All language subtitles for Pennyworth.S01E06.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:12,838 This woman is my sister. 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,840 You followed me all the way to goddamn Europe? 3 00:00:14,884 --> 00:00:16,755 I am here on business, Patricia. 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,801 But you don't know who I am? Jason Jason Ripper. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,803 Would you fuck your mum to save her life? 6 00:00:20,846 --> 00:00:23,327 He didn't want to leave Esme alone. 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,245 But I persuaded him. 8 00:00:28,289 --> 00:00:29,594 This is on me. 9 00:00:29,638 --> 00:00:30,639 This is my fault. 10 00:00:30,682 --> 00:00:31,988 Esme was killed 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,642 to make you suffer. 12 00:00:33,685 --> 00:00:34,904 Her killer is 13 00:00:34,947 --> 00:00:37,428 watching you squirm. You know who killed her? 14 00:00:37,472 --> 00:00:40,127 You'll give me the name if I do something for you first. 15 00:00:40,170 --> 00:00:42,303 I used to work for you. 16 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 You're Lord Harwood. 17 00:00:44,131 --> 00:00:47,395 Lord James Harwood. 18 00:00:47,438 --> 00:00:49,092 I'm not Harwood! Oh! All right. 19 00:00:49,136 --> 00:00:51,616 The struggle continues, but it's not going well. 20 00:00:51,660 --> 00:00:53,792 We're losing the battle on the streets. 21 00:00:53,836 --> 00:00:55,664 We want a truce, and I asked them to arrange 22 00:00:55,707 --> 00:00:58,623 a meeting between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 23 00:00:58,667 --> 00:00:59,668 Then we'll kill her. 24 00:00:59,711 --> 00:01:01,844 I got the distinct sense they know. 25 00:01:01,887 --> 00:01:03,454 They know I'm CIA. 26 00:01:03,498 --> 00:01:04,716 I have a job for you, 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,022 if you're interested. 28 00:01:06,066 --> 00:01:07,763 You have to succeed tonight 29 00:01:07,806 --> 00:01:09,069 if you want that name. 30 00:01:15,510 --> 00:01:17,599 Good night, ladies. 31 00:01:21,429 --> 00:01:22,430 Come here. 32 00:01:22,473 --> 00:01:24,649 Should I wake me dad? No. 33 00:01:27,957 --> 00:01:29,045 This will sink 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,414 the bloody No-Name League for good. 35 00:01:30,438 --> 00:01:32,092 The widow Mrs. Thwaite has been appointed 36 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 pro tem leader, pending elections. 37 00:01:34,006 --> 00:01:36,183 England will soon be yours, my girl. 38 00:01:49,370 --> 00:01:52,547 Civil disturbances and street violence 39 00:01:52,590 --> 00:01:55,637 between left- and right-wing extremist groups 40 00:01:55,680 --> 00:01:59,293 have erupted across the nation following the unexplained death 41 00:01:59,336 --> 00:02:01,251 of Julian Thwaite, 42 00:02:01,295 --> 00:02:04,646 leader of the so-called No-Name League. 43 00:02:04,689 --> 00:02:07,431 The prime minister has issued a statement. 44 00:02:07,475 --> 00:02:10,739 We are facing the grave danger 45 00:02:10,782 --> 00:02:12,175 of outright anarchy... 46 00:02:12,219 --> 00:02:14,438 T-Turn it off. Turn it off! 47 00:02:14,482 --> 00:02:15,831 Turn it off, Lulu. 48 00:02:15,874 --> 00:02:17,702 Yes, mistress. 49 00:02:17,746 --> 00:02:19,791 Law and order are the walls... 50 00:02:19,835 --> 00:02:21,053 Are you all right, Ginger? 51 00:02:21,097 --> 00:02:22,838 Upon which the root of democracy sits. 52 00:02:22,881 --> 00:02:24,274 I know that man. 53 00:02:24,318 --> 00:02:26,146 Yeah, that was the prime minister. 54 00:02:26,189 --> 00:02:28,191 That's the man that hurt me. 55 00:02:28,235 --> 00:02:29,758 That's right. It is. 56 00:02:29,801 --> 00:02:31,194 You're remembering. 57 00:02:31,238 --> 00:02:32,848 He's remembering. 58 00:02:32,891 --> 00:02:37,157 Well done. Keep thinking. 59 00:02:37,200 --> 00:02:39,594 Do you remember your name? 60 00:02:39,637 --> 00:02:42,379 J-James. 61 00:02:42,423 --> 00:02:44,294 Bingo! 62 00:02:44,338 --> 00:02:45,904 That's right, love. You're James. 63 00:02:45,948 --> 00:02:49,125 James what? 64 00:02:49,169 --> 00:02:51,867 James... 65 00:02:51,910 --> 00:02:54,565 H-H-Harwood. 66 00:02:54,609 --> 00:02:57,220 James Harwood. 67 00:03:00,223 --> 00:03:04,053 My name is James Harwood. 68 00:03:05,359 --> 00:03:08,188 Lord James Harwood. 69 00:03:08,231 --> 00:03:09,711 Hooray! 70 00:03:09,754 --> 00:03:12,583 The leader of the Raven Society. 71 00:03:12,627 --> 00:03:17,240 That man... tortured me. 72 00:03:17,284 --> 00:03:19,677 He destroyed my life. 73 00:03:21,462 --> 00:03:22,680 H-He has to die. 74 00:03:24,987 --> 00:03:28,686 He has to die. 75 00:04:21,304 --> 00:04:23,132 Bloody idiots. 76 00:04:23,175 --> 00:04:24,829 You mark my words, this carries on, 77 00:04:24,873 --> 00:04:26,918 we'll be swimming in rivers of blood. 78 00:04:26,962 --> 00:04:29,443 We'll be paddling fucking canoes in it. 79 00:04:29,486 --> 00:04:32,054 Assassinations, riots. 80 00:04:32,097 --> 00:04:33,795 You'd think we was French. 81 00:04:39,191 --> 00:04:41,846 You all right, Daveboy? Been in the wars again? 82 00:04:41,890 --> 00:04:44,196 It's... It's just a scratch, pal. 83 00:04:44,240 --> 00:04:46,242 Oh. 84 00:04:49,724 --> 00:04:52,335 Yes, sir, what can I get you? 85 00:04:52,379 --> 00:04:55,077 I'm good, thank you. 86 00:05:00,604 --> 00:05:03,694 I've been looking for you for two days. 87 00:05:03,738 --> 00:05:05,696 I was poorly. 88 00:05:05,740 --> 00:05:07,350 What happened? 89 00:05:07,394 --> 00:05:10,658 Well... what can I say? 90 00:05:10,701 --> 00:05:13,182 I cocked up, eh? 91 00:05:13,225 --> 00:05:16,011 One of those things. Sorry. 92 00:05:16,054 --> 00:05:17,882 I'm sorry, "one of those things"? 93 00:05:17,926 --> 00:05:19,449 The wrong damn target was hit. 94 00:05:19,493 --> 00:05:21,233 Fair play. 95 00:05:21,277 --> 00:05:24,541 But that wasn't me. That was the other fella. 96 00:05:24,585 --> 00:05:29,024 Ah, yes, the other fella. 