All language subtitles for Peaky.blinders.S04E02.BluRay.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,840 You can't live like this another year. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,920 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. Nor John and Esme's. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,920 - I'm staying with Polly. - She's in a bad way. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 I'll get through to her. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,880 The union convenor causing all the trouble. Her name's Jessie Eden. 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,080 I will conduct myself as a businessman. 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,560 Who says sweetheart. 8 00:00:16,640 --> 00:00:20,400 Today, everyone in the family received one of these. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,760 Changretta knows where we all live. We need to be together in a place 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,480 even they won't dare to come. 11 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 You mean back home? 12 00:00:26,040 --> 00:00:28,000 This is the New York Mafia we're talking about! 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,760 And we're the Peaky Blinders! 14 00:00:29,840 --> 00:00:32,280 We're not the Peaky Blinders unless we're together. 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 - What's the purpose of your visit? - Pleasure. 16 00:01:06,960 --> 00:01:10,240 I began to warm and chill 17 00:01:11,120 --> 00:01:14,320 To objects and their fields 18 00:01:14,760 --> 00:01:17,960 A ragged cup, a twisted mop 19 00:01:18,800 --> 00:01:21,520 The face of Jesus in my soup 20 00:01:22,960 --> 00:01:26,520 Those sinister dinner deals 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,600 The meal trolley's wicked wheels 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,520 And the mercy seat is waiting 23 00:01:34,840 --> 00:01:38,560 And I think my head is burning 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,800 And in a way I'm yearning 25 00:01:40,880 --> 00:01:46,000 To be done with all this Weighing of the truth 26 00:01:46,360 --> 00:01:49,920 An eye for an eye And a tooth for a tooth 27 00:01:50,160 --> 00:01:53,640 And anyway I told the truth 28 00:01:53,960 --> 00:01:57,280 And I'm not afraid to die 29 00:01:57,400 --> 00:02:00,960 And the mercy seat is burning 30 00:02:01,040 --> 00:02:04,680 And I think my head is glowing 31 00:02:04,760 --> 00:02:07,040 And in a way I'm hoping 32 00:02:07,240 --> 00:02:11,960 To be done with all this Weighing of the truth 33 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 An eye for an eye And a tooth for a tooth 34 00:02:16,520 --> 00:02:19,840 And anyway I told the truth 35 00:02:20,280 --> 00:02:25,280 And I'm afraid I told a lie 36 00:02:27,960 --> 00:02:31,200 Please, can we get some help here? Please! 37 00:02:31,360 --> 00:02:33,480 It's all right Michael. It's all right Michael, I'm here. 38 00:02:33,560 --> 00:02:35,720 It's all right Michael, you're gonna be OK. 39 00:02:35,800 --> 00:02:38,360 Don't leave us now, just keep keep breathing. 40 00:02:41,720 --> 00:02:46,360 No, no, I don't want fucking kids in here, I want soldiers. 41 00:02:46,440 --> 00:02:48,880 I don't want fucking kids who joined just for the sport. 42 00:02:49,000 --> 00:02:49,960 Go on, go. 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,720 I want men who've served in here. 44 00:02:51,840 --> 00:02:53,480 All right, Poll. 45 00:02:54,560 --> 00:02:56,040 Mrs Gray, please. 46 00:02:56,120 --> 00:02:57,960 Don't go, don't go... 47 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 He's in good hands. 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,480 Polly? Poll? Poll? 49 00:03:02,840 --> 00:03:05,520 Fuck those bastards responsible! 50 00:03:05,600 --> 00:03:07,040 All right, let them do their job, all right? 51 00:03:07,120 --> 00:03:09,080 Let them do their job, I'll get soldiers. 52 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 I'll be back. I'll be back. 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,360 Is it him? 54 00:03:40,400 --> 00:03:41,960 Yeah. 55 00:03:45,680 --> 00:03:47,560 On his own doorstep. 56 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 His own fucking doorstep. 57 00:03:58,840 --> 00:04:01,680 Right, get out. And you, out. 58 00:04:09,960 --> 00:04:12,680 What the fuck? 59 00:04:21,400 --> 00:04:22,640 Poor John. 60 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Fucking gone. 61 00:04:27,880 --> 00:04:29,600 In the bleak midwinter. 62 00:04:32,160 --> 00:04:33,560 We promised, Arthur. 63 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 I can't. 64 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 In the hole we promised. 65 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 - Can't look at him. - Come here brother. 66 00:04:47,480 --> 00:04:50,200 Come here. Come on, come here. 67 00:04:55,120 --> 00:04:56,800 Oh, my! 68 00:05:00,920 --> 00:05:02,320 Now say it. 69 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 Say it, brother. 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 In the bleak midwinter. 71 00:05:21,960 --> 00:05:25,120 You're cursed and I curse you again! 72 00:05:28,440 --> 00:05:30,640 Come here, come here. 73 00:05:47,280 --> 00:05:48,960 Leave me with him. 74 00:05:49,520 --> 00:05:53,160 You've spoken to him, now it's my turn. 75 00:05:56,640 --> 00:05:57,800 Arthur? 76 00:06:02,040 --> 00:06:04,960 No peace for either of you, ever. 77 00:06:21,000 --> 00:06:23,040 Our stuff will stay with me. 78 00:06:28,720 --> 00:06:30,600 Taking the children on the road... 79 00:06:31,560 --> 00:06:33,520 to live with decent people. 80 00:06:37,320 --> 00:06:39,600 They'll never know the curse side of this family. 