> 00:22:00,600
بیا اینجا جلب توجه نکنیم.بجنب
239
00:22:02,870 --> 00:22:05,270
یعنی چی؟
240
00:22:06,470 --> 00:22:08,340
بیخیال
241
00:22:15,820 --> 00:22:17,950
برای ساعت هفت جای خالی داریم
میخواهیدشون؟
242
00:22:17,950 --> 00:22:21,290
بله،دو نفر.و یک پرواز دیگه برای نفر سوم
243
00:22:21,290 --> 00:22:25,560
دوتا بلیط برای هفت بعدازظهر،و سومی رو..چه ساعتی میخواین؟
244
00:22:25,560 --> 00:22:27,160
هر وقت باشه خوبه
245
00:22:27,160 --> 00:22:29,160
برای هفت و بیست دقیقه خوبه؟
246
00:22:29,160 --> 00:22:31,570
بله همین جوری خوبه
247
00:22:33,700 --> 00:22:37,840
نه.بهم 3تا بلیط تو یک پرواز بدید اما یکی از صندلی ها جدا باشه
248
00:22:37,840 --> 00:22:38,770
بله
249
00:22:38,770 --> 00:22:43,440
هی،جدا از استفاده از کارت شناساییم،باید تو یک پرواز هم باشیم؟
250
00:22:43,440 --> 00:22:45,710
صندلی های جدا خوبه
251
00:22:45,710 --> 00:22:48,780
دلیل واقعی اینکه باید با هم باشیم چیه؟
252
00:22:51,850 --> 00:22:54,660
اون برای اولین باره که داره سوار هواپیما میشه
253
00:22:54,660 --> 00:22:56,260
دفعه اولی که پرواز کردی،نترسیدی؟
254
00:22:56,260 --> 00:22:58,260
اولین باره که پرواز میکنه؟
255
00:22:59,060 --> 00:23:01,060
تا الان چه کار می کرده؟
256
00:23:01,060 --> 00:23:02,530
فقط درس میخونده
257
00:23:02,530 --> 00:23:04,670
...حتی اگر فقط درس میخونده
258
00:23:04,670 --> 00:23:08,400
هانبوک بهم بیشتر نمیاد؟
259
00:23:08,540 --> 00:23:11,230
انگار متین به نظر میام
260
00:23:11,730 --> 00:23:13,460
میشه 273هزار تا برای 3نفر
261
00:23:13,470 --> 00:23:14,500
اکی
262
00:23:15,880 --> 00:23:17,340
هنوز یکم وقت داریم،نه؟
263
00:23:17,340 --> 00:23:21,480
حالا که اینجاییم بریم یک جای خوب برای نوشیدن قهوه پیدا کنیم
264
00:23:35,760 --> 00:23:40,030
جلوی سو جئونگ کلمه های قدیمی استفاده نکن
265
00:23:40,030 --> 00:23:43,640
اینجوری بگو...اینجوری باید باشه
266
00:23:43,640 --> 00:23:45,370
اون فکر میکنه یک جور عجیبی حرف میزنی
267
00:23:45,370 --> 00:23:46,830
میدونم
268
00:23:48,310 --> 00:23:50,360
یک کتاب راجع به زبان محاوره ای دارم
269
00:23:50,580 --> 00:23:51,780
خوبه
270
00:23:51,890 --> 00:23:53,160
مرسی
271
00:24:02,990 --> 00:24:04,060
بریم
272
00:24:04,060 --> 00:24:05,530
یک کاپوچینو میخوای درسته؟
273
00:24:05,530 --> 00:24:07,530
چای سبز چطوره؟چای سبز خوبه،درسته؟
274
00:24:07,530 --> 00:24:09,930
هی،بلیطای هواپیما رو تو خریدی،پول چایی رو هم میخوای تو بدی؟
275
00:24:09,930 --> 00:24:13,780
ببخشید،چرا تو چایی رو نمیخری؟
276
00:24:13,840 --> 00:24:16,340
نه،خوبه
277
00:24:16,340 --> 00:24:19,010
بذار خودش بخره
خودش مشکلی نداره
278
00:24:19,210 --> 00:24:21,340
وقتی به سئول برگردی به پول احتیاج پیدا میکنی
279
00:24:21,340 --> 00:24:23,090
نگهش دار
280
00:24:26,010 --> 00:24:28,950
دو تا کاپوچینو و یک چای سبز
281
00:24:30,150 --> 00:24:32,550
دوستت شبیه من نیست
282
00:24:32,550 --> 00:24:35,360
فکرشم نکن، اون همیشه همین طوره
283
00:24:45,500 --> 00:24:48,300
با دیدن قیافه اش هم می تونم بگم یه ولگرده
284
00:24:48,300 --> 00:24:52,310
یه مفت خور ماهر. چهرش داره داد میزنه
285
00:25:02,450 --> 00:25:04,450
وقتی اولین بار دیدمت بهت گفتم، نه؟
