Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,796
-Our missing ore.
-Stolen, stored and sold abroad.
-By Jack and Tess?
2
00:00:04,798 --> 00:00:07,443
-Am I not bound to help the wife of a friend?
-Now the widow
3
00:00:07,445 --> 00:00:10,147
-of a friend.
-We have news to share.
-We do expect.
4
00:00:10,149 --> 00:00:12,758
A child? That's wonderful news!
5
00:00:12,760 --> 00:00:17,038
The intimidation of the
Enyses and Despards must cease.
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,078
As much as I relish inducements,
7
00:00:19,080 --> 00:00:22,518
maintaining supremacy is
more useful in the long run.
8
00:00:22,520 --> 00:00:24,638
You assume that a loyal Englishman
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,438
would not betray his country.
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,358
But what if that country were
toothless?
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,558
You may, after all,
be of use to the Republique.
12
00:00:30,560 --> 00:00:32,718
Let's agree that,
when I step aboard that ship,
13
00:00:32,720 --> 00:00:35,398
-you will forget you ever knew me.
-As you will forget me?
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,678
My actions may seem strange
15
00:00:37,680 --> 00:00:40,158
to Demelza, and to you.
It's the greatest gamble
16
00:00:40,160 --> 00:00:41,638
I've ever undertaken.
17
00:00:41,640 --> 00:00:44,038
-Do you picture it?
-The French fleet on the horizon?
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,720
God speed the day.
19
00:01:46,960 --> 00:01:49,118
You never speak of your family.
20
00:01:49,120 --> 00:01:52,118
My task here is my first concern.
21
00:01:52,120 --> 00:01:53,720
But your wife asks no questions?
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,480
My wife knows her place.
23
00:01:57,480 --> 00:01:59,878
How I bless the
day she dismissed me.
24
00:01:59,880 --> 00:02:03,958
For that set me on thoughts of
stealin' ore. An' without that,
25
00:02:03,960 --> 00:02:07,358
how could Frenchies come ashore
to plot thy schemes?
26
00:02:07,360 --> 00:02:10,640
And to pave the way for
General Toussaint and his army.
27
00:02:12,280 --> 00:02:13,320
Indeed.
28
00:02:19,280 --> 00:02:20,480
Not now, Tess.
29
00:02:22,520 --> 00:02:24,198
Agh!
30
00:02:24,200 --> 00:02:25,438
Beg pardon.
31
00:02:25,440 --> 00:02:27,720
'Twas careless of me.
32
00:02:30,040 --> 00:02:31,200
We have work to do.
33
00:02:38,880 --> 00:02:40,998
You seem a little stronger.
34
00:02:41,000 --> 00:02:43,278
Some days, I almost forget her face
35
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
for two hours at a time.
36
00:02:46,400 --> 00:02:48,160
Do you recall my advice?
37
00:02:49,640 --> 00:02:50,998
To find a purpose?
38
00:02:51,000 --> 00:02:52,840
He already has a purpose.
39
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
My nephew is a soldier.
40
00:02:58,200 --> 00:03:00,280
I trust he will always
be ready for action.
41
00:03:10,600 --> 00:03:12,678
I don't rightly understand.
42
00:03:12,680 --> 00:03:15,958
For months now, we've been losin'
precious ore and, still,
43
00:03:15,960 --> 00:03:19,958
you make no move to challenge
Jacka, or Tess.
44
00:03:19,960 --> 00:03:22,078
Did we not agree to wait...
45
00:03:22,080 --> 00:03:24,798
..until we know the full extent
of the theft?
46
00:03:24,800 --> 00:03:28,198
-Well, do we not yet?
-Uh...
-And what of the weapons hoard?
47
00:03:28,200 --> 00:03:31,158
-What of that?
-Addington and Bonaparte
48
00:03:31,160 --> 00:03:34,638
will shortly sign the Peace.
An invasion seems unlikely.
49
00:03:34,640 --> 00:03:37,518
But did you not say Addington was
a fool if he trusts the French?
50
00:03:37,520 --> 00:03:40,198
I did say so, but...
51
00:03:40,200 --> 00:03:43,560
..a humble country squire
should leave London matters alone.
52
00:03:51,400 --> 00:03:53,718
Gentlemen, still here?
53
00:03:53,720 --> 00:03:56,118
Sir George's company
must be most alluring.
54
00:03:56,120 --> 00:03:59,758
Your continued attachment
to Cornwall is heart-warming.
55
00:03:59,760 --> 00:04:01,718
-Does the climate suit you?
-Ross...
56
00:04:01,720 --> 00:04:06,598
As opposed to London,
which I imagine remains rather hot.
57
00:04:06,600 --> 00:04:08,598
Your husband thinks
he has triumphed, ma'am.
58
00:04:08,600 --> 00:04:11,718
-Blackened our name.
-Helped my daughter abscond with
59
00:04:11,720 --> 00:04:14,798
-a Despard troll.
-And now hopes to see me arrested
60
00:04:14,800 --> 00:04:17,158
-for corruption.
-And perjury, sedition,
61
00:04:17,160 --> 00:04:19,680
brutality, murder.
62
00:04:20,880 --> 00:04:23,638
Do you hear that, ma'am? He intends
to have me indicted as a traitor.
63
00:04:23,640 --> 00:04:25,598
I intend to have him hanged as one.
64
00:04:25,600 --> 00:04:27,838
Care to wager
who'll get there first?
65
00:04:27,840 --> 00:04:29,560
Ross, come away.
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,718
-No, let me have a drink.
-I understand Captain Poldark
67
00:04:33,720 --> 00:04:36,758
has been absent from London
these past few months.
68
00:04:36,760 --> 00:04:38,158
And with good reason.
69
00:04:38,160 --> 00:04:40,078
His name is reviled in Westminster.
70
00:04:40,080 --> 00:04:42,838
-On account of?
-His Jacobin leanings.
71
00:04:42,840 --> 00:04:44,518
His fondness for traitors.
72
00:04:44,520 --> 00:04:47,838
Ah, you refer to Colonel Despard?
73
00:04:47,840 --> 00:04:50,718
Perhaps Poldark should join
the French Army.
74
00:04:50,720 --> 00:04:52,718
Since he stands no chance
of ever being
75
00:04:52,720 --> 00:04:55,118
readmitted to the English one.
76
00:04:55,120 --> 00:04:59,038
-Is treachery a matter for mirth, sir?
-Treachery...
77
00:04:59,040 --> 00:05:01,240
..works both ways, sir.
78
00:05:03,680 --> 00:05:06,520
If your own country betrays you...
79
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
..to whom do you then owe loyalty?
80
00:05:34,320 --> 00:05:36,438
-G'day to Your Ladyship.
-Tess.
81
00:05:36,440 --> 00:05:39,638
-We don't see much of you in Sawle these days.
-No, ma'am.
82
00:05:39,640 --> 00:05:42,800
I've got matters elsewhere
to attend to.
83
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Looks tender.
84
00:06:09,800 --> 00:06:11,320
How came you by it?
85
00:06:12,480 --> 00:06:14,240
I...I don't recall.
86
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
You should have a care, Ross.
87
00:06:23,360 --> 00:06:25,680
It does seem but
a tiny scratch, yet...
88
00:06:27,480 --> 00:06:31,318
..if it should fester
and an infection set in...
89
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
Mm.
90
00:06:34,720 --> 00:06:36,200
I don't want to lose you, Ross.
91
00:06:40,080 --> 00:06:41,558
You fear that?
