All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:12,300 تو کی هستی؟ 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,030 تو کی هستی؟ 3 00:00:14,430 --> 00:00:17,730 فکر می کنم که به دنیای 300 سال بعد وارد شدم 4 00:00:17,770 --> 00:00:21,640 تو توی زمان سفر کردی و به اینجا رسیدی 5 00:00:21,640 --> 00:00:22,840 درسته؟ 6 00:00:26,580 --> 00:00:27,650 آه، این جدیه 7 00:00:29,250 --> 00:00:31,730 واقعا زبونم بند اومده 8 00:00:31,780 --> 00:00:35,520 بدون اینکه چیزی بدونم چرا مجبورم با چنین چیزی مواجه بشم؟ 9 00:00:37,660 --> 00:00:41,930 هر بار که مسئله مرگ و زندگی پیش میاد زمان تغییر میکنه. معنیش چی میتونه باشه؟ 10 00:00:41,930 --> 00:00:44,200 واقعا، چرا همش تو جلوی من ظاهر میشی؟ 11 00:00:44,860 --> 00:00:47,530 من دنبال یه کتاب شرح وقایع تاریخی ام 12 00:00:47,530 --> 00:00:49,680 باید توی کتابخونه باشه 13 00:00:50,070 --> 00:00:53,000 اگر بخوای شادیت رو با کسی قسمت کنی، چیکار می کنی؟ 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,070 تو هم بازیگری، نه؟ 15 00:00:58,210 --> 00:01:02,610 اینجا روش خداحافیتون اینطوریه؟ 16 00:01:27,040 --> 00:01:31,180 حالا درک می کنی؟ من فقط مبادی آداب و رسومم 17 00:01:31,180 --> 00:01:35,450 اینجا روش خداحافظیتون اینطوریه؟ 18 00:01:35,450 --> 00:01:37,370 بله 19 00:01:37,450 --> 00:01:40,120 با هر کسی و در هر جا؟ 20 00:01:41,850 --> 00:01:43,460 این فقط برای توئه تا توی خاطرت بمونه 21 00:01:44,790 --> 00:01:47,990 چون اینجائیم می برمت پارک، پس بیا بیرون 22 00:01:52,230 --> 00:01:53,790 واقعا دوسش داری؟ 23 00:01:53,870 --> 00:01:56,630 چویی هی جین، واقعا می خوای مشکل درست کنی؟ 24 00:01:56,670 --> 00:01:57,900 !چویی هی جین 25 00:02:04,410 --> 00:02:05,880 اینجا چیکار می کنی؟ 26 00:02:05,880 --> 00:02:07,210 تو چرا اینجایی؟ 27 00:02:07,210 --> 00:02:09,480 چرا بدون اینکه به دوستت بگی که کجا میری، داری میری؟ 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 از سر راهم برو کنار 29 00:02:27,100 --> 00:02:28,460 چطوری؟ 30 00:02:30,170 --> 00:02:34,570 من جو سو گیونگ، دوست هی جین، مدیر برنامه و متخصص مد هستم 31 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 اولین باریه که شما رو می بینم، درسته؟ 32 00:02:43,380 --> 00:02:46,190 اگر شما نمی خواین دست بدین، پس من دست میدم 33 00:02:48,450 --> 00:02:49,390 بریم 34 00:02:49,390 --> 00:02:51,390 می رسونمتون 35 00:02:51,390 --> 00:02:53,260 ...واقعا که 36 00:02:53,260 --> 00:02:54,190 لطفا سوار شین 37 00:02:56,460 --> 00:02:57,530 من می تونم خودم برم 38 00:02:57,530 --> 00:02:59,800 گفت که می تونه خودش بره. پس زحمت نکش 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,870 مگه نگفتی که می بریش پارک؟ 40 00:03:02,870 --> 00:03:09,010 هر چی که گفتی شنیدم. حالا که یه حرفی زدی پس پاش وایسا 41 00:03:09,540 --> 00:03:10,880 لطفا سوار شین 42 00:03:13,010 --> 00:03:14,350 تاروف نمی کنم، لطفا سوار شین 43 00:03:14,350 --> 00:03:16,350 این ماشینه منه 44 00:03:19,150 --> 00:03:20,220 نه 45 00:03:20,220 --> 00:03:21,550 جلو بشینین 46 00:03:26,890 --> 00:03:29,430 من رانندگی می کنم. تو برو عقب بشین 47 00:03:34,370 --> 00:03:37,840 هیچی بهش نگو. اون خیلی تیزه 48 00:03:48,650 --> 00:03:50,120 اسمتون چیه؟ 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 گیم بونگ دو 50 00:03:53,190 --> 00:03:55,990 اما برای چی این موقع دارین میرین پارک؟ 51 00:03:56,120 --> 00:03:59,720 برای ورزش. اما چرا در مورد مسائل خصوصیه مردم کنجکاوی می کنی؟ 52 00:03:59,720 --> 00:04:02,260 مگه من از تو پرسیدم؟ تو چرا جواب میدی؟ 53 00:04:02,260 --> 00:04:05,300 جوابش اینه، به هر حال اهمیتی نداره که کی جواب میده 54 00:04:05,330 --> 00:04:08,800 اما، چه رابطه ای بین تو و هی جین وجود داره؟ 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,720 تا حالا چیزی در موردتون نشنیده بودم 56 00:04:11,720 --> 00:04:12,820 !تاریخ 57 00:04:13,470 --> 00:04:15,740 اون در مورد مطالعه مسائل تاریخی داره بهم کمک می کنه 58 00:04:15,740 --> 00:04:17,880 مطالعات تاریخی؟ - بله - 59 00:04:17,880 --> 00:04:20,140 برای تهیه سریال، چون اطلاعات تاریخی من، کافی نیست 60 00:04:20,140 --> 00:04:22,280 کارتون چیه؟ 61 00:04:22,280 --> 00:04:24,020 یه دانشجوی علوم اجتماعی 62 00:04:25,080 --> 00:04:27,750 به نظر هنری میاد 63 00:04:27,750 --> 00:04:28,950 اون دانشجوئه؟ 64 00:04:28,950 --> 00:04:30,690 خودت چی؟ بهت میاد که متخصص مد باشی؟ 65 00:04:30,690 --> 00:04:32,420 چطور فقط از روی ظاهر قضاوت می کنی؟ 66 00:04:32,420 --> 00:04:33,890 ...اما 67 00:04:34,290 --> 00:04:38,560 تصویر شما، به مرد ایده آل هی جین خیلی نزدیکه 68 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 یکدفعه چی داری میگی؟ 69 00:04:41,500 --> 00:04:42,430 لطفا مواظب باش 70 00:04:42,430 --> 00:04:45,370 اون ممکنه موقع مطالعه، با بهانه ای خودش رو بهت بچسبونه - !هی - 71 00:04:47,110 --> 00:04:51,780 بچسبونه؟ یعنی چی؟ 72 00:04:51,780 --> 00:04:53,380 یعنی شما باید مراقب لباتون باشین 73 00:04:53,380 --> 00:04:56,980 این بچه یه خورده بی فکره 74 00:04:59,780 --> 00:05:02,720 هی، دیوونه شدی؟ چرا داری مزخرف میگی؟ 75 00:05:02,720 --> 00:05:04,460 اون یه جوک بود 76 00:05:04,460 --> 00:05:06,460 چرا داری از کوره در میری؟ 77 00:05:06,460 --> 00:05:09,390 داری میگی که اون یه شوخی بود؟ 78 00:05:09,390 --> 00:05:11,530 ...این طرز حرف زدن جلوی معلمه، واقعا که 79 00:05:11,530 --> 00:05:13,530 فهمیدنش برای بقیه جالبه 80 00:05:13,530 --> 00:05:17,140 مردم می فهمن که این یه شوخی بود فقط توئی که جدیش گرفتی 81 00:05:34,620 --> 00:05:36,890 از ملاقاتتون لذت بردم . لطفا مراقب باشین 82 00:05:36,890 --> 00:05:39,560 خداحافظی عادی اینجوریه؟ 83 00:05:39,560 --> 00:05:41,960 چی؟ منظورتون چیه؟ 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,430 جور دیگه ای هم هست؟ 85 00:05:43,430 --> 00:05:44,760 چجوری؟ 86 00:05:44,760 --> 00:05:45,960 دست تکون دادن نه؟ 