286
00:25:04,450 --> 00:25:07,250
که من مدیر کارهای دوستامم
287
00:25:07,250 --> 00:25:12,590
معنیش اینه که من با پدر مادر و خویشاوندای هی جین فرق میکنم
288
00:25:13,130 --> 00:25:15,260
از حالا شروع کن راستشو بگو
289
00:25:15,260 --> 00:25:19,670
اگه کوچیکترین دروغی بگی من ته توشو در میارم
290
00:25:19,670 --> 00:25:22,600
من پلیسای زیادی رو میشناسم
291
00:25:23,270 --> 00:25:24,740
باشه
292
00:25:26,210 --> 00:25:29,280
...تو گفتی که دانشجویی
293
00:25:29,280 --> 00:25:32,870
کدوم دانشگاه؟
294
00:25:32,900 --> 00:25:34,210
سانکیون کوان
295
00:25:35,020 --> 00:25:36,750
دانشگاه سانکیون کوان؟
296
00:25:38,350 --> 00:25:39,550
واقعا؟
297
00:25:39,550 --> 00:25:42,030
مگه نگفتی راستشو بگم؟
298
00:25:43,890 --> 00:25:45,230
کجا زندگی میکنی؟
299
00:25:45,230 --> 00:25:47,630
بوکچون
300
00:25:49,760 --> 00:25:53,230
بوکچون؟ خونه های اونجا خیلی گرونن
301
00:25:54,170 --> 00:25:56,170
تصادفا از این خونه ها که سقف کاشیکاری دارن؟
302
00:25:56,300 --> 00:25:57,770
اره از همین خونه ها
303
00:25:59,240 --> 00:26:02,710
پس با پدر مادرت زندگی میکنی؟
304
00:26:03,240 --> 00:26:04,580
نه
305
00:26:04,710 --> 00:26:06,450
اونا کجان؟
306
00:26:06,450 --> 00:26:08,180
هردوشون فوت شدن
307
00:26:09,250 --> 00:26:10,580
هردوشون؟
308
00:26:10,580 --> 00:26:12,050
هردو
309
00:26:16,190 --> 00:26:19,930
پس اگه دانشجویی مخارجتو کی میده؟
310
00:26:19,930 --> 00:26:22,330
ارث و میراثی از اونها برام مونده
311
00:26:22,330 --> 00:26:28,200
ارث؟ چقدر؟
312
00:26:28,590 --> 00:26:30,410
بقدر کافی
313
00:26:31,870 --> 00:26:36,680
خب پدرتون چیکاره بودن؟
314
00:26:36,680 --> 00:26:38,410
امور ملی
315
00:26:39,210 --> 00:26:40,950
امور ملی؟
316
00:26:40,950 --> 00:26:44,420
امور ملی؟ کارمند دولت بودن؟یه کارمند بلند پایه؟
317
00:26:48,020 --> 00:26:50,690
راستشو میگی؟
318
00:26:51,490 --> 00:26:52,830
دروغ نیست؟
319
00:26:52,830 --> 00:26:55,230
دروغی در کار نیست
320
00:26:57,360 --> 00:27:00,170
من فقط...معذرت میخوام
321
00:27:16,720 --> 00:27:18,720
سو کیونگ کجا رفت؟
322
00:27:18,850 --> 00:27:22,190
بنظر میاد یه کاری داشت باید انجام میداد
323
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
چیکار؟
324
00:27:24,390 --> 00:27:26,660
اما، سانکیون کوان هنوز وجود داره؟
325
00:27:26,660 --> 00:27:29,860
دانشگاه سانکیون کوان ؟ اره
326
00:27:29,860 --> 00:27:35,680
من انتظار نداشتم که سانکیون کوان و باکچون هنوز وجود داشته باشن.این جالبه
327
00:27:36,800 --> 00:27:42,540
یه دانشجو از دانشگاه سانکیون کوان
تحصیلات خوب. یه خونه با سقف کاشیکاری
328
00:27:42,540 --> 00:27:47,080
اگه اینطور باشه خانواده اونا باید خیلی پولدار باشن
329
00:27:47,080 --> 00:27:51,890
پدر و مادرش هم که مُردن. بدون نیاز به دیدن بزرگترها همه ارث هم که ماله اونه
330
00:27:52,020 --> 00:27:58,020
به نظر عالی میاد.فکر کنم حرفاش راست باشه
بنظر مثل ادمای فقیر نمیاد
331
00:27:58,320 --> 00:28:01,300
چیه؟ چیزی واسه مشکوک شدن نیست که
332
00:28:02,600 --> 00:28:06,870
در مقایسه با اون اشغالی که هی جین قبلا باهاش قرار میزاشت این خیلی بهتره
333
00:28:09,670 --> 00:28:10,870
دختره کله پوک