81 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 We're done with them, John. 82 00:07:18,960 --> 00:07:21,760 Tommy, they're gathered. 83 00:08:12,680 --> 00:08:13,880 John is dead. 84 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 Esme's gone on the road with the Lees. 85 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 She's taken the kids. 86 00:08:23,640 --> 00:08:27,560 Michael is badly wounded, they say it's 60/40 in his favour. 87 00:08:27,640 --> 00:08:30,320 There's no number, there's no percentages. 88 00:08:32,280 --> 00:08:35,880 So the hand, the hand beneath him stops him falling. 89 00:08:37,120 --> 00:08:38,680 Spoke to someone... 90 00:08:39,840 --> 00:08:41,080 my son will live. 91 00:08:43,600 --> 00:08:46,040 Michael and John were shot because we killed someone... 92 00:08:48,080 --> 00:08:49,600 Vincenzo Changretta. 93 00:08:49,920 --> 00:08:52,080 His son Luca has come to take revenge. 94 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 Men from New York and Sicily are in Birmingham. 95 00:08:56,680 --> 00:08:59,920 These men will not leave our city until the whole family is dead. 96 00:09:00,480 --> 00:09:02,560 That's how it works, an eye for an eye. 97 00:09:03,920 --> 00:09:06,520 - It's called vendetta. - Yeah, well... 98 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 The bullet's been written... 99 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 It says Luca. 100 00:09:15,640 --> 00:09:17,160 When the time comes... 101 00:09:18,880 --> 00:09:20,400 and it will come... 102 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 me as the oldest brother... 103 00:09:25,880 --> 00:09:29,760 will put this bullet into his fucking head. 104 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 There's been some bad blood between us. 105 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Polly, please? 106 00:09:48,200 --> 00:09:51,600 Until this business is settled we stay together. 107 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 We stay here... 108 00:09:54,800 --> 00:09:58,280 Small Heath, Bordesley, Hay Mills down to Greet. 109 00:09:58,400 --> 00:10:00,360 We know every face, 110 00:10:00,440 --> 00:10:02,280 every man is a soldier in this army. 111 00:10:03,920 --> 00:10:06,280 These men are professionals and they're good at what they do, 112 00:10:06,400 --> 00:10:08,960 so we're gonna need more than we have. 113 00:10:09,040 --> 00:10:11,320 We send a message to Aberama Gold. 114 00:10:12,200 --> 00:10:14,840 No. No, Tom. 115 00:10:15,320 --> 00:10:18,800 I'll get you 50 Lee boys. Good men, Tom. 116 00:10:18,880 --> 00:10:20,960 I don't need good men Johnny, for this I need bad men. 117 00:10:21,040 --> 00:10:23,520 Tommy, his people are fucking savages. 118 00:10:23,600 --> 00:10:25,480 You know, heathens, Tom. 119 00:10:25,560 --> 00:10:27,480 They don't even let them in the fair, 120 00:10:27,560 --> 00:10:30,920 so they come and steal our horses. You know, stealing from their own, Tom. 121 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 So this is the plan, Thomas? 122 00:10:35,080 --> 00:10:36,600 This is the plan? 123 00:10:37,480 --> 00:10:41,880 Bullet with a name on it, help from a bunch of savages. 124 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 We're gonna go on the offensive. 125 00:10:46,080 --> 00:10:48,920 - I've spoken to Moss. - Moss? 126 00:10:49,040 --> 00:10:50,520 I've spoken to Moss. 127 00:10:51,920 --> 00:10:57,040 Moss is putting out word. Eyes and ears so we can find them. 128 00:10:59,600 --> 00:11:02,280 Yeah, the truth is, the police are busy with the revolution. 129 00:11:03,000 --> 00:11:05,280 Moss says they're expecting strikes and riots 130 00:11:05,400 --> 00:11:07,120 when the weather gets warm and the Bolsheviks plan to... 131 00:11:07,200 --> 00:11:09,160 The Bolsheviks couldn't plan a fucking picnic. 132 00:11:09,280 --> 00:11:11,040 - He's reading the wrong papers. - Ada! 133 00:11:12,400 --> 00:11:16,560 Real, or not real, the coppers don't give a fuck about us, all right? 134 00:11:19,840 --> 00:11:21,440 Which means... 135 00:11:22,560 --> 00:11:24,360 that here today in this room... 136 00:11:25,680 --> 00:11:28,080 we have to agree to end this war between us. 137 00:11:32,480 --> 00:11:33,600 Take a vote. 138 00:11:36,760 --> 00:11:38,000 Peace. 139 00:11:39,400 --> 00:11:41,640 I was never a part of this, but... 140 00:11:41,720 --> 00:11:42,960 peace. 141 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 Peace. 142 00:11:46,080 --> 00:11:47,640 Peace. 143 00:11:48,520 --> 00:11:49,920 Peace. 144 00:11:50,000 --> 00:11:51,640 Shut up, Finn. 145 00:11:51,720 --> 00:11:52,800 Why can't I say peace? 146 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 Arthur, let him have his say. 147 00:11:56,200 --> 00:11:58,640 Finn? Sit at the table. 148 00:12:03,400 --> 00:12:04,480 Little bastard... 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,080 Sending a fucking kid, Sergeant Major... 150 00:12:10,360 --> 00:12:11,600 to do men's work. 151 00:12:15,160 --> 00:12:17,440 My son's not here to speak... 152 00:12:23,400 --> 00:12:25,720 So I'll speak on behalf of us both. 153 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 Truce. 154 00:12:38,600 --> 00:12:39,920 Five for peace. 155 00:12:40,560 --> 00:12:42,440 Two for truce, one abstension. 156 00:12:43,160 --> 00:12:45,480 Let's get on with the war. 157 00:12:56,000 --> 00:12:59,040 Whoa. Curly, how are ya? 158 00:12:59,120 --> 00:13:01,080 Here, catch. 159 00:13:04,720 --> 00:13:08,640 Right, come on then, boys, unload, unload. 160 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Hat. 161 00:13:46,880 --> 00:13:48,240 Blues and Villa goalkeeper? 162 00:13:49,080 --> 00:13:51,360 Dan Tremelling plays in goal for the Blues 163 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 and Tommy Jackson for the Villa. 