All language subtitles for Poldark.2015.S05E08.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,796 -Our missing ore. -Stolen, stored and sold abroad. -By Jack and Tess? 2 00:00:04,798 --> 00:00:07,443 -Am I not bound to help the wife of a friend? -Now the widow 3 00:00:07,445 --> 00:00:10,147 -of a friend. -We have news to share. -We do expect. 4 00:00:10,149 --> 00:00:12,758 A child? That's wonderful news! 5 00:00:12,760 --> 00:00:17,038 The intimidation of the Enyses and Despards must cease. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,078 As much as I relish inducements, 7 00:00:19,080 --> 00:00:22,518 maintaining supremacy is more useful in the long run. 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,638 You assume that a loyal Englishman 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,438 would not betray his country. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,358 But what if that country were toothless? 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,558 You may, after all, be of use to the Republique. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,718 Let's agree that, when I step aboard that ship, 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,398 -you will forget you ever knew me. -As you will forget me? 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,678 My actions may seem strange 15 00:00:37,680 --> 00:00:40,158 to Demelza, and to you. It's the greatest gamble 16 00:00:40,160 --> 00:00:41,638 I've ever undertaken. 17 00:00:41,640 --> 00:00:44,038 -Do you picture it? -The French fleet on the horizon? 18 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 God speed the day. 19 00:01:46,960 --> 00:01:49,118 You never speak of your family. 20 00:01:49,120 --> 00:01:52,118 My task here is my first concern. 21 00:01:52,120 --> 00:01:53,720 But your wife asks no questions? 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,480 My wife knows her place. 23 00:01:57,480 --> 00:01:59,878 How I bless the day she dismissed me. 24 00:01:59,880 --> 00:02:03,958 For that set me on thoughts of stealin' ore. An' without that, 25 00:02:03,960 --> 00:02:07,358 how could Frenchies come ashore to plot thy schemes? 26 00:02:07,360 --> 00:02:10,640 And to pave the way for General Toussaint and his army. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,320 Indeed. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,480 Not now, Tess. 29 00:02:22,520 --> 00:02:24,198 Agh! 30 00:02:24,200 --> 00:02:25,438 Beg pardon. 31 00:02:25,440 --> 00:02:27,720 'Twas careless of me. 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,200 We have work to do. 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,998 You seem a little stronger. 34 00:02:41,000 --> 00:02:43,278 Some days, I almost forget her face 35 00:02:43,280 --> 00:02:44,960 for two hours at a time. 36 00:02:46,400 --> 00:02:48,160 Do you recall my advice? 37 00:02:49,640 --> 00:02:50,998 To find a purpose? 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,840 He already has a purpose. 39 00:02:55,440 --> 00:02:57,080 My nephew is a soldier. 40 00:02:58,200 --> 00:03:00,280 I trust he will always be ready for action. 41 00:03:10,600 --> 00:03:12,678 I don't rightly understand. 42 00:03:12,680 --> 00:03:15,958 For months now, we've been losin' precious ore and, still, 43 00:03:15,960 --> 00:03:19,958 you make no move to challenge Jacka, or Tess. 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,078 Did we not agree to wait... 45 00:03:22,080 --> 00:03:24,798 ..until we know the full extent of the theft? 46 00:03:24,800 --> 00:03:28,198 -Well, do we not yet? -Uh... -And what of the weapons hoard? 47 00:03:28,200 --> 00:03:31,158 -What of that? -Addington and Bonaparte 48 00:03:31,160 --> 00:03:34,638 will shortly sign the Peace. An invasion seems unlikely. 49 00:03:34,640 --> 00:03:37,518 But did you not say Addington was a fool if he trusts the French? 50 00:03:37,520 --> 00:03:40,198 I did say so, but... 51 00:03:40,200 --> 00:03:43,560 ..a humble country squire should leave London matters alone. 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,718 Gentlemen, still here? 53 00:03:53,720 --> 00:03:56,118 Sir George's company must be most alluring. 54 00:03:56,120 --> 00:03:59,758 Your continued attachment to Cornwall is heart-warming. 55 00:03:59,760 --> 00:04:01,718 -Does the climate suit you? -Ross... 56 00:04:01,720 --> 00:04:06,598 As opposed to London, which I imagine remains rather hot. 57 00:04:06,600 --> 00:04:08,598 Your husband thinks he has triumphed, ma'am. 58 00:04:08,600 --> 00:04:11,718 -Blackened our name. -Helped my daughter abscond with 59 00:04:11,720 --> 00:04:14,798 -a Despard troll. -And now hopes to see me arrested 60 00:04:14,800 --> 00:04:17,158 -for corruption. -And perjury, sedition, 61 00:04:17,160 --> 00:04:19,678 brutality, murder. 62 00:04:19,680 --> 00:04:20,878 MERCERON LAUGHS 63 00:04:20,880 --> 00:04:23,638 Do you hear that, ma'am? He intends to have me indicted as a traitor. 64 00:04:23,640 --> 00:04:25,598 I intend to have him hanged as one. 65 00:04:25,600 --> 00:04:27,838 Care to wager who'll get there first? 66 00:04:27,840 --> 00:04:29,560 Ross, come away. 67 00:04:30,960 --> 00:04:33,718 -No, let me have a drink. -I understand Captain Poldark 68 00:04:33,720 --> 00:04:36,758 has been absent from London these past few months. 69 00:04:36,760 --> 00:04:38,158 And with good reason. 70 00:04:38,160 --> 00:04:40,078 His name is reviled in Westminster. 71 00:04:40,080 --> 00:04:42,838 -On account of? -His Jacobin leanings. 72 00:04:42,840 --> 00:04:44,518 His fondness for traitors. 73 00:04:44,520 --> 00:04:47,838 Ah, you refer to Colonel Despard? 74 00:04:47,840 --> 00:04:50,718 Perhaps Poldark should join the French Army. 75 00:04:50,720 --> 00:04:52,718 Since he stands no chance of ever being 76 00:04:52,720 --> 00:04:55,118 -readmitted to the English one. -ROSS LAUGHS 77 00:04:55,120 --> 00:04:59,038 -Is treachery a matter for mirth, sir? -Treachery... 78 00:04:59,040 --> 00:05:01,240 ..works both ways, sir. 79 00:05:03,680 --> 00:05:06,520 If your own country betrays you... 80 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 ..to whom do you then owe loyalty? 81 00:05:34,320 --> 00:05:36,438 -G'day to Your Ladyship. -Tess. 82 00:05:36,440 --> 00:05:39,638 -We don't see much of you in Sawle these days. -No, ma'am. 83 00:05:39,640 --> 00:05:42,800 I've got matters elsewhere to attend to. 84 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Looks tender. 85 00:06:09,800 --> 00:06:11,320 How came you by it? 86 00:06:12,480 --> 00:06:14,240 I...I don't recall. 