334
00:28:14,070 --> 00:28:15,680
خوشمزست؟
335
00:28:16,340 --> 00:28:18,880
قهوه؟ اعتیاد آوره
336
00:28:19,410 --> 00:28:22,750
بنظر میاد همه دوست دارن قهوه بنوشن ، منم یه بار چشیدمش
اما بنظرم جالب نیومد
337
00:28:22,750 --> 00:28:26,490
تو میخوای یک ماه اینجا باشی
یه دفعه دیدی عاشق قهوه شدی اونوقت دیگه نمیخوای برگردی
338
00:28:31,820 --> 00:28:33,960
اما چرا تو اومدی اینجا؟
339
00:28:38,230 --> 00:28:40,230
سوالم مسخرست؟
340
00:28:45,710 --> 00:28:49,440
منظورت چیه چرا؟ گفتم بهت که بدون کارت شناسایی نمیتونستی بلیط هواپیما بگیری
341
00:28:49,440 --> 00:28:52,250
اما منظورم این نبود که بیای اینجا دیدنم
342
00:28:54,110 --> 00:28:56,120
بخاطر این اومدم که بیکار بودم
343
00:28:56,250 --> 00:28:58,120
مگه تو سرت شلوغ نیست؟
344
00:28:59,850 --> 00:29:04,260
چرا اما امروز اتفاقی بیکار بودم
345
00:29:05,330 --> 00:29:06,930
درضمن باهات همدردی هم میکردم
346
00:29:06,930 --> 00:29:12,530
بعد دیدنه اسناد تاریخی نگرانت شدم .اخه فهمیدم بخاطر یه قتل غیر عمد باید بمیری
347
00:29:13,470 --> 00:29:18,540
من این همه راه تا اینجا اومدم تو باید ازم ممنون باشی
چرا اینهمه سوال میپرسی؟
348
00:29:18,540 --> 00:29:21,740
با اینکه کمکت کردم اما هنوز خیلی مغروری
349
00:29:22,940 --> 00:29:25,350
اینا رو پرسیدم چون میخواستم یه چیزی رو بدونم
350
00:29:25,880 --> 00:29:30,150
یه اربابی که میشناسمش بهم گفته که هیچ چیز اتفاقی نیست
351
00:29:30,150 --> 00:29:33,220
آخرین باری که همو دیدیم کار سرنوشت بود
352
00:29:33,220 --> 00:29:35,360
ولی این بار به خاطر این بود که می خواستم ببینمت
و باهات تماس گرفتم
353
00:29:35,360 --> 00:29:37,220
و به خاطر دیدن من اومدی اینجا
354
00:29:37,220 --> 00:29:39,630
این واضحه که سرنوشت نیست
355
00:29:39,760 --> 00:29:41,900
به خاطر طلسمی که من همراهمه
356
00:29:41,900 --> 00:29:45,100
تورو دیدم.به همین خاطر این همه راهو تا اینجا اومدی
357
00:29:45,230 --> 00:29:48,700
این سرنوشت، اتفاقاتی که داره میفته ...
358
00:29:48,700 --> 00:29:51,500
و تاثییرات اون ، تو کنجکاو نیستی؟
359
00:29:53,910 --> 00:29:55,910
بنظر میاد تو اصلا کنجکاو نیستی
360
00:29:56,980 --> 00:29:58,850
سرم درد میکنه
361
00:30:13,790 --> 00:30:21,000
بی توجهی تو به کف یه دلیله و پاک کردن من نتیجه و تاثیر این اتفاقه
362
00:30:27,670 --> 00:30:32,880
من درباره دیگران نمیدونم اما تو یقینا یه بازیگری
363
00:30:33,550 --> 00:30:35,150
در حالی که میگی نیستی
364
00:30:36,480 --> 00:30:38,140
من فقط میخواستم توضیح بدم
365
00:30:38,520 --> 00:30:41,590
توضیح دادن چیزا اونم اینجوری رو میگن لاس زدن.تو داری منو بازی میدی
366
00:30:42,660 --> 00:30:44,560
این احساس اشتباهه
367
00:30:44,920 --> 00:30:49,220
تو همیشه اینجوری برخورد میکنی ، این یه دلیله
و نتیجه اش هم اینه که من بهت میگم تو داری منو بازی میدی
368
00:30:49,630 --> 00:30:51,630
این کاملا حاصل کردار ادماست
369
00:30:51,900 --> 00:30:53,770
میفهمی چی میگم؟ کردار
370
00:30:55,770 --> 00:30:58,170
وقتی حرفی نداری بزنی میخندی
371
00:30:58,700 --> 00:31:03,410
پس...حرفی نداری بزنی؟ دلیل
میخندی؟ نتیجش
372
00:31:03,640 --> 00:31:05,380
...واقعا که
373
00:31:16,060 --> 00:31:17,090
عالیجناب
374