97 00:05:30,765 --> 00:05:32,767 The one who helped you escape. It was... 98 00:05:32,810 --> 00:05:36,640 It was very kind of him. 99 00:05:36,684 --> 00:05:39,513 Who was that? 100 00:05:39,556 --> 00:05:42,559 Couldn't tell you. He was wearing a mask. 101 00:05:42,603 --> 00:05:47,390 Ah, a mystery man, eh? 102 00:05:47,434 --> 00:05:50,045 Who was he working for? 103 00:05:50,088 --> 00:05:53,265 And how the hell would I know that? 104 00:05:55,442 --> 00:05:59,924 Hmm. I'll have to explain this mess to my bosses. 105 00:05:59,968 --> 00:06:02,274 They'll need answers. 106 00:06:02,318 --> 00:06:03,972 Any input? 107 00:06:04,015 --> 00:06:05,713 No. 108 00:06:05,756 --> 00:06:06,714 Here's my theory. 109 00:06:06,757 --> 00:06:09,238 You were the assassin, 110 00:06:09,281 --> 00:06:10,781 but it wasn't Gaunt or the Raven Society 111 00:06:10,805 --> 00:06:12,328 who asked you to kill Thwaite. 112 00:06:12,372 --> 00:06:15,418 Nor was it the government. They have plenty of killers. 113 00:06:15,462 --> 00:06:16,506 Why come to you? 114 00:06:18,116 --> 00:06:21,032 Then a name sprang to mind. 115 00:06:21,076 --> 00:06:23,600 I hear you've become close friends with John Ripper. 116 00:06:23,644 --> 00:06:26,342 You've been spying on me. 117 00:06:26,386 --> 00:06:29,954 That's not a denial. I'll take it as a yes. 118 00:06:29,998 --> 00:06:32,392 It was you who killed Thwaite, and Ripper who sent you. 119 00:06:32,435 --> 00:06:34,785 Take it how you like. Leave me alone. 120 00:06:37,788 --> 00:06:42,445 Now, why on Earth... would Ripper want to kill 121 00:06:42,489 --> 00:06:45,187 the leader of the No-Name League? 122 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 What's in it for him? 123 00:06:47,232 --> 00:06:49,017 It's puzzling. 124 00:06:49,060 --> 00:06:52,673 I suspect he's working for somebody else. 125 00:06:52,716 --> 00:06:57,329 Don't suppose he told you, did he, who he's working for? 126 00:06:57,373 --> 00:07:00,681 You ask a lot of questions, Mr. Wayne. 127 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 Are you sure you want the answers? 128 00:07:02,247 --> 00:07:07,122 Well... that sounded vaguely like a threat. 129 00:07:07,165 --> 00:07:08,340 I don't make threats. 130 00:07:08,384 --> 00:07:10,430 Why tell people what you're going to do? 131 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 You may have started a civil war. 132 00:07:12,519 --> 00:07:14,521 Haven't you done enough harm already? 133 00:07:14,564 --> 00:07:16,958 I don't want you to get hurt. 134 00:07:17,001 --> 00:07:19,177 I can't say the same for my friends. 135 00:07:19,221 --> 00:07:21,876 Some of them aren't as gentle as I am. 136 00:07:21,919 --> 00:07:25,183 You're not scaring me, Alfred. 137 00:07:25,227 --> 00:07:27,142 I have friends like that, too. 138 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Cheeky... fuck. 139 00:07:41,025 --> 00:07:42,026 What friends has he got? 140 00:07:42,070 --> 00:07:44,159 He means the CIA. 141 00:07:46,204 --> 00:07:47,510 Get to fuck. 142 00:07:47,554 --> 00:07:49,730 He's only posing as a No-Name League activist. 143 00:07:49,773 --> 00:07:52,036 He's an American agent. CIA. 144 00:07:52,080 --> 00:07:53,995 Evening, Daveboy. All right. 145 00:07:54,038 --> 00:07:55,605 Alfie. 146 00:07:55,649 --> 00:07:57,433 Same again? 147 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Yeah. 148 00:07:58,521 --> 00:08:00,218 And a bag of crisps. 149 00:08:02,394 --> 00:08:03,483 Bastard. 150 00:08:06,311 --> 00:08:07,878 What... What's got to her? 151 00:08:07,922 --> 00:08:11,012 What's wrong with asking for crisps? 152 00:08:11,055 --> 00:08:13,710 What? 153 00:08:13,754 --> 00:08:16,452 Oh. 154 00:08:27,071 --> 00:08:30,901 Want some? There's plenty. 155 00:08:30,945 --> 00:08:33,469 No, thanks. 156 00:08:33,513 --> 00:08:35,950 I did my part. 157 00:08:35,993 --> 00:08:37,734 You promised me a name. 158 00:08:37,778 --> 00:08:40,868 I did. 159 00:08:40,911 --> 00:08:44,088 If there was an angel on your shoulder, she'd say, 160 00:08:44,132 --> 00:08:48,179 "Turn away now, Alfie. Walk away. 161 00:08:48,223 --> 00:08:51,879 Serenity is the best revenge." 162 00:08:51,922 --> 00:08:54,142 She'd be wrong. 163 00:08:54,185 --> 00:08:56,536 So long as you're sure. 164 00:08:59,800 --> 00:09:03,673 Go and see Baroness Ortsey, at Bethlehem Royal Hospital. 165 00:09:03,717 --> 00:09:06,458 She'll tell you who killed Esme. 166 00:09:06,502 --> 00:09:08,548 Who's Baroness Ortsey? 167 00:09:09,940 --> 00:09:12,160 The baroness is... 168 00:09:12,203 --> 00:09:15,206 more of a "what" than a "who." 169 00:09:34,748 --> 00:09:37,751 I'm here to see Baroness Ortsey. 170 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 Fill out an application. 171 00:09:39,361 --> 00:09:41,145 We'll process your request in due course 172 00:09:41,189 --> 00:09:42,843 and contact you by post. 173 00:09:42,886 --> 00:09:45,454 I haven't got time for that. I need to see her now. 174 00:09:45,497 --> 00:09:47,064 That won't be possible, sir. 175 00:09:49,763 --> 00:09:51,373 John Ripper sent me. 176 00:10:25,494 --> 00:10:28,845 Good morning, ma'am. 177 00:10:31,761 --> 00:10:33,589 Good morning, Matron. 178 00:10:33,633 --> 00:10:37,027 Good morning, young man. 179 00:10:37,071 --> 00:10:38,855 What's your name? 180 00:10:38,899 --> 00:10:40,204 Alfred Pennyworth. 181 00:10:40,248 --> 00:10:41,684 Say it again. 182 00:10:41,728 --> 00:10:43,033 Alfred Pennyworth. 183 00:10:43,077 --> 00:10:47,255 I like your voice, Alfred Pennyworth. 184 00:10:47,298 --> 00:10:49,605 How can I help you, Alfred? 185 00:10:49,649 --> 00:10:52,434 Why are you in there? What did you do? 186 00:10:52,477 --> 00:10:56,960 Oh, horrors, my dear, horrors. 187 00:10:57,004 --> 00:10:58,832 Don't ask again or I'll tell you. 188 00:10:58,875 --> 00:11:00,311 You'll wish you didn't know. 189 00:11:00,355 --> 00:11:03,140 Why are you here, Alfred? 190 00:11:03,184 --> 00:11:07,275 John Ripper said you can tell me who killed my fianc�e. 191 00:11:07,318 --> 00:11:10,017 But now you're here, you have doubts. 192 00:11:10,060 --> 00:11:15,152 Well, I was expecting, you know, an informer. 193 00:11:15,196 --> 00:11:16,937 You're a fortune teller, aren't you? 194 00:11:16,980 --> 00:11:18,765 Oh, dear me, no. 195 00:11:18,808 --> 00:11:22,856 I'm a witch. Different. 