164 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Fair enough. 165 00:14:03,600 --> 00:14:05,360 - Charlie? - What is it, Curly? 166 00:14:05,600 --> 00:14:07,040 We've run out of bullets Charlie. 167 00:14:08,520 --> 00:14:10,040 We need more ammunition. 168 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 More ammunition. 169 00:14:12,480 --> 00:14:14,400 Johnny, more ammo. 170 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 We're like sitting ducks here if the wops come. 171 00:14:29,840 --> 00:14:32,680 Yeah, well, Tommy said we should do it in the open. 172 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 This is how John wanted to go. 173 00:14:51,480 --> 00:14:52,680 On the smoke. 174 00:14:53,440 --> 00:14:54,760 And the truth is... 175 00:14:55,680 --> 00:14:59,120 we died together once before. 176 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Arthur, 177 00:15:02,240 --> 00:15:03,400 me, 178 00:15:04,800 --> 00:15:06,080 Danny Whizzbang, 179 00:15:07,360 --> 00:15:08,600 Freddie Thorne, 180 00:15:09,520 --> 00:15:10,680 Jeremiah, 181 00:15:11,440 --> 00:15:12,640 and John. 182 00:15:14,760 --> 00:15:16,440 We were cut off from the retreat... 183 00:15:17,720 --> 00:15:21,400 No bullets left, waiting for the Prussian cavalry 184 00:15:21,480 --> 00:15:23,240 to come and to finish us off. 185 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 And while we waited... 186 00:15:29,280 --> 00:15:33,120 Jeremiah said, "We should sing, 'In the Bleak Midwinter.'" 187 00:15:36,040 --> 00:15:37,360 But we were spared. 188 00:15:38,600 --> 00:15:39,920 The enemy never came. 189 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 And we all agreed... 190 00:15:45,160 --> 00:15:48,120 that everything after that was extra. 191 00:15:49,760 --> 00:15:51,280 And when our time came... 192 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 we'd all remember. 193 00:15:53,520 --> 00:15:55,560 You remember that God spared you. 194 00:15:57,000 --> 00:15:59,720 But what did you do with that extra time that he gave you, eh, Thomas? 195 00:17:29,560 --> 00:17:31,960 At ease! At ease. 196 00:17:32,080 --> 00:17:33,920 Do not return fire. 197 00:17:34,000 --> 00:17:38,560 I repeat, do not return fire. Stand down. 198 00:17:39,120 --> 00:17:41,960 The men doing the firing are on our side. 199 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 I took the trouble... 200 00:18:04,920 --> 00:18:08,640 of giving an invitation to Aberama Gold. 201 00:18:09,560 --> 00:18:12,280 Oh fuck! Now it's begun. 202 00:18:17,680 --> 00:18:19,880 Put it out in the open on purpose. 203 00:18:21,680 --> 00:18:24,440 You used John's funeral fire as a fucking beacon. 204 00:18:25,400 --> 00:18:26,880 We were never in any danger Polly. 205 00:18:26,960 --> 00:18:28,040 You set a trap. 206 00:18:28,320 --> 00:18:32,560 Finn? Finn? Go to the yard and light the fires. 207 00:18:32,680 --> 00:18:35,440 You set a trap with us as fucking bait. 208 00:18:37,440 --> 00:18:38,600 Who's dead? 209 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 Our enemies. 210 00:18:45,360 --> 00:18:48,440 - Who's dead? - You wanna know, Poll? 211 00:18:48,960 --> 00:18:51,560 Two fucking no good Italians heard about the vendetta, 212 00:18:51,680 --> 00:18:54,120 tried to make a fucking name for themselves, that's who. 213 00:18:54,280 --> 00:18:57,080 We got word to them about the funeral, 214 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 the where, the when... 215 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 Told them where to stand for the best shot. 216 00:19:02,400 --> 00:19:04,760 And Aberama Gold would do the rest. 217 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 That's the language of vendetta, 218 00:19:07,480 --> 00:19:10,440 they take one of ours, we take two of theirs. 219 00:19:11,720 --> 00:19:15,160 You used your own brother's funeral. 220 00:19:19,880 --> 00:19:22,320 When did we vote on this, Tommy? 221 00:19:25,000 --> 00:19:29,080 Curly, get a boat ready to take the bodies to the city. 222 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 And another boat for anyone, 223 00:19:31,760 --> 00:19:34,400 anyone who wants no more part of this. 224 00:19:34,520 --> 00:19:36,120 'Cause this is how it's gonna be. 225 00:19:37,560 --> 00:19:39,320 Polly? 226 00:19:40,880 --> 00:19:44,200 I'm not staying for this, Arthur, I'm going home. 227 00:19:44,640 --> 00:19:47,880 Oh, yeah? Home's 57, Watery Lane. 228 00:19:48,600 --> 00:19:53,200 You go there, lock the doors, you wait for me. 229 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Key to number 57. 230 00:20:07,400 --> 00:20:08,560 I'm going home to the country. 231 00:20:08,640 --> 00:20:11,440 You will stay here until it's over. Take the fucking key, Linda. 232 00:20:11,920 --> 00:20:14,440 Look, away from here you are a weakness to all of us. 233 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 They will take you hostage and the baby, 234 00:20:17,240 --> 00:20:19,040 they will use the baby. 235 00:20:20,120 --> 00:20:25,040 Take it. Put the kettle on, wait for your husband. 236 00:20:31,440 --> 00:20:33,720 The only way any of you Shelbys will leave this place 237 00:20:33,840 --> 00:20:35,920 is on a cloud of smoke like John. 238 00:20:36,440 --> 00:20:38,680 Well, you're a Shelby now too, Linda. 239 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 Five hundred each. A thousand for the brace. 240 00:20:46,000 --> 00:20:47,400 Where do you want them? 241 00:20:47,480 --> 00:20:49,560 Charlie, take him to the yard. 242 00:21:23,120 --> 00:21:25,000 Not too far and not too deep, Curly, 243 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 I need the message to get through. 244 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Okay, Tommy. 