87 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 You should have a care, Ross. 88 00:06:23,360 --> 00:06:25,680 It does seem but a tiny scratch, yet... 89 00:06:27,480 --> 00:06:31,318 ..if it should fester and an infection set in... 90 00:06:31,320 --> 00:06:32,640 Mm. 91 00:06:34,720 --> 00:06:36,200 I don't want to lose you, Ross. 92 00:06:40,080 --> 00:06:41,558 You fear that? 93 00:06:41,560 --> 00:06:43,280 Sometimes. 94 00:06:45,560 --> 00:06:47,400 Of late, more oft. 95 00:06:48,360 --> 00:06:50,198 Wondering where you go. 96 00:06:50,200 --> 00:06:52,038 I have a mine to run. 97 00:06:52,040 --> 00:06:54,518 And why you're gone so long. 98 00:06:54,520 --> 00:06:56,200 Would you rather I was in London? 99 00:06:57,720 --> 00:07:00,198 And as to that, you may as well be, since... 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,838 ..Hanson and Merceron pursue us here. 101 00:07:02,840 --> 00:07:04,358 They're of no consequence. 102 00:07:04,360 --> 00:07:07,198 Why do I misdoubt that? 103 00:07:07,200 --> 00:07:09,398 Perhaps you misdoubt everything I say. 104 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 Do I have cause? 105 00:07:14,760 --> 00:07:15,920 No. 106 00:07:21,200 --> 00:07:22,680 No cause. 107 00:08:05,200 --> 00:08:08,238 -No, Master Valentine, you cannot. -Why must I keep away from the mine? 108 00:08:08,240 --> 00:08:10,078 I want to learn about copper. 109 00:08:10,080 --> 00:08:11,758 And mining is in my blood. 110 00:08:11,760 --> 00:08:13,680 I should have a mine of my own. 111 00:08:16,960 --> 00:08:18,200 May I have one, Papa? 112 00:08:19,640 --> 00:08:21,720 Will you give me one? 113 00:08:27,120 --> 00:08:28,440 Master Valentine! 114 00:08:29,560 --> 00:08:30,998 Impudent brat! 115 00:08:31,000 --> 00:08:33,398 He should be whipped for his insolence. 116 00:08:33,400 --> 00:08:34,998 HE SNIFFS 117 00:08:35,000 --> 00:08:37,318 Or are you growing sentimental 118 00:08:37,320 --> 00:08:39,478 in your dotage? 119 00:08:39,480 --> 00:08:43,718 No, I'm considering how angry its former owner would be 120 00:08:43,720 --> 00:08:47,398 if I made a plaything of his beloved Leisure 121 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 and gave it to a child. 122 00:08:50,800 --> 00:08:54,080 HE LAUGHS 123 00:08:55,240 --> 00:08:57,998 Well, if it ain't Preacher Carne! 124 00:08:58,000 --> 00:09:00,878 'Tis an age since we last studied together! 125 00:09:00,880 --> 00:09:02,520 How goes the learnin'? 126 00:09:04,120 --> 00:09:05,558 Tess? 127 00:09:05,560 --> 00:09:08,560 I got bigger fish to fry than 'ee now, Preacher. 128 00:09:29,240 --> 00:09:32,718 CHILDREN LAUGH 129 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 DOOR CLOSES 130 00:09:35,320 --> 00:09:37,998 To think, we now have 27 pupils. 131 00:09:38,000 --> 00:09:40,998 -Huh! -And I shall miss them. 132 00:09:41,000 --> 00:09:45,518 -But I know I leave them in excellent hands. -How will I manage? 133 00:09:45,520 --> 00:09:49,758 So much, I've come to rely on 'ee these past few months. 134 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 -'Tis almost as if... -We're sisters? 135 00:09:54,040 --> 00:09:55,718 No. 136 00:09:55,720 --> 00:09:57,480 That, we shall never be. 137 00:10:01,760 --> 00:10:03,880 Sam and Tess no longer study together. 138 00:10:05,040 --> 00:10:06,118 Perhaps she've learnt 139 00:10:06,120 --> 00:10:08,080 -all the lessons there be. -SHE CHUCKLES 140 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 I've certainly learnt mine. 141 00:10:17,800 --> 00:10:20,640 WATER DRIPS 142 00:10:22,960 --> 00:10:27,078 Ross, there be plenty hereabouts who flock to Bonaparte. 143 00:10:27,080 --> 00:10:29,598 ROSS SPEAKS INDISTINCTLY 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,640 TESS: Given a chance and a decent musket. 145 00:10:45,600 --> 00:10:47,520 TESS GIGGLES 146 00:10:50,320 --> 00:10:52,278 -Now? -Not now. 147 00:10:52,280 --> 00:10:54,358 -Why not? -Someone might come. 148 00:10:54,360 --> 00:10:56,440 Tell 'em to scarper. 149 00:10:58,040 --> 00:10:59,958 Deny me, then. 150 00:10:59,960 --> 00:11:01,240 Say you don't want me. 151 00:11:03,240 --> 00:11:08,998 -Would I dare? -Then dare thy body, an' I'll dare mine. 152 00:11:09,000 --> 00:11:10,598 For we both know we long for it. 153 00:11:10,600 --> 00:11:14,238 And because of that, let us find a more fitting place... 154 00:11:14,240 --> 00:11:16,638 ..and occasion, 155 00:11:16,640 --> 00:11:19,920 so we can take our time and enjoy to the full. 156 00:11:23,440 --> 00:11:25,078 Go to the beach. They'll be waiting. 157 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 SHE EXHALES 158 00:11:28,720 --> 00:11:31,160 There it is, Wheal Leisure. 159 00:11:32,680 --> 00:11:34,520 A mine is a place of wonder. 160 00:11:35,760 --> 00:11:38,520 -Who says so? -Uncle Ross. 161 00:11:45,240 --> 00:11:47,238 -Well, well! -HE CHUCKLES 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,798 It appears the Honourable Member for Truro is less than honest. 163 00:11:51,800 --> 00:11:54,080 I wonder what the scullery maid would say! 164 00:12:10,440 --> 00:12:13,078 Of course, it could simply be a smuggling venture, 165 00:12:13,080 --> 00:12:14,678 given his past misdemeanours. 166 00:12:14,680 --> 00:12:17,318 But to be consorting with the French, in any guise... 167 00:12:17,320 --> 00:12:20,158 While the Peace is yet unsigned. 168 00:12:20,160 --> 00:12:23,358 Treason, pure and simple. 169 00:12:23,360 --> 00:12:27,640 And were we to frame it as more than a smuggling venture... 170 00:12:40,880 --> 00:12:44,520 DOOR OPENS 171 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 How was the mine? 172 00:13:01,480 --> 00:13:03,000 Like any mine. 173 00:13:04,480 --> 00:13:08,840 Deep, dark, cold, damp. 174 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 Lonely? 175 00:13:16,800 --> 00:13:18,720 Aside from a few starving rats, yes. 176 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 -Ross... -Mm, the pie is excellent. 177 00:13:26,680 --> 00:13:29,438 ..how needful would you say is... 178 00:13:29,440 --> 00:13:32,600 ..honesty betwixt husband and wife? 179 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Is honesty always desired? 180 00:13:41,760 --> 00:13:43,480 I'd say so. 181 00:13:45,960 --> 00:13:48,000 Whatever the cost? 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 Yes. 183 00:13:54,400 --> 00:13:57,520 Yet consider, are there not... 184 00:13:58,720 --> 00:14:00,718 ..some matters, 185 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 persons... 