196 00:11:22,899 --> 00:11:25,685 I don't believe in witches and ghosts and all that malarkey. 197 00:11:25,728 --> 00:11:28,122 The truth doesn't care what you believe. 198 00:11:28,165 --> 00:11:29,558 All right, then, 199 00:11:29,601 --> 00:11:31,255 who killed my fianc�e? 200 00:11:31,299 --> 00:11:33,214 Tell me, and I'll cross your palm with silver. 201 00:11:33,257 --> 00:11:36,086 Sarcasm is a very ugly form of wit. 202 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 And I don't know who killed your fianc�e. 203 00:11:38,349 --> 00:11:40,264 So you're wasting my time then. 204 00:11:40,308 --> 00:11:41,788 Actually, you're wasting mine. 205 00:11:41,831 --> 00:11:43,615 Sorry to bother you. 206 00:11:43,659 --> 00:11:45,879 Who is the other woman? 207 00:11:52,189 --> 00:11:54,714 What do you mean by that? ORTSEY: What I say. 208 00:11:54,757 --> 00:11:59,762 I... get a very strong feeling there's another woman involved 209 00:11:59,806 --> 00:12:01,677 in the murder of your fianc�e. 210 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 Who is she? 211 00:12:04,767 --> 00:12:06,464 There is no other woman. 212 00:12:06,508 --> 00:12:08,292 Then I'm mistaken. 213 00:12:08,336 --> 00:12:10,686 Never mind. 214 00:12:13,776 --> 00:12:17,867 You're very good... at standing still and silent. 215 00:12:17,911 --> 00:12:19,608 That's a wonderful gift. 216 00:12:19,651 --> 00:12:21,523 Go on. 217 00:12:21,566 --> 00:12:23,394 Go on? 218 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 Do your hocus-pocus. 219 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 No, I won't. 220 00:12:28,443 --> 00:12:29,879 Why not? 221 00:12:29,923 --> 00:12:32,795 You're rude and cynical, and I don't want to help you. 222 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 I apologize. Not good enough. 223 00:12:34,841 --> 00:12:36,494 Well, what do you want me to say? 224 00:12:36,538 --> 00:12:40,803 Say, "Please, Madame, help me. I'll do anything." 225 00:12:44,372 --> 00:12:46,635 Please, Madame, help me. I'll do anything. 226 00:12:46,678 --> 00:12:48,898 Very well. I'll help you, 227 00:12:48,942 --> 00:12:51,640 but first, you must prove your faith in me. 228 00:12:51,683 --> 00:12:53,729 How? 229 00:12:53,773 --> 00:12:56,036 When the moon is full, 230 00:12:56,079 --> 00:12:58,168 bring me a red rose 231 00:12:58,212 --> 00:13:01,128 and the left hand of a murderer. 232 00:13:01,171 --> 00:13:03,783 And I'll tell you all you need to know. 233 00:13:04,827 --> 00:13:06,786 Give over. 234 00:13:06,829 --> 00:13:08,875 How about some toad's eyeballs? 235 00:13:08,918 --> 00:13:12,095 You're a nutcase, you are, or a bloody liar. 236 00:13:12,139 --> 00:13:13,793 Either way, I'm a mug. 237 00:13:15,664 --> 00:13:17,666 You'll be back, Alfred. 238 00:13:18,885 --> 00:13:21,104 You'll be back. 239 00:13:30,722 --> 00:13:32,768 Good to see you, Thomas. 240 00:13:32,812 --> 00:13:35,249 Good to see you, sir. 241 00:13:35,292 --> 00:13:37,817 The folks back home are eager to hear what went wrong 242 00:13:37,860 --> 00:13:39,862 with the Gaunt operation from your perspective. 243 00:13:39,906 --> 00:13:42,386 Why it wasn't Gaunt assassinated? 244 00:13:42,430 --> 00:13:45,215 Well, my man cocked it up. 245 00:13:45,259 --> 00:13:47,565 One of those things. 246 00:13:47,609 --> 00:13:51,569 I was... very upset at first, 247 00:13:51,613 --> 00:13:53,876 but then I analyzed the situation, and I find... 248 00:13:53,920 --> 00:13:56,879 I can't blame myself. 249 00:13:56,923 --> 00:13:59,316 Not entirely. 250 00:13:59,360 --> 00:14:02,189 In fact, I rather blame the Company. 251 00:14:02,232 --> 00:14:05,192 I should have been informed about all of your plans. 252 00:14:05,235 --> 00:14:07,847 Should you indeed? Explain. 253 00:14:07,890 --> 00:14:12,242 I asked myself, who ordered the death of Julian Thwaite? 254 00:14:12,286 --> 00:14:14,854 Not Gaunt and the Raven Society. 255 00:14:14,897 --> 00:14:16,507 Not Downing Street or the queen. 256 00:14:16,551 --> 00:14:17,900 No? 257 00:14:17,944 --> 00:14:20,250 The Thwaites were a team. 258 00:14:20,294 --> 00:14:22,949 Why kill one of them when you should kill both? 259 00:14:22,992 --> 00:14:25,777 Who benefits from such an odd arrangement? 260 00:14:25,821 --> 00:14:28,868 Only one person... Undine Thwaite. 261 00:14:28,911 --> 00:14:31,087 She becomes undisputed leader of the League. 262 00:14:31,131 --> 00:14:32,872 Thin reasoning. 263 00:14:32,915 --> 00:14:34,438 Oh, I have other evidence. 264 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 I'm just giving you the bones here. 265 00:14:36,745 --> 00:14:39,530 If she did kill her husband, she's one of two things. 266 00:14:39,574 --> 00:14:41,228 A reckless fool, 267 00:14:41,271 --> 00:14:43,970 or a woman with powerful friends backing her play. 268 00:14:44,013 --> 00:14:45,667 From which I conclude. 269 00:14:45,710 --> 00:14:47,364 Undine Thwaite and the U.S. government 270 00:14:47,408 --> 00:14:49,932 conspired together to kill Julian Thwaite. 271 00:14:49,976 --> 00:14:51,978 Interesting idea. 272 00:14:52,021 --> 00:14:53,283 That's not a denial. 273 00:14:54,328 --> 00:14:56,547 I can tell you... 274 00:14:56,591 --> 00:14:59,202 that we have an asset very close to Undine Thwaite. 275 00:14:59,246 --> 00:15:00,638 We control her. 276 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 Your asset's John Ripper. 277 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 I can't confirm ordeny that. 278 00:15:04,468 --> 00:15:07,689 Now you get to clean up the mess. 279 00:15:07,732 --> 00:15:09,691 The U.S. congressional elections are coming up. 280 00:15:09,734 --> 00:15:11,214 America needs at least six months 281 00:15:11,258 --> 00:15:12,955 of peace and quiet in Europe. 282 00:15:12,999 --> 00:15:15,915 So we need a truce between the Ravens and the No-Names. 283 00:15:18,482 --> 00:15:20,702 That's an executive operational memo. 284 00:15:20,745 --> 00:15:22,530 In the next few days, 285 00:15:22,573 --> 00:15:24,880 Undine Thwaite will arrange another meeting with Gaunt. 286 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 Our asset will make sure you'll be there 287 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 as one of Thwaite's team. 288 00:15:29,015 --> 00:15:32,018 This time, she'll offer Gaunt a sincere and reasonable truce. 