87 00:05:46,360 --> 00:05:47,970 آه، اینه. خداحافظ 88 00:05:47,970 --> 00:05:53,440 پس خداحافظی معمولا یا اینه یا این؟ 89 00:05:59,580 --> 00:06:00,910 ...خداحافظ 90 00:06:04,250 --> 00:06:05,580 مراقب باش 91 00:06:09,450 --> 00:06:10,790 خداحافظ 92 00:06:27,870 --> 00:06:29,870 ...تو دختر حیله گر 93 00:06:29,870 --> 00:06:31,080 چی؟ 94 00:06:31,080 --> 00:06:34,810 نمی خوای چیزی بهم بگی؟ 95 00:06:34,810 --> 00:06:35,880 اون کیه؟ 96 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 گفتم که معلم تاریخمه 97 00:06:38,280 --> 00:06:41,350 چرا وقتی برای اولین بار یکیو می بینی، شلوغش می کنی؟ 98 00:06:41,350 --> 00:06:43,090 این شلوغ کاری بود؟ 99 00:06:46,290 --> 00:06:47,630 تو بیمارستان خیلی سرو صداست 100 00:06:47,630 --> 00:06:50,160 پس چرا یه دفعه سر از کتابخونه در میاری؟ 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,230 پس کجا همدیگه رو ببینیم ؟ 102 00:06:51,230 --> 00:06:56,030 مگه نگفتم که ما چند بار همدیگه رو توی کتابخونه دیدم و اون داره در زمینه تاریخ بهم کمک می کنه؟ 103 00:06:57,230 --> 00:07:00,440 وقتی که درسم تموم بشه، دیگه دلیل نداره که همدیگه رو ببینیم. حالا بریم 104 00:07:01,370 --> 00:07:04,040 تا حالا بهت راستش رو گفتم 105 00:07:04,040 --> 00:07:06,980 فکر می کنی با گفتن این حرفا، بهت آسون می گیرم؟ 106 00:07:06,980 --> 00:07:08,550 آسون گرفتن در چه موردی؟ 107 00:07:09,380 --> 00:07:13,120 من مدیرتم و مجبورم که مسائل رسواییت رو خیلی جدی مدیریت کنم 108 00:07:13,120 --> 00:07:14,590 خب حالا دیگه باید به "ملکه این هیون" رسیدگی کنی 109 00:07:14,590 --> 00:07:16,990 ...الان تو...چطور... چی 110 00:07:16,990 --> 00:07:19,260 !دیگه سوء استفاده از بقیه بسه، فقط زودباش برو 111 00:07:19,260 --> 00:07:22,190 من حواسم بهت هست 112 00:07:31,800 --> 00:07:33,540 چطور هیچی نیست؟ 113 00:07:33,540 --> 00:07:35,670 مگه نگفتی که یه محقق بودی؟ 114 00:07:41,810 --> 00:07:45,020 بانو جانگ مرد و تو تا حد مرگ خوشحال شده بودی 115 00:07:45,020 --> 00:07:48,350 پس اون حداقل باید یه صاحب منصب باشه 116 00:07:48,350 --> 00:07:50,220 چرا اون ثبت نشده؟ 117 00:07:51,820 --> 00:07:55,430 ممکنه که اون یه روانی باشه؟ 118 00:07:57,030 --> 00:08:00,630 یعنی من چنین کاری رو با یه روانی انجام دادم؟ 119 00:08:01,430 --> 00:08:02,480 چی گفتی؟ 120 00:08:02,880 --> 00:08:03,610 هیچی 121 00:08:04,100 --> 00:08:05,690 نقش رو تمرین می کردم 122 00:08:05,970 --> 00:08:08,240 چرا اینقدر عرق می کنم؟ 123 00:08:08,770 --> 00:08:10,580 مثل یه گدا 124 00:08:10,780 --> 00:08:13,060 پس نتیجه چیه؟ 125 00:08:13,180 --> 00:08:15,450 یه روح داره تعقیبم می کنه؟ 126 00:08:15,450 --> 00:08:18,380 یا یه روانی؟ 127 00:08:19,050 --> 00:08:22,260 با این وجود ، هنوزم یه بدشانسیه 128 00:08:22,490 --> 00:08:24,110 اینا چیه؟ 129 00:08:26,920 --> 00:08:28,500 هان دونگ مینه 130 00:08:28,530 --> 00:08:30,300 بهش بگو خوابم 131 00:08:33,260 --> 00:08:34,330 الو؟ 132 00:08:35,130 --> 00:08:35,800 بله 133 00:08:36,870 --> 00:08:39,800 روانیه رو نگرفتن. ما هم ترسیدیم و اومدیم خونه 134 00:08:39,800 --> 00:08:41,270 آره، هی جین خوابیده 135 00:08:42,470 --> 00:08:44,740 هی، هی جین رفت کتابخونه؟ 136 00:08:44,740 --> 00:08:45,810 چی؟ 137 00:08:46,480 --> 00:08:48,140 تو چطور در مورد کتابخونه می دونی؟ 138 00:08:48,210 --> 00:08:49,950 چند تا عکس توی اینترنت آپلود شده 139 00:08:49,950 --> 00:08:51,670 توی اینترنت؟ 140 00:08:52,220 --> 00:08:53,200 اینقدر سریع؟ 141 00:08:54,620 --> 00:08:57,850 .اون رفته بود که یه مقدار اطلاعات بگیره الانم خونه ست 142 00:08:58,090 --> 00:09:00,540 اما چطور اون روانیه رو هنوز نگرفتن؟ 143 00:09:01,030 --> 00:09:01,870 چی؟ 144 00:09:02,630 --> 00:09:04,760 چطور تونسته از حموم فرار کنه؟ 145 00:09:04,760 --> 00:09:06,360 چرا دستگیر نشده؟ 146 00:09:06,360 --> 00:09:10,500 به خاطر کسی که مبهوت چشمای یه زن شد، خب اونم فرار کرد 147 00:09:10,500 --> 00:09:12,240 آه، واقعا اینطوری نبود 148 00:09:12,240 --> 00:09:13,970 فهمیدم. فردا می بینمتون 149 00:09:14,280 --> 00:09:17,230 آقای هان دونگ مین، چشمای من کاملا باز بود 150 00:09:17,230 --> 00:09:19,440 !دیگه اینطوری فکر نکن که تقصیر من بوده 151 00:09:20,240 --> 00:09:23,710 پرستارا که داشتن از جلو می رفتن، یکی بود که واقعا خوب نگهبانی میداد 152 00:09:23,710 --> 00:09:26,650 سخته که بعد از دیدن یه زن خودت رو کنترل کنی؟ 153 00:09:27,320 --> 00:09:29,590 این بامزه ترین جوکیه که امسال شنیدم 154 00:09:29,590 --> 00:09:31,320 تو چی؟ تو چی؟ 155 00:09:32,520 --> 00:09:36,260 فراموشش کن. باوجودیکه این واقعا عجیبه 156 00:09:36,260 --> 00:09:37,460 تو هم اونو ندیدی؟ 157 00:09:37,460 --> 00:09:39,730 ،در حموم همونطوری بود 158 00:09:39,730 --> 00:09:42,530 اما چطور ممکنه که بی سر و صدا از اونجا فرار کرده باشه؟ 159 00:09:42,530 --> 00:09:44,270 اون عوضی 160 00:09:44,270 --> 00:09:48,010 اگر اون به اداره پلیس فرستاده شده بود، الان دیگه من معروف بودم، درسته؟ 161 00:09:48,010 --> 00:09:52,680 من هر کاری می تونم بکنم. اما به عنوان یه مرد خشن، فقط چنین وجهه ای رو داشتن، کافی نیست 162 00:09:52,680 --> 00:09:55,610 ...فقط در اون لحظه عالی میشد 163 00:09:56,010 --> 00:09:57,350 چه کار بیهوده ای 164 00:10:00,950 --> 00:10:02,020 !خیلی تلخه 165 00:10:02,020 --> 00:10:03,750 چطور اینقدر سریع اون عکسا رو گذاشتن؟ 166 00:10:03,750 --> 00:10:06,560 این روزا دیگه هیچ رازی توی دنیا وجود نداره 167 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 پس تو باید مراقب باشی 168 00:10:09,890 --> 00:10:12,430 عکسایی از تو با اون معلمت هم هست؟ 169 00:10:12,430 --> 00:10:13,930 یکی که می تونه رسوایی به بار بیاره؟ 170 00:10:14,030 --> 00:10:14,830 هیچی نیست 171 00:10:15,100 --> 00:10:17,120 ...فقط کتابا 172 00:10:20,040 --> 00:10:25,780 قبل از پخش با مسائل مربوط به یون نا جونگ قاطی نشو 173 00:10:25,780 --> 00:10:29,090 اگه یه رسوایی دیگه به بار بیاد، کارت تمومه 174 00:10:29,110 --> 00:10:30,850 ...