92
00:06:41,560 --> 00:06:43,280
Sometimes.
93
00:06:45,560 --> 00:06:47,400
Of late, more oft.
94
00:06:48,360 --> 00:06:50,198
Wondering where you go.
95
00:06:50,200 --> 00:06:52,038
I have a mine to run.
96
00:06:52,040 --> 00:06:54,518
And why you're gone so long.
97
00:06:54,520 --> 00:06:56,200
Would you rather I was in London?
98
00:06:57,720 --> 00:07:00,198
And as to that,
you may as well be, since...
99
00:07:00,200 --> 00:07:02,838
..Hanson and Merceron
pursue us here.
100
00:07:02,840 --> 00:07:04,358
They're of no consequence.
101
00:07:04,360 --> 00:07:07,198
Why do I misdoubt that?
102
00:07:07,200 --> 00:07:09,398
Perhaps you misdoubt
everything I say.
103
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
Do I have cause?
104
00:07:14,760 --> 00:07:15,920
No.
105
00:07:21,200 --> 00:07:22,680
No cause.
106
00:08:05,200 --> 00:08:08,238
-No, Master Valentine, you cannot.
-Why must I keep away from the mine?
107
00:08:08,240 --> 00:08:10,078
I want to learn about copper.
108
00:08:10,080 --> 00:08:11,758
And mining is in my blood.
109
00:08:11,760 --> 00:08:13,680
I should have a mine of my own.
110
00:08:16,960 --> 00:08:18,200
May I have one, Papa?
111
00:08:19,640 --> 00:08:21,720
Will you give me one?
112
00:08:27,120 --> 00:08:28,440
Master Valentine!
113
00:08:29,560 --> 00:08:30,998
Impudent brat!
114
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
He should be whipped
for his insolence.
115
00:08:35,000 --> 00:08:37,318
Or are you growing sentimental
116
00:08:37,320 --> 00:08:39,478
in your dotage?
117
00:08:39,480 --> 00:08:43,718
No, I'm considering how angry
its former owner would be
118
00:08:43,720 --> 00:08:47,398
if I made a plaything of his beloved
Leisure
119
00:08:47,400 --> 00:08:49,240
and gave it to a child.
120
00:08:55,240 --> 00:08:57,998
Well, if it ain't Preacher Carne!
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,878
'Tis an age since we last
studied together!
122
00:09:00,880 --> 00:09:02,520
How goes the learnin'?
123
00:09:04,120 --> 00:09:05,558
Tess?
124
00:09:05,560 --> 00:09:08,560
I got bigger fish to fry
than 'ee now, Preacher.
125
00:09:35,320 --> 00:09:37,998
To think, we now have 27 pupils.
126
00:09:38,000 --> 00:09:40,998
-Huh!
-And I shall miss them.
127
00:09:41,000 --> 00:09:45,518
-But I know I leave them in excellent hands.
-How will I manage?
128
00:09:45,520 --> 00:09:49,758
So much, I've come to rely on 'ee
these past few months.
129
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
-'Tis almost as if...
-We're sisters?
130
00:09:54,040 --> 00:09:55,718
No.
131
00:09:55,720 --> 00:09:57,480
That, we shall never be.
132
00:10:01,760 --> 00:10:03,880
Sam and Tess
no longer study together.
133
00:10:05,040 --> 00:10:06,118
Perhaps she've learnt
134
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
all the lessons there be.
135
00:10:09,600 --> 00:10:11,320
I've certainly learnt mine.
136
00:10:22,960 --> 00:10:27,080
Ross, there be plenty hereabouts
who flock to Bonaparte.
137
00:10:29,600 --> 00:10:31,640
Given a chance and
a decent musket.
138
00:10:50,320 --> 00:10:52,278
-Now?
-Not now.
139
00:10:52,280 --> 00:10:54,358
-Why not?
-Someone might come.
140
00:10:54,360 --> 00:10:56,440
Tell 'em to scarper.
141
00:10:58,040 --> 00:10:59,958
Deny me, then.
142
00:10:59,960 --> 00:11:01,240
Say you don't want me.
143
00:11:03,240 --> 00:11:08,998
-Would I dare?
-Then dare thy body, an' I'll dare mine.
144
00:11:09,000 --> 00:11:10,598
For we both know we long for it.
145
00:11:10,600 --> 00:11:14,238
And because of that, let us
find a more fitting place...
146
00:11:14,240 --> 00:11:16,638
..and occasion,
147
00:11:16,640 --> 00:11:19,920
so we can take our time
and enjoy to the full.
148
00:11:23,440 --> 00:11:25,080
Go to the beach. They'll be waiting.
149
00:11:28,720 --> 00:11:31,160
There it is, Wheal Leisure.
150
00:11:32,680 --> 00:11:34,520
A mine is a place of wonder.
151
00:11:35,760 --> 00:11:38,520
-Who says so?
-Uncle Ross.
152
00:11:45,240 --> 00:11:47,238
Well, well!
153
00:11:47,240 --> 00:11:51,798
It appears the Honourable Member for
Truro is less than honest.
154
00:11:51,800 --> 00:11:54,080
I wonder what the scullery maid
would say!
155
00:12:10,440 --> 00:12:13,078
Of course, it could simply be
a smuggling venture,
156
00:12:13,080 --> 00:12:14,678
given his past misdemeanours.
157
00:12:14,680 --> 00:12:17,318
But to be consorting with
the French, in any guise...
158
00:12:17,320 --> 00:12:20,158
While the Peace is yet unsigned.
159
00:12:20,160 --> 00:12:23,358
Treason, pure and simple.
160
00:12:23,360 --> 00:12:27,640
And were we to frame it as
more than a smuggling venture...
161
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
How was the mine?
162
00:13:01,480 --> 00:13:03,000
Like any mine.
163
00:13:04,480 --> 00:13:08,840
Deep, dark, cold, damp.
164
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
Lonely?
165
00:13:16,800 --> 00:13:18,720
Aside from a few starving rats, yes.
166
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
-Ross...
-Mm, the pie is excellent.
167
00:13:26,680 --> 00:13:29,438
..how needful would you say is...
168
00:13:29,440 --> 00:13:32,600
..honesty betwixt husband and wife?
169
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Is honesty always desired?
170
00:13:41,760 --> 00:13:43,480
I'd say so.
171
00:13:45,960 --> 00:13:48,000
Whatever the cost?
172
00:13:49,120 --> 00:13:50,280
Yes.
173
00:13:54,400 --> 00:13:57,520
Yet consider, are there not...
174
00:13:58,720 --> 00:14:00,718
..some matters,
175
00:14:00,720 --> 00:14:02,320
persons...
176
00:14:04,600 --> 00:14:05,918
..past events,
177
00:14:05,920 --> 00:14:08,318
particulars of which
178
00:14:08,320 --> 00:14:09,920
I've never asked you?
179
00:14:11,480 --> 00:14:13,120
And for you also...
180
00:14:15,520 --> 00:14:18,118
..are there not
181
00:14:18,120 --> 00:14:20,880
like omissions?
182
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
Because to ask the question...
183
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
..means it can never be un-asked.
184
00:14:31,360 --> 00:14:33,240
Nor the answer un-heard.
185
00:14:37,760 --> 00:14:40,600
So, we should never seek
to know the truth?
186
00:14:42,920 --> 00:14:45,200
Are we sure
we always want to hear it?
187
00:15:31,240 --> 00:15:32,478
Take your bag.