289 00:15:32,061 --> 00:15:34,716 If Gaunt accepts, well and good. 290 00:15:34,759 --> 00:15:36,631 If she refuses, she has to go. 291 00:15:36,674 --> 00:15:38,478 Last time we spoke, Gaunt was dead at any price. 292 00:15:38,502 --> 00:15:39,895 She's scared now. 293 00:15:39,939 --> 00:15:41,244 Nearly dying will do that. 294 00:15:41,288 --> 00:15:42,680 She'll be more flexible. 295 00:15:42,724 --> 00:15:44,552 If Gaunt plays ball, she lives. 296 00:15:44,595 --> 00:15:46,815 If not, you take her out. 297 00:15:48,599 --> 00:15:50,688 Me? 298 00:15:50,732 --> 00:15:52,690 Personally? 299 00:15:52,734 --> 00:15:54,692 Are you ready? 300 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 Yes. 301 00:15:58,305 --> 00:16:00,655 I am. 302 00:16:05,747 --> 00:16:07,705 You tricked me! 303 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 How's that? 304 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 The old lady's a nutter. 305 00:16:11,492 --> 00:16:12,928 Thinks she's a bloody witch. 306 00:16:12,972 --> 00:16:14,277 And you don't believe her? 307 00:16:14,321 --> 00:16:15,713 'Course I bloody don't. 308 00:16:15,757 --> 00:16:17,193 There's no such thing as witches. 309 00:16:17,237 --> 00:16:18,978 Sincerely, Alfie. 310 00:16:19,021 --> 00:16:23,765 I know the baroness can help you if you give her a chance. 311 00:16:23,808 --> 00:16:25,375 If you have a little faith. 312 00:16:25,419 --> 00:16:27,943 You tricked me, Mr. Ripper. 313 00:16:27,987 --> 00:16:30,641 Suppose I did. 314 00:16:30,685 --> 00:16:32,904 What then? 315 00:16:35,907 --> 00:16:38,823 Well, then, I'm very disappointed in you. 316 00:16:41,870 --> 00:16:43,872 That's life. 317 00:16:43,915 --> 00:16:45,917 I'm an undertaker. 318 00:16:45,961 --> 00:16:48,398 Nobody I meet is happy. 319 00:16:55,144 --> 00:16:58,017 It's so good to see you out and about again, Alfie. 320 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Isn't it, Mr. P? 321 00:16:59,453 --> 00:17:01,107 Yes, it is. 322 00:17:01,150 --> 00:17:03,500 Only... 323 00:17:03,544 --> 00:17:06,068 you seem so angry. 324 00:17:06,112 --> 00:17:08,070 Are you angry? 325 00:17:08,114 --> 00:17:10,116 Me? Angry? No. 326 00:17:10,159 --> 00:17:11,900 I'm your mother, Alfie. 327 00:17:11,943 --> 00:17:13,945 I know your moods. 328 00:17:15,251 --> 00:17:18,037 You've every... every right to be upset 329 00:17:18,080 --> 00:17:20,343 after what you've been through, son. 330 00:17:20,387 --> 00:17:23,477 So long as you don't... go back to lolling in bed. 331 00:17:23,520 --> 00:17:25,174 What are you trying to say? 332 00:17:25,218 --> 00:17:27,350 We're worried, Alfie. 333 00:17:27,394 --> 00:17:30,136 All this running about with John Ripper. 334 00:17:30,179 --> 00:17:31,963 I don't like to speak ill of anyone, 335 00:17:32,007 --> 00:17:33,530 but he is not a good man. 336 00:17:33,574 --> 00:17:36,577 I'm sorry, but he's not. He's... 337 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 Well, I wouldn't like to say what he is. 338 00:17:39,319 --> 00:17:41,060 He's a bad influence. 339 00:17:41,103 --> 00:17:42,974 Oh, don't worry, Mum. 340 00:17:43,018 --> 00:17:46,152 I know what he is, and he's got no influence over me. 341 00:17:46,195 --> 00:17:48,502 I'm done with him, and all that dark shit. 342 00:17:48,545 --> 00:17:50,460 Got to look on the bright side. 343 00:17:50,504 --> 00:17:53,028 Well, I'm very glad to hear it. 344 00:17:55,639 --> 00:17:57,815 You've no need of friends like that, son. 345 00:18:00,340 --> 00:18:03,169 You've got family that loves you. 346 00:18:03,212 --> 00:18:05,475 That's right. 347 00:18:05,519 --> 00:18:07,521 You remember that. 348 00:18:09,088 --> 00:18:11,612 I will. 349 00:18:19,315 --> 00:18:22,101 I'm sorry I've been such a burden since... 350 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 since Esme died. 351 00:18:27,193 --> 00:18:28,498 I'm gonna change. 352 00:18:28,542 --> 00:18:31,022 I'm gonna get me old job back, start again. 353 00:18:31,066 --> 00:18:33,068 Put the past behind me. 354 00:18:47,256 --> 00:18:49,432 Yes? 355 00:18:49,476 --> 00:18:52,218 Got it. 356 00:18:52,261 --> 00:18:54,089 On my way. 357 00:19:20,246 --> 00:19:21,769 God. 358 00:19:21,812 --> 00:19:23,814 Christ. 359 00:19:26,382 --> 00:19:28,254 Hi, little brother. 360 00:19:28,297 --> 00:19:30,647 What are you doing here? 361 00:19:32,258 --> 00:19:35,043 Is that a real gun? 362 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Patricia, what are you doing here? 363 00:19:37,176 --> 00:19:38,873 I need money, and you have some. 364 00:19:38,916 --> 00:19:40,440 Why have you got a gun? 365 00:19:40,483 --> 00:19:42,833 Why are you back in London? The air is damp. 366 00:19:42,877 --> 00:19:44,531 Good for the complexion.Oh. 367 00:19:44,574 --> 00:19:47,229 Why the fuck do you always stay in these ghastly hotel rooms? 368 00:19:47,273 --> 00:19:49,623 Why don't you buy a place? This is not convenient. 369 00:19:49,666 --> 00:19:52,191 I have an urgent business meeting right now. Don't worry. 370 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 I'm not staying. 371 00:19:54,367 --> 00:19:55,977 500 pounds should be enough. 372 00:19:56,020 --> 00:19:57,215 I can't give you any money, Patricia. 373 00:19:57,239 --> 00:19:58,414 You'll spend it on drugs. 374 00:19:58,458 --> 00:19:59,937 And I can't look after you right now. 375 00:19:59,981 --> 00:20:01,809 Who asked you to look after me? 376 00:20:01,852 --> 00:20:05,943 I distinctly told you to leave me the fuck alone, did I not? 377 00:20:05,987 --> 00:20:08,642 I believe I did. Just give me 378 00:20:08,685 --> 00:20:11,035 some money and let me go. 379 00:20:11,079 --> 00:20:13,168 I love you, Pat. I don't want you to die. 380 00:20:13,212 --> 00:20:14,517 That's so cute. 381 00:20:14,561 --> 00:20:16,171 Why are you so unhappy? 382 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 Fuck you. 383 00:20:23,265 --> 00:20:25,224 Oh. Jesus. 384 00:20:37,105 --> 00:20:39,760 Thank goodness you're home. 385 00:20:39,803 --> 00:20:42,066 May we come in? 386 00:20:42,110 --> 00:20:44,068 Sure. 387 00:20:46,114 --> 00:20:49,073 This is my sister, Patricia. 