All language subtitles for Poldark.2015.S05E07.1080p.HDTV.H264-LiNKLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,505 You will make the world a stronger, fairer, wiser place. 2 00:00:04,506 --> 00:00:06,339 Go finish what I could not. 3 00:00:07,519 --> 00:00:09,398 So, if you wed her, you will always wonder, 4 00:00:09,399 --> 00:00:12,198 is her first child mine or yours? 5 00:00:12,199 --> 00:00:16,282 The Lord would say there be no such thing as a body beyond forgiveness. 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,798 His mercy be praised. 7 00:00:17,799 --> 00:00:19,278 Oh, were you not aware? 8 00:00:19,279 --> 00:00:21,998 The governor of this prison is I. 9 00:00:22,390 --> 00:00:24,189 We've still no clue what them up to. 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,149 Whether it is our ore they're shipping away. 11 00:00:26,150 --> 00:00:28,630 - What else could it be? - [LOUD BANG] 12 00:01:01,296 --> 00:01:09,300 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 13 00:01:19,470 --> 00:01:20,555 Anything? 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,269 We've been down the cove and searched the village. 15 00:01:22,270 --> 00:01:23,709 Not a sign. 16 00:01:23,710 --> 00:01:25,469 Like he's melted off the face of the Earth. 17 00:01:25,470 --> 00:01:27,189 Should we summon more folk t'help search? 18 00:01:27,190 --> 00:01:31,311 - No. The less that know, the better. - Well, Tess knows. 19 00:01:31,312 --> 00:01:33,829 - Then so will half the county! - You wrong her, brother. 20 00:01:33,830 --> 00:01:36,029 - She wish us nothing but good. - I doubt that. 21 00:01:36,030 --> 00:01:37,830 Enough! Keep searching. 22 00:01:53,670 --> 00:01:56,909 DISTORTED SPEECH: Let me see what can be done. 23 00:01:56,910 --> 00:02:00,309 You must be made aware of the forces with which you are dealing. 24 00:02:00,310 --> 00:02:02,829 I recall I spoke in his favour. 25 00:02:02,830 --> 00:02:04,869 If I can be of any assistance... 26 00:02:04,870 --> 00:02:06,749 You've no idea what they're capable of. 27 00:02:06,750 --> 00:02:09,509 Should you yourself discover Bannantine... Conniving... 28 00:02:09,510 --> 00:02:12,029 - ...do let me know. - ..without remorse. 29 00:02:12,030 --> 00:02:13,949 Oh, were you not aware? 30 00:02:13,950 --> 00:02:16,509 The governor of Coldbath Fields Prison is I. 31 00:02:16,510 --> 00:02:18,189 Compliments of Mr Merceron. 32 00:02:18,190 --> 00:02:19,869 Compliments of Mr Merceron. 33 00:02:19,870 --> 00:02:21,830 Compliments of Mr Merceron. 34 00:02:37,150 --> 00:02:40,189 YAWNS: Oh. Please excuse me. 35 00:02:40,190 --> 00:02:42,389 You've not slept? 36 00:02:42,390 --> 00:02:44,309 So many letters to write. 37 00:02:44,310 --> 00:02:46,229 - Some tea? - I thank you. 38 00:02:46,230 --> 00:02:50,549 As your physician let me urge you to resist the temptation to overexert. 39 00:02:50,550 --> 00:02:54,260 And, as your friend, let me ask you to consider your future. 40 00:02:55,910 --> 00:02:57,460 My future? 41 00:02:58,140 --> 00:03:02,469 When your child is born, how will you live? Where will you live? 42 00:03:02,470 --> 00:03:03,805 I know I speak for Caroline 43 00:03:03,830 --> 00:03:05,820 when I say you will always have a home with us. 44 00:03:08,190 --> 00:03:09,900 F-For as long as you wish. 45 00:03:10,550 --> 00:03:13,780 Thank you. You are both so generous. 46 00:03:15,710 --> 00:03:20,300 But my concern at present is to bring a monster to justice. 47 00:03:28,030 --> 00:03:30,180 Would you really have her live with us? 48 00:03:30,750 --> 00:03:33,509 Forgive me, you've scarce had time to unpack and here I am, 49 00:03:33,510 --> 00:03:35,580 disturbing the peace. 50 00:03:36,310 --> 00:03:38,350 [GULLS SQUAWK] 51 00:03:51,710 --> 00:03:53,350 [HE GROANS] 52 00:04:14,510 --> 00:04:17,349 - Mr Joseph Merceron. - Good day, gentlemen. 53 00:04:18,420 --> 00:04:22,500 Bring me eggs, ham, partridge, quail. 54 00:04:23,310 --> 00:04:27,029 And a healthy side of revenge? Was that not the order? 55 00:04:27,620 --> 00:04:28,960 Erm... 56 00:04:28,985 --> 00:04:34,780 So in summary, Despard is dead, Poldark has vanished. 57 00:04:35,910 --> 00:04:38,069 - Vanished? - Vanished. 58 00:04:38,070 --> 00:04:41,589 Well, I ordered him to be thrown down a mine, so he should be... 59 00:04:41,969 --> 00:04:45,460 The nephew's had a taster and will shortly see what follows. 60 00:05:00,590 --> 00:05:02,420 [CLATTERING] 61 00:05:25,230 --> 00:05:26,550 [HE PANTS] 62 00:05:40,030 --> 00:05:41,965 - Any sign? - None. 63 00:06:37,750 --> 00:06:40,989 My windows are barred and my door is locked. 64 00:06:40,990 --> 00:06:44,590 I am prevented even from approaching the window. 65 00:06:45,590 --> 00:06:50,190 If you ever receive this, send word via my maid. 66 00:06:51,430 --> 00:06:53,470 I have thought and thought... 67 00:06:54,470 --> 00:06:56,750 ...and there is no other way but this. 68 00:07:18,590 --> 00:07:20,630 [DISTANT VOICES] 69 00:07:23,630 --> 00:07:26,389 With full measures of brandy 'fore they gets their hands on my ore! 70 00:07:26,390 --> 00:07:28,869 Las' time we were two 'ogshead short! 71 00:07:28,870 --> 00:07:31,429 FRENCH ACCENT: Your smuggling operation does not concern me. 72 00:07:31,430 --> 00:07:33,629 No, mon ami, but it concerns me. 73 00:07:33,630 --> 00:07:35,949 Anything happens to our cargo, 74 00:07:35,950 --> 00:07:38,620 you will have much more than brandy to be concerned about. 75 00:07:39,430 --> 00:07:41,470 [VOICES PASS] 76 00:07:42,550 --> 00:07:45,528 It occurs to me that now we have dispensed with Despard 77 00:07:45,529 --> 00:07:48,429 and Poldark we might revisit the matter of contracts. 78 00:07:48,430 --> 00:07:51,789 Mahogany? Erm, yes, by all means. 79 00:07:51,790 --> 00:07:53,700 I'll have them sent round. 80 00:07:59,350 --> 00:08:01,389 Tipped down a mineshaft! 81 00:08:01,390 --> 00:08:04,220 - I like the sound of that. - I don't. 82 00:08:05,630 --> 00:08:08,149 Is your opinion required? 83 00:08:08,150 --> 00:08:10,980 No, but it should be. 84 00:08:13,030 --> 00:08:15,669 What could I do? Did I order it? 85 00:08:15,790 --> 00:08:18,030 - Nephew? - Did I even wish it? 86 00:08:20,549 --> 00:08:22,429 Who are you talking to? 87 00:08:27,995 --> 00:08:29,780 I was thinking aloud. 