186 00:14:04,600 --> 00:14:05,918 ..past events, 187 00:14:05,920 --> 00:14:08,318 particulars of which 188 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 I've never asked you? 189 00:14:11,480 --> 00:14:13,120 And for you also... 190 00:14:15,520 --> 00:14:18,118 ..are there not 191 00:14:18,120 --> 00:14:20,880 like omissions? 192 00:14:22,880 --> 00:14:25,120 Because to ask the question... 193 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 ..means it can never be un-asked. 194 00:14:31,360 --> 00:14:33,240 Nor the answer un-heard. 195 00:14:37,760 --> 00:14:40,600 So, we should never seek to know the truth? 196 00:14:42,920 --> 00:14:45,200 Are we sure we always want to hear it? 197 00:15:02,640 --> 00:15:06,360 DOOR OPENS, THEN CLOSES 198 00:15:12,680 --> 00:15:14,960 TIDE ROARS 199 00:15:31,240 --> 00:15:32,478 Take your bag. 200 00:15:32,480 --> 00:15:34,878 Clowance, your bonnet. 201 00:15:34,880 --> 00:15:37,998 -You're going to Killewarren? -Garrick, come! 202 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 May I ask why? 203 00:15:41,240 --> 00:15:43,040 When did I lose you, Ross? 204 00:15:44,360 --> 00:15:45,880 You haven't lost me. 205 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 When I look in your face, I see a stranger. 206 00:15:52,400 --> 00:15:54,998 I will be a stranger if you choose to desert me. 207 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 Then become again the man you once were! 208 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 That man no longer exists. 209 00:16:10,440 --> 00:16:11,840 Then I must leave. 210 00:16:18,000 --> 00:16:19,960 DOOR SLAMS 211 00:16:23,440 --> 00:16:25,118 Forgive me, that sounds... 212 00:16:25,120 --> 00:16:26,718 ..a little extreme. 213 00:16:26,720 --> 00:16:28,918 Because you consider marital fidelity as, what, 214 00:16:28,920 --> 00:16:32,238 -a tiresome detail? -Have I ever said so? 215 00:16:32,240 --> 00:16:34,078 Not in so many words, 216 00:16:34,080 --> 00:16:36,478 -but in thought? -What thought? 217 00:16:36,480 --> 00:16:39,080 -Your own attachment. -My "attachment"? 218 00:16:40,120 --> 00:16:42,878 Caroline, must we forever revisit this? 219 00:16:42,880 --> 00:16:44,758 Yes, I admired Kitty. 220 00:16:44,760 --> 00:16:46,838 I made no secret of it. But why...? 221 00:16:46,840 --> 00:16:49,278 Why would you imagine that my feelings went beyond? 222 00:16:49,280 --> 00:16:51,158 Because it would not be the first time 223 00:16:51,160 --> 00:16:53,120 you fell in love with someone else's wife. 224 00:16:55,160 --> 00:16:56,640 Keren Daniel. 225 00:17:00,360 --> 00:17:01,918 Pray, excuse me. 226 00:17:01,920 --> 00:17:04,480 -Where are you going? -To do what I should have done months ago. 227 00:17:16,920 --> 00:17:19,678 Yes, I let her go. I think it's for the best. 228 00:17:19,680 --> 00:17:22,958 -How could that possibly be? -Months ago, I told you my actions 229 00:17:22,960 --> 00:17:25,278 -might seem strange. -And so they do. -I also asked you 230 00:17:25,280 --> 00:17:27,838 -not to question me. -And for months I have not, but now... 231 00:17:27,840 --> 00:17:29,000 Is not the time to start. 232 00:17:30,280 --> 00:17:33,358 Ross, your arrogance, your presumption that this concerns 233 00:17:33,360 --> 00:17:35,758 none but yourself. Have you still not understood 234 00:17:35,760 --> 00:17:37,998 that subterfuge destroys? 235 00:17:38,000 --> 00:17:40,438 -You speak from experience? -I speak from experience, yes. 236 00:17:40,440 --> 00:17:42,358 From knowledge of lives affected, 237 00:17:42,360 --> 00:17:45,000 -actions which had consequences. -What actions? 238 00:17:47,000 --> 00:17:49,760 -Actions of mine? -Actions of yours. -What consequences? 239 00:17:52,160 --> 00:17:54,558 -What consequences? -Ask George. 240 00:17:54,560 --> 00:17:56,360 He lives with them every day. 241 00:18:01,400 --> 00:18:02,798 Losing his wife, 242 00:18:02,800 --> 00:18:04,478 knowing she once loved you. 243 00:18:04,480 --> 00:18:05,598 -I cannot alter that. -No, 244 00:18:05,600 --> 00:18:07,718 but you can alter this. Lying to Demelza, 245 00:18:07,720 --> 00:18:10,318 -keeping her in the dark. -Only to protect her. If you knew, 246 00:18:10,320 --> 00:18:12,918 -if you understood... -Help me to understand! 247 00:18:12,920 --> 00:18:16,838 Certain actions of mine, if scrutinised, might be misconstrued. 248 00:18:16,840 --> 00:18:20,078 Like your affair with Tess? Hm? 249 00:18:20,080 --> 00:18:22,238 -Demelza knows of that? -Oh, she knows. 250 00:18:22,240 --> 00:18:24,518 And the sooner you break it, and plead forgiveness, 251 00:18:24,520 --> 00:18:26,758 -and beg her to come home to you... -I cannot. 252 00:18:26,760 --> 00:18:28,478 -Ross... -No, I will not. I... 253 00:18:28,480 --> 00:18:31,758 It suits me to have Demelza away from Nampara. 254 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 -You no longer love her? -Love her? Dear God! 255 00:18:42,920 --> 00:18:44,720 No, I no longer love her. 256 00:19:54,320 --> 00:19:56,038 I had your note. When does he arrive? 257 00:19:56,040 --> 00:19:57,558 Any moment. 258 00:19:57,560 --> 00:19:59,198 His name is Toussaint. 259 00:19:59,200 --> 00:20:01,278 General Toussaint? 260 00:20:01,280 --> 00:20:03,118 You know of him? 261 00:20:03,120 --> 00:20:05,358 At Marlow, he was much discussed. 262 00:20:05,360 --> 00:20:09,078 -Well, what is he? -A noted military strategist, 263 00:20:09,080 --> 00:20:11,478 exceptional swordsman. Why have they sent him? 264 00:20:11,480 --> 00:20:14,918 -To plan the invasion. -They ARE serious. 265 00:20:14,920 --> 00:20:16,758 Any weaknesses? 266 00:20:16,760 --> 00:20:20,598 A certain arrogance. A fondness for ladies, good wine, soft beds. 267 00:20:20,600 --> 00:20:23,438 I can't imagine he'll find Wheal Leisure to his liking. 268 00:20:23,440 --> 00:20:25,798 Which is why I've suggested something more congenial. 269 00:20:25,800 --> 00:20:28,760 HORSE WHINNIES AND GALLOPS 270 00:20:36,520 --> 00:20:39,198 May I present General Jules Toussaint, 271 00:20:39,200 --> 00:20:42,078 Senator and Marshall of the Empire. 272 00:20:42,080 --> 00:20:44,078 Captain Ross Poldark. 273 00:20:44,080 --> 00:20:47,158 My nephew, Cadet Geoffrey Charles Poldark. 274 00:20:47,160 --> 00:20:49,280 Both at your service, General. 275 00:20:51,840 --> 00:20:53,838 You live alone here, Captain? 276 00:20:53,840 --> 00:20:56,878 My wife and family are from home. 277 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 We will not be disturbed. 278 00:21:08,520 --> 00:21:09,720 Thank you, Burkett. 279 00:21:13,160 --> 00:21:14,640 "General"?! 