388 00:20:49,117 --> 00:20:51,032 Watch yourself... okay. Is she okay? 389 00:20:51,075 --> 00:20:52,686 Yep, she's fine. 390 00:20:52,729 --> 00:20:54,949 She's drunk and stoned and pathetic. 391 00:20:54,992 --> 00:20:58,822 Ugh, fuck off, you sanctimonious cocksucker. 392 00:20:58,866 --> 00:21:00,259 Shut up. 393 00:21:00,302 --> 00:21:02,173 Well, I know this is a terrible imposition, 394 00:21:02,217 --> 00:21:04,437 but, uh, I have urgent business to attend to 395 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 and I can't leave her alone in this state. 396 00:21:06,482 --> 00:21:09,616 She's liable to do... anything. 397 00:21:09,659 --> 00:21:12,096 Could I leave her with you for a few hours? 398 00:21:12,140 --> 00:21:13,315 I'm kind of busy. 399 00:21:13,359 --> 00:21:15,186 Really? 400 00:21:15,230 --> 00:21:17,014 She won't cause you any trouble. 401 00:21:17,058 --> 00:21:18,644 Well, you just said she's liable to do anything. 402 00:21:18,668 --> 00:21:20,148 Well, nothing you can't handle. 403 00:21:20,191 --> 00:21:21,560 I really don't have anyone else to turn to, 404 00:21:21,584 --> 00:21:24,283 you being a woman of the world, so to speak. 405 00:21:28,025 --> 00:21:29,375 How long will you be gone? 406 00:21:29,418 --> 00:21:30,593 Not long. 407 00:21:30,637 --> 00:21:32,029 Thank you so much. It's... Mm. 408 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 Really very decent of you. 409 00:21:33,379 --> 00:21:34,728 Where the fuck are we? 410 00:21:38,819 --> 00:21:43,476 Now... she doesn't know anything 411 00:21:43,519 --> 00:21:45,695 about our work together. Nothing. 412 00:21:45,739 --> 00:21:47,088 How do I know you? 413 00:21:47,131 --> 00:21:48,872 Yes, that's a good question. 414 00:21:48,916 --> 00:21:53,486 Uh, would you mind very much if you're an ex-girlfriend? 415 00:21:53,529 --> 00:21:56,140 I can't think of a more plausible story. 416 00:21:56,184 --> 00:21:58,317 Did you dump me or did I dump you? 417 00:21:58,360 --> 00:22:02,756 Ah. Um, does it matter? 418 00:22:04,366 --> 00:22:06,760 She looks like the kind of woman who'll ask. 419 00:22:06,803 --> 00:22:11,591 Well, I, I guess you dumped me. 420 00:22:11,634 --> 00:22:13,244 Where am I? 421 00:22:13,288 --> 00:22:17,379 Pat, this is Martha Kane, an old friend of mine. 422 00:22:17,423 --> 00:22:19,599 Now, she's gonna look after you while I'm at work. 423 00:22:19,642 --> 00:22:22,558 Please behave yourself. 424 00:22:22,602 --> 00:22:24,865 All right, I have to go. 425 00:22:24,908 --> 00:22:26,910 Thank you so much. 426 00:22:29,696 --> 00:22:32,263 Oh, Lord... 427 00:22:37,486 --> 00:22:39,270 Who are you, again? 428 00:22:39,314 --> 00:22:42,404 Martha. "Martha." 429 00:22:42,448 --> 00:22:47,540 Huh. Not Tommy's usual type at all. 430 00:22:47,583 --> 00:22:49,977 What's his usual type? 431 00:22:50,020 --> 00:22:52,806 You know, pretty little girls. 432 00:22:54,416 --> 00:22:57,811 You're more of a "modern young woman," aren't you? 433 00:22:59,856 --> 00:23:04,818 I bet you have an interesting job and all that crap. 434 00:23:06,472 --> 00:23:08,865 What makes you think Thomas and I went out? 435 00:23:08,909 --> 00:23:11,172 Why else would you let him use you like this? 436 00:23:11,215 --> 00:23:13,261 You got me there. 437 00:23:13,304 --> 00:23:16,525 Still pining for him, huh? 438 00:23:16,569 --> 00:23:18,397 Actually, I dumped him. 439 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 Hmm. 440 00:23:20,442 --> 00:23:23,358 I'm gonna make some coffee. Would you like a cup? 441 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 Sure. 442 00:23:26,056 --> 00:23:28,798 You dumped him, huh? 443 00:23:28,842 --> 00:23:31,671 Really? Why not? 444 00:23:31,714 --> 00:23:36,415 Billionaire society stud Thomas Wayne does not get dumped. 445 00:23:36,458 --> 00:23:37,938 Well, there's always a first time. 446 00:23:37,981 --> 00:23:40,506 Well, aren't you fierce? 447 00:23:44,335 --> 00:23:46,076 What time is it? 448 00:23:46,120 --> 00:23:47,730 Uh, around 7:00. 449 00:23:47,774 --> 00:23:49,950 What day is it? 450 00:23:49,993 --> 00:23:51,386 Friday. 451 00:23:51,430 --> 00:23:54,084 Yay. 452 00:23:54,128 --> 00:23:57,174 Do you like parties, Martha? 453 00:24:06,009 --> 00:24:08,447 Fabulous, huh? 454 00:24:08,490 --> 00:24:10,797 Who the hell is this guy? 455 00:24:10,840 --> 00:24:12,929 Aleister is a... whosit, a satanist. 456 00:24:12,973 --> 00:24:14,409 A satanist? 457 00:24:14,453 --> 00:24:16,411 Don't worry, he's cool. Nobody minds. 458 00:24:16,455 --> 00:24:17,847 He's very fashionable. 459 00:24:20,154 --> 00:24:21,503 I don't know about this. 460 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 You're not scared, are you? 461 00:24:24,332 --> 00:24:27,030 Please. 462 00:24:27,074 --> 00:24:29,076 Well, then... 463 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 Patricia. 464 00:24:53,404 --> 00:24:55,668 Kiss me, you creature. 465 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Hello, beast. 466 00:25:02,588 --> 00:25:04,459 Who's this? 467 00:25:04,503 --> 00:25:07,506 This is my dear friend Martha. 468 00:25:07,549 --> 00:25:10,160 This is Aleister Crowley. How do you do? 469 00:25:12,772 --> 00:25:14,556 Oh, I love her already. 470 00:25:16,079 --> 00:25:18,429 We shall be great friends, Martha. 471 00:25:19,518 --> 00:25:20,910 Time will tell, Mr. Crowley. 472 00:25:20,954 --> 00:25:23,260 Oh, she's priceless. 473 00:25:23,304 --> 00:25:25,872 Thank you so much for bringing her, Patricia. 474 00:25:25,915 --> 00:25:29,397 Eat, drink, be happy. 475 00:25:29,440 --> 00:25:32,574 Isn't he a scream? 476 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 Uh, let's not stay too long. 477 00:25:34,620 --> 00:25:37,187 You're worse than my fucking brother. 478 00:25:38,449 --> 00:25:40,843 Live a little. 479 00:25:42,758 --> 00:25:43,977 Patricia... 480 00:25:44,020 --> 00:25:45,500 Can't. Busy. 481 00:26:08,567 --> 00:26:10,743 Are you clear on what's to be done? 482 00:26:12,788 --> 00:26:14,703 Uh-huh. 483 00:26:30,284 --> 00:26:32,503 Not dancing, Martha? 484 00:26:32,547 --> 00:26:34,331 Not my thing. 485 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 What is your thing? 