مراقب باش، واقعا که 175 00:10:33,920 --> 00:10:38,110 تو آسانسور دوربین مدار بسته هست؟ 176 00:10:38,190 --> 00:10:39,730 احتمالا، چطور؟ 177 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 چی شده؟ 178 00:10:47,460 --> 00:10:51,470 چیکار کنم؟ من فقط مواظب دوربینا بودم و به دوربینای امنیتی فکر نکرده بودم 179 00:11:05,220 --> 00:11:07,620 هنوز باید اتاق مراقبت باز باشه، درسته؟ 180 00:11:07,720 --> 00:11:08,360 چی؟ 181 00:11:08,550 --> 00:11:10,690 هیچ نوع رابطه ای نیست، درسته؟ 182 00:11:11,360 --> 00:11:14,960 هیچ رابطه ای نداری ولی اون رو می بوسی و توسط دوربینای امنیتی شکار میشی؟ 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,690 هیچ نوع رابطه ای نیست 184 00:11:16,690 --> 00:11:20,160 اون فقط یه اشتباه بود 185 00:11:20,160 --> 00:11:22,430 رابطه نداشتن خنده دارتره 186 00:11:22,430 --> 00:11:24,570 احتمالش هست بیشتر از یه رابطه باشه؟ 187 00:11:24,570 --> 00:11:26,970 یه اشتباه بدون داشتنه هیچ احساسی؟ 188 00:11:26,970 --> 00:11:28,740 خیلی شرم آوره - هی - 189 00:11:29,110 --> 00:11:32,710 هی، در اون مورد، اون شخص ناپدید شده 190 00:11:32,710 --> 00:11:34,180 و ممکنه دیگه نیاد 191 00:11:34,180 --> 00:11:36,310 چطور میتونی به این راحتی اینجوری فکر کنی؟ 192 00:11:36,310 --> 00:11:38,180 من نمی دونستم اینطوری میشه 193 00:11:38,180 --> 00:11:39,380 تو فیلمای اکشن نگاه نمی کنی؟ 194 00:11:39,380 --> 00:11:40,980 تو فیلم حتی اگه 10 تا بمب هم منفجر بشه 195 00:11:40,980 --> 00:11:42,320 بازیگر اصلی اون چیزی که اونا تصور میکنن رو انجام میده -- 196 00:11:42,320 --> 00:11:43,650 اینا تو فیلمه 197 00:11:45,260 --> 00:11:46,720 ...جدا که 198 00:11:49,130 --> 00:11:52,460 درسته، اینا تو فیلمه 199 00:11:53,800 --> 00:11:55,930 به سرقت رفته؟ 200 00:11:56,330 --> 00:11:57,310 آره 201 00:11:57,940 --> 00:12:01,740 دوستم یکمی گیج شده 202 00:12:01,810 --> 00:12:05,440 یه جورایی انگار از داخل آسانسور به سرقت رفته 203 00:12:05,540 --> 00:12:08,350 ،چون این خیلی مهمه 204 00:12:09,010 --> 00:12:10,730 لطفا اجازه بدید تاییدش کنیم 205 00:12:10,750 --> 00:12:14,620 اول باید به پلیس گزارش بدید تا بتونیم مجوز بگیریم 206 00:12:14,620 --> 00:12:18,760 بله حتما، شرایط بازداشت معمولا این طوریه 207 00:12:19,820 --> 00:12:26,230 راستش اون عوضی دوست پسرشه 208 00:12:28,230 --> 00:12:34,510 اگه به پلیس گزارش بدیم نمیدونم چه اتفاقی برای رابطه شون میفته 209 00:12:34,510 --> 00:12:38,910 هرچند من به پسره شک دارم ولی واقعا هیچ مدرکی وجود نداره 210 00:12:41,040 --> 00:12:44,250 خانم خوشگله تو چرا با یه آدم عجیب و غریب قرار میذاری؟ 211 00:12:44,250 --> 00:12:45,550 ...برای همینه که 212 00:12:45,720 --> 00:12:50,520 میخوایم قبل از اینکه به پلیس لوش بدیم حداقل یقیین پیدا کنیم 213 00:12:51,460 --> 00:12:52,920 چه موقعی بود؟ 214 00:12:53,860 --> 00:12:56,130 امروز عصر، حدود ساعت 7 215 00:12:56,130 --> 00:12:57,460 حدود ساعت 7؟ 216 00:12:59,060 --> 00:13:02,620 ایگو ، تو این ساعت دوربینهای اسانسور کار نمیکرد هیچ عکسی نداریم 217 00:13:02,780 --> 00:13:04,050 چی؟ - چی؟ - 218 00:13:05,740 --> 00:13:08,260 نگاه کنین، چیزی وجود نداره، درسته؟ 219 00:13:08,270 --> 00:13:12,630 فردا قراره بیان درستش کنن.از 6 به بعد تصویری نداشتیم 220 00:13:12,970 --> 00:13:15,710 واقعا، چه حیف 221 00:13:15,750 --> 00:13:18,120 باید مدرک جمع کنیم 222 00:13:18,150 --> 00:13:21,920 دقیقا چی دزدیده شده؟ باید اول به پلیس گزارش بدی 223 00:13:21,920 --> 00:13:24,800 فکر میکنم لازمه دوباره بررسی بشه 224 00:13:25,120 --> 00:13:27,520 آقا لطفا اینو بگیرید 225 00:13:27,520 --> 00:13:29,790 از اینکه براتون دردسر درست کردیم متاسفیم برای همین اینو براتون آوردیم 226 00:13:29,790 --> 00:13:31,600 ...و این 227 00:13:31,660 --> 00:13:35,150 پدر منم تو موکپو نگهبانه 228 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 با شما احساس غریبگی نمی کنم 229 00:13:39,330 --> 00:13:40,600 اینطوریه؟ 230 00:13:40,600 --> 00:13:46,480 آدمای مزاحم اطراف ساختمون نبودن؟ 231 00:13:51,010 --> 00:13:53,150 نه نیست، کل شب موندن و کار کردن 232 00:13:53,150 --> 00:13:55,950 به خاطر این که افراد مست مزاحمت ایجاد میکنن 233 00:13:55,950 --> 00:14:01,560 مردم همیشه شاکین، حتی به رییس جمهور هم شکایت کردن 234 00:14:01,560 --> 00:14:04,070 قدرت نگهبان ها چقدره؟ 235 00:14:04,090 --> 00:14:05,360 آره، درسته 236 00:14:05,430 --> 00:14:08,690 همونطور که گفتم اراذل اوباش زیادی این اطراف هستن 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,920 نمی تونی اونجا وایسی 238 00:14:32,120 --> 00:14:35,060 دوربین فیلمبرداریه برو قایم شو 239 00:14:37,190 --> 00:14:38,800 صدامو نمی شنوی؟ 240 00:14:40,000 --> 00:14:43,070 الان وقتش نیست کسی بیاد تو ...تو چطوری 241 00:14:51,340 --> 00:14:53,880 حتی اگه کسی هم نباشه تو نمی تونی بیای تو 242 00:14:53,880 --> 00:14:57,350 حتی اگه کسی تو رو نبینه بازهم دوربین ها هستن 243 00:15:00,680 --> 00:15:02,950 این دستگاه همه چیزُ ثبت می کنه 244 00:15:04,550 --> 00:15:06,070 ...پس حتی اگه منم اینجا باشم 245 00:15:06,160 --> 00:15:08,430 وقتی اومدی همه چی رو ضبط کرده 246 00:15:08,430 --> 00:15:11,630 باید ممنون باشی من اول از همه اومدم ...اگه به پلیس گزارش میدادن 247 00:15:11,630 --> 00:15:13,630 میومدن فورا دستگیرت می کردن 248 00:15:14,430 --> 00:15:18,300 فکر می کردم قبل از اومدن خوب آماده شدم باز ندونسته کارهای احمقانه کردم 249 00:15:18,840 --> 00:15:21,100 چرا این دنیا هیچ نقطه کوری نداره؟ 250 00:15:21,100 --> 00:15:24,040 فکر میکنی همه چی مثل 300 سال پیشه؟ 251 00:15:26,310 --> 00:15:28,580 برو اونجا قایم شو 252 00:15:31,380 --> 00:15:33,520 از اینور برو دیده نمیشی 253 00:15:35,120 --> 00:15:37,920 حالا دیگه می دونم. اما تو چرا اینجایی؟ 254 00:15:37,920 --> 00:15:38,860 ...