280 00:21:15,640 --> 00:21:17,998 Well, now we have him. Colluding with the French 281 00:21:18,000 --> 00:21:20,558 -at the highest level. -His hanging should be 282 00:21:20,560 --> 00:21:22,918 even more spectacular than his friend's. 283 00:21:22,920 --> 00:21:25,518 And the nephew brat will join him. 284 00:21:25,520 --> 00:21:29,038 And our restoration to favour will be complete. 285 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Mm. 286 00:21:32,920 --> 00:21:34,878 So, the first wave of the invasion 287 00:21:34,880 --> 00:21:37,318 will be small and localised, but if successful... 288 00:21:37,320 --> 00:21:39,438 We immediately send in a second. 289 00:21:39,440 --> 00:21:43,480 -And for when is it proposed? -As early as, er, next month. 290 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 -Before the Peace is even signed? -Yes. 291 00:21:50,360 --> 00:21:51,520 Excellent. 292 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 Letter for you, sir. 293 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 Is he giving the gifts to the baby? 294 00:22:19,440 --> 00:22:20,758 DEMELZA WHISPERS: Yes. 295 00:22:20,760 --> 00:22:22,280 A shooting star. 296 00:22:23,600 --> 00:22:25,798 QUIET CHATTER CONTINUES 297 00:22:25,800 --> 00:22:29,998 I need your assurance that nothing I tell you will reach Demelza. 298 00:22:30,000 --> 00:22:31,640 You have my word. 299 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 -Yeah. -That one. 300 00:22:38,280 --> 00:22:39,798 I think he's talking to the... 301 00:22:39,800 --> 00:22:41,120 ..people in the church. 302 00:22:46,120 --> 00:22:49,158 How can you possibly think this will work? 303 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 Because there's no other way. 304 00:22:52,600 --> 00:22:55,238 Very well, yes, I'll assist you. 305 00:22:55,240 --> 00:22:58,960 -Though I give you small chance of success. -My thanks. 306 00:23:00,120 --> 00:23:01,920 Speed is of the essence. 307 00:23:03,600 --> 00:23:06,198 The General and I will visit Wheal Leisure today. 308 00:23:06,200 --> 00:23:09,158 While we're gone, let yourself in to Nampara and go to the library. 309 00:23:09,160 --> 00:23:11,358 Beneath the rug by the window, 310 00:23:11,360 --> 00:23:13,478 there's a panel in the floor. 311 00:23:13,480 --> 00:23:15,398 While we're at Nampara, another 312 00:23:15,400 --> 00:23:17,278 party must be at Wheal Leisure. 313 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 To what end? 314 00:23:19,760 --> 00:23:22,198 Fireworks? Rock falls? 315 00:23:22,200 --> 00:23:24,158 Of the most spectacular kind. 316 00:23:24,160 --> 00:23:26,080 Which is why I've called in the expert. 317 00:23:27,720 --> 00:23:29,120 Can I count on you all? 318 00:23:32,840 --> 00:23:34,160 For God, King and country. 319 00:23:42,400 --> 00:23:46,238 -Go on, outside. -My dear... -Mama? -..where are you going? 320 00:23:46,240 --> 00:23:49,998 -Prudie, take the children outside, please. -Yes, maid. 321 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 This way, chibbies. We'll wait outside. 322 00:23:52,920 --> 00:23:54,240 Caroline... 323 00:23:56,880 --> 00:23:59,560 ..I've thought and I've thought on what's to be done. 324 00:24:00,840 --> 00:24:02,560 I can see no other way. 325 00:24:04,320 --> 00:24:06,640 When I heard how he spoke to Tess... 326 00:24:09,160 --> 00:24:10,518 ..I thought of Elizabeth. 327 00:24:10,520 --> 00:24:12,240 They could not be more different. 328 00:24:13,560 --> 00:24:15,840 It's the pain that's the same. 329 00:24:17,000 --> 00:24:19,318 And I had hoped that 330 00:24:19,320 --> 00:24:20,800 Ross had learnt his lesson. 331 00:24:22,160 --> 00:24:25,558 It is plain to see he's done nothin' of the sort. 332 00:24:25,560 --> 00:24:26,920 And... 333 00:24:28,280 --> 00:24:29,840 ..to ever be wonderin'... 334 00:24:32,160 --> 00:24:33,958 To ever be wonderin', 335 00:24:33,960 --> 00:24:36,480 are they in each other's arms? 336 00:24:38,160 --> 00:24:40,838 Does he whisper to her the same 337 00:24:40,840 --> 00:24:43,520 sweet words that he once whispered to me? 338 00:24:45,200 --> 00:24:50,158 The agony of never knowin', just a moment's peace... 339 00:24:50,160 --> 00:24:52,240 No, I can't. 340 00:24:56,920 --> 00:24:59,120 It's my faith that's broken. 341 00:25:01,760 --> 00:25:03,600 It can't be re-made. 342 00:25:06,840 --> 00:25:09,678 It is a pleasure to see how well guarded the mine is. 343 00:25:09,680 --> 00:25:12,518 And our cache of arms is impressive. 344 00:25:12,520 --> 00:25:15,358 We have many sympathisers hereabouts... 345 00:25:15,360 --> 00:25:16,760 FLOORBOARDS CREAK 346 00:25:17,760 --> 00:25:20,520 ..and, as you've noted, no shortage of weapons to arm them. 347 00:25:22,440 --> 00:25:24,000 Farewell, my friend. 348 00:25:29,040 --> 00:25:30,838 Tonight, I go to Verity 349 00:25:30,840 --> 00:25:33,318 till Captain Blamey can see us aboard a ship to 350 00:25:33,320 --> 00:25:36,238 Lisbon or the Americas of Jamaica. 351 00:25:36,240 --> 00:25:40,518 -Jamaica? -Why not? We'll be... 352 00:25:40,520 --> 00:25:42,038 ..quite the band of sisters. 353 00:25:42,040 --> 00:25:44,318 -Kitty, Cecily and I. -Demelza, 354 00:25:44,320 --> 00:25:46,638 my dear, you cannot. 355 00:25:46,640 --> 00:25:48,120 Caroline. 356 00:25:49,280 --> 00:25:52,798 Oh. Dwight will never forgive me. 357 00:25:52,800 --> 00:25:54,438 An impressive sword, Captain. 358 00:25:54,440 --> 00:25:56,000 You have some skill with it? 359 00:25:57,640 --> 00:26:00,358 Nothing to compare to your own. 360 00:26:00,360 --> 00:26:01,880 -May I? -Of course. 361 00:26:05,560 --> 00:26:08,320 It is true I possess a certain...dexterity. 362 00:26:09,840 --> 00:26:11,678 -Practice is the key... -Mm. 363 00:26:11,680 --> 00:26:13,560 ..like with any weapon. 364 00:26:14,960 --> 00:26:18,198 And as the ladies in France will testify, 365 00:26:18,200 --> 00:26:19,640 I do practise a great deal. 366 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 THEY LAUGH 367 00:26:24,280 --> 00:26:28,678 How does Bonaparte view our prime minister? 368 00:26:28,680 --> 00:26:30,518 With utter contempt. 369 00:26:30,520 --> 00:26:32,318 He thinks him a grovelling fool. 370 00:26:32,320 --> 00:26:35,238 So, this proposed treaty... 371 00:26:35,240 --> 00:26:36,678 Would merely give us a respite 372 00:26:36,680 --> 00:26:38,358 to rest and rearm our forces. 373 00:26:38,360 --> 00:26:40,758 Always assuming you do not invade 374 00:26:40,760 --> 00:26:42,518 before it is signed. 375 00:26:42,520 --> 00:26:45,158 -Which is my preferred option. -And mine. 376 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 This country does not deserve liberty. 