245 00:21:28,400 --> 00:21:30,840 Finn, you go with him. 246 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 Go on. Go with him. 247 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 Oh, Tom, uh, tell Janet to save me some goose, please. 248 00:21:58,560 --> 00:22:00,640 On your feet. 249 00:22:15,840 --> 00:22:17,240 Wait outside. 250 00:22:28,640 --> 00:22:30,040 Hello, Mum. 251 00:22:34,200 --> 00:22:36,040 They said you'd be out cold. 252 00:22:39,760 --> 00:22:41,800 No, don't move. 253 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 The doctor said they've sewn you up like a football. 254 00:22:45,040 --> 00:22:46,320 What else did he say? 255 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 He said you took four bullets. 256 00:22:50,760 --> 00:22:54,160 Only one was live, one was ricochet... 257 00:22:56,880 --> 00:22:58,240 Two were already spent. 258 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 Two had passed through John. 259 00:23:06,480 --> 00:23:09,160 Last thing I remember was his face. 260 00:23:13,720 --> 00:23:15,360 I watched him go. 261 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 Where's Tommy? 262 00:23:23,840 --> 00:23:25,920 Oh, don't worry about Tommy, just get better. 263 00:23:26,000 --> 00:23:27,480 Where is he? 264 00:23:29,400 --> 00:23:31,520 Tommy's back. 265 00:23:31,600 --> 00:23:35,760 We're all back. Garrison, Watery Lane, Charlie's... 266 00:23:41,120 --> 00:23:43,280 - I need a cigarette. - No. 267 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 I made a decision. 268 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 Give me a cigarette, Mum. 269 00:23:49,760 --> 00:23:52,320 - It's not allowed. - It's not allowed? 270 00:24:04,400 --> 00:24:07,360 - I've decided we're gonna get away. - Mm, yeah? 271 00:24:08,400 --> 00:24:11,080 Just me and you, Australia. 272 00:24:12,920 --> 00:24:15,440 I've been to the Cunard office and I've got a magazine. 273 00:24:16,000 --> 00:24:18,480 - Hmm. - Now, America's no good 274 00:24:18,560 --> 00:24:21,200 because that's where they are, but there's no Italians in Australia. 275 00:24:21,280 --> 00:24:22,960 I think there are, Mum. 276 00:24:23,920 --> 00:24:25,240 Bad ones, I mean. 277 00:24:26,160 --> 00:24:27,800 Have you stopped taking those prison tablets? 278 00:24:27,880 --> 00:24:29,280 Don't you worry about me. 279 00:24:29,360 --> 00:24:30,600 Well, I do. 280 00:24:31,040 --> 00:24:32,920 And just you get better. 281 00:24:33,680 --> 00:24:36,920 The doctor says it'll be five weeks, then you'll be up and walking. 282 00:24:37,680 --> 00:24:40,960 Now, there's a boat that leaves on February the 13th. 283 00:24:41,040 --> 00:24:42,880 Tell Tommy I need to see him. 284 00:24:43,680 --> 00:24:46,520 Tell him to bring a gun small enough to fit in the chamber pot, in case... 285 00:24:46,600 --> 00:24:48,840 I've banned Tommy from coming. 286 00:24:51,560 --> 00:24:53,080 The factory's coming back to work tomorrow. 287 00:24:53,160 --> 00:24:54,560 Just forget about the fucking factories. 288 00:24:54,640 --> 00:24:56,200 Is there any word of them going out on strike? 289 00:24:56,280 --> 00:24:57,520 We can go to Australia, 290 00:24:58,520 --> 00:25:00,880 it'll just be you, me, and your sister, 291 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 'cause I've found out where she was buried, somewhere outside Melbourne. 292 00:25:04,120 --> 00:25:05,360 Listen, Mum... 293 00:25:09,280 --> 00:25:11,280 I'm gonna get better slowly. 294 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 But you need to get better fast. 295 00:25:15,960 --> 00:25:18,600 Without you he falls apart and without him... 296 00:25:21,600 --> 00:25:23,440 without him, they'll take us all. 297 00:25:25,200 --> 00:25:27,320 You've got to get us through this. 298 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 And I promise... 299 00:25:32,600 --> 00:25:35,280 I'll board that train with you and we'll go to Australia. 300 00:26:10,600 --> 00:26:14,600 I like your yard, Mr Strong. How much would you take for it? 301 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 It's not for sale. 302 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 Not for sale? 303 00:26:20,760 --> 00:26:22,040 Okay. 304 00:26:34,120 --> 00:26:38,160 I just took a look around. I like this place. 305 00:26:39,960 --> 00:26:43,360 Fire for melting silver, canal to get it away. 306 00:26:44,440 --> 00:26:45,560 How much? 307 00:26:49,480 --> 00:26:51,600 Nothing you see here is for sale, Mr Gold. 308 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 Oh, everything's for sale, everything. 309 00:26:59,800 --> 00:27:03,440 You tell Mr Strong I'm going to buy his yard. 310 00:27:05,120 --> 00:27:07,360 This yard has been in his family since they settled. 311 00:27:07,480 --> 00:27:09,840 But I've decided to make it part of our deal. 312 00:27:16,520 --> 00:27:17,800 Charlie? 313 00:27:20,320 --> 00:27:21,640 Charlie, come here. 314 00:27:26,840 --> 00:27:28,720 I'm gonna spin a coin for your yard, Charlie. 315 00:27:29,880 --> 00:27:31,080 You're going to what? 316 00:27:31,600 --> 00:27:32,960 If it's heads... 317 00:27:33,760 --> 00:27:37,000 Abbie here takes all of this with my blessing. 318 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 Tommy? 319 00:27:39,920 --> 00:27:41,400 And if it's tails... 320 00:27:44,040 --> 00:27:45,840 I fuck your daughter, Mr Gold. 321 00:27:50,680 --> 00:27:52,400 You have three daughters I hear, 322 00:27:52,960 --> 00:27:56,560 and Esmeralda is the oldest and also the prettiest, 323 00:27:56,680 --> 00:27:58,360 so I'll have her. 324 00:27:58,440 --> 00:28:01,320 So make her part of the deal and spin against the yard. 325 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Tommy, for fuck's sake. 326 00:28:04,320 --> 00:28:07,720 Here, you toss the coin, Mr Gold. 327 00:28:21,680 --> 00:28:22,880 No. 328 00:28:24,880 --> 00:28:27,040 Please don't believe this is a joke, 329 00:28:27,160 --> 00:28:30,040 the coin to us is sacred, yes, Arthur? 