00:31:17,660 --> 00:31:21,020
وقتی تو یه رقابت یکی
بهترین کارت خودشو میندازه
375
00:31:21,130 --> 00:31:22,600
فکر میکنی دلیلش چیه؟
376
00:31:23,400 --> 00:31:26,170
مهم نیست که شما اون کارت رو چی میبینین ، اون برگ برندست
377
00:31:26,200 --> 00:31:31,380
بهترین کارت من اون چیزیه که تو باید ازش بترسی
378
00:31:33,270 --> 00:31:34,530
کارت؟
379
00:31:36,080 --> 00:31:37,940
کارتای دیگه؟
380
00:31:40,080 --> 00:31:42,370
عالیجناب من اومدم
381
00:31:42,750 --> 00:31:43,810
بیا تو
382
00:31:53,830 --> 00:31:58,100
من طبق دستورات شما دنبال یون وول گشتیم اما اون ناپدید شده
383
00:31:59,030 --> 00:32:00,320
ناپدید شده؟
384
00:32:00,370 --> 00:32:07,570
نتنها یون وول بلکه گیم بونگ دو هم ملازم دیگه ایه که مخفی شده
385
00:32:11,440 --> 00:32:12,990
کی این اتفاق افتاد؟
386
00:32:13,050 --> 00:32:20,120
اونها وقتی ناپدید شدن که گیم بونگ دو بدست سربازا بازداشت شده بود
387
00:32:23,460 --> 00:32:25,800
تو سئول چیکار داری؟
388
00:32:26,530 --> 00:32:28,370
من باید یه سری مسائلو با نخست وزیر دست راستی هماهنگ کنم
389
00:32:28,390 --> 00:32:31,000
نخست وزیر دست راستی؟مین آم؟
390
00:32:31,060 --> 00:32:32,460
چیو هماهنگ کنی؟
391
00:32:32,830 --> 00:32:34,430
اینکه اون می میره یا من؟
392
00:32:37,240 --> 00:32:38,990
می خوای کسیو بکشی؟
393
00:32:40,170 --> 00:32:41,510
نمیتونی اینکار رو بکنی
394
00:32:41,510 --> 00:32:45,480
انتقام گرفتن که لزومابه معنای کشتن یه نفر نیست
395
00:32:45,510 --> 00:32:47,490
اگر با کشتن پیش نمی ره با سیاست پیش می ره
396
00:32:47,650 --> 00:32:49,780
دوره حاضر اینجوری نیست؟
397
00:33:04,730 --> 00:33:11,140
همینه .مطمئنا اون برای یه چیزی داره توطئه می چینه
398
00:33:12,740 --> 00:33:14,740
ولی دقیقا چی؟
399
00:33:31,020 --> 00:33:33,630
من شنیدم که اون تو بوک چون زندگی می کنه
400
00:33:35,690 --> 00:33:38,640
یه خونه با سقف آجر سفال اونجا حداقل یه چند بیلیونی می ارزه
401
00:33:38,900 --> 00:33:40,410
برو خونه شو یه نگاهی بنداز
402
00:33:41,030 --> 00:33:43,830
بذار ببینیم، می تونیم پیداش کنیم؟
403
00:33:43,970 --> 00:33:46,260
پدرش کارمند دولته
404
00:33:46,370 --> 00:33:47,670
میدونی چه سطحیه؟
405
00:33:47,710 --> 00:33:48,820
چی؟
406
00:33:49,840 --> 00:33:54,230
اگه وزیرباشه...شایدم معاون وزیرِ؟
407
00:33:55,050 --> 00:33:56,250
واقعا؟
408
00:33:57,480 --> 00:33:58,680
...خدای من، تو
409
00:34:00,280 --> 00:34:02,420
چرا تا حالا یه بار هم بهم نگفتی؟
410
00:34:02,420 --> 00:34:05,760
!تو دیگه مجرد نمیمونی
411
00:34:06,820 --> 00:34:07,620
دختره ی هرزه
412
00:34:07,630 --> 00:34:08,430
درد می کنه
413
00:34:19,370 --> 00:34:24,650
آجوشی شما باور می کنی که هواپیما با این بزرگی بتونه پرواز کنه
414
00:34:24,710 --> 00:34:26,770
من باور نمی کنم
415
00:34:27,650 --> 00:34:29,210
منم نمی تونم باور کنم
416
00:34:29,250 --> 00:34:33,630
اینجا گفته شده که به خاطر فشار هواست
417
00:34:34,190 --> 00:34:37,370
اینجوریه؟دوست دارم منم اون کتابو بخونم
418
00:34:37,520 --> 00:34:41,220
مسافرین عزیز هواپیما در حال پرواز کردن هست
419
00:34:41,390 --> 00:34:44,990
لطفا مطمئن بشید که کمربندهای خود را بسته اید
420
00:34:45,000 --> 00:34:48,210