377 00:26:48,800 --> 00:26:52,560 It punishes loyalty and rewards corruption. 378 00:26:55,560 --> 00:26:57,040 Let us sketch out a plan. 379 00:26:59,040 --> 00:27:00,918 You know the extent of our weapons. 380 00:27:00,920 --> 00:27:05,598 As you know, I have an intimate knowledge of the terrain, 381 00:27:05,600 --> 00:27:07,918 the tides, the locals. 382 00:27:07,920 --> 00:27:10,800 So, how many men do you propose to send us? 383 00:27:12,280 --> 00:27:13,880 2,000. 384 00:27:15,440 --> 00:27:18,038 So, he allowed her to form an attachment to him? 385 00:27:18,040 --> 00:27:22,158 Fearing that to do otherwise would jeopardise the entire scheme. 386 00:27:22,160 --> 00:27:23,560 Dear God! 387 00:27:25,080 --> 00:27:27,278 How could he do that? 388 00:27:27,280 --> 00:27:30,998 To lie to me for so long, so bold-faced? 389 00:27:31,000 --> 00:27:32,878 And Tess, to so misuse her?! 390 00:27:32,880 --> 00:27:35,558 -You cannot pity her. -I do. 391 00:27:35,560 --> 00:27:38,920 She's lost her heart to him, an' I know how easy that is. 392 00:27:40,840 --> 00:27:42,878 Am I a fool? 393 00:27:42,880 --> 00:27:44,320 Or a saint. 394 00:27:45,280 --> 00:27:47,878 That, I'll never be. I've no wish to be. 395 00:27:47,880 --> 00:27:50,038 All will be in readiness. You may rely on me. 396 00:27:50,040 --> 00:27:51,398 It is an honour to serve France. 397 00:27:51,400 --> 00:27:52,718 And France will not hesitate 398 00:27:52,720 --> 00:27:54,118 to reward you. 399 00:27:54,120 --> 00:27:55,520 Shall we adjourn to the parlour? 400 00:27:56,840 --> 00:27:58,478 I have some excellent rum. 401 00:27:58,480 --> 00:28:01,038 -Imported from France? -Naturally. 402 00:28:01,040 --> 00:28:03,878 Then let us toast to the success of our venture. 403 00:28:03,880 --> 00:28:06,640 FLOORBOARDS CREAK 404 00:28:17,520 --> 00:28:20,240 HORSE WHINNIES 405 00:28:26,080 --> 00:28:28,518 I know what 'ee be thinkin', maid. 406 00:28:28,520 --> 00:28:32,558 An' I know that if Mr Ross take such pains to protect 'ee, 407 00:28:32,560 --> 00:28:34,480 he'll not take it kindly. 408 00:28:35,440 --> 00:28:36,480 I don't doubt it. 409 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 Yah! 410 00:28:59,880 --> 00:29:02,400 -Be not afeared. -How could I not be afeared? 411 00:29:08,040 --> 00:29:09,960 I've asked 'er to come sit with 'ee. 412 00:29:14,840 --> 00:29:17,518 -To London, with all possible speed. -Yes, sir. 413 00:29:17,520 --> 00:29:19,520 Yah! HORSE WHINNIES 414 00:29:36,880 --> 00:29:38,760 KNOCK ON DOOR 415 00:29:55,600 --> 00:29:57,758 From Poldark? 416 00:29:57,760 --> 00:30:02,240 MAN SPEAKS QUIETLY IN FRENCH 417 00:30:07,480 --> 00:30:08,518 SHE EXHALES 418 00:30:08,520 --> 00:30:11,678 "The French fleet holds itself in readiness for an invasion 419 00:30:11,680 --> 00:30:14,118 "as early as next month." 420 00:30:14,120 --> 00:30:18,198 The thought of watching him marched to Truro jail! 421 00:30:18,200 --> 00:30:21,318 With that snivelling kitchen maid whimpering after him. 422 00:30:21,320 --> 00:30:26,638 "These details, which I have taken great pains to extort from 423 00:30:26,640 --> 00:30:28,718 "General Toussaint, were painstakingly 424 00:30:28,720 --> 00:30:31,518 "and covertly transcribed by Dwight Enys. 425 00:30:31,520 --> 00:30:34,518 "I hope they will serve as proof of French intent, 426 00:30:34,520 --> 00:30:37,438 "and of my own desire to serve the Crown." 427 00:30:37,440 --> 00:30:40,000 Damn him! So... So, he'll be crowned as a hero. 428 00:30:42,720 --> 00:30:43,880 How? 429 00:30:44,840 --> 00:30:46,640 This report will never reach Wickham. 430 00:30:50,120 --> 00:30:51,758 But if it reached the General... 431 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 HE SNIGGERS 432 00:30:58,120 --> 00:30:59,318 Oh, I do not place 433 00:30:59,320 --> 00:31:01,398 much store on marital fidelity. 434 00:31:01,400 --> 00:31:03,198 If opportunity presents... 435 00:31:03,200 --> 00:31:04,998 And the lady is willing. 436 00:31:05,000 --> 00:31:08,918 Myself, I prefer... 437 00:31:08,920 --> 00:31:10,958 ..the thrill of the chase. 438 00:31:10,960 --> 00:31:12,718 And who does not? 439 00:31:12,720 --> 00:31:14,278 THEY CLINK GLASSES 440 00:31:14,280 --> 00:31:16,998 I beg your pardon. 441 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 I had no idea you had company. 442 00:31:20,840 --> 00:31:23,800 And this is your charming wife? 443 00:31:25,320 --> 00:31:26,678 It is. Erm... 444 00:31:26,680 --> 00:31:29,280 ..Demelza, this is... 445 00:31:31,640 --> 00:31:34,798 -..an old comrade from my days in America. -Jules Toussaint, 446 00:31:34,800 --> 00:31:36,758 at your service, Madame. 447 00:31:36,760 --> 00:31:38,318 Pardon my intrusion, sir. 448 00:31:38,320 --> 00:31:40,438 -HE TUTS -No intrusion. 449 00:31:40,440 --> 00:31:42,478 This is, after all, your house. 450 00:31:42,480 --> 00:31:46,918 And to think I was almost denied the pleasure of meeting you. 451 00:31:46,920 --> 00:31:49,798 My husband is rather possessive. He likes to keep me to himself. 452 00:31:49,800 --> 00:31:51,918 Dare you not disobey him? 453 00:31:51,920 --> 00:31:53,878 How could I, sir? 454 00:31:53,880 --> 00:31:56,320 He is my lord and master. 455 00:31:58,400 --> 00:32:00,120 He is also a traitor... 456 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 ..to you. 457 00:32:12,600 --> 00:32:14,880 -Sante! -A la votre. -A la votre. 458 00:32:16,120 --> 00:32:18,120 Quelle qualite? 459 00:32:20,960 --> 00:32:23,238 -On sort! -Qu'est ce qu'il se passe?! 460 00:32:23,240 --> 00:32:25,960 THEY COUGH VIOLENTLY 461 00:32:27,360 --> 00:32:30,998 -And you have proof of this, monsieur? -I have, in my pocket, 462 00:32:31,000 --> 00:32:35,120 a letter from this man, which was intercepted on its way to London. 463 00:32:37,880 --> 00:32:39,478 A full account of your plans, 464 00:32:39,480 --> 00:32:42,320 addressed to the head of our secret service. 465 00:32:43,760 --> 00:32:46,120 And why are you telling me this? 466 00:32:47,640 --> 00:32:51,638 Because he is without loyalty or honour to his country. 467 00:32:51,640 --> 00:32:53,400 Yes, that is true. 468 00:32:54,520 --> 00:32:58,038 And what serves me best at present is this man's dispatch, 469 00:32:58,040 --> 00:32:59,680 by any means you see fit. 470 00:33:00,800 --> 00:33:02,638 TOUSSAINT SIGHS 471 00:33:02,640 --> 00:33:04,440 Oh, Capitaine. 472 00:33:05,760 --> 00:33:07,440 You disappoint me greatly, Captain. 473 00:33:08,680 --> 00:33:11,118 I thought I had found an ally. 474 00:33:11,120 --> 00:33:12,440 Instead... 