330 00:28:30,120 --> 00:28:31,400 Sacred. 331 00:28:35,240 --> 00:28:38,440 You toss that coin, you take a bet before witnesses, 332 00:28:38,840 --> 00:28:40,200 and if I win... 333 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 Then we'll insist 334 00:28:43,400 --> 00:28:49,640 that the terms of this agreement... wager are fulfilled. 335 00:28:54,080 --> 00:28:55,360 Toss the coin, Mr Gold. 336 00:29:12,960 --> 00:29:16,240 Tommy Shelby, OBE... 337 00:29:20,560 --> 00:29:22,240 No wager today... 338 00:29:23,240 --> 00:29:26,600 but with this penny I will buy a flower to put on your grave... 339 00:29:29,400 --> 00:29:30,880 When the time comes. 340 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 And before that time... 341 00:29:36,360 --> 00:29:41,280 please don't again disrespect my friends or their valued property. 342 00:29:43,600 --> 00:29:46,200 We missed Christmas, let's have it now. 343 00:29:47,920 --> 00:29:50,160 Peace on earth, goodwill to all men. 344 00:29:53,600 --> 00:29:54,880 Drink? 345 00:30:00,360 --> 00:30:01,920 Rum, Curly? 346 00:30:02,520 --> 00:30:05,800 Toast to my brother, John, raise your glasses all of you. 347 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 Raise them up, all of you. 348 00:30:09,520 --> 00:30:10,760 John Shelby. 349 00:30:11,880 --> 00:30:15,120 I've got wire, I've got chains, I've got the steel rods. Now what? 350 00:30:15,240 --> 00:30:17,760 Right, put the steel rods up the geese's arse there, 351 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 and then you put those steel rods above the fire, 352 00:30:20,160 --> 00:30:22,360 spinning the rod to stop the bird from burning. 353 00:30:22,840 --> 00:30:24,400 Cheers! 354 00:30:24,800 --> 00:30:26,120 You did get potatoes, Charlie? 355 00:30:26,200 --> 00:30:28,400 No, I didn't get fucking potatoes, what's the matter with you? 356 00:30:28,560 --> 00:30:31,520 I don't want that bastard Aberama Gold 357 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 putting it around that we live like Diddycoys. 358 00:30:34,040 --> 00:30:38,360 I want him to see that we live proper, that we eat proper, in the proper way. 359 00:30:38,440 --> 00:30:40,480 What the fuck are you talking about? 360 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 I'll get the potatoes meself. 361 00:30:49,760 --> 00:30:52,320 Never thought my high fucking heels from Paris 362 00:30:52,400 --> 00:30:56,240 would be stepping through the horse shit of Small Heath ever again. 363 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 Temporary, Polly. 364 00:30:58,080 --> 00:31:00,400 Yeah, until hell freezes over. 365 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 How's Michael? 366 00:31:42,320 --> 00:31:46,080 You said eight men from New York, seven from Sicily, at £500 each? 367 00:31:47,040 --> 00:31:48,640 Course you can afford it. 368 00:31:49,120 --> 00:31:50,600 Most we'll do ourselves. 369 00:31:51,800 --> 00:31:54,160 How many of your factories are in the safe territories? 370 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Seventy percent. 371 00:31:56,360 --> 00:31:59,040 Shelby Company Limited will continue to manufacture. 372 00:32:01,480 --> 00:32:03,800 Lizzie says its only whores these days? 373 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 Yeah. 374 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 Have them smuggled in, I suppose. 375 00:32:14,040 --> 00:32:15,400 I need you back, Polly. 376 00:32:15,520 --> 00:32:17,560 Paying whores for sex. 377 00:32:17,640 --> 00:32:19,240 Paying killers to kill. 378 00:32:19,320 --> 00:32:20,520 Yep, nothing for nothing. 379 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 Poor Thomas. 380 00:32:25,400 --> 00:32:26,880 You know, our mother went this way. 381 00:32:27,000 --> 00:32:31,200 Spirits and ghosts, tablets, fucking... fucking séances, 382 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 scaring us kids halfway to fuckin' death. 383 00:32:33,320 --> 00:32:36,280 Yeah, well. I'm not going that way. 384 00:32:38,160 --> 00:32:40,440 'Cause in the smoke I realised something. 385 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 I'm just like you now. 386 00:32:45,840 --> 00:32:47,360 You and Arthur. 387 00:32:49,640 --> 00:32:53,520 I was dead in that noose and then I was saved, 388 00:32:53,640 --> 00:32:55,600 so everything from now on is extra. 389 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 But what I didn't understand until today 390 00:32:59,400 --> 00:33:01,320 is when you're dead already... 391 00:33:03,600 --> 00:33:05,000 you're free. 392 00:33:09,240 --> 00:33:10,880 Fucking love it. 393 00:33:14,120 --> 00:33:16,640 I'll help you because Michael wants me to help you. 394 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 Starting now... 395 00:33:21,360 --> 00:33:25,720 Get your whores vetted by Lizzie, they'll use your weakness. 396 00:33:25,840 --> 00:33:27,560 Don't take any new men on in the factories 397 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 unless you know their families. 398 00:33:32,440 --> 00:33:37,320 And your new friend, Mr Aberama Gold... 399 00:33:38,400 --> 00:33:41,200 he wants something other than just money. 400 00:33:41,840 --> 00:33:45,680 I see things in the air around people, but it's not just the tablets. 401 00:33:48,200 --> 00:33:49,560 It's real. 402 00:33:50,640 --> 00:33:53,000 Ask him what he really wants. 403 00:34:32,880 --> 00:34:35,160 She's a fine beast this one. 404 00:34:37,520 --> 00:34:39,920 Nothing you see is for sale, Mr Shelby. 405 00:34:45,560 --> 00:34:48,160 You know your grandfather camped with mine for a while? 