88 00:08:56,670 --> 00:09:00,149 Well, I'm gratified to find you ambling about the county 89 00:09:00,150 --> 00:09:02,620 while the rest of us are frantic with worry! 90 00:09:03,223 --> 00:09:05,463 What in God's name happened? 91 00:09:07,230 --> 00:09:08,869 Merceron? 92 00:09:09,420 --> 00:09:11,189 Are you certain you heard correctly? 93 00:09:11,190 --> 00:09:14,269 So certain that I intend to leave for London first thing. 94 00:09:14,669 --> 00:09:16,709 - To what end? - His. 95 00:09:18,070 --> 00:09:21,429 - Ross, for heaven's sake. - Needless to say, Demelza cannot know. 96 00:09:21,430 --> 00:09:24,029 And needless to say the notion is preposterous. 97 00:09:24,030 --> 00:09:28,109 - Even if your suspicions are correct... - If? I heard his name! 98 00:09:28,980 --> 00:09:31,300 Does it not occur to you that the man who ordered my demise 99 00:09:31,301 --> 00:09:33,309 is in all likelihood the man who ordered Bannantine's? 100 00:09:33,310 --> 00:09:34,669 That is pure speculation. 101 00:09:34,670 --> 00:09:35,936 And the corrupt governor who permits 102 00:09:35,937 --> 00:09:39,029 torture in his prison is more the likely the corrupt magistrate who, 103 00:09:39,030 --> 00:09:41,269 rather than plead for Ned, helped condemn him. 104 00:09:41,270 --> 00:09:46,260 Why would he do so? What possible motive could he have? Ross... 105 00:09:47,060 --> 00:09:49,749 ...I urge you, till you're in full possession of the facts... 106 00:09:49,750 --> 00:09:52,949 Dwight, the man has played me. 107 00:09:53,300 --> 00:09:55,870 He has cost innocent lives, nearly cost mine. 108 00:09:57,915 --> 00:10:00,420 - If he denies it... - Which he assuredly will? 109 00:10:01,830 --> 00:10:03,350 He'll pay nonetheless. 110 00:10:05,150 --> 00:10:08,789 - And the mine? The stolen ore? - Can wait. 111 00:10:09,140 --> 00:10:12,260 - This is more pressing. - And Demelza? What will she be told? 112 00:10:12,670 --> 00:10:16,269 So you follow some strangers, you fall down a gulley, 113 00:10:16,270 --> 00:10:18,909 knock yourself senseless. 114 00:10:18,910 --> 00:10:22,349 Crack half my ribs, come to this morning and stagger home. 115 00:10:22,350 --> 00:10:25,509 And who were these strangers? Why did you follow them? 116 00:10:25,749 --> 00:10:27,789 They were French. 117 00:10:29,750 --> 00:10:32,620 Why are there even Frenchies here? 118 00:10:34,496 --> 00:10:36,100 I don't know. 119 00:10:37,670 --> 00:10:42,550 - There's naught you're not telling me? - Not that I can think of. 120 00:10:46,710 --> 00:10:48,889 - Seven... - Seven. 121 00:10:48,914 --> 00:10:50,434 - ...times? - That's right. 122 00:10:50,435 --> 00:10:54,349 - A... day... - Yeah. [HE LAUGHS] 123 00:10:54,350 --> 00:10:56,989 - ...do I... - I... 124 00:10:56,990 --> 00:11:00,069 BOTH: Praise. [THEY LAUGH] 125 00:11:00,070 --> 00:11:02,309 I know 'twill appear I tell it out o' vengeance 126 00:11:02,310 --> 00:11:04,349 on account o' Sam turnin' aside from me. 127 00:11:04,350 --> 00:11:08,350 But Tess Tregidden be up t' some wickedness. 128 00:11:09,790 --> 00:11:11,460 And you know this because...? 129 00:11:12,630 --> 00:11:14,660 My father is too. 130 00:11:14,990 --> 00:11:18,189 Wait, so, our missin' ore... 131 00:11:18,190 --> 00:11:22,389 Be stolen, stored an' sold abroad an' swapped for brandy, tea an' rum. 132 00:11:22,390 --> 00:11:24,429 By Jacka and Tess? 133 00:11:24,740 --> 00:11:28,829 - Judas, is Rosina sure? - She heard them connivin' together. 134 00:11:29,180 --> 00:11:31,395 Those the sneavy, ungrateful varmints! 135 00:11:31,396 --> 00:11:33,150 After all we've done for 'em. 136 00:11:35,110 --> 00:11:39,440 - Did Rosina say where the ore is hid? - That she did. 137 00:11:40,030 --> 00:11:42,094 Do thee not think to tell the mistress? 138 00:11:42,119 --> 00:11:43,429 Give her sleepless nights? 139 00:11:43,430 --> 00:11:45,549 At least tell 'er you've found the ore. 140 00:11:45,550 --> 00:11:47,669 Once you verify it is our ore. 141 00:11:47,670 --> 00:11:49,829 Which I don't doubt for a second. 142 00:11:49,830 --> 00:11:52,869 And when I know the extent of the operation, and who's involved. 143 00:11:52,870 --> 00:11:54,550 I think we both know that. 144 00:11:56,670 --> 00:11:59,789 Twas a goodly thought, to avoid Wheal Leisure's main entrance. 145 00:11:59,790 --> 00:12:02,110 And remember an old hidden one. 146 00:12:04,590 --> 00:12:06,870 [DISTANT VOICES] 147 00:12:11,350 --> 00:12:13,390 [VOICES SPEAK IN FRENCH] 148 00:12:34,350 --> 00:12:37,064 Judas, cannons and guns! 149 00:12:48,830 --> 00:12:51,340 Sister should be head o' search operations! 150 00:12:51,341 --> 00:12:53,334 Not only does she find out there's missin' ore, 151 00:12:53,359 --> 00:12:54,989 she also discovers a weapons hoard! 152 00:12:54,990 --> 00:12:57,189 I agree, it's not a bad day's work. 153 00:12:57,190 --> 00:13:00,860 What I wish to know is, why would folk be storin' arms at all? 154 00:13:01,670 --> 00:13:04,749 - Uprisin' planned, do we think? - Led by Jacka? 155 00:13:04,750 --> 00:13:06,580 And to what end? 156 00:13:07,030 --> 00:13:09,333 Could they be the Frenchies you did fight with? 157 00:13:21,390 --> 00:13:23,220 I know that face! 158 00:13:24,260 --> 00:13:26,669 You're up to somethin'! 159 00:13:26,670 --> 00:13:29,189 Wondering how to rein my wife in... 160 00:13:29,190 --> 00:13:31,469 ...who chastises me for taking risks 161 00:13:31,470 --> 00:13:34,909 while she recklessly ventures down a mine herself. 162 00:13:34,910 --> 00:13:39,620 You're to blame. Where the master goes, the pupil follows. 163 00:13:41,543 --> 00:13:44,263 When did I ever master you? 164 00:13:45,630 --> 00:13:48,509 This weapons hoard, though, is it not some strange? 165 00:13:48,510 --> 00:13:51,869 - French smugglers. - Or French spies. 166 00:13:51,870 --> 00:13:55,540 Do you think? What could they intend? 167 00:13:56,629 --> 00:13:58,469 An invasion? 168 00:13:59,350 --> 00:14:00,699 Judas... 169 00:14:00,700 --> 00:14:03,869 ...Ross. I mean, if you truly believe that's a risk... 170 00:14:03,870 --> 00:14:06,190 - I must report it. - Yes, but to who? 171 00:14:08,030 --> 00:14:10,700 Persons of influence who can alert the Prime Minister. 172 00:14:11,630 --> 00:14:14,020 So that's it! You're returnin' to London. 