475 00:33:14,000 --> 00:33:15,160 May I? 476 00:33:16,560 --> 00:33:19,278 Forgive me if your carpet is stained, Madame, but I must perform 477 00:33:19,280 --> 00:33:22,640 -a small execution before we resume our conversation. -Sir... 478 00:33:24,320 --> 00:33:27,078 ..from the bottom of my heart, I... 479 00:33:27,080 --> 00:33:28,880 ..I bless you. 480 00:33:30,080 --> 00:33:33,880 Can you truly think to rid me of this fiend? 481 00:33:36,880 --> 00:33:38,278 You... 482 00:33:38,280 --> 00:33:40,718 -..do not plead for him? -Plead? 483 00:33:40,720 --> 00:33:44,638 -I loathe him. -What?! -He's a liar, and a bully. 484 00:33:44,640 --> 00:33:48,358 He repeatedly breaks his marriage vows, and... 485 00:33:48,360 --> 00:33:49,920 And my heart. 486 00:33:51,160 --> 00:33:54,800 So, yes, I despise him. 487 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 It would be a blessed release if you were to dispatch him. 488 00:34:01,720 --> 00:34:04,760 -Delighted to oblige you, madame. -But not too swiftly. 489 00:34:07,040 --> 00:34:08,840 I should like to see him... 490 00:34:10,840 --> 00:34:13,238 ..humiliated 491 00:34:13,240 --> 00:34:15,160 before his dispatch. 492 00:34:20,320 --> 00:34:23,158 And nothing would give me greater pleasure. 493 00:34:23,160 --> 00:34:25,438 Forgive me, monsieur, 494 00:34:25,440 --> 00:34:27,918 would it not be better to have it over and done with? 495 00:34:27,920 --> 00:34:30,358 You, sir, are plainly philistine. 496 00:34:30,360 --> 00:34:32,080 Why resort to brute force... 497 00:34:33,880 --> 00:34:36,040 ..when there is artistry to be had? 498 00:34:38,000 --> 00:34:39,718 Choose your weapons, then. 499 00:34:39,720 --> 00:34:42,240 -Pistols or swords? -Swords, of course. 500 00:34:43,760 --> 00:34:46,120 Then at least you will die a soldier's death. 501 00:34:48,000 --> 00:34:49,878 What were you thinking?! 502 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 Did you not think to tell anyone? 503 00:34:53,440 --> 00:34:54,760 She forbid me. 504 00:34:56,480 --> 00:34:58,360 I warned you not to tell her! 505 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 LABOURED BREATHING 506 00:35:03,960 --> 00:35:05,240 SHE PANTS AND MOANS 507 00:35:09,040 --> 00:35:11,600 -Fuses set! -Zacky, do the honours. 508 00:35:15,160 --> 00:35:16,320 Make haste! 509 00:35:18,160 --> 00:35:19,840 EXPLOSION Oh! 510 00:35:22,400 --> 00:35:24,118 SHOUTING 511 00:35:24,120 --> 00:35:26,638 I may have used a little too much powder! 512 00:35:26,640 --> 00:35:28,558 -THEY LAUGH -Proper job! 513 00:35:28,560 --> 00:35:31,040 We'll let the Frenchies out later. 514 00:35:32,280 --> 00:35:34,680 I tell you, monsieur, this is a foolish distraction! 515 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 Shall we begin? 516 00:35:55,040 --> 00:35:56,800 THEY GRUNT 517 00:36:05,400 --> 00:36:09,160 Would you like me to make it easier for you, Captain? 518 00:36:13,200 --> 00:36:14,440 On y va? 519 00:36:25,000 --> 00:36:27,198 SHE PANTS AND MOANS 520 00:36:27,200 --> 00:36:28,960 LABOURED BREATHING 521 00:36:45,360 --> 00:36:47,240 Is that really your best? 522 00:37:00,720 --> 00:37:02,560 Ah, ah. Too easy. 523 00:37:03,640 --> 00:37:06,160 HE LAUGHS Ha! 524 00:37:13,280 --> 00:37:14,520 Madame. 525 00:37:18,640 --> 00:37:20,080 TOUSSAINT GRUNTS 526 00:37:29,360 --> 00:37:31,198 -GUNSHOT -Argh! 527 00:37:31,200 --> 00:37:32,958 -FURTHER GUNSHOT -Oof! 528 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 ANIMALS CHATTER 529 00:37:35,640 --> 00:37:37,200 PAINED MOANING 530 00:37:38,920 --> 00:37:40,000 PANTING 531 00:37:42,120 --> 00:37:43,640 PAINED MOANS CONTINUE 532 00:37:50,680 --> 00:37:51,760 HE GRUNTS 533 00:37:54,240 --> 00:37:55,640 Oh, my love! 534 00:37:59,480 --> 00:38:01,160 -He's dead. -Dead? 535 00:38:02,240 --> 00:38:03,598 What? D-Did I...? 536 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 I'd rather you kill the other, but we mustn't be greedy! 537 00:38:08,880 --> 00:38:10,800 Keep still, let me see. 538 00:38:14,880 --> 00:38:18,278 Y-You cannot mean to set him at liberty. Finish him. 539 00:38:18,280 --> 00:38:20,518 Dispose of both bodies. Who would know? 540 00:38:20,520 --> 00:38:22,958 It's tempting, but... 541 00:38:22,960 --> 00:38:24,598 ..I have a better idea. 542 00:38:24,600 --> 00:38:26,240 PAINED MOANING 543 00:38:30,640 --> 00:38:32,998 -How bad is it? -It will keep him in bed a few weeks, 544 00:38:33,000 --> 00:38:34,440 but he'll recover. 545 00:38:35,680 --> 00:38:37,678 Mistress, come quick! 546 00:38:37,680 --> 00:38:39,038 What? What is it? 547 00:38:39,040 --> 00:38:41,398 -Thank you, my friend. -For what?! 548 00:38:41,400 --> 00:38:43,278 Demonstrating the true nature of loyalty. 549 00:38:43,280 --> 00:38:45,078 Run on ahead. 550 00:38:45,080 --> 00:38:48,758 Of which I trust you will shortly reap the benefits. I think 551 00:38:48,760 --> 00:38:50,800 I'll retrieve my letter to Wickham. 552 00:38:58,640 --> 00:39:01,318 Might I suggest a brandy? 553 00:39:01,320 --> 00:39:02,480 Thank you, no. 554 00:39:03,720 --> 00:39:05,958 You think I might poison you? 555 00:39:05,960 --> 00:39:07,400 I wouldn't rule it out. 556 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 Clearly, we are never going to be the best of friends... 557 00:39:14,560 --> 00:39:16,520 Or any manner of friends. 558 00:39:18,440 --> 00:39:21,038 -..but I believe thanks are in order. -Spare yourself. 559 00:39:21,040 --> 00:39:23,158 The gesture was not out of concern for you, 560 00:39:23,160 --> 00:39:27,040 -but out of loyalty to my country. -I'm indebted to you, nonetheless... 561 00:39:28,160 --> 00:39:29,720 ..which is not a position I relish. 562 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 Whereas I revel in it. 563 00:39:40,240 --> 00:39:41,758 So... 564 00:39:41,760 --> 00:39:46,760 ..shall we revert to our usual animosity? 565 00:39:49,400 --> 00:39:50,600 With pleasure. 566 00:39:57,920 --> 00:40:00,358 -SHE CRIES OUT -Oh, Morwenna... 567 00:40:00,360 --> 00:40:02,558 Morwenna! It is well. 568 00:40:02,560 --> 00:40:04,318 It is well, Morwenna. 569 00:40:04,320 --> 00:40:05,598 SHE WAILS 570 00:40:05,600 --> 00:40:06,960 Rosina, hold her hand. 571 00:40:07,960 --> 00:40:10,158 LABOURED BREATHING 572 00:40:10,160 --> 00:40:12,398 We're with you. 573 00:40:12,400 --> 00:40:14,798 -Hold fast, Morwenna. -MORWENNA CRIES OUT 574 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 It's nearly there, Morwenna. Nearly there. 