آجوشی شما هم ترسیدین؟
421
00:34:48,470 --> 00:34:50,310
فکر می کنی که ترسیدم؟
422
00:34:52,200 --> 00:34:55,040
اگر شروع به گریه کردم وانمود کن که نمی بینی
423
00:34:59,810 --> 00:35:01,100
کارتا؟
424
00:35:01,680 --> 00:35:04,660
...یه کارت جدید...یه کارت جدید
425
00:35:06,890 --> 00:35:09,200
...اون یه کارت نو داره
426
00:35:11,020 --> 00:35:13,780
چیه؟
427
00:36:05,780 --> 00:36:10,020
جدا اگر من شروع به بحث کنم تبدیل به یه آدم دیوونه می شم
428
00:36:10,450 --> 00:36:13,750
من باید مطمئن شم که اون کتاب زندگی نامه اشو قبل مرگ بنویسه
429
00:36:14,320 --> 00:36:14,940
چی؟
430
00:36:15,390 --> 00:36:19,810
اون اولین انسانیه که تا به حال پرواز کرده
431
00:36:19,920 --> 00:36:21,530
اسمش باید ثبت تاریخ بشه
432
00:36:36,340 --> 00:36:39,430
چیزی می خواین بنوشین؟
433
00:36:39,810 --> 00:36:40,890
بله قهوه
434
00:36:44,880 --> 00:36:45,850
ممنون
435
00:36:46,750 --> 00:36:49,860
جناب چیز دیگه ای؟
436
00:36:51,560 --> 00:36:52,590
هر چیزی؟
437
00:36:52,750 --> 00:36:53,730
البته
438
00:36:53,740 --> 00:36:55,130
هرچیزی که موجود داشته باشیم
439
00:36:56,590 --> 00:36:59,200
در اون صورت من یه صندلی تو قسمت درجه یک می خوام
440
00:37:00,200 --> 00:37:01,000
ببخشید؟
441
00:37:01,000 --> 00:37:03,020
من یه صندلی تو قسمت درجه یک می خوام
442
00:37:03,940 --> 00:37:08,460
...با عرض پوزش فراوان ما هم دوست داریم که شما داخل هواپیما کاملا راحت باشین
443
00:37:08,470 --> 00:37:09,990
ولی به هر حال اون قسمت کاملا رزرو شده
444
00:37:10,070 --> 00:37:11,930
مگه نگفتین که هر چیزی امکانپذیره؟
445
00:37:12,080 --> 00:37:14,240
خانوم شما خیلی پر مدعا هستی
446
00:37:14,780 --> 00:37:15,880
اون شوخی می کنه
447
00:37:15,950 --> 00:37:17,750
فقط یه کم مضطربه
448
00:37:17,820 --> 00:37:20,060
در این صورت یه مقدار آبجو میل دارین جناب؟
449
00:37:26,090 --> 00:37:29,670
حالا چیکار کنیم؟ تقصیر منه
نتونستم برنامه ها رو هماهنگ کنم
450
00:37:29,990 --> 00:37:31,020
ببخشید
451
00:37:32,530 --> 00:37:35,340
سه ساله که من اینجا ننشستم. میدونی الان چه حسی دارم؟
452
00:37:35,470 --> 00:37:37,610
پروازمون 50 دقیقست 10 ساعت که نیست درسته؟
453
00:37:37,740 --> 00:37:41,250
فقط با نشستن تو قسمت درجه یک راضی میشی؟
454
00:37:41,740 --> 00:37:43,470
...اینجوری باب میل من نیست
455
00:37:43,880 --> 00:37:46,010
راضی کردن تو خیلی سخته
456
00:37:46,030 --> 00:37:49,290
خانوم نا جونگ هم شرایطش مثل توئه اما راضیه
457
00:37:49,350 --> 00:37:50,680
نا جونگ ، ناجونگه
458
00:38:22,580 --> 00:38:24,790
من این شخص رو قبلا جایی ندیدم؟
459
00:38:25,250 --> 00:38:26,880
تو...تو کی هستی؟
460
00:38:27,250 --> 00:38:28,480
اینجا چیکار میکنی؟
461
00:38:28,990 --> 00:38:30,200
چرا اینجا مخفی شدی
462
00:38:30,460 --> 00:38:31,750
پرسیدم اینجا چیکار میکنی؟
463
00:38:37,130 --> 00:38:38,300
!هیونگ ، هیونگ
464
00:38:38,330 --> 00:38:39,320
اونو نگاه کن
465
00:38:39,400 --> 00:38:40,830
اون یارو انگار تو این پروازه
466
00:38:40,870 --> 00:38:41,810
کی؟
467
00:38:41,930 --> 00:38:46,000
اونی که از بیمارستان فرار کرده بود
کلاه داشت کلاه
468
00:38:46,070 --> 00:38:47,700
اون مست روانی
469