173 00:14:14,615 --> 00:14:17,189 My love, I think I must. 174 00:14:17,842 --> 00:14:19,962 And I fear it must be first thing tomorrow. 175 00:14:26,230 --> 00:14:28,069 Doubtless your arguments convinced her, 176 00:14:28,070 --> 00:14:29,429 but I know full well why you go, 177 00:14:29,430 --> 00:14:31,709 and I tell you it's folly to even approach the man. 178 00:14:31,710 --> 00:14:33,789 - Wickham? - Merceron. 179 00:14:33,790 --> 00:14:35,789 So I should simply let it pass? 180 00:14:35,790 --> 00:14:38,942 A man tries to have me murdered and I merely shrug 181 00:14:38,943 --> 00:14:40,869 and say, "Lucky he didn't succeed"? 182 00:14:40,870 --> 00:14:42,789 Can you think of no better way to even the score? 183 00:14:42,814 --> 00:14:43,862 Can you? 184 00:14:45,270 --> 00:14:46,420 Ross. 185 00:14:47,529 --> 00:14:49,449 I must take my leave. 186 00:14:51,870 --> 00:14:54,270 I've no idea when I'll see you again. 187 00:15:02,350 --> 00:15:06,229 Kitty, thinking further on your wish to hold Merceron to account... 188 00:15:06,230 --> 00:15:07,727 - Yes? - ..It's a worthy cause 189 00:15:07,752 --> 00:15:08,989 and should be pursued. 190 00:15:08,990 --> 00:15:12,469 I'm glad you think so, but what must I do? 191 00:15:12,470 --> 00:15:15,149 Gather up all the evidence you have, return with me to London 192 00:15:15,150 --> 00:15:17,829 and present it to any who'll hear us. How soon can you be ready? 193 00:15:17,830 --> 00:15:19,590 Within the hour? 194 00:15:20,750 --> 00:15:22,841 My love, would Mrs Bone prepare Kitty 195 00:15:22,866 --> 00:15:25,214 - and me a light supper before we leave? - Yes, I'm sure... 196 00:15:28,710 --> 00:15:31,549 Well, Horace, Dr Enys has found a new mission. 197 00:15:31,550 --> 00:15:34,024 [BARKS] 198 00:15:34,049 --> 00:15:37,509 I agree. He will not find it easy. 199 00:15:37,510 --> 00:15:41,309 Doors will be closed to him. But they may be open to us. 200 00:15:41,310 --> 00:15:42,900 [BARKS] 201 00:15:43,350 --> 00:15:48,790 So, despite our silliness and lack of gravity, we may yet be of use. 202 00:15:52,580 --> 00:15:54,789 I'm a hard woman, Horace. 203 00:15:54,790 --> 00:15:57,110 I refuse to be a jealous one. 204 00:15:59,670 --> 00:16:02,589 What a happy coincidence we all have need to be in London 205 00:16:02,590 --> 00:16:04,629 so may keep each other company on the way. 206 00:16:04,630 --> 00:16:06,630 Yes. How fortunate. 207 00:16:23,070 --> 00:16:25,630 - [KNOCK ON DOOR] - Captain Poldark to see Mr Merceron. 208 00:16:35,390 --> 00:16:37,429 Surprised to find we're acquainted? 209 00:16:37,430 --> 00:16:39,454 Almost as surprised as you to see me alive. 210 00:16:39,479 --> 00:16:40,786 Not hardly. 211 00:16:40,787 --> 00:16:43,709 Every coaching inn from here to Exeter reports to me. 212 00:16:43,710 --> 00:16:45,989 Your visit was entirely expected. 213 00:16:45,990 --> 00:16:47,789 Then you anticipate its purpose. 214 00:16:47,790 --> 00:16:51,940 To hold me to account? What had you in mind? A duel? 215 00:16:52,860 --> 00:16:55,309 Do you actually know how to hold a pistol? 216 00:16:55,310 --> 00:16:57,349 Or will you have someone pull the trigger for you? 217 00:16:57,350 --> 00:16:59,180 Oh, the latter, I think. 218 00:16:59,590 --> 00:17:02,509 And I'll supply a dozen witnesses to swear it was in self-defence. 219 00:17:02,510 --> 00:17:04,160 And then you 220 00:17:04,185 --> 00:17:07,494 can join your friend Bannantine on the banks of the Thames. 221 00:17:12,150 --> 00:17:14,589 You believe yourselves untouchable. 222 00:17:14,590 --> 00:17:17,190 If you doubt it, ask your friend Wickham. 223 00:17:18,910 --> 00:17:24,670 - You know him? - Oh, my brother knows everyone. 224 00:17:26,990 --> 00:17:29,349 Half-brother, to be precise. 225 00:17:29,350 --> 00:17:31,149 But he is correct. 226 00:17:31,540 --> 00:17:33,310 I do know everyone. 227 00:17:41,150 --> 00:17:43,629 You didn't think to inform me? 228 00:17:43,940 --> 00:17:45,580 Would it have helped? 229 00:17:46,460 --> 00:17:50,429 To understand sooner how their interests were aligned? 230 00:17:50,430 --> 00:17:52,103 Why they conspired to bring down Ned? 231 00:17:52,128 --> 00:17:53,509 Why they now turn their sights on me? 232 00:17:53,510 --> 00:17:55,300 I would have thought that was obvious. 233 00:17:55,870 --> 00:17:58,180 You interfere with their interests. 234 00:17:58,670 --> 00:18:01,660 What else might I usefully know? 235 00:18:05,790 --> 00:18:09,590 That Joseph Merceron rules the east of London. 236 00:18:10,910 --> 00:18:14,069 As magistrate, he has the power to sentence. 237 00:18:14,070 --> 00:18:16,749 As prison governor, the power to punish. 238 00:18:16,750 --> 00:18:20,189 As licensor and leaseholder, the oversight of every inn 239 00:18:20,190 --> 00:18:22,509 and alehouse in the city and beyond. 240 00:18:22,510 --> 00:18:27,069 He keeps a web of spies to nose out activity hostile to the Crown, 241 00:18:27,070 --> 00:18:33,189 information he passes to me, which I convey to the government, 242 00:18:33,190 --> 00:18:38,590 which in exchange turns a blind eye to his more nefarious dealings. 243 00:18:40,350 --> 00:18:43,220 Did he inform you that he tried to have me murdered? 244 00:18:44,670 --> 00:18:47,940 - Have you proof that he did? - My broken ribs. 245 00:18:51,390 --> 00:18:56,070 But now that I'm here, there is something I can prove. 246 00:19:05,190 --> 00:19:07,230 [KNOCK ON DOOR] 247 00:19:21,990 --> 00:19:24,070 No word yet. 248 00:19:28,510 --> 00:19:31,389 You come all the way from Cornwall to bring me vague rumours? 249 00:19:31,390 --> 00:19:34,549 - An arms hoard is not vague. - So what am I to do? 250 00:19:34,550 --> 00:19:37,964 Go to the Prime Minister with smuggler's tales on the word of 251 00:19:37,965 --> 00:19:41,389 a man who supported a traitor right up to the foot of the scaffold? 252 00:19:41,390 --> 00:19:44,389 What little credibility you once had is dead. 253 00:19:44,390 --> 00:19:49,189 You are now deemed at best a renegade, at worst a traitor. 254 00:19:49,500 --> 00:19:51,229 You'd do better to return to Cornwall and, 255 00:19:51,230 --> 00:19:55,430 instead of wild speculation, fetch proof. 256 00:20:06,030 --> 00:20:09,789 In truth, what did you expect? To be taken seriously? 257 00:20:09,790 --> 00:20:11,629 By Wickham, yes. 258 00:20:11,630 --> 00:20:14,309 Except I find he's in league with Merceron. 