188
00:15:32,480 --> 00:15:34,878
Clowance, your bonnet.
189
00:15:34,880 --> 00:15:37,998
-You're going to Killewarren?
-Garrick, come!
190
00:15:38,000 --> 00:15:39,640
May I ask why?
191
00:15:41,240 --> 00:15:43,040
When did I lose you, Ross?
192
00:15:44,360 --> 00:15:45,880
You haven't lost me.
193
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
When I look in your face,
I see a stranger.
194
00:15:52,400 --> 00:15:54,998
I will be a stranger
if you choose to desert me.
195
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
Then become again
the man you once were!
196
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
That man no longer exists.
197
00:16:10,440 --> 00:16:11,840
Then I must leave.
198
00:16:23,440 --> 00:16:25,118
Forgive me, that sounds...
199
00:16:25,120 --> 00:16:26,718
..a little extreme.
200
00:16:26,720 --> 00:16:28,918
Because you consider
marital fidelity as, what,
201
00:16:28,920 --> 00:16:32,238
-a tiresome detail?
-Have I ever said so?
202
00:16:32,240 --> 00:16:34,078
Not in so many words,
203
00:16:34,080 --> 00:16:36,478
-but in thought?
-What thought?
204
00:16:36,480 --> 00:16:39,080
-Your own attachment.
-My "attachment"?
205
00:16:40,120 --> 00:16:42,878
Caroline, must we
forever revisit this?
206
00:16:42,880 --> 00:16:44,758
Yes, I admired Kitty.
207
00:16:44,760 --> 00:16:46,838
I made no secret of it. But why...?
208
00:16:46,840 --> 00:16:49,278
Why would you imagine that
my feelings went beyond?
209
00:16:49,280 --> 00:16:51,158
Because it would not be
the first time
210
00:16:51,160 --> 00:16:53,120
you fell in love with
someone else's wife.
211
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
Keren Daniel.
212
00:17:00,360 --> 00:17:01,918
Pray, excuse me.
213
00:17:01,920 --> 00:17:04,480
-Where are you going?
-To do what I should have done months ago.
214
00:17:16,920 --> 00:17:19,678
Yes, I let her go.
I think it's for the best.
215
00:17:19,680 --> 00:17:22,958
-How could that possibly be?
-Months ago, I told you my actions
216
00:17:22,960 --> 00:17:25,278
-might seem strange.
-And so they do.
-I also asked you
217
00:17:25,280 --> 00:17:27,838
-not to question me.
-And for months I have not, but now...
218
00:17:27,840 --> 00:17:29,000
Is not the time to start.
219
00:17:30,280 --> 00:17:33,358
Ross, your arrogance, your
presumption that this concerns
220
00:17:33,360 --> 00:17:35,758
none but yourself.
Have you still not understood
221
00:17:35,760 --> 00:17:37,998
that subterfuge destroys?
222
00:17:38,000 --> 00:17:40,438
-You speak from experience?
-I speak from experience, yes.
223
00:17:40,440 --> 00:17:42,358
From knowledge of lives affected,
224
00:17:42,360 --> 00:17:45,000
-actions which had consequences.
-What actions?
225
00:17:47,000 --> 00:17:49,760
-Actions of mine?
-Actions of yours.
-What consequences?
226
00:17:52,160 --> 00:17:54,558
-What consequences?
-Ask George.
227
00:17:54,560 --> 00:17:56,360
He lives with them every day.
228
00:18:01,400 --> 00:18:02,798
Losing his wife,
229
00:18:02,800 --> 00:18:04,478
knowing she once loved you.
230
00:18:04,480 --> 00:18:05,598
-I cannot alter that.
-No,
231
00:18:05,600 --> 00:18:07,718
but you can alter this.
Lying to Demelza,
232
00:18:07,720 --> 00:18:10,318
-keeping her in the dark.
-Only to protect her. If you knew,
233
00:18:10,320 --> 00:18:12,918
-if you understood...
-Help me to understand!
234
00:18:12,920 --> 00:18:16,838
Certain actions of mine, if
scrutinised, might be misconstrued.
235
00:18:16,840 --> 00:18:20,078
Like your affair with Tess? Hm?
236
00:18:20,080 --> 00:18:22,238
-Demelza knows of that?
-Oh, she knows.
237
00:18:22,240 --> 00:18:24,518
And the sooner you break it,
and plead forgiveness,
238
00:18:24,520 --> 00:18:26,758
-and beg her to come home to you...
-I cannot.
239
00:18:26,760 --> 00:18:28,478
-Ross...
-No, I will not. I...
240
00:18:28,480 --> 00:18:31,758
It suits me to have
Demelza away from Nampara.
241
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
-You no longer love her?
-Love her? Dear God!
242
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
No, I no longer love her.
243
00:19:54,320 --> 00:19:56,038
I had your note.
When does he arrive?
244
00:19:56,040 --> 00:19:57,558
Any moment.
245
00:19:57,560 --> 00:19:59,198
His name is Toussaint.
246
00:19:59,200 --> 00:20:01,278
General Toussaint?
247
00:20:01,280 --> 00:20:03,118
You know of him?
248
00:20:03,120 --> 00:20:05,358
At Marlow, he was much discussed.
249
00:20:05,360 --> 00:20:09,078
-Well, what is he?
-A noted military strategist,
250
00:20:09,080 --> 00:20:11,478
exceptional swordsman.
Why have they sent him?
251
00:20:11,480 --> 00:20:14,918
-To plan the invasion.
-They ARE serious.
252
00:20:14,920 --> 00:20:16,758
Any weaknesses?
253
00:20:16,760 --> 00:20:20,598
A certain arrogance. A fondness
for ladies, good wine, soft beds.
254
00:20:20,600 --> 00:20:23,438
I can't imagine he'll find
Wheal Leisure to his liking.
255
00:20:23,440 --> 00:20:25,800
Which is why I've suggested
something more congenial.
256
00:20:36,520 --> 00:20:39,198
May I present
General Jules Toussaint,
257
00:20:39,200 --> 00:20:42,078
Senator and Marshall of the Empire.
258
00:20:42,080 --> 00:20:44,078
Captain Ross Poldark.
259
00:20:44,080 --> 00:20:47,158
My nephew,
Cadet Geoffrey Charles Poldark.
260
00:20:47,160 --> 00:20:49,280
Both at your service, General.
261
00:20:51,840 --> 00:20:53,838
You live alone here, Captain?
262
00:20:53,840 --> 00:20:56,878
My wife and family are from home.
263
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
We will not be disturbed.
264
00:21:08,520 --> 00:21:09,720
Thank you, Burkett.
265
00:21:13,160 --> 00:21:14,640
"General"?!
266
00:21:15,640 --> 00:21:17,998
Well, now we have him.
Colluding with the French
267
00:21:18,000 --> 00:21:20,558
-at the highest level.
-His hanging should be
268
00:21:20,560 --> 00:21:22,918
even more spectacular
than his friend's.
269
00:21:22,920 --> 00:21:25,518
And the nephew brat will join him.
270
00:21:25,520 --> 00:21:29,038
And our restoration to favour
will be complete.
271
00:21:29,040 --> 00:21:30,320
Mm.
272
00:21:32,920 --> 00:21:34,878
So, the first wave of the invasion
273
00:21:34,880 --> 00:21:37,318
will be small and localised,
but if successful...
274
00:21:37,320 --> 00:21:39,438
We immediately send in a second.