486 00:26:37,117 --> 00:26:39,162 I'm not sure I really have a thing. 487 00:26:39,206 --> 00:26:41,643 Oh, everyone has a thing. 488 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 My thing is love. 489 00:26:45,604 --> 00:26:47,170 That's not very satanic. 490 00:26:47,214 --> 00:26:48,998 On the contrary. 491 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 Satan is love. 492 00:26:50,739 --> 00:26:53,481 One of us has been misinformed. 493 00:26:53,524 --> 00:26:56,615 In your heart, you know I'm right. 494 00:26:56,658 --> 00:26:58,617 In your heart, 495 00:26:58,660 --> 00:27:00,967 you worship Satan just as I do. 496 00:27:01,010 --> 00:27:03,317 Every beautiful woman does. 497 00:27:03,360 --> 00:27:04,623 Wow. 498 00:27:04,666 --> 00:27:07,016 You move fast. 499 00:27:07,060 --> 00:27:09,845 This, uh, warlock routine, 500 00:27:09,889 --> 00:27:11,891 it's all an elaborate act, right? 501 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 Yes, of course. 502 00:27:13,936 --> 00:27:16,417 Every life is an elaborate act. Isn't yours? 503 00:27:16,460 --> 00:27:18,898 I mean, you don't really worship Satan, do you? 504 00:27:18,941 --> 00:27:21,509 It's a fancy way to seduce women. 505 00:27:21,552 --> 00:27:23,859 You think I'm trying to seduce you? 506 00:27:23,903 --> 00:27:26,296 I think you'd try to seduce a dead horse. 507 00:27:26,340 --> 00:27:29,952 That's funny. I think you're trying to seduce me. 508 00:27:29,996 --> 00:27:32,694 Those sad eyes are pulling me in. 509 00:27:32,738 --> 00:27:34,914 I'm trying very hard to resist. 510 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 Broken-winged romantics 511 00:27:37,699 --> 00:27:39,788 are a fatal weakness of mine. 512 00:27:41,921 --> 00:27:44,401 Is that right? 513 00:27:44,445 --> 00:27:48,362 It's so easy to make them happy and whole. 514 00:27:48,405 --> 00:27:53,149 But then it's so easy to break them again. 515 00:28:35,583 --> 00:28:38,020 I'm sorry about your husband, Mrs. Thwaite. 516 00:28:38,064 --> 00:28:40,762 I shan't expect you to believe me, 517 00:28:40,806 --> 00:28:42,982 but it wasn't our doing. 518 00:28:43,025 --> 00:28:44,766 I don't believe you, but I will forgive you. 519 00:28:44,810 --> 00:28:47,769 I'm not entirely blameless myself. 520 00:28:47,813 --> 00:28:49,728 I hope you'll forgive me, too. 521 00:28:49,771 --> 00:28:51,991 Of course. 522 00:28:52,034 --> 00:28:53,601 Do you have children, Mrs. Gaunt? 523 00:28:53,644 --> 00:28:55,429 Dogs.Oh. What kind? 524 00:28:55,472 --> 00:28:57,431 Two lurchers, various spaniels. 525 00:28:57,474 --> 00:28:59,738 We have golden Labs. 526 00:28:59,781 --> 00:29:02,044 Dogs are wonderful, aren't they? 527 00:29:02,088 --> 00:29:04,699 So simple and honest. 528 00:29:04,743 --> 00:29:06,657 They also eat shit. 529 00:29:06,701 --> 00:29:09,486 Let's forgo the small talk, shall we? 530 00:29:09,530 --> 00:29:13,403 Your organization is in a wretched shambles. 531 00:29:13,447 --> 00:29:15,188 So you want to call a truce. 532 00:29:15,231 --> 00:29:17,799 Sincerely this time? 533 00:29:17,843 --> 00:29:19,758 We do. Sincerely. 534 00:29:21,107 --> 00:29:23,762 Let's put the past behind us, Mrs. Gaunt. 535 00:29:23,805 --> 00:29:25,502 Let's show the world what can be done 536 00:29:25,546 --> 00:29:27,678 when two women reason together. 537 00:29:27,722 --> 00:29:29,680 Let's make peace. 538 00:29:29,724 --> 00:29:34,555 The country's descending into barbarous bloody depravity. 539 00:29:34,598 --> 00:29:37,863 We must turn back before it's too late. 540 00:29:37,906 --> 00:29:41,040 I agree. I agree with all my heart. 541 00:29:41,083 --> 00:29:43,042 First things first. 542 00:29:43,085 --> 00:29:47,481 Order your grubby thugs off the streets immediately, 543 00:29:47,524 --> 00:29:48,874 and I'll do the same. 544 00:29:48,917 --> 00:29:51,398 I suggest we draft 545 00:29:51,441 --> 00:29:54,618 a-a brief joint statement 546 00:29:54,662 --> 00:29:56,620 for the newspapers as soon as possible. 547 00:29:56,664 --> 00:29:59,667 Then we'll-we'll hash out the nuts and bolts later. 548 00:29:59,710 --> 00:30:02,626 Wonderful. 549 00:30:02,670 --> 00:30:05,804 I'm so happy, Mrs. Gaunt. 550 00:30:07,066 --> 00:30:09,068 May I hug you? 551 00:30:10,373 --> 00:30:12,375 If you must. 552 00:30:29,001 --> 00:30:31,655 Oh. Hi, Martha. 553 00:30:31,699 --> 00:30:35,311 Patricia. 554 00:30:35,355 --> 00:30:36,835 What the hell's going on? 555 00:30:39,185 --> 00:30:41,578 What? Look at you. 556 00:30:41,622 --> 00:30:43,972 Look at you. 557 00:30:46,888 --> 00:30:48,847 You've been crying. 558 00:30:49,935 --> 00:30:52,154 Because I'm happy. 559 00:30:52,198 --> 00:30:53,808 Okay. 560 00:30:53,852 --> 00:30:55,723 It's time for us to go. 561 00:34:01,822 --> 00:34:03,606 Extra, extra! 562 00:34:03,650 --> 00:34:05,869 Civil war averted! Extra! 563 00:34:05,913 --> 00:34:07,871 Ravens and No-Names declare truce! 564 00:34:07,915 --> 00:34:09,351 Civil war averted! 565 00:34:09,395 --> 00:34:12,006 Extra, extra! Thank you, sir! Thank you. 566 00:34:22,799 --> 00:34:25,628 He's going to be trouble. 567 00:34:25,672 --> 00:34:27,978 Hatchet Frank? 568 00:34:28,022 --> 00:34:29,545 I hope he tries, the big nonce. 569 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 Alfie... 570 00:34:31,460 --> 00:34:33,201 Yeah. I know, mate. 571 00:34:33,245 --> 00:34:35,421 No trouble. Sorry. 572 00:34:35,464 --> 00:34:37,945 I'm trying to act sensible, but I'm on needles all the time. 573 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 I don't know what to do with myself. 574 00:34:41,862 --> 00:34:43,733 Ah, fuck. 575 00:34:43,777 --> 00:34:45,779 Good evening. 576 00:34:50,392 --> 00:34:52,351 What do you want? 577 00:34:52,394 --> 00:34:54,266 I'm looking for my sister. 578 00:34:54,309 --> 00:34:56,137 Seriously? Seriously. 579 00:34:56,181 --> 00:34:57,443 Have you seen her? 580 00:34:57,486 --> 00:34:59,053 She likes this place. 581 00:34:59,097 --> 00:35:00,620 She hasn't been in. 582 00:35:00,663 --> 00:35:02,274 What about Martha Kane? 583 00:35:02,317 --> 00:35:03,971 What, you mislaid her as well? 584 00:35:04,014 --> 00:35:05,190 They were together. 