00:38:47,720 --> 00:38:48,430
چی؟
470
00:38:48,470 --> 00:38:49,760
!یواش! یواش
471
00:39:03,020 --> 00:39:03,960
خودشه نه؟
472
00:39:04,490 --> 00:39:05,800
اره خودشه
473
00:39:05,960 --> 00:39:07,020
واقعا؟
474
00:39:07,430 --> 00:39:09,920
اه درست حدس زدم
475
00:39:09,960 --> 00:39:12,670
اما...خانوم هی جین هم تو همین پروازه
476
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
چی؟
477
00:39:18,650 --> 00:39:21,010
اوه اره
478
00:39:21,310 --> 00:39:22,510
اما اون اینجا چیکار میکنه؟
479
00:39:22,510 --> 00:39:25,830
نمیدونم اما نکنه اون دیونه براش کمین کرده باشه؟
480
00:39:28,780 --> 00:39:31,680
هی ما باید به هی جین بگیم
ممکنه اون حتی خبر هم نداشته باشه
481
00:39:31,720 --> 00:39:35,820
صبر کن اگه ما به هی جین بگیم اون ولگرده میفهمه که لو رفته
482
00:39:36,250 --> 00:39:37,790
اه ، درسته
483
00:39:38,120 --> 00:39:39,820
پس چیکار کنیم؟
484
00:39:39,860 --> 00:39:44,110
در هرصورت ما الان تو هواپیما هستیم اون نمیتونه فرار کنه
485
00:39:46,430 --> 00:39:47,380
ببخشید
486
00:39:48,430 --> 00:39:50,120
...بله چیزی می خواستین
487
00:39:50,170 --> 00:39:51,120
بیا اینجا
488
00:39:59,380 --> 00:40:00,870
اون چیکار میکنه؟
489
00:40:33,010 --> 00:40:34,590
چیکار میکنی؟
490
00:40:34,750 --> 00:40:36,510
چرا اینجا مخفی شدی؟
491
00:40:36,610 --> 00:40:38,080
دارم ازت میپرسم چیکار میکنی؟
492
00:40:50,230 --> 00:40:52,830
دیونه ، حالا که منو دیدی میخوای چیکار کنی؟
493
00:40:52,900 --> 00:40:54,840
میخوای از اینجا بپری پایین یا پس چی؟
494
00:40:59,170 --> 00:41:00,600
ما به پلیس فرودگاه اطلاع دادیم
495
00:41:00,620 --> 00:41:04,380
بمحض فرود دستگیرش میکنن
496
00:41:04,510 --> 00:41:07,130
اون مثل روح سریعه باید با سرعت بگیرینش
497
00:41:07,180 --> 00:41:09,200
بله نگران نباشین
498
00:41:20,050 --> 00:41:22,780
صبر کنین صبر کنین اون دیوونه کجا میره؟
499
00:41:23,870 --> 00:41:25,920
اون داره به هی جین نزدیک میشه؟
500
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
هی،هی.الان هیچ حرکتی نکن
501
00:41:29,070 --> 00:41:31,570
بریم،بریم!اضطراریه
502
00:41:36,410 --> 00:41:39,890
من رو ببخشید،اما فکر میکنم بهتره من چند وقتی ناپدید شم
503
00:41:40,410 --> 00:41:42,900
اینجا جایی هست که من بتونم قایم شم؟
504
00:41:43,750 --> 00:41:46,060
یک دستشویی پشت اینجاس.چی شده؟
505
00:41:46,720 --> 00:41:48,310
بدو بریم.همین الان باید بریم اونجا
506
00:41:48,350 --> 00:41:49,590
اگه کار بدی کنه چی؟
507
00:41:49,650 --> 00:41:51,660
حتی اگه اینطور باشه،کجا میخواد فرار کنه؟
508
00:41:51,660 --> 00:41:53,500
الان زمان مناسبیه
509
00:41:53,520 --> 00:41:55,730
فقط بسپرش به پلیس،خودت رو درگیرش نکن
510
00:41:55,790 --> 00:41:56,730
بریم
511
00:42:03,670 --> 00:42:04,650
نه نه
512
00:42:05,400 --> 00:42:06,700
(آیگو(آیگو:عزیزم،خدای من
513
00:42:06,740 --> 00:42:08,080
هی،هی
514
00:42:08,210 --> 00:42:10,180
هی
515
00:42:10,340 --> 00:42:11,290
...آی
516
00:43:23,450 --> 00:43:26,500
صبر کن،آشوب درست نکن،فقط حرف بزن
517
00:43:26,520 --> 00:43:28,050
لطفا کمک کنید،کمک
518
00:43:28,120 --> 00:43:30,750
صبر کنید!بگیریدش!بگیریدش!دستگیرش کنید
519