406 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 Yep... 407 00:34:50,760 --> 00:34:51,880 And didn't last. 408 00:34:51,960 --> 00:34:56,120 No, it ended badly in a pub called the Wenlock. 409 00:34:57,160 --> 00:34:59,760 We were owed money, still are. 410 00:35:07,800 --> 00:35:12,400 Other than money, and this scrapyard that's clearly not for sale, 411 00:35:14,400 --> 00:35:16,040 what is it that you want from me, Mr Gold? 412 00:35:18,160 --> 00:35:20,080 How do you know I want anything from you? 413 00:35:21,520 --> 00:35:25,400 Well, because my company treasurer 414 00:35:25,480 --> 00:35:29,160 is a certified accountant and also apparently, a witch. 415 00:35:31,680 --> 00:35:33,360 You're a sporting man. 416 00:35:35,600 --> 00:35:38,040 - Yes, I am. - And a gambling man. 417 00:35:41,760 --> 00:35:43,920 Bonnie, take off your shirt. 418 00:35:48,480 --> 00:35:52,920 What I want from you, Mr Shelby, is for you to take a gamble on him. 419 00:35:53,240 --> 00:35:56,240 I want you to help my son achieve his ambition. 420 00:36:03,760 --> 00:36:05,840 What ambition might that be? 421 00:36:50,560 --> 00:36:51,640 Who is it? 422 00:36:51,960 --> 00:36:54,040 Inspector Moss. 423 00:37:01,920 --> 00:37:04,480 - I'm looking for Tommy. - He's at Charlie's. 424 00:37:05,120 --> 00:37:07,880 But I wouldn't go there, some bad men have arrived. 425 00:37:08,520 --> 00:37:09,720 Yes, I've heard. 426 00:37:09,840 --> 00:37:12,960 They'll be drunk by now, or worse. 427 00:37:13,960 --> 00:37:15,480 Can you take a message? 428 00:37:16,560 --> 00:37:18,760 The, uh, intelligence service in London 429 00:37:18,840 --> 00:37:21,160 have sent seven officers up to Birmingham 430 00:37:21,320 --> 00:37:24,760 to check out the investigation into communists and seditionists. 431 00:37:24,840 --> 00:37:28,040 They've got a list of people of great interest and, uh, 432 00:37:28,120 --> 00:37:31,640 top of that list is Ada Thorne, formerly Shelby. 433 00:37:31,720 --> 00:37:35,200 Now, they seem to think that she came back from New York 434 00:37:35,280 --> 00:37:37,840 to organise a revolution in Birmingham. 435 00:37:38,000 --> 00:37:39,480 Well, tell them they're wrong. 436 00:37:40,000 --> 00:37:42,760 Ada Shelby's now firmly back in place in the family business. 437 00:37:42,840 --> 00:37:45,760 Thing is, when you get a mark against your name... 438 00:37:46,400 --> 00:37:48,600 it's very hard to shift it. 439 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 They will come looking for her. 440 00:37:51,000 --> 00:37:54,640 Well, tell them there's a queue. Everybody wants a Shelby. 441 00:37:55,880 --> 00:37:57,320 Mrs Shelby... 442 00:37:58,480 --> 00:38:03,200 These are military men, no less dangerous than any Italians. 443 00:38:04,160 --> 00:38:07,680 You tell Tommy, I think he'll understand. 444 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 Say goodnight to you then. 445 00:38:47,320 --> 00:38:49,920 - Hello, Curly. - Oh, hello. 446 00:38:50,000 --> 00:38:53,440 I'm here to collect Mr Shelby's horse. I'm a little early, I think. 447 00:38:53,560 --> 00:38:56,560 Are you going to train the horse to race? 448 00:38:56,680 --> 00:38:57,760 Yes. 449 00:38:58,240 --> 00:39:00,480 Don't use a crop, she's very gentle. 450 00:39:01,320 --> 00:39:03,040 - I won't. - Yo. 451 00:39:03,120 --> 00:39:04,360 I, I... 452 00:39:08,040 --> 00:39:09,880 How is Mr Shelby? 453 00:39:10,360 --> 00:39:13,840 Well, now he's got the Americans after him, he's a bit hard on people. 454 00:39:14,160 --> 00:39:16,560 - The Americans? - Yeah, they call them the Mafia. 455 00:39:17,880 --> 00:39:18,960 Dear God. 456 00:39:19,080 --> 00:39:22,200 Yeah, there's 15 of them. Yeah, they want to kill us all, 457 00:39:22,280 --> 00:39:24,480 but we got guns and grenades and, and Polly's back, 458 00:39:24,560 --> 00:39:26,480 so it's gonna be okay, yeah. 459 00:39:27,320 --> 00:39:28,760 I'll get the horse. 460 00:39:49,680 --> 00:39:52,080 Mr Shelby, thank God you're back, we've got real trouble. 461 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 What meetings do I have today? 462 00:39:54,000 --> 00:39:57,480 Um, well, uh, there's a supplier from Coventry at 10:00, 463 00:39:57,560 --> 00:39:59,840 uh, the convener with the boiler makers unit at 11:00, 464 00:39:59,960 --> 00:40:01,440 and then Chamber of Commerce at 1:00. 465 00:40:01,560 --> 00:40:02,640 But that isn't the thing... 466 00:40:02,720 --> 00:40:05,040 Right. Clear a space here, move this car back, 467 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 give me a hundred feet of rope and a bell. 468 00:40:07,400 --> 00:40:09,240 - Rope? - Yep, and a bell. 469 00:40:09,800 --> 00:40:11,840 Mr Shelby, this place is about to explode. 470 00:40:12,000 --> 00:40:13,600 A rope and a bell, Devlin. 471 00:40:13,720 --> 00:40:15,080 Bonnie, this way. 472 00:40:15,240 --> 00:40:16,520 Yes, Mr Shelby. 473 00:40:17,640 --> 00:40:21,280 And by the way, the revolution is scheduled to begin at noon. 474 00:40:23,520 --> 00:40:26,160 There he is, Billy Mills, 475 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 former heavyweight champion, 476 00:40:28,320 --> 00:40:30,280 Staffordshire, Warwickshire and Worcestershire. 477 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 Hello, Billy. 478 00:40:31,760 --> 00:40:32,640 Yeah. 479 00:40:33,120 --> 00:40:35,520 And now I work for you, Mr Shelby, 480 00:40:35,640 --> 00:40:37,240 for not enough money. 481 00:40:38,640 --> 00:40:41,400 Right. That enough for you? 482 00:40:43,240 --> 00:40:44,440 Enough for what? 483 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 Someone here who wants to fight you. Bonnie Gold, come here, son. 484 00:40:49,720 --> 00:40:51,320 I'm a heavyweight, 485 00:40:51,440 --> 00:40:52,960 he's a welterweight at best. 486 00:40:53,080 --> 00:40:54,960 Nevertheless, he wants to fight you. 487 00:40:56,720 --> 00:41:00,520 Yeah. And then when I damage him, the Blinders will take my eyes. 488 00:41:01,160 --> 00:41:04,560 No comeback, Billy, just a fight, Queensbury Rules. 