275
00:21:39,440 --> 00:21:43,480
-And for when is it proposed?
-As early as, er, next month.
276
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
-Before the Peace is even signed?
-Yes.
277
00:21:50,360 --> 00:21:51,520
Excellent.
278
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
Letter for you, sir.
279
00:22:15,560 --> 00:22:17,760
Is he giving the gifts to the baby?
280
00:22:19,440 --> 00:22:20,758
Yes.
281
00:22:20,760 --> 00:22:22,280
A shooting star.
282
00:22:25,800 --> 00:22:29,998
I need your assurance that nothing
I tell you will reach Demelza.
283
00:22:30,000 --> 00:22:31,640
You have my word.
284
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
-Yeah.
-That one.
285
00:22:38,280 --> 00:22:39,798
I think he's talking to the...
286
00:22:39,800 --> 00:22:41,120
..people in the church.
287
00:22:46,120 --> 00:22:49,158
How can you possibly think
this will work?
288
00:22:49,160 --> 00:22:50,920
Because there's no other way.
289
00:22:52,600 --> 00:22:55,238
Very well, yes, I'll assist you.
290
00:22:55,240 --> 00:22:58,960
-Though I give you small chance of success.
-My thanks.
291
00:23:00,120 --> 00:23:01,920
Speed is of the essence.
292
00:23:03,600 --> 00:23:06,198
The General and I will visit
Wheal Leisure today.
293
00:23:06,200 --> 00:23:09,158
While we're gone, let yourself in to
Nampara and go to the library.
294
00:23:09,160 --> 00:23:11,358
Beneath the rug by the window,
295
00:23:11,360 --> 00:23:13,478
there's a panel in the floor.
296
00:23:13,480 --> 00:23:15,398
While we're at Nampara, another
297
00:23:15,400 --> 00:23:17,278
party must be at Wheal Leisure.
298
00:23:17,280 --> 00:23:18,480
To what end?
299
00:23:19,760 --> 00:23:22,198
Fireworks? Rock falls?
300
00:23:22,200 --> 00:23:24,158
Of the most spectacular kind.
301
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
Which is why I've called in
the expert.
302
00:23:27,720 --> 00:23:29,120
Can I count on you all?
303
00:23:32,840 --> 00:23:34,160
For God, King and country.
304
00:23:42,400 --> 00:23:46,238
-Go on, outside.
-My dear...
-Mama?
-..where are you going?
305
00:23:46,240 --> 00:23:49,998
-Prudie, take the children outside, please.
-Yes, maid.
306
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
This way, chibbies.
We'll wait outside.
307
00:23:52,920 --> 00:23:54,240
Caroline...
308
00:23:56,880 --> 00:23:59,560
..I've thought and I've thought
on what's to be done.
309
00:24:00,840 --> 00:24:02,560
I can see no other way.
310
00:24:04,320 --> 00:24:06,640
When I heard how he spoke to Tess...
311
00:24:09,160 --> 00:24:10,518
..I thought of Elizabeth.
312
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
They could not be more different.
313
00:24:13,560 --> 00:24:15,840
It's the pain that's the same.
314
00:24:17,000 --> 00:24:19,318
And I had hoped that
315
00:24:19,320 --> 00:24:20,800
Ross had learnt his lesson.
316
00:24:22,160 --> 00:24:25,558
It is plain to see
he's done nothin' of the sort.
317
00:24:25,560 --> 00:24:26,920
And...
318
00:24:28,280 --> 00:24:29,840
..to ever be wonderin'...
319
00:24:32,160 --> 00:24:33,958
To ever be wonderin',
320
00:24:33,960 --> 00:24:36,480
are they in each other's arms?
321
00:24:38,160 --> 00:24:40,838
Does he whisper to her the same
322
00:24:40,840 --> 00:24:43,520
sweet words that he once
whispered to me?
323
00:24:45,200 --> 00:24:50,158
The agony of never knowin',
just a moment's peace...
324
00:24:50,160 --> 00:24:52,240
No, I can't.
325
00:24:56,920 --> 00:24:59,120
It's my faith that's broken.
326
00:25:01,760 --> 00:25:03,600
It can't be re-made.
327
00:25:06,840 --> 00:25:09,678
It is a pleasure to see
how well guarded the mine is.
328
00:25:09,680 --> 00:25:12,518
And our cache of arms is impressive.
329
00:25:12,520 --> 00:25:15,360
We have many sympathisers
hereabouts...
330
00:25:17,760 --> 00:25:20,520
..and, as you've noted,
no shortage of weapons to arm them.
331
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
Farewell, my friend.
332
00:25:29,040 --> 00:25:30,838
Tonight, I go to Verity
333
00:25:30,840 --> 00:25:33,318
till Captain Blamey
can see us aboard a ship to
334
00:25:33,320 --> 00:25:36,238
Lisbon or the Americas of Jamaica.
335
00:25:36,240 --> 00:25:40,518
-Jamaica?
-Why not? We'll be...
336
00:25:40,520 --> 00:25:42,038
..quite the band of sisters.
337
00:25:42,040 --> 00:25:44,318
-Kitty, Cecily and I.
-Demelza,
338
00:25:44,320 --> 00:25:46,638
my dear, you cannot.
339
00:25:46,640 --> 00:25:48,120
Caroline.
340
00:25:49,280 --> 00:25:52,798
Oh. Dwight will never forgive me.
341
00:25:52,800 --> 00:25:54,438
An impressive sword, Captain.
342
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
You have some skill with it?
343
00:25:57,640 --> 00:26:00,358
Nothing to compare to your own.
344
00:26:00,360 --> 00:26:01,880
-May I?
-Of course.
345
00:26:05,560 --> 00:26:08,320
It is true I possess
a certain...dexterity.
346
00:26:09,840 --> 00:26:11,678
-Practice is the key...
-Mm.
347
00:26:11,680 --> 00:26:13,560
..like with any weapon.
348
00:26:14,960 --> 00:26:18,198
And as the ladies
in France will testify,
349
00:26:18,200 --> 00:26:19,640
I do practise a great deal.
350
00:26:24,280 --> 00:26:28,678
How does Bonaparte
view our prime minister?
351
00:26:28,680 --> 00:26:30,518
With utter contempt.
352
00:26:30,520 --> 00:26:32,318
He thinks him a grovelling fool.
353
00:26:32,320 --> 00:26:35,238
So, this proposed treaty...
354
00:26:35,240 --> 00:26:36,678
Would merely give us a respite
355
00:26:36,680 --> 00:26:38,358
to rest and rearm our forces.
356
00:26:38,360 --> 00:26:40,758
Always assuming you do not invade
357
00:26:40,760 --> 00:26:42,518
before it is signed.
358
00:26:42,520 --> 00:26:45,158
-Which is my preferred option.
-And mine.
359
00:26:45,160 --> 00:26:47,560
This country does not
deserve liberty.
360
00:26:48,800 --> 00:26:52,560
It punishes loyalty
and rewards corruption.
361
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
Let us sketch out a plan.
362
00:26:59,040 --> 00:27:00,918
You know the extent of our weapons.
363
00:27:00,920 --> 00:27:05,598
As you know, I have an intimate
knowledge of the terrain,
364
00:27:05,600 --> 00:27:07,918
the tides, the locals.
365
00:27:07,920 --> 00:27:10,800
So, how many men do you propose
to send us?
366
00:27:12,280 --> 00:27:13,880
2,000.
367
00:27:15,440 --> 00:27:18,038
So, he allowed her
to form an attachment to him?