575 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 SHE CRIES OUT 576 00:40:26,760 --> 00:40:28,758 Oh, well done, Morwenna, well done! 577 00:40:28,760 --> 00:40:30,118 Oh! 578 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 SHE PANTS 579 00:40:33,320 --> 00:40:34,920 BABY CRIES 580 00:40:38,040 --> 00:40:39,678 She's beautiful! 581 00:40:39,680 --> 00:40:41,160 Here, greet your daughter. 582 00:40:45,240 --> 00:40:47,558 Oh, my beautiful girl! 583 00:40:47,560 --> 00:40:50,278 DOOR OPENS 584 00:40:50,280 --> 00:40:51,720 My love! 585 00:40:53,840 --> 00:40:57,398 We have a daughter! 586 00:40:57,400 --> 00:40:59,758 A daughter! 587 00:40:59,760 --> 00:41:04,200 And you're safe. All is well. 588 00:41:05,880 --> 00:41:07,800 All as we'd hoped. 589 00:41:10,440 --> 00:41:13,838 What a day. What a love. 590 00:41:13,840 --> 00:41:16,278 That's what we'll call her - 591 00:41:16,280 --> 00:41:17,320 Loveday. 592 00:41:19,960 --> 00:41:21,320 Loveday Carne. 593 00:41:23,080 --> 00:41:24,798 Welcome, Loveday. 594 00:41:24,800 --> 00:41:26,960 THEY GIGGLE 595 00:41:29,320 --> 00:41:32,318 I doubt I can ever repay you. 596 00:41:32,320 --> 00:41:36,158 How your mind leapt to such a plan! 597 00:41:36,160 --> 00:41:40,118 There was no plan. I was that afeared, I just blurted 598 00:41:40,120 --> 00:41:43,078 -the first thing that came into my head. -His vanity was his undoing. 599 00:41:43,080 --> 00:41:44,878 I knew if I could just bide my time... 600 00:41:44,880 --> 00:41:46,440 I was countin' on that, too. 601 00:41:48,520 --> 00:41:51,118 I should never have kept things from you. 602 00:41:51,120 --> 00:41:53,240 You saved my life. 603 00:41:56,040 --> 00:41:58,720 As you saved mine, long ago... 604 00:42:00,160 --> 00:42:01,998 ..when you took me from a dogfight, 605 00:42:02,000 --> 00:42:05,680 made me your scullery maid, and then your wife. 606 00:42:08,960 --> 00:42:10,638 My only thought was to protect you. 607 00:42:10,640 --> 00:42:12,720 Oh, Ross, I've long been indebted to you. 608 00:42:14,320 --> 00:42:18,238 -If this goes in some way to repayin' that... -My debt to you 609 00:42:18,240 --> 00:42:19,720 can never be repaid... 610 00:42:22,440 --> 00:42:24,398 ..but for the rest of my life, 611 00:42:24,400 --> 00:42:25,960 I will try. 612 00:42:57,000 --> 00:42:58,358 Yah! 613 00:42:58,360 --> 00:43:01,720 She favours you, Morwenna, which can only be a good thing. 614 00:43:11,080 --> 00:43:12,798 May I hold her? 615 00:43:12,800 --> 00:43:13,840 Of course. 616 00:43:35,120 --> 00:43:38,000 May I ask to speak with thee? Alone? 617 00:43:52,720 --> 00:43:57,198 It is a joy to see them so content, do you not think? 618 00:43:57,200 --> 00:43:59,240 And the child - such a blessing. 619 00:44:00,640 --> 00:44:04,600 And do you not think you deserve as much joy? 620 00:44:05,760 --> 00:44:08,358 Or will you let guilt be thy master? 621 00:44:08,360 --> 00:44:11,518 I? I deserve... 622 00:44:11,520 --> 00:44:14,160 ..torment for the pain I've caused. 623 00:44:15,600 --> 00:44:17,720 For which I hold not the least of a grudge. 624 00:44:19,200 --> 00:44:20,600 Nor pass judgment. 625 00:44:21,800 --> 00:44:24,800 For who in this world have never gone astray? 626 00:44:27,200 --> 00:44:29,160 You and I were once set to wed. 627 00:44:30,560 --> 00:44:32,040 Can we not be so again? 628 00:44:38,200 --> 00:44:40,238 Would you take me still? 629 00:44:40,240 --> 00:44:41,640 Would you not ask me? 630 00:44:58,520 --> 00:44:59,600 Kitty Despard. 631 00:45:01,320 --> 00:45:03,318 I understand. 632 00:45:03,320 --> 00:45:05,518 Quite rightly. 633 00:45:05,520 --> 00:45:08,438 You feared I might repeat my past indiscretion. 634 00:45:08,440 --> 00:45:09,480 No. 635 00:45:10,760 --> 00:45:12,918 That was not my fear, 636 00:45:12,920 --> 00:45:14,600 but it has been my excuse. 637 00:45:17,640 --> 00:45:18,680 For what? 638 00:45:19,840 --> 00:45:21,758 Keeping you at arm's length. 639 00:45:21,760 --> 00:45:25,120 Preventing any lasting reconnection between us. 640 00:45:27,040 --> 00:45:28,480 For what might be the consequence? 641 00:45:33,840 --> 00:45:35,358 Another child. 642 00:45:35,360 --> 00:45:37,640 Another opening of my heart. 643 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 Another loss would kill me. 644 00:45:44,160 --> 00:45:45,200 And me. 645 00:45:48,600 --> 00:45:51,120 And yet, without such opening, are we not but half-alive? 646 00:45:53,000 --> 00:45:54,518 Yes. 647 00:45:54,520 --> 00:45:59,400 And would you deprive yourself, forever, of that? 648 00:46:01,600 --> 00:46:02,640 I would not. 649 00:46:04,920 --> 00:46:06,520 Nor would I want to deprive you. 650 00:46:08,480 --> 00:46:09,960 Hence my confession. 651 00:46:44,000 --> 00:46:47,718 Yes. This account confirms other reports which have reached me, 652 00:46:47,720 --> 00:46:49,680 from France and from England. 653 00:46:52,360 --> 00:46:55,078 But Addington will not heed them. 654 00:46:55,080 --> 00:46:57,678 He's hellbent on securing the peace, so... 655 00:46:57,680 --> 00:46:59,598 I've achieved nothing. 656 00:46:59,600 --> 00:47:00,998 No, not entirely. 657 00:47:01,000 --> 00:47:02,798 Your loyalty has been recognised, 658 00:47:02,800 --> 00:47:05,918 we've managed to avert the impending French invasion of the South West, 659 00:47:05,920 --> 00:47:07,878 and, in addition, the French prisoners you took 660 00:47:07,880 --> 00:47:09,678 are proving informative. 661 00:47:09,680 --> 00:47:10,758 And you have, it appears, 662 00:47:10,760 --> 00:47:12,880 redeemed yourself in the eyes of the Crown, so... 663 00:47:14,760 --> 00:47:16,840 And what might the Crown be willing to do in return? 664 00:47:18,880 --> 00:47:22,560 Ralph Hanson and Joseph Merceron have also shown loyalty. 665 00:47:23,880 --> 00:47:26,278 To none but themselves. 666 00:47:26,280 --> 00:47:31,158 This account demonstrates treachery, a lack of conscience, 667 00:47:31,160 --> 00:47:32,440 honour or mercy. 668 00:47:34,240 --> 00:47:36,360 Time, surely, for them to reap their rewards. 669 00:47:41,040 --> 00:47:43,280 And what of the matter we discussed some time ago? 670 00:47:44,760 --> 00:47:46,960 The covert role of a person of your talents? 671 00:47:50,120 --> 00:47:51,158 Yes? 672 00:47:51,160 --> 00:47:54,440 Perhaps now might be a good time to try it for size? 673 00:48:08,240 --> 00:48:10,238 Could this really not wait till morning? 674 00:48:10,240 --> 00:48:12,478 I trust the matter is significant. 675 00:48:12,480 --> 00:48:18,198 "Possession of brandy on which the duty has not been paid"? 676 00:48:18,200 --> 00:48:20,278 Is that the charge? 677 00:48:20,280 --> 00:48:22,478 You realise that being in possession 678 00:48:22,480 --> 00:48:24,878 of smuggled goods is a serious offence? 