اون 255 00:15:41,120 --> 00:15:44,460 فکر کن، من به خاطر تو اومدم اینجا 256 00:15:44,460 --> 00:15:48,680 به خاطر تو اومدم اینجا و کل روز دارم همه چیو مرتب می کنم 257 00:15:49,400 --> 00:15:51,800 چون نمی خواستم تو دردسر بیفتی این وقت شب اومدم اینجا 258 00:15:51,800 --> 00:15:57,940 اما چرا منکه این موقع شب اومدم اینجا دوباره تو رو میبینم؟ 259 00:15:58,340 --> 00:16:01,280 بنظر میاد ملاقات ما تصادفی نیست 260 00:16:02,750 --> 00:16:05,280 باید دلیلی برای ملاقات ما وجود داشته باشه 261 00:16:08,490 --> 00:16:12,610 این حرف ها رو تو یه فضای جدی نزن 262 00:16:12,760 --> 00:16:15,830 با این حال، تو هنوزم یه بازیگری 263 00:16:16,230 --> 00:16:19,800 قبلا هم بهم گفتی که من بازیگرم. این یعنی چی؟ 264 00:16:22,530 --> 00:16:23,840 اومدی که چی رو ببینی؟ 265 00:16:25,070 --> 00:16:29,210 تازه چیزهای مهمی رو فهمیدم نباید درباره زندگیم متعجب باشم؟ 266 00:16:29,870 --> 00:16:33,610 بخاطر اتفاقات ساله گپسول الان از خوشحالی بال دراوردی؟ 267 00:16:33,610 --> 00:16:37,480 می خوای چی بشی؟ قاضی؟ وزیر؟ 268 00:16:37,480 --> 00:16:39,350 نمی دونم می خوام چی بشم 269 00:16:39,350 --> 00:16:40,680 اینو میدونستم 270 00:16:40,680 --> 00:16:44,820 قبلا هرچی گشتم اسمی از تو تاریخ نیومده بود 271 00:16:45,220 --> 00:16:45,760 واقعا؟ 272 00:16:46,290 --> 00:16:47,960 خب چیه مگه؟ 273 00:16:48,290 --> 00:16:49,880 نمی تونه اینطور باشه 274 00:16:49,890 --> 00:16:51,170 بغیر از این انتظار نداشته باش 275 00:16:51,760 --> 00:16:53,360 مطمئنم که اشتباه دیدی 276 00:17:01,640 --> 00:17:02,570 الو؟ 277 00:17:02,570 --> 00:17:05,510 کجایی؟ فکر می کردم که توی ماشین باشی 278 00:17:05,510 --> 00:17:08,710 دلم خیلی درد میکنه، باید برم دستشویی 279 00:17:08,710 --> 00:17:10,180 یه لحظه منتظرم بمون 280 00:17:10,180 --> 00:17:12,450 از دستت خسته شدم 281 00:17:21,120 --> 00:17:24,590 من با اون دوستم اومدم باید برم 282 00:17:25,930 --> 00:17:28,600 آه، سریع برو 283 00:17:28,600 --> 00:17:30,870 یا اینکه اون مشکوک میشه 284 00:17:30,870 --> 00:17:32,470 بله، لطفا درک کن 285 00:17:32,470 --> 00:17:34,300 قبلا هم بهت گفتم من از خیلی از مردها معروف ترم 286 00:17:34,330 --> 00:17:38,210 نه ،اون به من مشکوک نیست اون به نظر میاد بیشتر به تو مشکوکه 287 00:17:38,210 --> 00:17:39,180 چی گفتی؟ 288 00:17:39,280 --> 00:17:43,150 با توجه به علاقه شما نسبت به من بنظر میاد که توجهش به ما جلب شده 289 00:17:44,480 --> 00:17:46,750 تو درباره اون روش خداحافظی صحبت میکنی؟ 290 00:17:46,750 --> 00:17:49,290 البته من روشهای زیادی برای گفتن خداحافظی دارم 291 00:17:49,290 --> 00:17:52,090 تکون دادن دست و اینجوری و اینجوری 292 00:17:52,090 --> 00:17:53,820 چیزی که من بهت یاد دادم 293 00:17:53,820 --> 00:17:56,230 همش یکیه، اونا اغلب استفاده می کنن 294 00:17:56,230 --> 00:18:01,830 اما من به تو رسمی ترین احوالپرسی کردنُ یاد دادم 295 00:18:01,830 --> 00:18:05,170 من سلامی رو که اینجا استفاده میشه بهت یاد دادم 296 00:18:05,170 --> 00:18:07,240 فهمیدی؟ 297 00:18:09,040 --> 00:18:12,110 الان به من اعتماد نداری؟ به حرفام اطمینان داشته باش 298 00:18:12,510 --> 00:18:13,710 بهت اعتماد دارم 299 00:18:13,710 --> 00:18:15,580 واقعا بهم اعتماد داری؟ 300 00:18:15,980 --> 00:18:19,050 بهت اعتماد دارم. بجز تو دیگه به کی می تونم اعتماد کنم؟ 301 00:18:19,050 --> 00:18:22,120 تو معلمی هستی که به من از 1 تا 10 رو یاد میدی 302 00:18:25,720 --> 00:18:27,860 چویی هی جین، تو اونجایی؟ 303 00:18:29,860 --> 00:18:32,660 تو راه برگشت مراقب باش پیدات نکنن 304 00:18:33,730 --> 00:18:37,330 مراقبم نمی خواد نگران باشی 305 00:19:12,700 --> 00:19:14,040 چیکار داری می کنی؟ 306 00:19:15,110 --> 00:19:18,980 اینجا پیدات نمی کنن، درسته؟ 307 00:19:19,780 --> 00:19:21,380 فکر نکنم 308 00:19:36,730 --> 00:19:41,000 بهم اجازه بده تا به خداحافظی کردن عادت کنم من درست انجامش میدم 309 00:19:45,440 --> 00:19:49,360 اما جایی که من زندگی می کنم عاشقان فقط این کارُ می کنن 310 00:19:49,840 --> 00:19:53,180 یکم عجیبه که این کار رو برای خداحافظی اینجا میکنن 311 00:19:54,380 --> 00:19:56,780 اما من اعتماد کامل به حرفای تو دارم 312 00:20:06,120 --> 00:20:07,460 سریع برو 313 00:20:12,560 --> 00:20:14,560 پرسیدی بازیگر چیه، نه؟ 314 00:20:15,230 --> 00:20:17,900 مردم به این چیزها میگن بازیگر 315 00:20:18,570 --> 00:20:20,440 تو مثل یه بازیگری 316 00:20:25,110 --> 00:20:28,310 خی، چوی هی جین، تو اونجایی؟ 317 00:20:30,850 --> 00:20:33,250 نگفتی می خوای بری دستشویی چرا اینجایی؟ 318 00:20:33,250 --> 00:20:35,790 ...من راهم رو گم کردم، پس 319 00:20:36,850 --> 00:20:38,050 منطقیه؟ 320 00:20:38,050 --> 00:20:39,390 نیست؟ 321 00:20:39,390 --> 00:20:42,330 من تو مسیریابی ضعیفم بریم 322 00:20:57,540 --> 00:21:02,880 باعث آرامشه من که گفتم شانس چویی هی جین خوبه 323 00:21:02,880 --> 00:21:06,080 چی شده که دوربین کار نمی کنه؟ 324 00:21:08,480 --> 00:21:11,150 می خوام در مورد اون مرد تحقیق کنم 325 00:21:11,820 --> 00:21:13,420 زود باهاش تماس بگیر 326 00:21:15,160 --> 00:21:20,230 اشراف زاده ها در گذشته واقعا بیچاره بودن و کاملا متعصبانه برخورد میکردن 327 00:21:20,230 --> 00:21:21,430 چی؟ 328 00:21:21,560 --> 00:21:27,170 فکر کن اون موقع اونها کلی زن داشتن که اونها فاحشه بودن 329 00:21:27,170 --> 00:21:31,040 اونها بهتر از مردای امروزی زنها رو میفهمیدن هیچ دلیلی برای درک نکردن نیست 330 00:21:31,040 --> 00:21:32,110 چی داری میگی؟ 331 00:21:33,580 --> 00:21:36,510 اگه نویسنده رو ببینم حسابی باهاش صحبت می کنم 332 00:21:36,510 --> 00:21:38,910 اونا احتمالا درک نمی کنن 333 00:21:47,320 --> 00:21:52,530 سال گپسول، روز یازدهم از ماه سوم افسر گیم بونگ دو با وزیر راستی ملاقات و گفتگو کرد 334 00:21:54,530 --> 00:21:56,400 این تاریخ امروزه 335 00:21:58,270 --> 00:22:03,740 فردا اون روزیه که این اتفاق میفته 336 00:22:04,540 --> 00:22:07,890 نیمه ماه گذشته فردی در دفتر مشاور مخصوص پیدا شد 337 00:22:09,350 --> 00:22:14,680 نیمه ماه گذشته یک جسد در دفتر مشاور ویژه پیدا شد ومعلوم شد که مرتبط با گیم بونگ دوئه 338 00:22:15,620 --> 00:22:18,290 فورا برای بازجویی بازداشت شد 339 00:22:26,700 --> 00:22:32,570 همچنین ممکنه همه ی تقصیرها بیفته گردنش 340 00:22:32,570 --> 00:22:36,970 کی جرات داره تو قصر از شمشیر استفاده کنه؟ 