259 00:20:14,310 --> 00:20:16,109 By Merceron, no. I... 260 00:20:16,110 --> 00:20:18,910 I cannot threaten, flatter, or 261 00:20:18,935 --> 00:20:21,149 appeal to a better nature when none exists. 262 00:20:21,150 --> 00:20:24,190 There may, in fact, be a better way to bring him down. 263 00:20:25,870 --> 00:20:28,824 First, "do no harm" is the physician's oath, 264 00:20:28,825 --> 00:20:34,069 but the doctors of Coldbath Fields Prison are instruments of vengeance. 265 00:20:34,070 --> 00:20:37,109 How can we call ourselves civilised 266 00:20:37,110 --> 00:20:41,220 if we turn a blind eye to such barbarism? 267 00:20:42,849 --> 00:20:45,643 Sir Roger, Lord Emptage, are you aware that the 268 00:20:45,668 --> 00:20:48,032 governor of Coldbath Field Prison, Joseph Merceron, 269 00:20:48,057 --> 00:20:51,736 permits the torture of prisoners in the name of scientific research? 270 00:20:51,790 --> 00:20:54,389 We are calling for the government to investigate these abuses. 271 00:20:54,390 --> 00:20:57,309 - May we count on your support? - Most assuredly. 272 00:20:57,310 --> 00:20:59,060 You have our word. 273 00:21:01,750 --> 00:21:04,830 I wonder that you simply leave me to my fate. 274 00:21:06,110 --> 00:21:10,190 If you do not act soon, I doubt I will survive. 275 00:21:19,390 --> 00:21:21,060 Sir George. 276 00:21:21,660 --> 00:21:23,460 Surprised to see me alive? 277 00:21:23,910 --> 00:21:27,700 In body, perhaps. But in reputation... 278 00:21:42,670 --> 00:21:45,309 A soldier must know when to retreat. 279 00:21:45,310 --> 00:21:49,550 You're everything I have sought to be, but better. 280 00:21:50,710 --> 00:21:57,389 This nation will one day be a beacon of democracy, freedom, 281 00:21:57,900 --> 00:22:02,300 justice and humanity. 282 00:22:09,590 --> 00:22:12,910 - Clowance, dinner's ready. - I'm coming. 283 00:22:20,710 --> 00:22:23,140 MORWENNA CLEARS HER THROAT: We have news to share. 284 00:22:24,150 --> 00:22:26,350 A blessed day might soon be coming... 285 00:22:29,030 --> 00:22:30,950 ...for Drake and I. 286 00:22:32,030 --> 00:22:34,540 - We do expect. - What? 287 00:22:35,230 --> 00:22:36,860 A child? 288 00:22:37,710 --> 00:22:39,820 Oh, that's wonderful news! 289 00:22:41,070 --> 00:22:44,589 - God be praised, brother. - I'm tha' glad for ee. 290 00:22:44,590 --> 00:22:46,630 Come. Come. 291 00:22:49,110 --> 00:22:51,309 What do you think they will call it, the baby? 292 00:22:51,310 --> 00:22:53,940 And I'll be glad when Master Sam comes to his senses. 293 00:22:57,510 --> 00:23:00,709 Let's raise a glass and toast, 294 00:23:00,710 --> 00:23:03,309 to hope, health 295 00:23:03,310 --> 00:23:05,540 and a little happiness. 296 00:23:05,950 --> 00:23:07,540 A little happiness. 297 00:23:09,535 --> 00:23:11,575 ALL: A little happiness. 298 00:23:21,230 --> 00:23:24,430 Handed out in Hyde Park by Poldark and his cronies. 299 00:23:25,630 --> 00:23:27,943 Are you serious? In the park? 300 00:23:27,944 --> 00:23:32,429 Brazenly accosting all and sundry with this absurd piece of fiction! 301 00:23:32,430 --> 00:23:34,710 Brother, we are amongst friends. 302 00:23:36,270 --> 00:23:40,070 The only fault in this account is that it does not go far enough. 303 00:23:41,870 --> 00:23:46,842 So, it's true? These experiments do, in fact, take place? 304 00:23:46,910 --> 00:23:53,309 On criminals of the vilest kind, Jacobins, rabble-rousers, agitators. 305 00:23:53,310 --> 00:23:56,269 But the lily-livered members of the Commons might see fit to object 306 00:23:56,270 --> 00:23:59,949 if these people continue to make noise. And this document... 307 00:23:59,950 --> 00:24:01,790 Must be stopped. 308 00:24:03,630 --> 00:24:05,670 They must be stopped... 309 00:24:08,870 --> 00:24:10,990 ...before they do any more damage. 310 00:24:13,710 --> 00:24:15,390 How will that be managed? 311 00:24:27,750 --> 00:24:29,349 Ha! 312 00:24:29,350 --> 00:24:30,950 [HORSE WHINNIES] 313 00:24:36,270 --> 00:24:38,310 Sh, sh. 314 00:24:48,190 --> 00:24:50,429 Go on. 315 00:24:50,430 --> 00:24:52,395 - More letters? - The Prime Minister, 316 00:24:52,420 --> 00:24:55,429 Mr Canning, Mr Pitt, the Queen. 317 00:24:55,430 --> 00:24:57,710 If even one of them takes up our cause... 318 00:25:02,430 --> 00:25:04,709 - Caroline? - It's nothing. 319 00:25:04,710 --> 00:25:07,654 A man accidentally stepped out in front of my horse. 320 00:25:07,655 --> 00:25:09,810 She reared but, as you can see, it's no harm done. 321 00:25:09,835 --> 00:25:10,830 No harm? 322 00:25:10,831 --> 00:25:13,629 Do I not ride to hounds? When do I ever lose my seat? 323 00:25:13,630 --> 00:25:15,580 Are you sure it was an accident? 324 00:25:17,190 --> 00:25:21,925 Caroline, your insistence on coming to London, 325 00:25:21,926 --> 00:25:24,349 championing Kitty's cause, may I ask why? 326 00:25:24,980 --> 00:25:27,469 May I ask you the same? 327 00:25:27,470 --> 00:25:29,795 - I seek to see justice done. - And I. 328 00:25:29,820 --> 00:25:31,109 But I have little to lose. 329 00:25:31,110 --> 00:25:34,789 You, leaving aside this accident, if indeed it was one, 330 00:25:34,790 --> 00:25:36,820 you have a reputation to consider. 331 00:25:37,190 --> 00:25:39,149 - Do I? - Yes. 332 00:25:39,150 --> 00:25:40,800 And who knows how it might suffer 333 00:25:40,825 --> 00:25:43,293 if you align yourself too closely with the wife of a traitor. 334 00:25:43,294 --> 00:25:45,349 My reputation as a simpleton, perhaps. 335 00:25:45,350 --> 00:25:47,869 An empty-headed heiress. Is that not how you view me? 336 00:25:47,870 --> 00:25:51,069 I merely caution against too close an association. 337 00:25:51,070 --> 00:25:53,898 Have you considered that perhaps it's you who is getting too close? 338 00:25:53,899 --> 00:25:56,389 In what regard? Am I not bound to help the wife of a friend? 339 00:25:56,390 --> 00:25:58,510 Now the widow of a friend. 340 00:26:12,670 --> 00:26:14,620 I think there's nothing more to be achieved here. 341 00:26:15,820 --> 00:26:17,430 Will you return with me to Cornwall? 342 00:26:20,140 --> 00:26:22,180 Lead on, Dr Enys. 343 00:26:33,830 --> 00:26:37,149 And his four sons with him hid themselves... 344 00:26:37,150 --> 00:26:38,869 Your speed's getting better. 