368
00:27:18,040 --> 00:27:22,158
Fearing that to do otherwise
would jeopardise the entire scheme.
369
00:27:22,160 --> 00:27:23,560
Dear God!
370
00:27:25,080 --> 00:27:27,278
How could he do that?
371
00:27:27,280 --> 00:27:30,998
To lie to me for so long,
so bold-faced?
372
00:27:31,000 --> 00:27:32,878
And Tess, to so misuse her?!
373
00:27:32,880 --> 00:27:35,558
-You cannot pity her.
-I do.
374
00:27:35,560 --> 00:27:38,920
She's lost her heart to him,
an' I know how easy that is.
375
00:27:40,840 --> 00:27:42,878
Am I a fool?
376
00:27:42,880 --> 00:27:44,320
Or a saint.
377
00:27:45,280 --> 00:27:47,878
That, I'll never be.
I've no wish to be.
378
00:27:47,880 --> 00:27:50,038
All will be in readiness.
You may rely on me.
379
00:27:50,040 --> 00:27:51,398
It is an honour to serve France.
380
00:27:51,400 --> 00:27:52,718
And France will not hesitate
381
00:27:52,720 --> 00:27:54,118
to reward you.
382
00:27:54,120 --> 00:27:55,520
Shall we adjourn to the parlour?
383
00:27:56,840 --> 00:27:58,478
I have some excellent rum.
384
00:27:58,480 --> 00:28:01,038
-Imported from France?
-Naturally.
385
00:28:01,040 --> 00:28:03,880
Then let us toast to
the success of our venture.
386
00:28:26,080 --> 00:28:28,518
I know what 'ee be thinkin', maid.
387
00:28:28,520 --> 00:28:32,558
An' I know that if Mr Ross
take such pains to protect 'ee,
388
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
he'll not take it kindly.
389
00:28:35,440 --> 00:28:36,480
I don't doubt it.
390
00:28:40,360 --> 00:28:41,480
Yah!
391
00:28:59,880 --> 00:29:02,400
-Be not afeared.
-How could I not be afeared?
392
00:29:08,040 --> 00:29:09,960
I've asked 'er to come sit with 'ee.
393
00:29:14,840 --> 00:29:17,518
-To London, with all possible speed.
-Yes, sir.
394
00:29:17,520 --> 00:29:19,520
Yah!
395
00:29:55,600 --> 00:29:57,760
From Poldark?
396
00:30:08,520 --> 00:30:11,678
"The French fleet holds itself
in readiness for an invasion
397
00:30:11,680 --> 00:30:14,118
"as early as next month."
398
00:30:14,120 --> 00:30:18,198
The thought of watching him
marched to Truro jail!
399
00:30:18,200 --> 00:30:21,318
With that snivelling kitchen maid
whimpering after him.
400
00:30:21,320 --> 00:30:26,638
"These details, which I have taken
great pains to extort from
401
00:30:26,640 --> 00:30:28,718
"General Toussaint,
were painstakingly
402
00:30:28,720 --> 00:30:31,518
"and covertly
transcribed by Dwight Enys.
403
00:30:31,520 --> 00:30:34,518
"I hope they will serve as
proof of French intent,
404
00:30:34,520 --> 00:30:37,438
"and of my own desire
to serve the Crown."
405
00:30:37,440 --> 00:30:40,000
Damn him! So...
So, he'll be crowned as a hero.
406
00:30:42,720 --> 00:30:43,880
How?
407
00:30:44,840 --> 00:30:46,640
This report
will never reach Wickham.
408
00:30:50,120 --> 00:30:51,760
But if it reached the General...
409
00:30:58,120 --> 00:30:59,318
Oh, I do not place
410
00:30:59,320 --> 00:31:01,398
much store on marital fidelity.
411
00:31:01,400 --> 00:31:03,198
If opportunity presents...
412
00:31:03,200 --> 00:31:04,998
And the lady is willing.
413
00:31:05,000 --> 00:31:08,918
Myself, I prefer...
414
00:31:08,920 --> 00:31:10,958
..the thrill of the chase.
415
00:31:10,960 --> 00:31:12,720
And who does not?
416
00:31:14,280 --> 00:31:16,998
I beg your pardon.
417
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
I had no idea you had company.
418
00:31:20,840 --> 00:31:23,800
And this is your charming wife?
419
00:31:25,320 --> 00:31:26,678
It is. Erm...
420
00:31:26,680 --> 00:31:29,280
..Demelza, this is...
421
00:31:31,640 --> 00:31:34,798
-..an old comrade from my days in America.
-Jules Toussaint,
422
00:31:34,800 --> 00:31:36,758
at your service, Madame.
423
00:31:36,760 --> 00:31:38,318
Pardon my intrusion, sir.
424
00:31:38,320 --> 00:31:40,438
No intrusion.
425
00:31:40,440 --> 00:31:42,478
This is, after all, your house.
426
00:31:42,480 --> 00:31:46,918
And to think I was almost denied
the pleasure of meeting you.
427
00:31:46,920 --> 00:31:49,798
My husband is rather possessive.
He likes to keep me to himself.
428
00:31:49,800 --> 00:31:51,918
Dare you not disobey him?
429
00:31:51,920 --> 00:31:53,878
How could I, sir?
430
00:31:53,880 --> 00:31:56,320
He is my lord and master.
431
00:31:58,400 --> 00:32:00,120
He is also a traitor...
432
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
..to you.
433
00:32:12,600 --> 00:32:14,880
-Sante!
-A la votre.
-A la votre.
434
00:32:16,120 --> 00:32:18,120
Quelle qualite?
435
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
-On sort!
-Qu'est ce qu'il se passe?!
436
00:32:27,360 --> 00:32:30,998
-And you have proof of this, monsieur?
-I have, in my pocket,
437
00:32:31,000 --> 00:32:35,120
a letter from this man, which was
intercepted on its way to London.
438
00:32:37,880 --> 00:32:39,478
A full account of your plans,
439
00:32:39,480 --> 00:32:42,320
addressed to the head of
our secret service.
440
00:32:43,760 --> 00:32:46,120
And why are you telling me this?
441
00:32:47,640 --> 00:32:51,638
Because he is without loyalty
or honour to his country.
442
00:32:51,640 --> 00:32:53,400
Yes, that is true.
443
00:32:54,520 --> 00:32:58,038
And what serves me best at present
is this man's dispatch,
444
00:32:58,040 --> 00:32:59,680
by any means you see fit.
445
00:33:02,640 --> 00:33:04,440
Oh, Capitaine.
446
00:33:05,760 --> 00:33:07,440
You disappoint me
greatly, Captain.
447
00:33:08,680 --> 00:33:11,118
I thought I had found an ally.
448
00:33:11,120 --> 00:33:12,440
Instead...
449
00:33:14,000 --> 00:33:15,160
May I?
450
00:33:16,560 --> 00:33:19,278
Forgive me if your carpet is
stained, Madame, but I must perform
451
00:33:19,280 --> 00:33:22,640
-a small execution before we resume our conversation.
-Sir...
452
00:33:24,320 --> 00:33:27,078
..from the bottom of my heart, I...
453
00:33:27,080 --> 00:33:28,880
..I bless you.
454
00:33:30,080 --> 00:33:33,880
Can you truly think
to rid me of this fiend?
455
00:33:36,880 --> 00:33:38,278
You...
456
00:33:38,280 --> 00:33:40,718
-..do not plead for him?