341 00:22:36,970 --> 00:22:39,110 واضحه که یه توطئه است 342 00:22:39,110 --> 00:22:41,240 هرکی پرسید بگو امشب منو ندیدی 343 00:22:41,240 --> 00:22:43,510 این تنها راهیه که شما دوتا میتونید زنده بمونید، فهمیدی؟ 344 00:22:43,510 --> 00:22:44,850 آره 345 00:22:45,250 --> 00:22:47,780 کدومشون چیزی گفتن؟ 346 00:22:56,060 --> 00:23:00,730 ساله گپسول پانزدهمین روز از ماه سوم وقتی گیم بونگ دو بازجویی میشد ...شاه گفتن 347 00:23:00,730 --> 00:23:04,040 این مطمئنا یه توطئه ست 348 00:23:04,470 --> 00:23:09,010 گیم بونگ دو از تمام مسئولیتهاش خلع شده و با شکنجه بازجویی میشه 349 00:23:15,110 --> 00:23:16,890 ...شونزدهمین روز از سومین ماه 350 00:23:17,180 --> 00:23:18,620 ...هفدهمین روز از سومین ماه 351 00:23:18,900 --> 00:23:20,270 ...هیجدهمین روز از سومین ماه 352 00:23:20,800 --> 00:23:23,950 ...نوزدهمین، بیستمین 353 00:23:26,090 --> 00:23:27,560 ...بیستمین روز از سومین ماه 354 00:23:42,700 --> 00:23:45,150 یک افسر از جیجو گزارش نامه ای به اعضا نوشت 355 00:23:45,170 --> 00:23:49,760 ،گیم بونگ دو خائن روز بعد از رسیدن به جیحو در تاریخ 24 ماه سوم 356 00:23:50,080 --> 00:23:52,000 ناگهان بیمار شد و مُرد 357 00:25:03,450 --> 00:25:05,590 ناگهان بیمار شد و مُرد 358 00:25:06,520 --> 00:25:08,960 ناگهان بیمار شد و مُرد؟ 359 00:25:09,460 --> 00:25:10,930 خوش اومدی 360 00:25:10,930 --> 00:25:12,130 لطفا بشین. بشین 361 00:25:12,130 --> 00:25:16,000 چه فرقی بین فرار کردن یا مردن بر اثر بیماری هست؟ 362 00:25:16,000 --> 00:25:18,930 تازه مطمئن هم نیستم که به خاطر طلسم بتونم زنده بمونم 363 00:25:18,930 --> 00:25:22,270 حتی اگه بتونم زنده هم بمونم معلوم نیست بعدا چی پیش میاد؟ 364 00:25:22,270 --> 00:25:23,070 نه 365 00:25:23,730 --> 00:25:26,810 وافعیت نداره که من بخاطر بیماری مردم 366 00:25:26,810 --> 00:25:29,750 یو جون، دو کاسه سوپ 367 00:25:29,750 --> 00:25:30,680 سریع بیارش 368 00:25:30,680 --> 00:25:32,150 بله - چیکار داری می کنی؟ - 369 00:25:34,820 --> 00:25:37,350 امروز ما اجتناب میکنیم و وارد قصر نمیشیم 370 00:25:39,220 --> 00:25:42,020 اگه طبق نوشته ها پیش بره ما دستگیر میشیم و همه چی بدتر میشه 371 00:25:43,090 --> 00:25:46,430 باید اول مطمئن بشم که اونچه که تو نوشته ها ثبت شده حقیقت داره 372 00:25:46,430 --> 00:25:48,430 اه؟ چی گفتی؟ 373 00:25:50,430 --> 00:25:53,500 اگه من گیر بیفتم تو و میونگ وول هم در معرض خطر قرار می گیرید 374 00:25:54,440 --> 00:25:56,040 چرا من؟ 375 00:25:56,040 --> 00:25:58,570 تو نگفتی همه چی رو به راه میشه؟ 376 00:26:00,310 --> 00:26:02,040 من اول باید آدمای اطرافمو دسته بندی کنم 377 00:26:02,040 --> 00:26:04,580 تو اول باید یون وول رو بیاری و از هانیانگ برین - چی؟ - 378 00:26:20,460 --> 00:26:21,530 شنیدم اومدی 379 00:26:27,670 --> 00:26:29,940 یون وول صبح زود رفت 380 00:26:30,610 --> 00:26:33,940 بله میدونم. من میخواستم چیزی رو به شما بگم برا همین اینجا منتظر موندم 381 00:26:36,480 --> 00:26:38,350 حالا همه چی مرتبه 382 00:26:39,550 --> 00:26:45,150 گفتن مسائل دیروز به من چه اهمیتی داره؟ 383 00:26:45,960 --> 00:26:50,890 من می خوام با شما باشم اینطوری رو در روی هم بشینیم 384 00:26:52,760 --> 00:26:55,970 قلبم میخواد از جا کنده بشه وقتی حرفی نمیزنین 385 00:26:58,370 --> 00:27:00,640 لطفا جسارت منو ببخشید 386 00:27:00,640 --> 00:27:02,770 ...دیدن شما ، قلبمو 387 00:27:06,910 --> 00:27:09,180 گریه کن تا قلبت اروم بشه 388 00:27:09,180 --> 00:27:13,580 من اشکهاتو می پذیرم 389 00:27:17,320 --> 00:27:18,590 اعلیحضرت 390 00:27:24,930 --> 00:27:25,730 عالیه 391 00:27:26,130 --> 00:27:28,260 خیلی خوبه 392 00:27:28,260 --> 00:27:30,930 .تن صدات خوب بود اون رو نگه دار 393 00:27:31,110 --> 00:27:31,810 بله 394 00:27:31,870 --> 00:27:34,800 یکمی هم چرخش داخلی بد نیست 395 00:27:36,940 --> 00:27:38,270 اونو بیار بالا 396 00:27:38,270 --> 00:27:39,880 یکم به سمت چپ حرکتش بدین 397 00:27:39,880 --> 00:27:40,940 ول کن 398 00:27:40,940 --> 00:27:41,880 الان 399 00:27:42,580 --> 00:27:43,560 چه خبره؟ 400 00:27:43,780 --> 00:27:46,320 واقعا....فکر کردم دارم تشویقت می کنم 401 00:27:47,780 --> 00:27:51,650 بَده ، بَـــــــده ، بَـــــــــده 402 00:27:51,650 --> 00:27:52,860 کارمون بده؟ 403 00:27:52,860 --> 00:27:53,840 باشه 404 00:27:54,320 --> 00:27:56,060 !واقعا که 405 00:27:58,590 --> 00:28:00,600 گونگ می، بیا خط رو عوض کن 406 00:28:02,200 --> 00:28:03,800 بازیشون گرفته 407 00:28:05,130 --> 00:28:06,600 کلی پیشرفت کردی 408 00:28:07,540 --> 00:28:08,340 چیکار داری می کنی؟ 409 00:28:08,650 --> 00:28:10,700 او هو، چرا داری اینطوری خیره بهم نگاه می کنی؟ 410 00:28:11,010 --> 00:28:13,810 ملکه من، چطور تونستی اینقدر بی ادب باشی؟ 411 00:28:15,680 --> 00:28:17,150 من همیشه بی ادب بودم 412 00:28:18,880 --> 00:28:20,480 اون روانی برنگشت؟ 413 00:28:20,480 --> 00:28:22,350 لازم نیست نگرانش باشی 414 00:28:22,350 --> 00:28:25,420 ، اگر جرات داشته باشه که سعی کنه تا به همسر من نزدیک بشه 415 00:28:25,420 --> 00:28:29,420 ...صدها بار می زنمش بعدشم 416 00:28:30,630 --> 00:28:33,030 توی آب غرقش می کنم 417 00:28:34,530 --> 00:28:36,830 -=بانو جانگ جدید CMS سریال شبکه=- -=ملکه این هیون. اتاق انتظار چویی هی جین=- 418 00:28:37,170 --> 00:28:38,630 کنجکاوم که عکسای پایان چطور به نظر میاد 419 00:28:38,630 --> 00:28:40,770 باید از بانو جانگ خوشگلتر بشه 420 00:28:41,970 --> 00:28:44,640 وایسا، چه مدت بعد از ویرایش، آماده میشه؟ 421 00:28:44,640 --> 00:28:45,490 سو گیونگ 422 00:28:45,970 --> 00:28:48,780 چند روز از زمانیکه فیلم رو شروع کردیم، گذشته؟ 423 00:28:48,780 --> 00:28:50,510 احتمالا تا حالا بیشتر از نصف یه ماه نبوده؟ 424 00:28:50,510 --> 00:28:51,450 اینقدر سریع؟ 