00:43:31,590 --> 00:43:33,110
بگیریدش!بگیریدش
520
00:43:36,790 --> 00:43:38,630
همه چی خوبه،لطفا آروم باشید
521
00:43:38,660 --> 00:43:39,900
هیچی نیست
522
00:43:40,660 --> 00:43:42,530
خوبی؟آسیب دیدی؟
523
00:43:42,860 --> 00:43:44,630
اوپا،اینجا چه کار میکنی؟
524
00:43:44,670 --> 00:43:47,290
تو باید خوشحال باشی که من باهات تو یک پروازم
525
00:43:47,340 --> 00:43:48,760
اون ولگرد میخواست بهت اسیب بزنه
526
00:43:49,610 --> 00:43:51,610
مزاحم کیه؟
527
00:43:53,210 --> 00:43:54,740
اون دیوانه ولگرد اون
528
00:43:56,680 --> 00:43:57,880
!این هان دونگ مینه
529
00:44:01,890 --> 00:44:03,160
این هان دونگ مین نیست؟
530
00:44:03,220 --> 00:44:04,820
!این هان دونگ مینه
531
00:44:06,020 --> 00:44:06,560
همون مشهوره؟
532
00:44:06,560 --> 00:44:08,020
اونا هان دونگ مین و چویی هی جین هستن
533
00:44:08,560 --> 00:44:09,440
اوه واقعا؟
534
00:44:09,490 --> 00:44:11,040
لطفا بزارین من همه چی رو توضیح بدم
535
00:44:11,090 --> 00:44:13,630
ما به این مسافر که یه کم اختلال و مزاحمت ایجاد کرده مشکوک شدیم
536
00:44:13,630 --> 00:44:17,950
در هر صورت ما کنترل همه چی رو بدست گرفتیم
پس نگران نباشین
537
00:44:19,100 --> 00:44:19,640
...بنابراین
538
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
!صبر کنین
539
00:44:21,370 --> 00:44:22,560
من میتونم توضیح بدم؟
540
00:44:22,770 --> 00:44:23,520
چی؟
541
00:44:24,370 --> 00:44:25,420
...هی ...هی
542
00:44:25,440 --> 00:44:28,320
خودتو قاطی نکن، میشنوی چی میگم؟
543
00:44:28,910 --> 00:44:30,350
!نکن
544
00:44:30,380 --> 00:44:32,430
سلام من بازیگر هان دونگ مین هستم
545
00:44:32,520 --> 00:44:34,470
واوو
546
00:44:36,390 --> 00:44:37,680
خیلیها ترسیدن ، درست میگم؟
547
00:44:37,720 --> 00:44:39,980
بابت این مزاحمت معذرت میخوایم
548
00:44:40,120 --> 00:44:45,820
در واقع تو این پرواز بازیگرای سریال جدید بانو جانگ حضور دارن
549
00:44:45,860 --> 00:44:49,470
من ، خانوم یون نا جونگ و خانوم چویی هی جین
550
00:44:51,600 --> 00:45:00,290
من خیلی مفتخرم که تونستم شخصی که مزاحم چویی هی جین شد رو شناسایی کنم
551
00:45:00,680 --> 00:45:03,700
دلیل این اختلال و مزاحمت این بود
552
00:45:03,750 --> 00:45:05,440
همه متوجه شدن درسته؟
553
00:45:05,480 --> 00:45:07,670
چه ادم خوبی
554
00:45:07,750 --> 00:45:09,810
-چه جذابه
من خیلی دوسش دارم-
555
00:45:13,220 --> 00:45:15,350
من خیلی دوست دارم
556
00:45:15,390 --> 00:45:17,210
تو مثل یه محافظ میمونی
557
00:45:17,230 --> 00:45:18,890
اوپا دونگ مین واقعا عالیه
558
00:45:18,910 --> 00:45:20,320
شما هم عالی هستین
559
00:45:24,360 --> 00:45:26,260
حالا لطفا کارتونو بکنین
560
00:45:26,460 --> 00:45:30,010
بمحض فرود ، مضنون به پلیس تحویل داده میشه
561
00:45:30,070 --> 00:45:33,280
حالا همه چی اروم شد لطفا از ادامه پروازتون لذت ببرین
562
00:45:33,680 --> 00:45:34,620
اونو ببرینش
563
00:45:39,020 --> 00:45:40,080
تو مُردی
564
00:45:42,090 --> 00:45:44,090
پلیس؟
565
00:45:44,220 --> 00:45:45,880
اون از اول مزاحم و دیوونه بود؟
566
00:45:45,960 --> 00:45:47,390
چرا چیزی به من نگفتی؟
567
00:45:47,420 --> 00:45:49,790
اگه پلیس اونو بگیره تو دردسر بزرگی میفتیم
568
00:45:50,790 --> 00:45:52,270