-Plead?
457
00:33:40,720 --> 00:33:44,638
-I loathe him.
-What?!
-He's a liar, and a bully.
458
00:33:44,640 --> 00:33:48,358
He repeatedly breaks
his marriage vows, and...
459
00:33:48,360 --> 00:33:49,920
And my heart.
460
00:33:51,160 --> 00:33:54,800
So, yes, I despise him.
461
00:33:56,360 --> 00:34:00,480
It would be a blessed release
if you were to dispatch him.
462
00:34:01,720 --> 00:34:04,760
-Delighted to oblige you, madame.
-But not too swiftly.
463
00:34:07,040 --> 00:34:08,840
I should like to see him...
464
00:34:10,840 --> 00:34:13,238
..humiliated
465
00:34:13,240 --> 00:34:15,160
before his dispatch.
466
00:34:20,320 --> 00:34:23,158
And nothing would give me
greater pleasure.
467
00:34:23,160 --> 00:34:25,438
Forgive me, monsieur,
468
00:34:25,440 --> 00:34:27,918
would it not be better
to have it over and done with?
469
00:34:27,920 --> 00:34:30,358
You, sir, are plainly philistine.
470
00:34:30,360 --> 00:34:32,080
Why resort to brute force...
471
00:34:33,880 --> 00:34:36,040
..when there is artistry to be had?
472
00:34:38,000 --> 00:34:39,718
Choose your weapons, then.
473
00:34:39,720 --> 00:34:42,240
-Pistols or swords?
-Swords, of course.
474
00:34:43,760 --> 00:34:46,120
Then at least you will die
a soldier's death.
475
00:34:48,000 --> 00:34:49,878
What were you thinking?!
476
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
Did you not think to tell anyone?
477
00:34:53,440 --> 00:34:54,760
She forbid me.
478
00:34:56,480 --> 00:34:58,360
I warned you not to tell her!
479
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
-Fuses set!
-Zacky, do the honours.
480
00:35:15,160 --> 00:35:16,320
Make haste!
481
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Oh!
482
00:35:24,120 --> 00:35:26,638
I may have used
a little too much powder!
483
00:35:26,640 --> 00:35:28,558
Proper job!
484
00:35:28,560 --> 00:35:31,040
We'll let the Frenchies out later.
485
00:35:32,280 --> 00:35:34,680
I tell you, monsieur,
this is a foolish distraction!
486
00:35:35,920 --> 00:35:37,440
Shall we begin?
487
00:36:05,400 --> 00:36:09,160
Would you like me
to make it easier for you, Captain?
488
00:36:13,200 --> 00:36:14,440
On y va?
489
00:36:45,360 --> 00:36:47,240
Is that really your best?
490
00:37:00,720 --> 00:37:02,560
Ah, ah. Too easy.
491
00:37:03,640 --> 00:37:06,160
Ha!
492
00:37:13,280 --> 00:37:14,520
Madame.
493
00:37:29,360 --> 00:37:31,198
Argh!
494
00:37:31,200 --> 00:37:32,960
Oof!
495
00:37:54,240 --> 00:37:55,640
Oh, my love!
496
00:37:59,480 --> 00:38:01,160
-He's dead.
-Dead?
497
00:38:02,240 --> 00:38:03,598
What? D-Did I...?
498
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
I'd rather you kill the other,
but we mustn't be greedy!
499
00:38:08,880 --> 00:38:10,800
Keep still, let me see.
500
00:38:14,880 --> 00:38:18,278
Y-You cannot mean to set him
at liberty. Finish him.
501
00:38:18,280 --> 00:38:20,518
Dispose of both bodies.
Who would know?
502
00:38:20,520 --> 00:38:22,958
It's tempting, but...
503
00:38:22,960 --> 00:38:24,600
..I have a better idea.
504
00:38:30,640 --> 00:38:32,998
-How bad is it?
-It will keep him in bed a few weeks,
505
00:38:33,000 --> 00:38:34,440
but he'll recover.
506
00:38:35,680 --> 00:38:37,678
Mistress, come quick!
507
00:38:37,680 --> 00:38:39,038
What? What is it?
508
00:38:39,040 --> 00:38:41,398
-Thank you, my friend.
-For what?!
509
00:38:41,400 --> 00:38:43,278
Demonstrating the true
nature of loyalty.
510
00:38:43,280 --> 00:38:45,078
Run on ahead.
511
00:38:45,080 --> 00:38:48,758
Of which I trust you will shortly
reap the benefits. I think
512
00:38:48,760 --> 00:38:50,800
I'll retrieve my letter to Wickham.
513
00:38:58,640 --> 00:39:01,318
Might I suggest a brandy?
514
00:39:01,320 --> 00:39:02,480
Thank you, no.
515
00:39:03,720 --> 00:39:05,958
You think I might poison you?
516
00:39:05,960 --> 00:39:07,400
I wouldn't rule it out.
517
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Clearly, we are never going to be
the best of friends...
518
00:39:14,560 --> 00:39:16,520
Or any manner of friends.
519
00:39:18,440 --> 00:39:21,038
-..but I believe thanks are in order.
-Spare yourself.
520
00:39:21,040 --> 00:39:23,158
The gesture was not
out of concern for you,
521
00:39:23,160 --> 00:39:27,040
-but out of loyalty to my country.
-I'm indebted to you, nonetheless...
522
00:39:28,160 --> 00:39:29,720
..which is not a position I relish.
523
00:39:32,600 --> 00:39:34,240
Whereas I revel in it.
524
00:39:40,240 --> 00:39:41,758
So...
525
00:39:41,760 --> 00:39:46,760
..shall we revert to
our usual animosity?
526
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
With pleasure.
527
00:39:57,920 --> 00:40:00,358
Oh, Morwenna...
528
00:40:00,360 --> 00:40:02,558
Morwenna! It is well.
529
00:40:02,560 --> 00:40:04,320
It is well, Morwenna.
530
00:40:05,600 --> 00:40:06,960
Rosina, hold her hand.
531
00:40:10,160 --> 00:40:12,398
We're with you.
532
00:40:12,400 --> 00:40:14,798
Hold fast, Morwenna.
533
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
It's nearly there, Morwenna.
Nearly there.
534
00:40:26,760 --> 00:40:28,758
Oh, well done, Morwenna, well done!
535
00:40:28,760 --> 00:40:30,120
Oh!
536
00:40:38,040 --> 00:40:39,678
She's beautiful!
537
00:40:39,680 --> 00:40:41,160
Here, greet your daughter.
538
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Oh, my beautiful girl!
539
00:40:50,280 --> 00:40:51,720
My love!
540
00:40:53,840 --> 00:40:57,398
We have a daughter!
541
00:40:57,400 --> 00:40:59,758
A daughter!
542
00:40:59,760 --> 00:41:04,200
And you're safe. All is well.
543
00:41:05,880 --> 00:41:07,800
All as we'd hoped.
544
00:41:10,440 --> 00:41:13,838
What a day. What a love.
545
00:41:13,840 --> 00:41:16,278
That's what we'll call her -
546
00:41:16,280 --> 00:41:17,320
Loveday.
547
00:41:19,960 --> 00:41:21,320
Loveday Carne.
548
00:41:23,080 --> 00:41:24,800
Welcome, Loveday.
549
00:41:29,320 --> 00:41:32,318
I doubt I can ever repay you.
550
00:41:32,320 --> 00:41:36,158
How your mind leapt to such a plan!