425 00:28:54,380 --> 00:28:58,920 به هم ریختن زندگی یه نفر دیگه و اینطوری ناپدید شدن 426 00:29:02,520 --> 00:29:04,390 سرگروه یو 427 00:29:04,930 --> 00:29:06,260 منم 428 00:29:06,400 --> 00:29:08,530 ...بله، در مورد نسخه ویرایش شده 429 00:29:09,470 --> 00:29:11,900 نیازی هست شماره تلفنم رو بدم؟ 430 00:29:12,400 --> 00:29:13,340 حتی اگر انجامش بدم، خب که چی؟ 431 00:29:13,340 --> 00:29:15,470 اون احمقیه که حتی نمی دونه که تلفن چیه 432 00:29:16,670 --> 00:29:17,740 اون اینجاست 433 00:29:17,870 --> 00:29:19,070 خانم چویی هی جین؟ 434 00:29:19,480 --> 00:29:20,900 نویسنده گیم اینجان 435 00:29:21,880 --> 00:29:23,210 حالتون چطوره؟ 436 00:29:23,210 --> 00:29:24,410 سلام 437 00:29:24,410 --> 00:29:26,030 سلام- سلام- 438 00:29:26,150 --> 00:29:28,150 من از سر صحنه فیلمبرداری میام 439 00:29:29,220 --> 00:29:30,950 خیلی قشنگه.اندازته 440 00:29:32,020 --> 00:29:33,360 ممنون 441 00:29:37,390 --> 00:29:40,200 راستش من قبلا شما رو دیده بودم 442 00:29:40,200 --> 00:29:41,440 تن صداتون خیلی خوبه 443 00:29:41,930 --> 00:29:44,330 اگر همینجور ادامه بدین بسیار موفق میشین 444 00:29:44,330 --> 00:29:45,320 ممنون 445 00:29:45,670 --> 00:29:46,650 راست میگین؟ 446 00:29:46,740 --> 00:29:50,740 البته من از همین الان ضمانت میکنم 447 00:29:50,740 --> 00:29:54,210 چیزی تو نمایشنامه هست که متوجه نشی و بخوای بدونی؟ 448 00:29:54,210 --> 00:29:57,400 ...خب 449 00:29:57,550 --> 00:30:01,020 راستش یه چیزی هست که میخوام ازتون بپرسم 450 00:30:01,020 --> 00:30:02,030 چی؟ 451 00:30:02,080 --> 00:30:09,690 ممکنه در جریان باشین که طی دوره گابسل افسری به اسم کیم بونگ دو وجود داشته یا نه؟ 452 00:30:09,690 --> 00:30:11,640 کیم بونگ دو؟ 453 00:30:11,830 --> 00:30:14,100 من همچین کسی نمیشناسم 454 00:30:14,100 --> 00:30:17,570 این آدمی نیست که تو نمایشنامه باشه پس برای چی میپرسی؟ 455 00:30:17,570 --> 00:30:21,970 ...مهم نیست یه زمانی که داشتم یه درام رو مطالعه میکردم 456 00:30:21,970 --> 00:30:24,770 تصادفی با همچین شخصیتی برخورد کردم اینه که یه کم کنجکاو شدم 457 00:30:24,770 --> 00:30:26,640 صبر کن بذار تو اینترنت بگردم 458 00:30:26,640 --> 00:30:27,580 صبر کن 459 00:30:29,040 --> 00:30:31,980 می تونی تو تاریخچه پیداش کنی 460 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 می تونی اسناد ثبت شده رو تو اینترنت پیدا کنی؟ 461 00:30:33,980 --> 00:30:36,520 البته این روزها دنیا خیلی راحت شده 462 00:30:36,520 --> 00:30:37,850 داشتن این همه چیو حل می کنه 463 00:30:37,850 --> 00:30:38,720 یه لحظه صبر کن 464 00:30:38,790 --> 00:30:40,920 این واقعیت داره؟ 465 00:30:40,920 --> 00:30:43,060 من اینو نمی دونستم و حتی رفتم کتابخونه 466 00:30:43,060 --> 00:30:46,260 رفتی کتابخونه؟اوه خدای من 467 00:30:46,260 --> 00:30:49,460 دوشیزه هی جین مردم بشنون چی میگن 468 00:30:49,460 --> 00:30:53,200 امروزه مگه هنرپیشه زنی هست که برای خاطر مطالعه تاریخ به کتابخونه مراجعه کنه؟ 469 00:30:53,200 --> 00:30:55,070 این اولین باریه که من به این مورد برخورد می کنم 470 00:30:58,010 --> 00:31:00,140 من اونقدر شمارو دوست دارم که مطمئنا اون شخصو براتون پیدا می کنم 471 00:31:00,140 --> 00:31:02,810 یه لحظه می شه دوباره اسمشو بگین؟ 472 00:31:02,810 --> 00:31:04,810 کیم بونگ دو 473 00:31:04,810 --> 00:31:06,820 کیم بونگ دو؟خیلی خب یه لحظه صبر کنین 474 00:31:06,820 --> 00:31:10,150 کیم...بونگ...دو 475 00:31:10,150 --> 00:31:11,090 جواب داد یه نگاه بنداز 476 00:31:11,090 --> 00:31:12,420 نشون داد؟ 477 00:31:12,820 --> 00:31:14,160 به این یه نگاه بنداز 478 00:31:14,160 --> 00:31:18,440 اکتبر1686برگزیده امتحانات محقق برتر 479 00:31:18,690 --> 00:31:20,030 به نظر میاد که دروغ نمی گفته 480 00:31:20,030 --> 00:31:24,300 در سال 1692به عنوان افسر اداره مشاوران خاص انتخاب شده 481 00:31:24,300 --> 00:31:28,700 در 1694درگیر یه دسیسه شد و با شکنجه بازجویی شد 482 00:31:28,700 --> 00:31:29,100 چی؟ 483 00:31:36,580 --> 00:31:38,310 کسی که اینجاست کیم بونگ دوئه؟ 484 00:31:39,250 --> 00:31:40,320 مگه چیه؟ 485 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 ...بدون ذکر علت یهو 486 00:31:41,520 --> 00:31:43,920 دارم ازت می پرسم اینی که اینجاست کیم بونگ دوئه؟ 487 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 من کیم بونگ دو هستم 488 00:31:46,860 --> 00:31:48,860 دستگیرش کنین- !بله- 489 00:31:52,060 --> 00:31:56,200 چه خبره؟چه طور می تونین بدون احترام داخل بشین و یک افسرو دستگیر کنین؟ 490 00:31:56,200 --> 00:32:01,800 شاهدها اعلام کردن که نزدیک دو هفته پیش جسدی رو اینجا دیدن که مربوط به این آقا است 491 00:32:01,800 --> 00:32:04,470 دستگیریشون یه حکم سلطنتیه 492 00:32:04,470 --> 00:32:07,010 چه طور این ممکنه؟- با عقل جور درمیاد؟- 493 00:32:16,020 --> 00:32:20,400 سپس از همه مناصب رسمیش محروم و به جیجو تبعید شد 494 00:32:20,820 --> 00:32:21,860 چی؟ 495 00:32:22,160 --> 00:32:26,830 من همیشه به خاطر استعداد و تواناییت تشویق و تحسین می کردم 496 00:32:26,830 --> 00:32:30,430 این جواب لطف و محبت منه؟ 497 00:32:30,430 --> 00:32:33,640 !کاملا مشخصه که این یه توطئه است 498 00:32:33,640 --> 00:32:38,170 کیم بونگ دو از تمام منصب رسمی عزل شده و با شکنجه بازجویی بشه 499 00:32:51,390 --> 00:32:54,990 بعد از تبعید شدن به دلیل بیماری فوت کرد 500 00:32:55,920 --> 00:32:56,780 چی؟ 501 00:32:58,730 --> 00:33:03,130 طی سلطنت شاه سوک جونگ وزیر کارگزینی پسر کیم سئون یانگ بود 502 00:33:03,130 --> 00:33:07,570 که به این معناست که وقتی اوضاع کشور رو به آشفتگی بود حزب غربی هم رو به زوال بود 503 00:33:08,100 --> 00:33:09,350 ...اوه جدی؟ 504 00:33:09,510 --> 00:33:13,540 اون نمی تونست صبر کنه تا ملکه این هیون سلطنتو پس بگیره؟ 505 00:33:13,540 --> 00:33:17,150 چه طور تونست درست قبل اون تاریخ بمیره؟ 506 00:33:17,150 --> 00:33:21,950 ...اگر در می 1667دنیا اومده باشی و بعد در مارچ 1694فوت کنی 507 00:33:21,950 --> 00:33:24,490 اوه خدای من فقط 27 سال عمر کرده 508 00:33:25,950 --> 00:33:27,560 در 27 سالگي؟ 