یه لحظه صبر کنین
569
00:45:55,570 --> 00:45:56,920
چی رو میخواین به پلیس بگین؟
570
00:45:57,300 --> 00:45:59,570
چی؟
...خب
571
00:46:03,970 --> 00:46:05,440
این شخص مزاحم نیست
572
00:46:06,380 --> 00:46:07,440
من اونو میشناسم
573
00:46:09,850 --> 00:46:10,630
چی؟
574
00:46:12,120 --> 00:46:13,980
اون چی گفت؟
575
00:46:16,120 --> 00:46:18,120
خانوم هی جین منظورت چیه؟
576
00:46:20,120 --> 00:46:23,860
اون مزاحم نیست . اون با من سوار هواپیما شده
577
00:46:24,260 --> 00:46:26,660
من بلیط ها رو خریدم.ما با هم داشتیم میومدیم
578
00:46:27,600 --> 00:46:29,920
پس نمیخواد پلیس خبر کنین
579
00:46:29,940 --> 00:46:30,660
هی
580
00:46:30,670 --> 00:46:33,120
دیگه چیزی نگو. ولش کن
581
00:46:33,200 --> 00:46:34,480
شما بلیط ها رو خریدین؟
582
00:46:34,670 --> 00:46:35,550
چرا؟
583
00:46:36,540 --> 00:46:42,090
چون اون دوست پسره منه
584
00:46:56,290 --> 00:46:59,070
الان... تو چی گفتی؟
585
00:46:59,360 --> 00:47:02,280
اون مزاحم نیست. ما با هم بودیم
586
00:47:03,230 --> 00:47:06,410
اگه کارت منو بررسی کنی بهت ثابت میشه
587
00:47:06,440 --> 00:47:09,020
ما واسه اینکه شایعه ای درست نشه صندلی های جدا گرفتیم
588
00:47:09,640 --> 00:47:11,070
اشتباه فکر کردی اینطور نیست؟
589
00:47:11,510 --> 00:47:14,940
حالا با پلیس یه بار دیگه با پلیس تماس بگیرین و بگین سوتفاهم پیش اومده
590
00:47:15,650 --> 00:47:20,830
تحت این شرایط اگه بخوای پلیس ما رو بگیره ما قربانی میشیم
591
00:47:21,250 --> 00:47:23,920
من بهت اجازه نمیدم به حریم خصوصی ما لطمه بزنی
592
00:47:42,610 --> 00:47:44,970
چه خبر شده؟
593
00:47:45,270 --> 00:47:46,440
خیلی جالب شده
594
00:47:46,510 --> 00:47:49,980
شوخیش گرفته. هان دونگ مین ضایع شد
595
00:47:50,110 --> 00:47:53,450
اه ، همه چی برعکس یه دقیقه پیش شد
596
00:47:53,980 --> 00:47:54,960
این چه کاریه؟
597
00:47:55,050 --> 00:47:56,920
حتی مزاحم کسایی که همدیگه رو دوست دارن هم میشن
598
00:47:57,320 --> 00:48:00,920
ایگو. احمق
599
00:48:10,270 --> 00:48:14,270
من خیلی باهوش نیستم،پس تو بهم بگو
600
00:48:16,140 --> 00:48:24,150
اگر عاشق شدن ما دلیل باشه،اثراش چیه؟
601
00:48:42,270 --> 00:48:44,850
-=پیش نمایش بعدی=-
602
00:48:44,910 --> 00:48:49,890
از لحظه ای که پاتو ازین هواپیما بیرون بذاری تبدیل به یک قهرمان جهانی میشی
603
00:48:49,910 --> 00:48:52,180
هی،این یارو داره چکار میکنه؟
604
00:48:52,440 --> 00:48:54,710
دارم میگم چون نگرانم
605
00:48:54,910 --> 00:48:58,530
بعد اینکه نجات دادم فضول و خطرناک شدی-
فضول چیه؟-
606
00:48:58,580 --> 00:49:03,850
یکی که در مقایسه با اقای هان دونگ مین خیلی متفاوته
...خب
607
00:49:04,400 --> 00:49:06,590
واو.چه خوب
608
00:49:06,590 --> 00:49:09,480
همه این درد و رنج ها...متشکرم
609
00:49:09,660 --> 00:49:13,440
اگه فرمانروا قادر به تحمل باشن من هم میتونم
610
00:49:13,660 --> 00:49:17,040
بخاطر اون این موضوع از مسیرش خارج شد
611
00:49:17,080 --> 00:49:18,400
چون من یه ادم پرمشغله ایم
612
00:49:18,400 --> 00:49:21,400
بکشیدش...فورا
613
00:49:21,400 --> 00:49:23,780
من قوییم.
614
00:49:24,690 --> 00:49:26,940
خوب انجام دادی؟
57181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.