489 00:41:05,560 --> 00:41:07,360 - When? - Now. 490 00:41:07,440 --> 00:41:08,760 - Where? - Here! 491 00:41:08,840 --> 00:41:11,440 Right, you lot, come here. 492 00:41:11,520 --> 00:41:15,080 Let's make it interesting. Come place a wager with me. 493 00:41:15,160 --> 00:41:16,800 I'll give you good odds. 494 00:41:16,880 --> 00:41:20,520 I'll give you good odds on the boy, even better on the big lad. 495 00:41:20,720 --> 00:41:22,640 There you go, what you want? 496 00:41:25,480 --> 00:41:27,400 Bonnie, come here, son. 497 00:41:38,960 --> 00:41:41,600 - Give him one! - Let's have it then! 498 00:42:10,680 --> 00:42:13,200 Your boy knows he can hit back, right? 499 00:42:13,920 --> 00:42:16,440 Told him in the professional game people want their money's worth, 500 00:42:16,520 --> 00:42:18,000 don't win too fast. 501 00:42:22,280 --> 00:42:23,760 But if you've seen enough... 502 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 Finish it, Bonnie. 503 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Fuck me. That was a punch. 504 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 What's he got, horseshoes in those gloves or what? 505 00:42:40,400 --> 00:42:43,840 No, just his dad's strength and his mother's temper. 506 00:42:48,920 --> 00:42:51,320 - Does he have fits? - No. 507 00:42:51,440 --> 00:42:53,080 - Asthma? - No. 508 00:42:53,160 --> 00:42:54,360 How's he cut? 509 00:42:54,440 --> 00:42:56,640 Well, no one's cut him yet, but his skin's thick. 510 00:42:56,920 --> 00:42:59,840 - Does he drink? - Water, sometimes. 511 00:42:59,920 --> 00:43:02,160 - How many fights? - Twenty-five, bare knuckle, 512 00:43:02,240 --> 00:43:05,560 all knockouts, five with gloves in pastures, all knockouts. 513 00:43:05,640 --> 00:43:07,560 Against Romany fighters? 514 00:43:07,640 --> 00:43:09,640 That's why they won't let us in the fairs no more, he keeps winning. 515 00:43:09,720 --> 00:43:12,120 I could fight a fucking tree and knock it out, Mr Shelby. 516 00:43:12,200 --> 00:43:14,560 I like him. I like it. 517 00:43:14,680 --> 00:43:18,240 - Mrs Eden is waiting upstairs - I'll be there in a minute. Arthur? 518 00:43:33,920 --> 00:43:35,400 Mr Shelby's on his way. 519 00:43:35,480 --> 00:43:36,960 Fight in the workshop? 520 00:43:37,160 --> 00:43:39,920 No, no, just a bit of sport. 521 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Do you want some more tea? 522 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 No, what kind of sport? 523 00:43:44,320 --> 00:43:46,720 Sport between men, Mrs Eden. 524 00:43:48,120 --> 00:43:49,720 Actually, I'm Miss Eden. 525 00:43:51,600 --> 00:43:54,280 Be patient, a good man will come. 526 00:43:55,280 --> 00:43:58,200 - What do you think? - No, that was over fast. 527 00:43:58,280 --> 00:44:00,000 Yeah, but you can tell, eh? 528 00:44:00,080 --> 00:44:02,560 I'd give him to the Irish boys at Digbeth, they can teach him. 529 00:44:02,720 --> 00:44:05,400 - And then what? - We promote him. 530 00:44:05,760 --> 00:44:08,560 Big money in London, New York, if he's good. 531 00:44:08,680 --> 00:44:10,120 We control him. 532 00:44:10,200 --> 00:44:13,040 On the book, control the odds, like a horse. 533 00:44:13,160 --> 00:44:17,280 Control when he wins, when he loses. Alfie Solomon runs a fighter, 534 00:44:17,360 --> 00:44:21,040 says it's fuckin' money for nothing, fighting's been good for us, 535 00:44:21,120 --> 00:44:22,640 better if you know who's gonna win. 536 00:44:24,320 --> 00:44:26,680 But we got a lot going on, that's all. 537 00:44:26,800 --> 00:44:30,120 Yeah. That's why it'd be good to have the kid around. 538 00:44:31,120 --> 00:44:32,600 We take the fucking kid on, 539 00:44:33,320 --> 00:44:35,880 one day he may end up fucking taking a bullet for you. 540 00:44:36,360 --> 00:44:38,400 Can't afford to lose another brother, can I? 541 00:44:40,400 --> 00:44:43,680 No one else is like him, so he's all right. 542 00:44:44,360 --> 00:44:45,560 Come on. 543 00:44:49,640 --> 00:44:51,400 All right, I'll do it. 544 00:44:51,880 --> 00:44:54,280 But we need to do a deal about money. 545 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 - Hmm. - Yeah. Speak to my accountant. 546 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 - The witch? - Yeah. 547 00:44:58,360 --> 00:45:00,840 So when will my first real fight be do you think, Mr Shelby? 548 00:45:00,960 --> 00:45:04,200 Soon as we can find anyone stupid enough to get in the ring with you. 549 00:45:05,360 --> 00:45:06,600 God help him. 550 00:45:07,680 --> 00:45:09,120 There you go, Bonnie. 551 00:45:11,920 --> 00:45:13,640 You're a Peaky Blinder now, son. 552 00:45:22,720 --> 00:45:27,520 - There you go, the lion's share. - Thank you. 553 00:45:40,320 --> 00:45:44,240 Mr Shelby... I understand you've had a bereavement. 554 00:45:46,240 --> 00:45:48,240 I'm here to talk business. 555 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 Then I'll be blunt. 556 00:45:51,800 --> 00:45:52,800 As will I. 557 00:45:52,920 --> 00:45:54,680 What you're doing here is robbery. 558 00:45:54,760 --> 00:45:56,240 Every man is free to leave. 559 00:45:56,320 --> 00:45:59,720 You cut five shillings from the weekly wage. 560 00:46:02,000 --> 00:46:04,840 And you said, if I did that 561 00:46:04,960 --> 00:46:08,240 you'd bring every man and woman in all my factories out on strike. 562 00:46:08,920 --> 00:46:10,120 Yes. 563 00:46:12,600 --> 00:46:14,800 Do you have a whistle? 564 00:46:16,080 --> 00:46:18,440 If so, blow it. 565 00:46:24,000 --> 00:46:26,400 I thought at least we might have a discussion, 566 00:46:27,280 --> 00:46:29,000 as I do with other owners. 