585 00:35:05,233 --> 00:35:06,384 They've been missing two days. 586 00:35:06,408 --> 00:35:08,715 Can't help you. Sorry. 587 00:35:08,758 --> 00:35:10,978 Can't or won't help me? 588 00:35:11,021 --> 00:35:12,371 Both. 589 00:35:12,414 --> 00:35:13,894 I don't trust you. 590 00:35:13,937 --> 00:35:15,287 Never have, never will. 591 00:35:15,330 --> 00:35:16,897 Alfred, you know what I do. 592 00:35:16,940 --> 00:35:18,551 I'm a fucking spy, okay? 593 00:35:18,594 --> 00:35:20,640 I ask too many questions, I tell too many lies. 594 00:35:20,683 --> 00:35:22,076 That's my job. 595 00:35:22,120 --> 00:35:24,078 But you can trust me. 596 00:35:24,122 --> 00:35:26,124 I could be a good friend to you. 597 00:35:26,167 --> 00:35:27,125 All right, I'm convinced. 598 00:35:27,168 --> 00:35:29,083 I trust you. 599 00:35:30,606 --> 00:35:32,652 You, my friend, are too cynical for your own good. 600 00:35:32,695 --> 00:35:33,957 If you see Martha or Patricia, 601 00:35:34,001 --> 00:35:35,611 you ask them to give me a call. 602 00:35:35,655 --> 00:35:37,178 Please. 603 00:35:37,222 --> 00:35:39,572 Will do, Mr. Wayne. 604 00:35:39,615 --> 00:35:42,357 Shut your fucking noise, you prick, 605 00:35:42,401 --> 00:35:45,752 or I'll have your fucking balls for earrings! Calm down. 606 00:35:45,795 --> 00:35:47,382 All right, everyone stay calm. What's the problem? 607 00:35:47,406 --> 00:35:49,277 The gentleman doesn't want to pay his bill. 608 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 Is that right, sir? 609 00:35:50,670 --> 00:35:52,715 You're the top boy, are you? 610 00:35:52,759 --> 00:35:55,153 You think you can handle me? 611 00:35:55,196 --> 00:35:57,198 I hope that won't be necessary, sir. 612 00:35:57,242 --> 00:35:59,026 Are you dissatisfied with the service? 613 00:35:59,069 --> 00:36:00,984 Yeah, the drink's piss, and the food's shit. 614 00:36:01,028 --> 00:36:02,353 Seven bottles of our best champagne. 615 00:36:02,377 --> 00:36:03,857 100 oysters. 616 00:36:03,900 --> 00:36:05,511 Pay the bill. 617 00:36:05,554 --> 00:36:07,339 You kiss my ass, you skinny poof. 618 00:36:07,382 --> 00:36:09,689 I've buried a dozen men that could eat you for breakfast. 619 00:36:10,951 --> 00:36:12,692 Get out! 620 00:36:12,735 --> 00:36:13,780 Fuck you, mate! 621 00:36:17,740 --> 00:36:18,915 Stay where you are. 622 00:36:22,484 --> 00:36:23,484 Alfie! 623 00:36:55,517 --> 00:36:56,866 You all right? 624 00:36:57,911 --> 00:37:00,305 Yeah, not too bad. 625 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 You happy now? 626 00:37:02,220 --> 00:37:05,875 Sorry, Bazza. I know I was out of order, but... 627 00:37:08,574 --> 00:37:11,272 When the moon is full, 628 00:37:11,316 --> 00:37:13,535 bring me a red rose 629 00:37:13,579 --> 00:37:17,670 and the left hand of a murderer. 630 00:37:29,290 --> 00:37:32,250 How'd she do that? 631 00:37:54,924 --> 00:37:56,622 Who is it? 632 00:37:58,798 --> 00:38:01,583 Alfred. Now, I don't know what the hell is going on, 633 00:38:01,627 --> 00:38:03,324 but I brought you what you asked for. 634 00:38:03,368 --> 00:38:05,979 Alfred. 635 00:38:06,022 --> 00:38:08,024 What was it I asked for? 636 00:38:14,292 --> 00:38:17,295 Oh, yes, now I remember. 637 00:38:17,338 --> 00:38:21,690 The case of the strangled fianc�e. 638 00:38:23,823 --> 00:38:25,999 How did you get in here? 639 00:38:26,042 --> 00:38:27,130 Does it matter? 640 00:38:27,174 --> 00:38:28,306 No. 641 00:38:28,349 --> 00:38:30,743 But I'm impressed. 642 00:38:30,786 --> 00:38:33,049 Well done. 643 00:38:44,060 --> 00:38:46,280 What you gonna do with the hand I gave you? 644 00:38:46,324 --> 00:38:48,587 Me? Nothing. 645 00:38:48,630 --> 00:38:50,502 It's just a hard-to-get object. 646 00:38:50,545 --> 00:38:52,504 Shows you're a serious customer. 647 00:38:52,547 --> 00:38:54,767 Tigs likes to chew on them, don't you? 648 00:38:58,423 --> 00:39:00,468 Speaking of hands, take mine. 649 00:39:07,388 --> 00:39:09,738 Tell me... 650 00:39:09,782 --> 00:39:11,436 your dreams. 651 00:39:11,479 --> 00:39:14,395 I don't have any. 652 00:39:14,439 --> 00:39:17,877 I thought I'd be married to Esme. 653 00:39:17,920 --> 00:39:20,662 I mean your sleeping dreams. 654 00:39:20,706 --> 00:39:23,578 Oh, I have 'em, but they go as soon as I wake up. 655 00:39:23,622 --> 00:39:25,145 I don't remember. 656 00:39:25,188 --> 00:39:27,277 Nothing? 657 00:39:27,321 --> 00:39:28,583 Scraps. 658 00:39:28,627 --> 00:39:33,327 Are they scraps of good dreams or bad dreams? 659 00:39:34,589 --> 00:39:36,852 Do people have good dreams? 660 00:39:46,949 --> 00:39:49,256 What do you see? 661 00:40:28,295 --> 00:40:30,036 There you are, Alfie. 662 00:40:30,079 --> 00:40:32,081 I was worried about you. 663 00:40:32,125 --> 00:40:33,648 I was in the jungle, Mum. 664 00:40:33,692 --> 00:40:36,390 It was horrible. 665 00:40:36,434 --> 00:40:38,261 What did you do to me? 666 00:40:38,305 --> 00:40:40,438 Nothing. 667 00:40:40,481 --> 00:40:42,004 You can go now. 668 00:40:47,140 --> 00:40:49,316 That's all? That's all. 669 00:40:49,359 --> 00:40:52,232 Sounds like a damn poor witch. 670 00:40:52,275 --> 00:40:53,712 There must be more. 671 00:40:53,755 --> 00:40:55,235 Same again, lads? 672 00:40:56,454 --> 00:40:58,238 Just a glass of water for me, please. 673 00:40:58,281 --> 00:41:00,632 For fuck sake, Spanish, go away. 674 00:41:00,675 --> 00:41:02,808 Shh. 675 00:41:41,890 --> 00:41:43,892 Alfred? 676 00:41:46,025 --> 00:41:47,983 Yeah. What? 677 00:41:48,027 --> 00:41:50,551 You fell asleep for a moment. 678 00:41:52,510 --> 00:41:54,903 I was dreaming. 679 00:41:54,947 --> 00:41:56,688 The tea. There was something in the tea. 680 00:41:56,731 --> 00:41:59,865 Of course there was something in the tea. 681 00:41:59,908 --> 00:42:01,910 I'm a witch. 682 00:42:04,478 --> 00:42:07,046 My God. 683 00:42:07,089 --> 00:42:09,048 It was him. 684 00:42:09,091 --> 00:42:10,919 The captain. 685 00:42:10,963 --> 00:42:12,573 He killed Esme. Is that it? 686 00:42:12,617 --> 00:42:15,533 I don't know. Is it? 687 00:42:17,535 --> 00:42:19,885 The captain. 688 00:42:19,928 --> 00:42:22,888 I hope I've been of some help. 689 00:42:22,931 --> 00:42:25,586 You have to go now. 690 00:42:54,136 --> 00:42:57,226 Alfie, thank goodness. Where have you been? 691 00:42:57,270 --> 00:42:59,707 I was out with the boys. 692 00:42:59,751 --> 00:43:01,579 All night? 