345 00:26:38,870 --> 00:26:40,550 May I speak with you, Brother? 346 00:26:54,070 --> 00:26:55,869 Have it not occurred to you that Tess 347 00:26:55,870 --> 00:26:58,420 and her sudden urge to turn to God be not as it seem? 348 00:27:00,036 --> 00:27:03,180 I've been called by God to bring souls to salvation. 349 00:27:04,110 --> 00:27:06,029 Tess be such a soul. Why would I not save her? 350 00:27:06,030 --> 00:27:09,420 There are certain matters that I may not disclose now... 351 00:27:12,550 --> 00:27:14,909 ...but things that injure us greatly. 352 00:27:14,910 --> 00:27:16,310 Such as? 353 00:27:21,190 --> 00:27:22,949 Speak a word to you, Tess. 354 00:27:22,950 --> 00:27:24,230 Gladly, ma'am. 355 00:27:34,830 --> 00:27:37,620 I know full well he misdoubt me... 356 00:27:37,957 --> 00:27:40,549 ...and I'll not defend what I once was. 357 00:27:40,550 --> 00:27:42,549 Since thy brother showed me a better way... 358 00:27:42,550 --> 00:27:44,220 Save your breath, Tess. 359 00:27:45,390 --> 00:27:47,229 I know what you're about, 360 00:27:47,230 --> 00:27:48,590 and I know why. 361 00:27:49,830 --> 00:27:50,990 What do you know? 362 00:27:53,056 --> 00:27:55,500 You think that life dealt you a poor hand 363 00:27:56,710 --> 00:27:59,220 and that warrants taking what you please, 364 00:27:59,550 --> 00:28:02,029 but I, too, once had no prospect. 365 00:28:02,030 --> 00:28:05,140 And I looked on others with envy and asked, "Why not me?" 366 00:28:07,430 --> 00:28:08,710 But what I never did... 367 00:28:11,030 --> 00:28:13,109 ...was stoop to malice, 368 00:28:13,380 --> 00:28:14,510 nor theft. 369 00:28:16,910 --> 00:28:18,540 Like I said, mistress, 370 00:28:19,230 --> 00:28:21,060 'tis your right to misdoubt me... 371 00:28:23,030 --> 00:28:27,140 But I will continue to serve the Lord, and heed your brother. 372 00:28:38,070 --> 00:28:39,350 [KNOCK AT DOOR] 373 00:28:41,510 --> 00:28:42,820 Uncle Ross! 374 00:28:43,390 --> 00:28:45,349 I hoped you'd still be here. 375 00:28:45,350 --> 00:28:47,149 I beg you help us. 376 00:28:47,150 --> 00:28:48,430 "Us"? 377 00:28:54,470 --> 00:28:56,829 The mood is beginning to turn for Merceron. 378 00:28:56,830 --> 00:28:59,709 I'm told he was snubbed in the Park, heckled at Vauxhall, 379 00:28:59,710 --> 00:29:02,580 and now it's rumoured the Queen has been petitioned. 380 00:29:03,150 --> 00:29:07,220 And the stink still lingers over the "Grove of Death" affair. 381 00:29:08,030 --> 00:29:10,149 Perhaps, all things considered, 382 00:29:10,150 --> 00:29:12,220 a little distance might be useful. 383 00:29:13,710 --> 00:29:15,310 A return to Cornwall? 384 00:29:16,270 --> 00:29:17,550 Today? 385 00:29:24,030 --> 00:29:26,260 Her companion and footman have also vanished. 386 00:29:27,150 --> 00:29:29,269 Doubtless bribed to facilitate her flight. 387 00:29:29,270 --> 00:29:30,989 When was she last seen? 388 00:29:30,990 --> 00:29:32,629 Breakfast today. 389 00:29:32,630 --> 00:29:34,469 By now, she could be anywhere. 390 00:29:34,470 --> 00:29:36,909 Though I think we can guess where she's headed... 391 00:29:36,910 --> 00:29:38,310 ...and with whom. 392 00:30:17,830 --> 00:30:19,910 And how is my little she-bear? 393 00:30:22,550 --> 00:30:23,949 Ooh. 394 00:30:23,950 --> 00:30:25,909 [HE LAUGHS] 395 00:30:25,910 --> 00:30:27,070 Yes. 396 00:30:36,510 --> 00:30:38,070 - Papa! - Papa! 397 00:30:41,710 --> 00:30:42,909 Apologies. 398 00:30:42,910 --> 00:30:44,149 For what? 399 00:30:44,150 --> 00:30:45,749 Geoffrey Charles! 400 00:30:45,750 --> 00:30:46,900 Hello. 401 00:30:47,790 --> 00:30:51,069 - Can you play with us? - Yes. By and by. Come on. 402 00:30:51,070 --> 00:30:52,910 - Help Papa with his bags. - Yes, Papa. 403 00:31:22,790 --> 00:31:24,349 I can't believe you managed it. 404 00:31:24,350 --> 00:31:26,069 They're not safe yet. 405 00:31:26,070 --> 00:31:27,989 We must get them out of Cornwall without delay. 406 00:31:27,990 --> 00:31:29,709 How? Where? 407 00:31:29,710 --> 00:31:31,189 I'll be at Trencrom tomorrow. 408 00:31:31,190 --> 00:31:33,420 Meanwhile, we station a watch around the farm. 409 00:31:33,830 --> 00:31:35,700 See they do not leave the house. 410 00:31:36,503 --> 00:31:38,702 Do you not think that's a thought extreme? 411 00:31:38,910 --> 00:31:40,390 Not for what we're dealing with. 412 00:31:50,150 --> 00:31:51,349 Sam, take the meadow. 413 00:31:51,350 --> 00:31:53,149 Zacky, Drake, the Long Field. 414 00:31:53,150 --> 00:31:54,989 Prudie, the garden. 415 00:31:54,990 --> 00:31:57,147 Demelza, you remain here with Geoffrey Charles and Cecily. 416 00:31:57,148 --> 00:31:59,110 If anyone approaches, use these. 417 00:32:00,390 --> 00:32:01,589 Where will you be? 418 00:32:01,590 --> 00:32:02,950 Devising your escape. 419 00:32:12,870 --> 00:32:14,550 Who the devil's that? 420 00:32:25,830 --> 00:32:28,269 My niece contrived to flee again. 421 00:32:28,270 --> 00:32:29,429 What? How? 422 00:32:29,430 --> 00:32:31,469 Abetted by the Poldarks and Enyses, 423 00:32:31,470 --> 00:32:34,909 whose support of the Despard trull, and her plaguey campaign, 424 00:32:34,910 --> 00:32:37,629 have now caused questions to be raised in the House. 425 00:32:37,630 --> 00:32:39,349 So... 426 00:32:39,350 --> 00:32:41,550 ...the Hyde Park incident was not sufficient. 427 00:32:42,543 --> 00:32:44,620 I must devise a worse deterrent. 428 00:33:06,009 --> 00:33:08,009 _ 429 00:33:08,430 --> 00:33:09,870 [FOOTSTEPS APPROACH] 430 00:33:10,910 --> 00:33:12,789 What are you doing? 431 00:33:12,790 --> 00:33:14,949 - Nothing. I... - You're reading my private papers? 432 00:33:14,950 --> 00:33:17,149 I'm sorry. I just... I just came across your notes. 433 00:33:17,150 --> 00:33:19,110 And your appetite for scandal couldn't resist? 434 00:33:20,830 --> 00:33:22,229 Is that how you see me? 435 00:33:22,230 --> 00:33:24,429 - A frivolous busybody? - These notes are confidential. 436 00:33:24,430 --> 00:33:26,149 You will kindly forget you ever saw them. 437 00:33:26,150 --> 00:33:27,270 Of course. 438 00:33:44,550 --> 00:33:45,670 [DOOR OPENS] 439 00:33:49,030 --> 00:33:51,830 The One & All leaves Truro Quay tonight, bound for the Scillies. 440 00:33:53,510 --> 00:33:54,870 You will not be aboard. 