551
00:41:36,160 --> 00:41:40,118
There was no plan.
I was that afeared, I just blurted
552
00:41:40,120 --> 00:41:43,078
-the first thing that came into my head.
-His vanity was his undoing.
553
00:41:43,080 --> 00:41:44,878
I knew if I could just
bide my time...
554
00:41:44,880 --> 00:41:46,440
I was countin' on that, too.
555
00:41:48,520 --> 00:41:51,118
I should never have kept
things from you.
556
00:41:51,120 --> 00:41:53,240
You saved my life.
557
00:41:56,040 --> 00:41:58,720
As you saved mine, long ago...
558
00:42:00,160 --> 00:42:01,998
..when you took me from a dogfight,
559
00:42:02,000 --> 00:42:05,680
made me your scullery maid,
and then your wife.
560
00:42:08,960 --> 00:42:10,638
My only thought was to protect you.
561
00:42:10,640 --> 00:42:12,720
Oh, Ross, I've long been
indebted to you.
562
00:42:14,320 --> 00:42:18,238
-If this goes in some way to repayin' that...
-My debt to you
563
00:42:18,240 --> 00:42:19,720
can never be repaid...
564
00:42:22,440 --> 00:42:24,398
..but for the rest of my life,
565
00:42:24,400 --> 00:42:25,960
I will try.
566
00:42:57,000 --> 00:42:58,358
Yah!
567
00:42:58,360 --> 00:43:01,720
She favours you, Morwenna,
which can only be a good thing.
568
00:43:11,080 --> 00:43:12,798
May I hold her?
569
00:43:12,800 --> 00:43:13,840
Of course.
570
00:43:35,120 --> 00:43:38,000
May I ask to speak with thee? Alone?
571
00:43:52,720 --> 00:43:57,198
It is a joy to see them
so content, do you not think?
572
00:43:57,200 --> 00:43:59,240
And the child - such a blessing.
573
00:44:00,640 --> 00:44:04,600
And do you not think
you deserve as much joy?
574
00:44:05,760 --> 00:44:08,358
Or will you let guilt be thy master?
575
00:44:08,360 --> 00:44:11,518
I? I deserve...
576
00:44:11,520 --> 00:44:14,160
..torment for the pain I've caused.
577
00:44:15,600 --> 00:44:17,720
For which I hold not the
least of a grudge.
578
00:44:19,200 --> 00:44:20,600
Nor pass judgment.
579
00:44:21,800 --> 00:44:24,800
For who in this world
have never gone astray?
580
00:44:27,200 --> 00:44:29,160
You and I were once set to wed.
581
00:44:30,560 --> 00:44:32,040
Can we not be so again?
582
00:44:38,200 --> 00:44:40,238
Would you take me still?
583
00:44:40,240 --> 00:44:41,640
Would you not ask me?
584
00:44:58,520 --> 00:44:59,600
Kitty Despard.
585
00:45:01,320 --> 00:45:03,318
I understand.
586
00:45:03,320 --> 00:45:05,518
Quite rightly.
587
00:45:05,520 --> 00:45:08,438
You feared I might
repeat my past indiscretion.
588
00:45:08,440 --> 00:45:09,480
No.
589
00:45:10,760 --> 00:45:12,918
That was not my fear,
590
00:45:12,920 --> 00:45:14,600
but it has been my excuse.
591
00:45:17,640 --> 00:45:18,680
For what?
592
00:45:19,840 --> 00:45:21,758
Keeping you at arm's length.
593
00:45:21,760 --> 00:45:25,120
Preventing any lasting
reconnection between us.
594
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
For what might be the consequence?
595
00:45:33,840 --> 00:45:35,358
Another child.
596
00:45:35,360 --> 00:45:37,640
Another opening of my heart.
597
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
Another loss would kill me.
598
00:45:44,160 --> 00:45:45,200
And me.
599
00:45:48,600 --> 00:45:51,120
And yet, without such opening,
are we not but half-alive?
600
00:45:53,000 --> 00:45:54,518
Yes.
601
00:45:54,520 --> 00:45:59,400
And would you deprive yourself,
forever, of that?
602
00:46:01,600 --> 00:46:02,640
I would not.
603
00:46:04,920 --> 00:46:06,520
Nor would I want to deprive you.
604
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
Hence my confession.
605
00:46:44,000 --> 00:46:47,718
Yes. This account confirms other
reports which have reached me,
606
00:46:47,720 --> 00:46:49,680
from France and from England.
607
00:46:52,360 --> 00:46:55,078
But Addington will not heed them.
608
00:46:55,080 --> 00:46:57,678
He's hellbent on securing
the peace, so...
609
00:46:57,680 --> 00:46:59,598
I've achieved nothing.
610
00:46:59,600 --> 00:47:00,998
No, not entirely.
611
00:47:01,000 --> 00:47:02,798
Your loyalty has been recognised,
612
00:47:02,800 --> 00:47:05,918
we've managed to avert the impending
French invasion of the South West,
613
00:47:05,920 --> 00:47:07,878
and, in addition, the French
prisoners you took
614
00:47:07,880 --> 00:47:09,678
are proving informative.
615
00:47:09,680 --> 00:47:10,758
And you have, it appears,
616
00:47:10,760 --> 00:47:12,880
redeemed yourself in the eyes of
the Crown, so...
617
00:47:14,760 --> 00:47:16,840
And what might the Crown be willing
to do in return?
618
00:47:18,880 --> 00:47:22,560
Ralph Hanson and Joseph Merceron
have also shown loyalty.
619
00:47:23,880 --> 00:47:26,278
To none but themselves.
620
00:47:26,280 --> 00:47:31,158
This account demonstrates treachery,
a lack of conscience,
621
00:47:31,160 --> 00:47:32,440
honour or mercy.
622
00:47:34,240 --> 00:47:36,360
Time, surely, for them
to reap their rewards.
623
00:47:41,040 --> 00:47:43,280
And what of the matter
we discussed some time ago?
624
00:47:44,760 --> 00:47:46,960
The covert role of a person
of your talents?
625
00:47:50,120 --> 00:47:51,158
Yes?
626
00:47:51,160 --> 00:47:54,440
Perhaps now might be a good time
to try it for size?
627
00:48:08,240 --> 00:48:10,238
Could this really
not wait till morning?
628
00:48:10,240 --> 00:48:12,478
I trust the matter is significant.
629
00:48:12,480 --> 00:48:18,198
"Possession of brandy on which the
duty has not been paid"?
630
00:48:18,200 --> 00:48:20,278
Is that the charge?
631
00:48:20,280 --> 00:48:22,478
You realise that being in possession
632
00:48:22,480 --> 00:48:24,878
of smuggled goods is
a serious offence?
633
00:48:24,880 --> 00:48:27,198
Do not lecture me on the law, sir.
634
00:48:27,200 --> 00:48:28,638
Do you not know who I am?
635
00:48:28,640 --> 00:48:29,958
No, sir. Who are you?
636
00:48:29,960 --> 00:48:31,318
A magistrate.
637
00:48:31,320 --> 00:48:34,478
Then I wonder you are so
ill-acquainted with the law
638
00:48:34,480 --> 00:48:36,118
as to hold it in contempt.
639
00:48:36,120 --> 00:48:39,758
You will reside in Truro jail
until the case comes to court.
640
00:48:39,760 --> 00:48:41,118
What case?
641
00:48:41,120 --> 00:48:43,238
I'll give you a dozen names who will
have us released
642
00:48:43,240 --> 00:48:44,278
before you can say...