679 00:48:24,880 --> 00:48:27,198 Do not lecture me on the law, sir. 680 00:48:27,200 --> 00:48:28,638 Do you not know who I am? 681 00:48:28,640 --> 00:48:29,958 No, sir. Who are you? 682 00:48:29,960 --> 00:48:31,318 A magistrate. 683 00:48:31,320 --> 00:48:34,478 Then I wonder you are so ill-acquainted with the law 684 00:48:34,480 --> 00:48:36,118 as to hold it in contempt. 685 00:48:36,120 --> 00:48:39,758 You will reside in Truro jail until the case comes to court. 686 00:48:39,760 --> 00:48:41,118 What case? 687 00:48:41,120 --> 00:48:43,238 I'll give you a dozen names who will have us released 688 00:48:43,240 --> 00:48:44,278 before you can say... 689 00:48:44,280 --> 00:48:45,320 Ned Despard? 690 00:48:48,960 --> 00:48:50,000 Sir. 691 00:48:51,480 --> 00:48:52,598 Ah. 692 00:48:52,600 --> 00:48:53,838 The list of charges. 693 00:48:53,840 --> 00:48:58,278 Bribery, corruption, fraud, blackmail, false witness, 694 00:48:58,280 --> 00:49:01,278 mistreatment of prisoners, murder. 695 00:49:01,280 --> 00:49:02,640 Will it be enough to detain them? 696 00:49:03,960 --> 00:49:05,080 For a considerable time. 697 00:49:07,120 --> 00:49:08,280 Your servant, sir. 698 00:49:09,960 --> 00:49:11,000 And yours, sir. 699 00:49:19,920 --> 00:49:21,200 So, I should have my own mine. 700 00:49:22,640 --> 00:49:25,118 Close to Nampara and Uncle Ross. 701 00:49:25,120 --> 00:49:26,160 We shall visit him. 702 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 He can advise me. 703 00:49:30,560 --> 00:49:33,280 Papa does not care for mines, but Uncle Ross cares a great deal. 704 00:49:58,320 --> 00:50:00,840 Second visit in a fortnight? This is an honour. 705 00:50:02,040 --> 00:50:03,120 How was London? 706 00:50:04,600 --> 00:50:06,238 Productive. 707 00:50:06,240 --> 00:50:07,920 We are now officially free of Merceron. 708 00:50:09,120 --> 00:50:10,158 HE CLEARS HIS THROAT 709 00:50:10,160 --> 00:50:13,000 I came to inform you that I am closing up Trenwith. 710 00:50:15,720 --> 00:50:18,120 Henceforth, Truro and London will be my home. 711 00:50:20,320 --> 00:50:21,360 I see. 712 00:50:25,800 --> 00:50:28,718 Er, Valentine has 713 00:50:28,720 --> 00:50:33,000 expressed a wish to visit here. 714 00:50:35,320 --> 00:50:38,080 I should be grateful if you refused him permission. 715 00:50:39,160 --> 00:50:43,040 He is, after all, no relation. 716 00:51:24,440 --> 00:51:26,158 'Tis a blessed day, Mrs Carne. 717 00:51:26,160 --> 00:51:28,880 A day I thought I might never see, Mr Carne. 718 00:51:31,760 --> 00:51:33,400 Can you give me a moment? 719 00:51:37,960 --> 00:51:39,000 Proper job. 720 00:51:40,160 --> 00:51:41,638 You had all them Frenchies fooled, 721 00:51:41,640 --> 00:51:43,200 and me besides. 722 00:51:44,240 --> 00:51:45,280 What do I owe you, Tess? 723 00:51:46,520 --> 00:51:51,278 You detest my wife, endanger my children, set fire to my house. 724 00:51:51,280 --> 00:51:52,358 Can't prove it was I. 725 00:51:52,360 --> 00:51:53,680 We both know it was. 726 00:51:54,960 --> 00:51:57,078 I saved your neck, Tess. 727 00:51:57,080 --> 00:51:58,640 Don't let me regret it. 728 00:52:10,880 --> 00:52:12,478 So, the call came at last. 729 00:52:12,480 --> 00:52:14,078 As expected. 730 00:52:14,080 --> 00:52:16,638 Travel to France, covertly, observe the build-up of troops, 731 00:52:16,640 --> 00:52:19,438 the full extent of Bonaparte's rearming. 732 00:52:19,440 --> 00:52:22,040 -We may yet prevent the Peace of Amiens. -"We"? 733 00:52:23,600 --> 00:52:24,758 Dwight will meet me there. 734 00:52:24,760 --> 00:52:27,718 In the guise of studying with the famed Dr Pinel 735 00:52:27,720 --> 00:52:29,438 at his mental asylum at Bicetre. 736 00:52:29,440 --> 00:52:31,958 But I'll be conveniently close to Paris. 737 00:52:31,960 --> 00:52:34,400 And to Ross, so you'll be brothers-in-arms again. 738 00:52:37,840 --> 00:52:40,680 So, do I have your consent? 739 00:52:43,280 --> 00:52:44,638 You have my consent 740 00:52:44,640 --> 00:52:47,598 if you promise to return 741 00:52:47,600 --> 00:52:51,278 in one piece, and before harvest. 742 00:52:51,280 --> 00:52:52,760 To bring in the corn? 743 00:52:54,040 --> 00:52:55,600 To welcome your new son or daughter. 744 00:52:59,400 --> 00:53:00,440 Oh, my love. 745 00:53:05,320 --> 00:53:06,998 From Marlow. 746 00:53:07,000 --> 00:53:08,398 They've offered me a place again. 747 00:53:08,400 --> 00:53:09,960 Oh, that's wonderful news. 748 00:53:10,920 --> 00:53:13,158 So, I will study hard, 749 00:53:13,160 --> 00:53:14,438 train hard, 750 00:53:14,440 --> 00:53:16,078 serve my country. 751 00:53:16,080 --> 00:53:20,478 And trust that one day I will love a girl more ardently than 752 00:53:20,480 --> 00:53:21,960 the girl who was my first love. 753 00:53:27,040 --> 00:53:28,880 The whole world is out there waiting. 754 00:54:36,000 --> 00:54:37,998 They'll soon be lighting the beacons 755 00:54:38,000 --> 00:54:40,358 in expectation of the peace. 756 00:54:40,360 --> 00:54:42,318 The French will appreciate that. 757 00:54:42,320 --> 00:54:44,680 The land they hoped to conquer, lit up for all to see. 758 00:54:50,840 --> 00:54:52,280 If it's a boy... 759 00:54:53,640 --> 00:54:54,680 ..we'll call him Henry. 760 00:54:56,080 --> 00:54:57,280 And if it's a girl? 761 00:54:58,280 --> 00:54:59,520 Isabella-Rose. 762 00:55:02,720 --> 00:55:03,760 Are you afraid? 763 00:55:05,040 --> 00:55:06,160 Course, I'm afraid. 764 00:55:07,800 --> 00:55:09,280 Every moment of every day. 765 00:55:11,520 --> 00:55:12,560 And I. 766 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 We mustn't be. 767 00:55:16,160 --> 00:55:17,480 Where's our faith? 768 00:55:19,200 --> 00:55:20,440 Where's our gratitude? 769 00:55:21,640 --> 00:55:25,078 We're here, we're alive, we have blood in our veins. 770 00:55:25,080 --> 00:55:26,480 And the past is gone. 771 00:55:27,920 --> 00:55:28,960 Tomorrow... 772 00:55:29,920 --> 00:55:30,960 ..doesn't exist. 773 00:55:33,320 --> 00:55:35,478 All that matters is now. 774 00:55:35,480 --> 00:55:36,520 And we. 775 00:55:39,320 --> 00:55:40,520 Two hearts. 776 00:55:41,760 --> 00:55:42,800 One beat. 777 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 Can't ask any more than that. 778 00:55:47,880 --> 00:55:49,640 There isn't any more to ask. 779 00:56:12,320 --> 00:56:13,360 Ross. 780 00:56:15,800 --> 00:56:16,840 You will come back? 781 00:56:19,680 --> 00:56:21,280 I swear to you, my love... 782 00:56:22,760 --> 00:56:23,800 ..I will return. 55419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.