441 00:33:56,030 --> 00:33:58,309 At ten, she will anchor off Nampara Cove 442 00:33:58,310 --> 00:34:00,909 and I myself will row you out to join her. 443 00:34:00,910 --> 00:34:03,389 When she docks at St Mary's, you will board The Callisto, 444 00:34:03,390 --> 00:34:06,029 bound for the Americas. Trencrom will arrange everything. 445 00:34:06,030 --> 00:34:07,150 Tonight? 446 00:34:08,230 --> 00:34:10,100 How can we ever thank you? 447 00:34:10,590 --> 00:34:12,550 By letter from New York, I hope! 448 00:34:13,750 --> 00:34:15,590 Till then, nobody leaves this house. 449 00:34:21,670 --> 00:34:22,860 Horace? 450 00:34:23,710 --> 00:34:25,030 Where are you, my sweet? 451 00:34:28,030 --> 00:34:29,430 Have you seen Horace? 452 00:34:31,990 --> 00:34:33,350 Bone? 453 00:34:34,430 --> 00:34:35,550 Pinner? 454 00:34:42,870 --> 00:34:44,150 Dwight! 455 00:34:54,870 --> 00:34:56,149 Horace must restrain himself 456 00:34:56,150 --> 00:34:58,149 from guzzling every morsel he comes across. 457 00:34:58,150 --> 00:35:00,229 No, Dwight, you misunderstand, 458 00:35:00,230 --> 00:35:03,069 this was not Horace, this was deliberate. 459 00:35:03,070 --> 00:35:04,589 How can you know that? 460 00:35:04,590 --> 00:35:05,870 I know it. 461 00:35:19,270 --> 00:35:20,830 Mrs Caroline Enys, sir. 462 00:35:24,310 --> 00:35:26,349 My little dog, Horace, has been poisoned 463 00:35:26,350 --> 00:35:30,229 and the person responsible also had my horse frightened in Hyde Park. 464 00:35:30,230 --> 00:35:32,900 With all due respect, ma'am, 465 00:35:33,430 --> 00:35:35,189 how might that concern us? 466 00:35:35,190 --> 00:35:38,269 You are acquainted with the person and I hope have some influence. 467 00:35:38,270 --> 00:35:39,870 I very much doubt it. 468 00:35:43,390 --> 00:35:46,830 I lately came across some notes pertaining to a patient of Dr Enys. 469 00:35:48,310 --> 00:35:50,100 A landowner, mine owner. 470 00:35:51,030 --> 00:35:52,270 Banker. 471 00:35:54,116 --> 00:35:56,420 A person of great eminence in these parts... 472 00:35:57,870 --> 00:35:59,980 ...who has been treated for lunacy. 473 00:36:02,430 --> 00:36:03,909 Advise me. 474 00:36:03,910 --> 00:36:06,420 Should this person's affliction be made public? 475 00:36:07,510 --> 00:36:09,417 If the King's own malady is any indication, 476 00:36:09,418 --> 00:36:12,509 few would ever take him seriously again. 477 00:36:12,510 --> 00:36:14,749 W-W-Why would you wish to make it public? 478 00:36:14,750 --> 00:36:16,580 More to the point, 479 00:36:17,190 --> 00:36:19,270 what would induce you not to? 480 00:36:20,496 --> 00:36:24,500 A simple promise that your "friend" will not trouble us again. 481 00:36:25,216 --> 00:36:28,095 And by "us", I include the Poldarks and the Despards. 482 00:36:28,120 --> 00:36:29,799 May I leave the matter in your hands? 483 00:36:29,824 --> 00:36:31,144 Pray do. 484 00:36:44,430 --> 00:36:47,340 Why are we protecting some local lunatic? 485 00:36:48,856 --> 00:36:49,976 We're not. 486 00:36:51,790 --> 00:36:53,150 We're protecting you. 487 00:37:07,350 --> 00:37:08,590 Sam. 488 00:37:11,310 --> 00:37:14,740 I did fetch my Bible so we may study together. 489 00:37:15,222 --> 00:37:19,620 I've a powerful yearning to learn more of the loaves and fishes. 490 00:37:20,509 --> 00:37:22,308 And you will, maid, but not today. 491 00:37:22,333 --> 00:37:24,420 I promised sister I'd keep an eye out. 492 00:37:24,990 --> 00:37:26,509 For what? 493 00:37:26,510 --> 00:37:29,340 Oh, folks lurking who've no business here. 494 00:37:30,310 --> 00:37:32,909 But, who would lurk... 495 00:37:32,910 --> 00:37:34,190 ...for no reason? 496 00:37:40,070 --> 00:37:41,630 Can we at least say a prayer? 497 00:37:44,110 --> 00:37:45,350 Surely. 498 00:37:54,270 --> 00:37:55,590 Holy father... 499 00:37:57,150 --> 00:38:00,109 I'll ready the boat then return to bring them down to the beach. 500 00:38:00,110 --> 00:38:01,549 I'll ready them. 501 00:38:01,550 --> 00:38:03,180 The One & All won't wait. 502 00:38:04,150 --> 00:38:06,829 Master Ross, have a care, take no chances. 503 00:38:06,830 --> 00:38:07,990 Would I? 504 00:38:26,610 --> 00:38:28,370 Horace will make a full recovery. 505 00:38:30,230 --> 00:38:33,429 I'm grateful that you broke your rule of never attending on dogs. 506 00:38:33,430 --> 00:38:35,389 A necessary rule. 507 00:38:35,390 --> 00:38:37,180 Horace is the exception. 508 00:38:42,110 --> 00:38:44,581 My friends, your kindness to me 509 00:38:44,582 --> 00:38:46,300 has been more than I deserve. 510 00:38:48,630 --> 00:38:52,700 But I think my presence here is causing more harm than good... 511 00:38:53,849 --> 00:38:57,380 ...so I must beg your aid one last time. 512 00:39:29,570 --> 00:39:31,689 Ross will be here any minute. 513 00:39:31,714 --> 00:39:33,433 Then we'll be ready to leave. 514 00:39:33,550 --> 00:39:34,990 Dear Lord. 515 00:39:36,110 --> 00:39:38,140 I can't bear to think of you gone. 516 00:39:41,022 --> 00:39:42,860 Shall we ever see you again? 517 00:40:04,910 --> 00:40:08,500 It is not to the benefit of France to permit spies to come ashore. 518 00:40:11,910 --> 00:40:13,340 Roscoff? 519 00:40:14,350 --> 00:40:16,469 We meet again. 520 00:40:16,470 --> 00:40:18,829 I distinctly recall ordering your execution. 521 00:40:18,830 --> 00:40:20,550 I regret I could not oblige you. 522 00:40:21,670 --> 00:40:22,909 No matter. 523 00:40:22,910 --> 00:40:24,349 We can finish the task now. 524 00:40:24,350 --> 00:40:25,750 Just like old times. 525 00:40:28,950 --> 00:40:30,629 Something's amiss. 526 00:40:30,630 --> 00:40:32,310 Ross would never be so long. 527 00:40:33,430 --> 00:40:35,069 I think I must go to the cove. 528 00:40:35,070 --> 00:40:36,310 - I'll come. - No. 529 00:40:37,670 --> 00:40:40,549 Ross bid me keep you indoors till we know it's safe. 530 00:40:40,550 --> 00:40:41,870 I'll not be long. 531 00:40:46,590 --> 00:40:47,830 All will be well. 532 00:40:57,229 --> 00:40:59,789 Perhaps you have some final message for your wife? 533 00:41:02,390 --> 00:41:04,030 No, monsieur. 534 00:41:07,182 --> 00:41:08,542 But I've one for you. 535 00:41:10,742 --> 00:41:13,300 Or rather, a question. 536 00:41:16,630 --> 00:41:19,270 Why do you assume I'm an enemy of France? 537 00:41:26,802 --> 00:41:28,122 I myself... 538 00:41:29,630 --> 00:41:31,710 ...have been hounded from London. 