509 00:33:29,690 --> 00:33:32,460 نگو كه الان 27 سالشه 510 00:33:33,160 --> 00:33:35,270 الان ماه مارسه 511 00:33:35,560 --> 00:33:36,600 چي؟ 512 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 هيچي 513 00:33:46,410 --> 00:33:48,540 نمی تونه همین طوری تموم شده باشه 514 00:33:48,540 --> 00:33:49,880 ...اون تاریخ 515 00:33:51,880 --> 00:33:53,210 نگاه کن 516 00:33:53,210 --> 00:33:55,220 اسم من اينجا نوشته شده 517 00:33:55,220 --> 00:33:56,070 کيم بونگ دو 518 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 اين اسم منه 519 00:33:57,890 --> 00:34:01,090 سال گاپسول،‌ دهمين روز از سومين ماه اين تاريخ فعليه جايي كه من زندگي مي كنم 520 00:34:01,090 --> 00:34:03,630 اون گفت كه اون روز دهم مارس بود 521 00:34:03,630 --> 00:34:05,630 خب امروز چه روزيه؟ 522 00:34:08,960 --> 00:34:10,830 ...دو هفته گذشته، پس 523 00:34:12,700 --> 00:34:13,630 فردا؟ 524 00:34:16,440 --> 00:34:18,450 اون فردا ميميره؟ 525 00:34:20,180 --> 00:34:22,180 ملکه این هیون لطفا دم دست و آماده باشین 526 00:34:57,310 --> 00:34:59,110 اسمت چیه؟ 527 00:34:59,450 --> 00:35:00,630 یئو جین 528 00:35:00,650 --> 00:35:03,120 اینجا از دریا چقدر فاصله داره؟ 529 00:35:03,850 --> 00:35:06,390 به سمت شمال برین کافیه 530 00:35:06,390 --> 00:35:08,850 فهمیدم میتونی بری 531 00:35:12,260 --> 00:35:16,930 الان باید غذا بخوری تا من بتونم برش گردونم 532 00:35:16,930 --> 00:35:19,200 فهمیدم.برو بیرون و منتظر باش 533 00:36:02,840 --> 00:36:05,570 هیچ خبری از کیم بونگ دو نیست؟ 534 00:36:05,620 --> 00:36:08,290 تا الان باید به جیجو رسیده باشه 535 00:36:08,290 --> 00:36:11,360 مهم نیست چقدر چقدر طول بکشه امروز یا فردا میرسه 536 00:36:11,360 --> 00:36:15,760 بهتر نبود که اون اینجا با درد می مرد؟ 537 00:36:18,170 --> 00:36:19,370 ...به هر حال 538 00:36:19,370 --> 00:36:24,570 عجیب نیست که وقتی اسیر میشه نتونه پیداش کنه؟ 539 00:36:25,910 --> 00:36:31,780 چی می شه گفت وقتی شواهد یکی پس از دیگری بیرون میان؟ 540 00:36:31,780 --> 00:36:36,180 اعلی حضرت که خیلی اونوعزیز کرده بودن حالا جز اینکه ناامید شن چاره دیگه ای ندارن 541 00:36:36,180 --> 00:36:36,990 درسته 542 00:36:38,050 --> 00:36:42,590 عفو مجازات اعدام هم نشون دهنده وفاداری اعلی حضرته 543 00:36:42,590 --> 00:36:47,130 زندگیش نمی تونه محافظت بشه 544 00:36:49,130 --> 00:36:53,800 عالی جناب در یه رقابت وقتی شخصی بهترین کارتشو رو می کنه 545 00:36:53,800 --> 00:36:55,540 فکر می کنین دلیلش چی بوده؟ 546 00:36:55,540 --> 00:36:58,340 مهم نیست چه جوری ببینیش در هر صورت اون بهترین کارته نه؟ 547 00:36:58,340 --> 00:37:03,010 اون چیزی که باید ازش بترسی اون کارتیه که هنوز تو دستم دارم 548 00:37:04,880 --> 00:37:11,150 اگر اون آدمی بود که به این راحتی ناامید می شد اون کلمات رو نمی گفت 549 00:37:11,150 --> 00:37:14,490 قطعا یه چیزی مشکوکه 550 00:37:14,490 --> 00:37:18,490 شک رو بیخیال شو.زندگیش رو به اتمامه 551 00:37:19,430 --> 00:37:22,760 تازه مگه اون به جیجو تبعید نشده؟ 552 00:37:22,760 --> 00:37:24,770 برای چی نگرانی؟ 553 00:37:24,770 --> 00:37:27,300 جیجو دور 554 00:37:27,300 --> 00:37:31,040 درسته .جیجو دور 555 00:37:31,280 --> 00:37:32,350 جیجو 556 00:37:35,420 --> 00:37:39,150 جیجو دور چیزیه که منو بیشتر نگران می کنه 557 00:37:39,150 --> 00:37:41,420 ...هر چی اونجا اتفاق بیوفته 558 00:37:42,760 --> 00:37:46,630 ما بعد 2هته ازش خبردار می شیم 559 00:37:49,700 --> 00:37:52,900 اون باید منتظر یه فرصت بوده باشه 560 00:37:52,900 --> 00:37:55,040 خیلی آروم در حال توطئه کردن 561 00:38:40,510 --> 00:38:42,250 بیداره؟ 562 00:38:42,250 --> 00:38:43,180 نمی دونم 563 00:38:43,180 --> 00:38:45,050 هیچ حرکتی نمی کنه 564 00:38:45,050 --> 00:38:46,390 چرا داخل نمی ری تا ببینی؟ 565 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 چرا انقدر متعجبو شوک زده ای؟ 566 00:38:58,930 --> 00:39:00,000 چیزی نیست 567 00:39:10,140 --> 00:39:13,610 هیچکی اینجا برای صحبت نیست از روی بی حوصلگی می پرسم 568 00:39:13,610 --> 00:39:15,350 فکر می کنی من الان چه جوری به نظر می رسم؟ 569 00:39:15,350 --> 00:39:17,080 سالم به نظر میام؟ 570 00:39:17,080 --> 00:39:17,890 ببخشید؟ 571 00:39:18,950 --> 00:39:19,620 بله 572 00:39:21,090 --> 00:39:23,360 خب به من بگو چه فکری می کنی 573 00:39:23,360 --> 00:39:25,760 من با این وضعیت اگر قرار باشه تو نیمه دوم روز بمیرم 574 00:39:25,760 --> 00:39:27,760 چه نوع بیماریی خوبه؟ 575 00:39:29,100 --> 00:39:30,030 ببخشید؟ 576 00:39:30,270 --> 00:39:31,610 باید سم بخورم؟ 577 00:39:32,670 --> 00:39:35,480 درسته آرسنیک چه طوره؟ 578 00:39:58,970 --> 00:40:00,030 بله 579 00:40:02,150 --> 00:40:03,990 اون همه چیو می دونه 580 00:40:04,310 --> 00:40:06,970 اون حتی می دونه که قراره امروز بمیره 581 00:40:06,970 --> 00:40:09,910 فکر کردم که قلبم می خواد منفجر بشه 582 00:40:09,910 --> 00:40:12,710 هیونگ نیم به نظرت باید مستقیم بکشیمش؟ 583 00:40:12,710 --> 00:40:14,050 اون تقریبا همه چیو می دونه 584 00:40:32,600 --> 00:40:34,070 لحظه ای که قراره من بمیرم 585 00:40:34,070 --> 00:40:37,540 زندگیم توسط طلسم رئیس نجات پیدا می کنه 586 00:40:37,780 --> 00:40:41,650 همونجور که گفتم تو داری یه چیز مرموز رو تجربه می کنی 587 00:40:41,650 --> 00:40:45,790 ولی وقتی از صحنه جنایت فرار می کنم دوباره با مرگ روبرو می شم 588 00:40:48,460 --> 00:40:53,790 اگر دوباره از طلسم قبل مرگ استفاده بکنم و دوباره زنده بمونم 589 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 چه نتایجی ممکنه پیش بیاد؟ 590 00:40:57,130 --> 00:41:00,070 می تونم تا زمانی که پیر بشم به یه زندگی محافظت شده ادامه بدم؟ 591 00:41:00,070 --> 00:41:02,340 یا یه مرگ اجتناب ناپذیر در انتظارمه؟ 592 00:41:02,340 --> 00:41:07,400 یعنی چی؟چه طور ممکنه که بدونی کِی قراره بمیری؟ 593 00:41:20,620 --> 00:41:23,800 اول فکر می کردم که این موضوع غیر قابل درکه 594 00:41:24,490 --> 00:41:26,630 والان فقط یه عالمه سوال دارم 595 00:41:27,560 --> 00:41:30,560 برای چی رئیس این طلسمو به من داد؟ 