693 00:43:03,711 --> 00:43:07,106 : Oh, as long as you're home safe. 694 00:43:08,803 --> 00:43:10,631 Ooh, you're as cold as ice. 695 00:43:11,763 --> 00:43:13,503 And you've cut yourself. 696 00:43:13,547 --> 00:43:15,810 How'd you do that? 697 00:43:15,854 --> 00:43:18,073 I don't know. 698 00:43:18,117 --> 00:43:20,206 It's nothing. 699 00:43:20,249 --> 00:43:22,425 Oh. 700 00:43:47,712 --> 00:43:50,976 Those posh bastards in London will swallow their teeth 701 00:43:51,019 --> 00:43:53,456 when they see you, won't they, Mrs. Spicer? 702 00:43:53,500 --> 00:43:55,371 They'll be extremely surprised. 703 00:43:55,415 --> 00:43:57,330 I am looking rather spiffy, aren't I? 704 00:43:58,897 --> 00:44:00,899 I'm that proud of you. 705 00:44:02,465 --> 00:44:05,599 I wish you'd wait a bit, though, before going south. 706 00:44:05,643 --> 00:44:07,514 Get all your strength back. 707 00:44:07,557 --> 00:44:09,690 I am fit as a fiddle, my dear. 708 00:44:09,734 --> 00:44:12,345 Ooh, ooh! 709 00:44:12,388 --> 00:44:14,652 Wreaking revenge and redeeming your rights 710 00:44:14,695 --> 00:44:17,655 and saving the country is all well and good to talk about, 711 00:44:17,698 --> 00:44:21,180 but doing it, well, it's a different thing. 712 00:44:21,223 --> 00:44:23,138 You'll overtax yourself. 713 00:44:23,182 --> 00:44:25,837 No. I've never felt more alive. 714 00:44:25,880 --> 00:44:28,753 More full of passionate energy. 715 00:44:28,796 --> 00:44:32,408 The winds of destiny are broad abeam. 716 00:44:34,802 --> 00:44:36,499 Thank you, Bet. 717 00:44:37,544 --> 00:44:39,633 Give over. No. 718 00:44:39,677 --> 00:44:42,462 If it wasn't for your friendship and generosity, 719 00:44:42,505 --> 00:44:43,811 then I... 720 00:44:43,855 --> 00:44:45,117 Hello? 721 00:44:45,160 --> 00:44:47,772 I was... I was just saying, Peggy, 722 00:44:47,815 --> 00:44:52,037 I owe my life and my soul to your-your deep kindness. 723 00:44:52,080 --> 00:44:54,430 I shall never forget. 724 00:44:54,474 --> 00:44:56,911 Go on. BET: He says he's off 725 00:44:56,955 --> 00:44:59,609 back to London soon as he's made arrangements. 726 00:44:59,653 --> 00:45:02,047 Oh. 727 00:45:02,090 --> 00:45:03,831 Are you sure you're ready? 728 00:45:03,875 --> 00:45:05,659 See? 729 00:45:05,703 --> 00:45:09,315 I've been very happy here, but my duty says that I must go. 730 00:45:09,358 --> 00:45:11,621 There's no time to waste. 731 00:45:11,665 --> 00:45:12,753 Then you must go. 732 00:45:12,797 --> 00:45:15,277 Won't say we won't miss you. 733 00:45:15,321 --> 00:45:18,498 Will you come with me to London? 734 00:45:18,541 --> 00:45:20,065 Both of you? 735 00:45:21,762 --> 00:45:23,329 Really? 736 00:45:23,372 --> 00:45:26,375 Well, I have a battle ahead. 737 00:45:26,419 --> 00:45:28,769 I'll need loyal friends. 738 00:45:28,813 --> 00:45:31,816 Friends that I love and trust. 739 00:45:31,859 --> 00:45:33,774 London. 740 00:45:33,818 --> 00:45:35,776 I don't know. 741 00:45:38,997 --> 00:45:40,433 We'll go. 742 00:45:41,477 --> 00:45:43,349 Splendid. 743 00:45:43,392 --> 00:45:45,830 And then everybody laughed at him. 744 00:45:45,873 --> 00:45:47,570 Do you remember? 745 00:45:47,614 --> 00:45:49,137 I do.Aye. 746 00:45:49,181 --> 00:45:51,792 The captain. 747 00:45:51,836 --> 00:45:53,838 Tall, skinny fella. Posh. 748 00:45:53,881 --> 00:45:55,013 Yeah, that's right. Him. 749 00:45:55,056 --> 00:45:56,144 I say! 750 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Steady on, Doris. 751 00:46:00,801 --> 00:46:02,107 What about him? 752 00:46:02,150 --> 00:46:03,586 When we buried Spanish, 753 00:46:03,630 --> 00:46:05,240 he was there, watching. 754 00:46:05,284 --> 00:46:08,113 You were whistling "Lili Marlene." 755 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 I caught his eye. He looked away. 756 00:46:09,636 --> 00:46:11,725 But for a split second, I saw his face. 757 00:46:15,294 --> 00:46:17,513 Pure murder. 758 00:46:17,557 --> 00:46:18,688 I forgot all about him. 759 00:46:18,732 --> 00:46:19,883 Never thought of him all these years. 760 00:46:19,907 --> 00:46:21,387 Alfred... I think it was him. 761 00:46:21,430 --> 00:46:23,781 The captain, he killed Esme to punish me. 762 00:46:23,824 --> 00:46:25,478 Lots of captains wanted to punish you. 763 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 No, I think it was him. 764 00:46:26,827 --> 00:46:28,611 The witch told you this? 765 00:46:28,655 --> 00:46:30,483 Well, not exactly. No. 766 00:46:30,526 --> 00:46:33,791 I saw him... in a dream. 767 00:46:33,834 --> 00:46:37,707 Well, more of a vision, really. 768 00:46:37,751 --> 00:46:39,666 He was crystal clear, though. 769 00:46:39,709 --> 00:46:41,407 He has been waiting. 770 00:46:41,450 --> 00:46:43,496 Waiting all this time to pay me back. 771 00:46:43,539 --> 00:46:46,629 For embarrassing him five years ago? 772 00:46:46,673 --> 00:46:48,153 Now, look, if you could see 773 00:46:48,196 --> 00:46:49,937 how he looked at me, you'd understand. 774 00:46:51,765 --> 00:46:54,855 I remembered his name. 775 00:46:54,899 --> 00:46:58,293 Captain John Fitz-Smytth Curzon, 776 00:46:58,337 --> 00:47:01,906 Third Battalion, Rutland Fusiliers. 777 00:47:01,949 --> 00:47:04,169 I called the Army Records Office. 778 00:47:04,212 --> 00:47:06,867 He survived the war. 779 00:47:06,911 --> 00:47:08,913 That's where he lives. 780 00:47:08,956 --> 00:47:10,740 Alfie, 781 00:47:10,784 --> 00:47:12,873 just so we're clear, 782 00:47:12,917 --> 00:47:14,919 you've no proof yet... nothing. 783 00:47:14,962 --> 00:47:17,573 A feeling. 784 00:47:17,617 --> 00:47:20,272 No bloodshed. 785 00:47:20,315 --> 00:47:22,187 Please say yes. 786 00:47:25,190 --> 00:47:27,583 Yeah. 787 00:47:51,042 --> 00:47:53,044 What the fuck is this? 788 00:48:00,703 --> 00:48:01,922 "Ha ha. 789 00:48:01,966 --> 00:48:04,359 "A little too late, my friend. 790 00:48:04,403 --> 00:48:06,535 "Don't think I'm sorry or scared. 791 00:48:06,579 --> 00:48:09,625 I'm glad you know the truth." 792 00:48:56,194 --> 00:49:00,198 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.