539 00:41:33,270 --> 00:41:36,669 I'm persona non grata with the government and Crown. 540 00:41:36,670 --> 00:41:39,980 Who has more cause than I to rethink his loyalties? 541 00:42:04,270 --> 00:42:06,709 Surely you don't think to drag the thing out thyself. 542 00:42:06,710 --> 00:42:08,589 I've done it scores of times! 543 00:42:08,590 --> 00:42:09,709 Where's Ross? 544 00:42:09,710 --> 00:42:11,229 He should be here. 545 00:42:11,230 --> 00:42:13,509 I can't but think he's come to grief. 546 00:42:13,510 --> 00:42:15,709 The One & All won't wait. 547 00:42:15,710 --> 00:42:17,309 Go, bring the lovebirds. 548 00:42:17,310 --> 00:42:20,229 I'll fetch some oars and row them out myself. 549 00:42:20,230 --> 00:42:23,989 You assume that a loyal Englishman would not betray his country. 550 00:42:23,990 --> 00:42:27,510 But what if that country were toothless and corrupt... 551 00:42:29,310 --> 00:42:31,860 ...and repaid loyalty with treachery... 552 00:42:34,030 --> 00:42:35,549 ...as mine has to me? 553 00:42:35,550 --> 00:42:40,540 If he saw another leader in whose service he might find honour... 554 00:42:43,696 --> 00:42:45,736 ...would he not be right to change sides? 555 00:42:59,190 --> 00:43:00,780 There's no sign of Ross, 556 00:43:01,470 --> 00:43:02,949 but The One & All is out in the bay. 557 00:43:02,950 --> 00:43:05,109 We must get down to the cove afore she sails. 558 00:43:05,110 --> 00:43:06,989 Take care of each other, my little chibbies. 559 00:43:06,990 --> 00:43:08,389 Make haste! 560 00:43:08,390 --> 00:43:09,629 The sea is rough, 561 00:43:09,630 --> 00:43:11,620 but I believe we can get you there. 562 00:43:21,150 --> 00:43:22,309 - Run! - Cecily! 563 00:43:22,310 --> 00:43:23,670 [SHE SCREAMS] 564 00:43:52,509 --> 00:43:53,989 You have a steady nerve. 565 00:43:56,110 --> 00:43:57,590 You have a steady hand. 566 00:44:01,870 --> 00:44:04,349 You may, after all, 567 00:44:04,350 --> 00:44:06,340 be of use to the Republic. 568 00:44:11,150 --> 00:44:12,989 Prudie! Prudie! 569 00:44:12,990 --> 00:44:14,789 [DOG BARKS] 570 00:44:14,790 --> 00:44:15,990 Prudie! 571 00:44:22,870 --> 00:44:24,029 [BLOW LANDS] 572 00:44:24,030 --> 00:44:25,430 Again. 573 00:44:27,910 --> 00:44:29,269 [HE COUGHS] 574 00:44:29,270 --> 00:44:30,510 Hold him up. 575 00:44:32,830 --> 00:44:36,909 The intimidation of the Enyses and Despards 576 00:44:36,910 --> 00:44:38,190 must cease. 577 00:44:40,670 --> 00:44:42,710 Likewise any attempt to injure my stepson. 578 00:44:45,270 --> 00:44:47,620 The reasons need not concern you... 579 00:44:48,710 --> 00:44:52,230 ...only the matter of your inducement to desist. 580 00:44:53,830 --> 00:44:55,070 Inducement? 581 00:44:58,870 --> 00:45:01,860 When I set on a course, I dislike to abandon it. 582 00:45:14,550 --> 00:45:15,750 Double it. 583 00:45:24,630 --> 00:45:25,910 Done. 584 00:45:28,349 --> 00:45:30,948 As much as I relish inducements, 585 00:45:30,973 --> 00:45:34,460 maintaining supremacy is more useful in the long run. 586 00:45:35,630 --> 00:45:37,310 You, I trust, appreciate that. 587 00:45:38,670 --> 00:45:41,509 The Enyses, Despards and Poldarks 588 00:45:41,510 --> 00:45:42,790 have yet to learn. 589 00:45:44,230 --> 00:45:45,750 Beginning with the boy. 590 00:46:05,990 --> 00:46:07,670 The boy's alive. 591 00:46:09,936 --> 00:46:11,296 What? 592 00:46:13,950 --> 00:46:15,270 He lives? 593 00:46:21,550 --> 00:46:23,789 You have little value to me now, 594 00:46:23,790 --> 00:46:25,190 but you will never be his. 595 00:46:27,630 --> 00:46:31,220 If you want to avoid a next time... 596 00:46:32,122 --> 00:46:33,980 ...let me advise you what must be done. 597 00:46:35,569 --> 00:46:37,220 Attempt to flee with him again... 598 00:46:38,550 --> 00:46:39,990 ...and he's done for. 599 00:46:57,230 --> 00:46:59,060 You know where I live... 600 00:46:59,710 --> 00:47:01,589 ...and you know how I value my family. 601 00:47:01,590 --> 00:47:03,860 Nothing you have said convinces me to trust you. 602 00:47:04,990 --> 00:47:06,909 That you must earn. 603 00:47:06,910 --> 00:47:08,230 You know I will do so. 604 00:47:23,830 --> 00:47:25,190 Ross! 605 00:47:52,390 --> 00:47:54,470 If he thinks to deter us, he's greatly mistook. 606 00:47:55,910 --> 00:47:57,830 If anything, this makes me more determined. 607 00:47:59,070 --> 00:48:01,260 He means shortly to depart for Honduras. 608 00:48:05,790 --> 00:48:07,310 Then we'll be free of him! 609 00:48:09,030 --> 00:48:10,430 Yes. 610 00:48:12,910 --> 00:48:14,110 WHISPERS: You will. 611 00:48:19,289 --> 00:48:20,449 But not you? 612 00:48:23,529 --> 00:48:25,009 My love... 613 00:48:26,936 --> 00:48:28,096 ...do not hate me. 614 00:48:32,510 --> 00:48:34,500 These last few weeks have... 615 00:48:35,630 --> 00:48:38,420 ...brought me to a better understanding of myself. 616 00:48:39,430 --> 00:48:41,580 I dislike the creature I've become. 617 00:48:43,190 --> 00:48:45,940 Reckless, hysterical... 618 00:48:46,216 --> 00:48:48,696 ...capable of risking her life, of risking yours. 619 00:48:49,950 --> 00:48:51,470 If we are not together... 620 00:48:52,670 --> 00:48:54,110 - ...would you want to live? - Yes! 621 00:48:55,310 --> 00:48:57,820 With all my heart, I love this life. 622 00:48:59,430 --> 00:49:01,949 There's so much to challenge, 623 00:49:01,950 --> 00:49:03,670 to achieve, to make better. 624 00:49:06,830 --> 00:49:09,150 But the world would not let me do any of that... 625 00:49:11,470 --> 00:49:12,910 ...if I became a wife. 626 00:49:15,716 --> 00:49:17,220 You don't wish to be my wife? 627 00:49:20,270 --> 00:49:22,190 I don't wish to be anyone's wife. 628 00:49:29,070 --> 00:49:30,390 Then you do not love me? 629 00:49:32,990 --> 00:49:34,460 I'm a child. 630 00:49:35,550 --> 00:49:37,109 You're a child. 631 00:49:37,110 --> 00:49:39,669 What can we know of real, deep, 632 00:49:39,670 --> 00:49:42,500 tenacious, unflinching, abiding love? 633 00:49:50,082 --> 00:49:52,260 You will find someone better than me. 634 00:49:58,590 --> 00:50:00,300 And I require only myself. 635 00:50:07,910 --> 00:50:09,110 Forgive me. 636 00:50:13,910 --> 00:50:15,310 So your mind is made up... 637 00:50:16,870 --> 00:50:18,670 ...and there is nothing I can do to change it? 638 00:50:22,550 --> 00:50:23,710 Nothing. 