596 00:41:31,030 --> 00:41:33,300 امیدوارم همه چی عاقبت معلوم بشه 597 00:41:33,300 --> 00:41:35,840 اینم یه جور تسلی دادنه تا افسوس مردنمو نخورم نه؟ 598 00:41:35,970 --> 00:41:42,380 یا شایدم درباره وجود یه دنیا بهتره که من دارم آماده میشم برم سمتش؟ 599 00:41:42,380 --> 00:41:48,120 رفتن من به اون سمت و دیدن اون بانو آیا واقعا تصادفی هست یا اجتناب ناپذیره؟ 600 00:44:12,630 --> 00:44:15,330 می تونی یه امضا به من بدی؟ 601 00:44:15,430 --> 00:44:16,630 البته 602 00:44:18,370 --> 00:44:20,500 شما خیلی زیبایین 603 00:44:20,800 --> 00:44:22,000 ممنون 604 00:44:29,210 --> 00:44:30,680 کم کم دارم عصبی می شم 605 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 می خوای فقط بریم خونه؟ 606 00:44:33,610 --> 00:44:35,750 می خوام اولین روز نمایش رو با همه پرسنل ببینم 607 00:44:36,950 --> 00:44:39,350 زمان انتظار خیلی طولانی شد 608 00:44:42,160 --> 00:44:43,620 من خوبم 609 00:44:44,830 --> 00:44:47,090 هی چرا انقدر افسرده به نظر می آیی؟ 610 00:44:47,090 --> 00:44:51,630 بالاخره امروز اولین روز نمایشه.شروع به کار چویی هی جین به عنوان هنرپیشه اصلی 611 00:44:56,300 --> 00:44:57,640 اتفاقی افتاده؟- بله- 612 00:44:59,370 --> 00:45:01,110 یه چیزی هست؟چی شده؟ 613 00:45:01,780 --> 00:45:02,940 نمی تونم بگم 614 00:45:03,090 --> 00:45:03,950 چرا؟ 615 00:45:04,040 --> 00:45:07,110 اگر بگم می گی دیوونه شدم 616 00:45:07,110 --> 00:45:11,650 نه امکانش هم هست که منو ببری پیش یه روانپزشک 617 00:45:11,650 --> 00:45:13,330 نمی تونم 618 00:45:14,050 --> 00:45:17,120 چی شده؟چی شده؟ 619 00:45:17,120 --> 00:45:18,730 مجبورت نمی کنم بری پیش روانپزشک 620 00:45:19,410 --> 00:45:20,470 بگو 621 00:45:22,230 --> 00:45:23,160 ...واقعا 622 00:45:23,560 --> 00:45:26,230 چرا انقدر اعتمادت به من کمه؟ 623 00:45:27,300 --> 00:45:28,230 چی شده؟ 624 00:45:30,370 --> 00:45:31,700 ...چویی هی جین 625 00:45:32,240 --> 00:45:34,510 کسی که می شناسم مُرده 626 00:45:36,380 --> 00:45:37,440 کی؟ 627 00:45:37,440 --> 00:45:38,910 چرا ؟کِی؟ 628 00:45:38,910 --> 00:45:41,050 چون اون 300سال پیش یه جنایتکار بوده 629 00:45:42,780 --> 00:45:45,450 به همین خاطره که انقدر ناراحتم 630 00:45:45,450 --> 00:45:46,160 چی؟ 631 00:45:49,320 --> 00:45:51,990 الان فکر می کنی که من دیوونه ام نه؟ 632 00:45:53,060 --> 00:45:57,330 دارم برای آدمی که 300سال پیش مرده گریه می کنم مسخره است نه؟ 633 00:45:59,470 --> 00:46:02,540 صادقانه بگم آره یه کم مسخره است 634 00:46:06,010 --> 00:46:07,610 گریه نکن 635 00:46:11,080 --> 00:46:12,280 یه تماس داری 636 00:46:12,280 --> 00:46:13,480 کیه؟ 637 00:46:14,150 --> 00:46:15,480 فقط یه شماره افتاده 638 00:46:15,480 --> 00:46:16,950 مال کجاست064؟ 639 00:46:17,750 --> 00:46:18,950 نمی دونم 640 00:46:18,950 --> 00:46:20,150 ...پس ولش کن 641 00:46:21,620 --> 00:46:23,890 بقیه فکر می کنن که یه مشکلی تو پخش هست 642 00:46:23,890 --> 00:46:25,230 تموم کن گریه رو 643 00:46:26,160 --> 00:46:28,700 اون آدم بی ارزش احتمالا واقعا مُرده 644 00:46:30,160 --> 00:46:34,700 چه کار کنم؟اون 3روز پیش مرده و تا حالا هیچ خبری پخش نشده 645 00:46:37,370 --> 00:46:44,580 تو نمی تونی با آدمی که مال 300 سال پیشه و 3روز پیش مُرده تماس بگیری.چی داری میگی؟ 646 00:46:44,580 --> 00:46:47,250 ...داری در مورد یه داستان در انجیل حرف می زنی؟این 647 00:46:47,250 --> 00:46:48,720 مگه این در مورد رستاخیز عیسی است؟ 648 00:46:48,720 --> 00:46:52,320 مهم نیست چه جوری فعالیت کنی من واقعا در مورد مردها شانسی ندارم 649 00:46:52,320 --> 00:46:58,990 ... منو به آرومی جذب میکنن...اگر یه جوون دخترباز نباشه حتما یه آدم فناناپذیره.واقعا که 650 00:46:58,990 --> 00:47:00,060 این چیه؟ 651 00:47:02,460 --> 00:47:03,200 ...اوه خدای من 652 00:47:03,660 --> 00:47:06,750 یه چیزی بگو که با عقل جور دربیاد 653 00:47:11,810 --> 00:47:12,740 دوباره؟ 654 00:47:12,740 --> 00:47:14,170 ...ب..بخشید 655 00:47:14,870 --> 00:47:16,880 کد064 مال کدوم منطقه است؟ 656 00:47:16,880 --> 00:47:19,410 اگر 064 هست نمی تونه مال جیجو باشه؟ 657 00:47:19,410 --> 00:47:20,690 جبجو؟ 658 00:47:21,150 --> 00:47:22,880 کسی از اهالی جیجو رو می شناسی؟ 659 00:47:22,880 --> 00:47:24,350 جبجو؟ 660 00:47:24,350 --> 00:47:25,420 می خوای باهاش حرف بزنم؟ 661 00:47:25,420 --> 00:47:27,690 ...اگر یه آژانس مسافرتی باشه 662 00:47:27,690 --> 00:47:28,910 بدش به من 663 00:47:29,820 --> 00:47:32,490 الو ؟الو؟ 664 00:47:32,490 --> 00:47:33,690 حالت خوبه؟ 665 00:47:36,360 --> 00:47:38,100 تو زنده ای؟ 666 00:47:38,100 --> 00:47:39,570 نمردی؟ 667 00:47:39,570 --> 00:47:41,170 تو از کجا می دونی که من قرار بود بمیرم؟ 668 00:47:41,170 --> 00:47:43,440 چه طور می شه من ندونم ؟ این تو تاریخ ثبت شده 669 00:47:43,440 --> 00:47:45,170 تو باید 3روز پیش می مردی 670 00:47:46,370 --> 00:47:47,970 من فرار کردم 671 00:47:47,970 --> 00:47:49,840 چه طور می تونستم با اون احساس اشتباه بمیرم؟ 672 00:47:51,850 --> 00:47:53,980 جالبه نه؟ 673 00:47:53,980 --> 00:47:56,520 دارم سعی می کنم که یاد بگیرم چه جوری از تلفن استفاده کنم 674 00:47:57,450 --> 00:48:00,920 =سه روز وقتمو گرفت .چقدر سخت بود= 675 00:48:22,560 --> 00:48:24,560 -=پیش نمایش قسمت بعد=- 676 00:48:24,560 --> 00:48:26,560 مجرم فرار کرده 677 00:48:28,020 --> 00:48:31,290 تو زنده ای؟نمردی؟ 678 00:48:31,310 --> 00:48:35,410 نه این اولین باره که احساس می کنم خوشگلی 679 00:48:35,900 --> 00:48:41,370 بی توجهی تو به کف یه دلیله و پاک کردنه من نتیجه اونه به این میگن کردار آدما 680 00:48:44,140 --> 00:48:46,020 من یه کتاب درباره زبانهای استاندارد دارم 681 00:48:46,040 --> 00:48:47,330 افرین 682 00:00:00,350 --> 00:00:03,760 ممنون 683 00:48:59,520 --> 00:49:01,440 این آدم یه متجاوز نیست 684 00:49:02,070 --> 00:49:04,520 اون دوست پسرمه 63498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.