643
00:48:44,280 --> 00:48:45,320
Ned Despard?
644
00:48:48,960 --> 00:48:50,000
Sir.
645
00:48:51,480 --> 00:48:52,598
Ah.
646
00:48:52,600 --> 00:48:53,838
The list of charges.
647
00:48:53,840 --> 00:48:58,278
Bribery, corruption, fraud,
blackmail, false witness,
648
00:48:58,280 --> 00:49:01,278
mistreatment of prisoners, murder.
649
00:49:01,280 --> 00:49:02,640
Will it be enough to detain them?
650
00:49:03,960 --> 00:49:05,080
For a considerable time.
651
00:49:07,120 --> 00:49:08,280
Your servant, sir.
652
00:49:09,960 --> 00:49:11,000
And yours, sir.
653
00:49:19,920 --> 00:49:21,200
So, I should have my own mine.
654
00:49:22,640 --> 00:49:25,118
Close to Nampara and Uncle Ross.
655
00:49:25,120 --> 00:49:26,160
We shall visit him.
656
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
He can advise me.
657
00:49:30,560 --> 00:49:33,280
Papa does not care for mines,
but Uncle Ross cares a great deal.
658
00:49:58,320 --> 00:50:00,840
Second visit in a fortnight?
This is an honour.
659
00:50:02,040 --> 00:50:03,120
How was London?
660
00:50:04,600 --> 00:50:06,238
Productive.
661
00:50:06,240 --> 00:50:07,920
We are now officially
free of Merceron.
662
00:50:10,160 --> 00:50:13,000
I came to inform you that
I am closing up Trenwith.
663
00:50:15,720 --> 00:50:18,120
Henceforth, Truro
and London will be my home.
664
00:50:20,320 --> 00:50:21,360
I see.
665
00:50:25,800 --> 00:50:28,718
Er, Valentine has
666
00:50:28,720 --> 00:50:33,000
expressed a wish to visit here.
667
00:50:35,320 --> 00:50:38,080
I should be grateful
if you refused him permission.
668
00:50:39,160 --> 00:50:43,040
He is, after all, no relation.
669
00:51:24,440 --> 00:51:26,158
'Tis a blessed day, Mrs Carne.
670
00:51:26,160 --> 00:51:28,880
A day I thought I might never see,
Mr Carne.
671
00:51:31,760 --> 00:51:33,400
Can you give me a moment?
672
00:51:37,960 --> 00:51:39,000
Proper job.
673
00:51:40,160 --> 00:51:41,638
You had all them Frenchies fooled,
674
00:51:41,640 --> 00:51:43,200
and me besides.
675
00:51:44,240 --> 00:51:45,280
What do I owe you, Tess?
676
00:51:46,520 --> 00:51:51,278
You detest my wife, endanger
my children, set fire to my house.
677
00:51:51,280 --> 00:51:52,358
Can't prove it was I.
678
00:51:52,360 --> 00:51:53,680
We both know it was.
679
00:51:54,960 --> 00:51:57,078
I saved your neck, Tess.
680
00:51:57,080 --> 00:51:58,640
Don't let me regret it.
681
00:52:10,880 --> 00:52:12,478
So, the call came at last.
682
00:52:12,480 --> 00:52:14,078
As expected.
683
00:52:14,080 --> 00:52:16,638
Travel to France, covertly,
observe the build-up of troops,
684
00:52:16,640 --> 00:52:19,438
the full extent
of Bonaparte's rearming.
685
00:52:19,440 --> 00:52:22,040
-We may yet prevent the Peace of Amiens.
-"We"?
686
00:52:23,600 --> 00:52:24,758
Dwight will meet me there.
687
00:52:24,760 --> 00:52:27,718
In the guise of studying with
the famed Dr Pinel
688
00:52:27,720 --> 00:52:29,438
at his mental asylum at Bicetre.
689
00:52:29,440 --> 00:52:31,958
But I'll be conveniently
close to Paris.
690
00:52:31,960 --> 00:52:34,400
And to Ross, so you'll be
brothers-in-arms again.
691
00:52:37,840 --> 00:52:40,680
So, do I have your consent?
692
00:52:43,280 --> 00:52:44,638
You have my consent
693
00:52:44,640 --> 00:52:47,598
if you promise to return
694
00:52:47,600 --> 00:52:51,278
in one piece, and before harvest.
695
00:52:51,280 --> 00:52:52,760
To bring in the corn?
696
00:52:54,040 --> 00:52:55,600
To welcome your new son or daughter.
697
00:52:59,400 --> 00:53:00,440
Oh, my love.
698
00:53:05,320 --> 00:53:06,998
From Marlow.
699
00:53:07,000 --> 00:53:08,398
They've offered me a place again.
700
00:53:08,400 --> 00:53:09,960
Oh, that's wonderful news.
701
00:53:10,920 --> 00:53:13,158
So, I will study hard,
702
00:53:13,160 --> 00:53:14,438
train hard,
703
00:53:14,440 --> 00:53:16,078
serve my country.
704
00:53:16,080 --> 00:53:20,478
And trust that one day I will
love a girl more ardently than
705
00:53:20,480 --> 00:53:21,960
the girl who was my first love.
706
00:53:27,040 --> 00:53:28,880
The whole world
is out there waiting.
707
00:54:36,000 --> 00:54:37,998
They'll soon be lighting
the beacons
708
00:54:38,000 --> 00:54:40,358
in expectation of the peace.
709
00:54:40,360 --> 00:54:42,318
The French will appreciate that.
710
00:54:42,320 --> 00:54:44,680
The land they hoped to conquer,
lit up for all to see.
711
00:54:50,840 --> 00:54:52,280
If it's a boy...
712
00:54:53,640 --> 00:54:54,680
..we'll call him Henry.
713
00:54:56,080 --> 00:54:57,280
And if it's a girl?
714
00:54:58,280 --> 00:54:59,520
Isabella-Rose.
715
00:55:02,720 --> 00:55:03,760
Are you afraid?
716
00:55:05,040 --> 00:55:06,160
Course, I'm afraid.
717
00:55:07,800 --> 00:55:09,280
Every moment of every day.
718
00:55:11,520 --> 00:55:12,560
And I.
719
00:55:13,680 --> 00:55:14,920
We mustn't be.
720
00:55:16,160 --> 00:55:17,480
Where's our faith?
721
00:55:19,200 --> 00:55:20,440
Where's our gratitude?
722
00:55:21,640 --> 00:55:25,078
We're here, we're alive,
we have blood in our veins.
723
00:55:25,080 --> 00:55:26,480
And the past is gone.
724
00:55:27,920 --> 00:55:28,960
Tomorrow...
725
00:55:29,920 --> 00:55:30,960
..doesn't exist.
726
00:55:33,320 --> 00:55:35,478
All that matters is now.
727
00:55:35,480 --> 00:55:36,520
And we.
728
00:55:39,320 --> 00:55:40,520
Two hearts.
729
00:55:41,760 --> 00:55:42,800
One beat.
730
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
Can't ask any more than that.
731
00:55:47,880 --> 00:55:49,640
There isn't any more to ask.
732
00:56:12,320 --> 00:56:13,360
Ross.
733
00:56:15,800 --> 00:56:16,840
You will come back?
734
00:56:19,680 --> 00:56:21,280
I swear to you, my love...
735
00:56:22,760 --> 00:56:23,800
..I will return.
52725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.