639 00:50:29,870 --> 00:50:31,790 But there is something you can do for me. 640 00:50:34,030 --> 00:50:35,549 But you were not hurt? 641 00:50:35,550 --> 00:50:37,669 No. Only shocked... 642 00:50:37,670 --> 00:50:38,870 ...and afeared. 643 00:50:39,870 --> 00:50:41,100 You? 644 00:50:41,870 --> 00:50:43,869 The Frenchman was a mite unruly 645 00:50:43,870 --> 00:50:46,900 till I assured him I accidentally strayed into the mine. 646 00:50:47,470 --> 00:50:50,580 Clearly he thought me an idiot. Threw me out. 647 00:50:51,790 --> 00:50:53,590 But you made no mention of the weapons? 648 00:50:56,030 --> 00:50:57,270 Do you think me an idiot? 649 00:50:59,350 --> 00:51:00,510 Yes... 650 00:51:01,776 --> 00:51:03,860 ...but an idiot I love beyond measure. 651 00:51:06,230 --> 00:51:08,322 Dear God, Ross, has the world gone mad? 652 00:51:08,323 --> 00:51:11,700 We've combed every beach, cove, every meadow for miles. 653 00:51:12,229 --> 00:51:13,820 Still no sign of them. 654 00:51:15,510 --> 00:51:19,589 Will we ever just sit quiet, drink tea, watch the children play, 655 00:51:19,590 --> 00:51:22,349 without some dread in our hearts? 656 00:51:22,350 --> 00:51:25,309 Yes. We will do all those things again 657 00:51:25,310 --> 00:51:26,510 without dread. 658 00:51:34,430 --> 00:51:36,949 Judas! Your face! 659 00:51:36,950 --> 00:51:38,900 - Merceron! - No! Wait! 660 00:51:40,990 --> 00:51:42,510 I came here to beg your assistance. 661 00:51:49,249 --> 00:51:51,048 Are you quite certain this is what you wish? 662 00:51:51,073 --> 00:51:53,055 You know Ross would lay down his life to protect you. 663 00:51:53,093 --> 00:51:56,709 Please! I will not have any more laying down of lives! 664 00:51:56,710 --> 00:51:59,389 - If Merceron is brought to justice... - Which Ross has sworn to do. 665 00:51:59,390 --> 00:52:01,069 ...then Ned will not have died in vain, 666 00:52:01,070 --> 00:52:03,829 and I can go to Jamaica with an easier heart. 667 00:52:03,830 --> 00:52:05,620 But how will you live? 668 00:52:09,230 --> 00:52:10,589 Happily. 669 00:52:10,590 --> 00:52:13,189 Ned did not leave me without means. 670 00:52:13,190 --> 00:52:16,189 I can buy land, build a house, 671 00:52:16,190 --> 00:52:18,149 raise my child, 672 00:52:18,150 --> 00:52:19,980 and I can speak of his vision. 673 00:52:21,310 --> 00:52:23,180 Work until it comes to pass. 674 00:52:24,550 --> 00:52:26,150 I won't be alone. 675 00:52:30,550 --> 00:52:32,340 Oh, thank you. 676 00:52:50,670 --> 00:52:52,940 Have you seen any sign of Merceron's thugs? 677 00:53:01,870 --> 00:53:03,589 May I write to you? 678 00:53:03,590 --> 00:53:04,710 No. 679 00:53:06,390 --> 00:53:08,660 Let's agree that, when I step aboard that ship... 680 00:53:10,190 --> 00:53:11,829 ...you will walk away 681 00:53:11,830 --> 00:53:14,060 and forget you ever knew me. 682 00:53:16,670 --> 00:53:18,190 As you will forget me. 683 00:53:21,590 --> 00:53:23,390 We have a brave new world before us. 684 00:53:25,302 --> 00:53:28,060 Let's run towards it and never look back. 685 00:53:43,230 --> 00:53:44,909 Merceron cannot touch you now, 686 00:53:44,910 --> 00:53:47,019 and we have all the evidence we need to bring him down. 687 00:53:47,020 --> 00:53:49,389 Then do it. For my sake, and for Ned's. 688 00:53:49,390 --> 00:53:50,510 We will. 689 00:53:58,670 --> 00:53:59,950 All aboard! 690 00:54:01,030 --> 00:54:02,230 All aboard! 691 00:54:03,750 --> 00:54:05,260 Is it time? 692 00:54:05,790 --> 00:54:07,310 It's time. 693 00:55:33,710 --> 00:55:35,909 Two remarkable women. 694 00:55:35,910 --> 00:55:38,270 Both, in their own way, quite bewitching. 695 00:55:39,422 --> 00:55:40,662 Indeed. 696 00:55:43,430 --> 00:55:44,710 First love. 697 00:55:46,350 --> 00:55:47,950 Deepest cut. 698 00:55:53,110 --> 00:55:55,020 There will be other loves. 699 00:55:56,350 --> 00:55:57,830 Greater loves. 700 00:56:06,590 --> 00:56:08,110 Will you do something for me? 701 00:56:09,996 --> 00:56:11,740 These next few months, 702 00:56:12,270 --> 00:56:15,149 have a care for Demelza. 703 00:56:15,150 --> 00:56:16,509 Where will you be? 704 00:56:16,510 --> 00:56:17,630 Here, but... 705 00:56:19,070 --> 00:56:22,420 ...my actions may seem strange to her... 706 00:56:23,870 --> 00:56:26,140 - ...and to you. - What do you intend? 707 00:56:27,910 --> 00:56:29,069 I cannot tell you. 708 00:56:29,070 --> 00:56:30,389 Will not tell me. 709 00:56:30,390 --> 00:56:31,910 But I can tell you this... 710 00:56:33,230 --> 00:56:35,460 ...it's the greatest gamble I've ever undertaken. 711 00:56:36,590 --> 00:56:37,910 As things stand... 712 00:56:39,949 --> 00:56:41,149 ...I see no other way. 713 00:57:06,910 --> 00:57:10,060 On a positive note, we saved ourselves a small fortune. 714 00:57:11,910 --> 00:57:14,189 On a less pleasing one... 715 00:57:14,190 --> 00:57:16,909 Caroline Enys may not... 716 00:57:16,910 --> 00:57:18,740 - ...remain silent. - Mm. 717 00:57:19,830 --> 00:57:21,429 And worse than that... 718 00:57:21,430 --> 00:57:25,180 ...those Merceron devils are still here. 719 00:57:27,190 --> 00:57:28,670 They may yet be of use to us. 720 00:57:47,376 --> 00:57:49,215 Do you picture it? 721 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 The French fleet on the horizon? 722 00:57:52,590 --> 00:57:54,100 God speed the day! 723 00:57:56,830 --> 00:57:57,990 Amen. 724 00:58:11,470 --> 00:58:13,749 If your own country betrays you, 725 00:58:13,750 --> 00:58:15,629 to whom do you then owe loyalty? 726 00:58:15,630 --> 00:58:17,909 May I present General Jules Toussaint. 727 00:58:17,910 --> 00:58:19,709 This country does not deserve liberty. 728 00:58:19,710 --> 00:58:21,989 It punishes loyalty and rewards corruption. 729 00:58:21,990 --> 00:58:24,229 Colluding with the French at the highest level? 730 00:58:24,230 --> 00:58:27,509 His hanging should be even more spectacular than his friend's. 731 00:58:27,510 --> 00:58:30,709 Let us find a more fitting place, so we can take our time. 732 00:58:30,710 --> 00:58:33,389 When I look in your face, I see a stranger. I must leave. 733 00:58:33,390 --> 00:58:35,549 - You no longer love her? - No, I no longer love her. 734 00:58:35,550 --> 00:58:37,189 He's a liar and a bully. 735 00:58:37,190 --> 00:58:38,700 He is also a traitor. 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.