567 00:46:29,680 --> 00:46:31,360 I'm not other owners. 568 00:46:31,920 --> 00:46:32,960 No. 569 00:46:34,440 --> 00:46:37,960 You believe because coal is expensive and it's been a cold winter 570 00:46:38,040 --> 00:46:40,240 and because wages have been cut over the past twelve months, 571 00:46:40,320 --> 00:46:45,000 you think because of all that nobody will walk out on strike, 572 00:46:46,080 --> 00:46:47,640 because no one can afford to. 573 00:46:49,280 --> 00:46:51,480 And until recently that would've been true. 574 00:46:52,960 --> 00:46:55,040 But something has changed this past year. 575 00:46:56,520 --> 00:47:01,800 Cold winter in the east, people are not afraid anymore. 576 00:47:04,520 --> 00:47:06,480 I have it on very good authority 577 00:47:06,560 --> 00:47:09,520 that the Bolsheviks couldn't organise a fucking picnic. 578 00:47:12,920 --> 00:47:14,640 You know, Mr Shelby... 579 00:47:16,160 --> 00:47:18,360 It's almost as if you want trouble. 580 00:47:25,560 --> 00:47:28,040 If the rule of law in Birmingham were to break down 581 00:47:28,120 --> 00:47:32,680 during this period of turmoil for my family, 582 00:47:32,760 --> 00:47:36,480 then yes, that would indeed have its benefits 583 00:47:37,320 --> 00:47:40,280 for reasons you could not understand. 584 00:47:40,360 --> 00:47:41,720 I've heard rumours. 585 00:47:42,840 --> 00:47:44,520 Sport between men. 586 00:47:44,840 --> 00:47:47,480 Just blow your fucking whistle, eh? 587 00:48:10,680 --> 00:48:12,760 Tools down, we've had a clearing! 588 00:48:14,080 --> 00:48:16,520 Right, come on you lot, put your tools down! 589 00:48:29,320 --> 00:48:30,880 Everyone out! 590 00:48:33,520 --> 00:48:35,200 I said, everyone out. 591 00:48:36,760 --> 00:48:38,760 Stop working immediately. 592 00:48:53,400 --> 00:48:54,440 Yeah, come in. 593 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 I did say this would happen. 594 00:49:07,080 --> 00:49:08,600 Who's next? 595 00:49:08,680 --> 00:49:14,360 Um, he's a, a delegate from the European Council for Trade. 596 00:49:15,720 --> 00:49:18,640 He's here to talk about the import of car parts to France. 597 00:49:18,760 --> 00:49:21,200 - Right. - He's come all the way from Paris, 598 00:49:22,080 --> 00:49:25,440 but given the circumstances I could send him away? 599 00:49:28,800 --> 00:49:31,000 Given what circumstances? Send him in. 600 00:49:50,640 --> 00:49:56,280 Mr Shelby, this is Monsieur Paz from Paris. 601 00:50:02,960 --> 00:50:04,520 I heard you had trouble. 602 00:50:06,720 --> 00:50:08,040 It's good of you to see me. 603 00:50:10,360 --> 00:50:12,080 You just came from Paris, eh? 604 00:50:17,800 --> 00:50:19,280 You know Paris? 605 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 I left Paris in a cattle truck. 606 00:50:27,360 --> 00:50:28,960 They said you were French. 607 00:50:31,080 --> 00:50:33,720 Well, I came here from Paris. 608 00:50:35,040 --> 00:50:37,040 That does not mean I'm French. 609 00:50:43,280 --> 00:50:44,840 Guess where I'm from. 610 00:50:50,000 --> 00:50:52,840 Well, in my cattle truck in Paris... 611 00:50:55,240 --> 00:51:00,480 There were American soldiers who played cards. 612 00:51:06,440 --> 00:51:07,960 They sound like you. 613 00:51:08,640 --> 00:51:11,880 Yeah. Did you win? 614 00:51:14,280 --> 00:51:17,840 You didn't come on a train. Your suit is pressed, your shoes are clean. 615 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 Where do you get your suits made? 616 00:51:21,880 --> 00:51:25,640 I have a tailor in New York City. 617 00:51:27,480 --> 00:51:28,600 Look. 618 00:51:32,080 --> 00:51:35,360 Funacci, Italian. 619 00:51:36,400 --> 00:51:38,040 He's my uncle. 620 00:51:38,120 --> 00:51:40,520 He makes suits in the basement of Madge Street. 621 00:51:42,240 --> 00:51:43,680 He is my uncle, 622 00:51:44,800 --> 00:51:47,720 so every stitch, stitched with blood. 623 00:51:50,720 --> 00:51:52,960 I heard you dress well, Mr Shelby, 624 00:51:56,040 --> 00:51:57,360 but now I see... 625 00:51:58,920 --> 00:52:00,640 not so well as me. 626 00:52:07,720 --> 00:52:09,640 You know, I have uncles as well... 627 00:52:13,480 --> 00:52:18,200 But they're not the sort of men who would, who would work in a basement 628 00:52:19,000 --> 00:52:20,640 with a needle and thread, 629 00:52:21,800 --> 00:52:23,040 Mr Changretta. 630 00:52:30,720 --> 00:52:34,680 I am surprised how easy it was to get into a room with you. 631 00:52:37,320 --> 00:52:39,720 And now? 632 00:52:42,080 --> 00:52:44,160 And now? 633 00:52:47,360 --> 00:52:49,360 And now you should know 634 00:52:50,320 --> 00:52:54,480 that during the trouble you had earlier on your factory floor 635 00:52:54,600 --> 00:52:58,840 I sent an accomplice into your office in overalls. 636 00:53:02,080 --> 00:53:03,480 He found your gun... 637 00:53:06,080 --> 00:53:07,520 and unloaded it. 638 00:53:15,160 --> 00:53:16,560 Arthur Shelby. 639 00:53:19,120 --> 00:53:20,000 Polly Gray. 640 00:53:23,920 --> 00:53:25,320 Michael Gray. 641 00:53:28,480 --> 00:53:29,920 John Shelby. 642 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Spent. 643 00:53:41,120 --> 00:53:43,040 Ada Thorne. 644 00:53:43,520 --> 00:53:45,440 And finally... 645 00:53:51,920 --> 00:53:53,480 Tommy Shelby. 646 00:53:59,120 --> 00:54:01,000 None of you will survive. 647 00:54:04,240 --> 00:54:06,880 You're level of security is pitiful 648 00:54:09,280 --> 00:54:14,240 and we are an organisation of a different dimension. 649 00:54:17,680 --> 00:54:20,520 I could've killed you when I walked through the door. 650 00:54:21,920 --> 00:54:23,280 But you see... 651 00:54:25,680 --> 00:54:27,520 I want you to be the last. 652 00:54:30,480 --> 00:54:34,800 I want you to be alive after your entire family is dead 653 00:54:35,640 --> 00:54:38,000 'cause my mother says 654 00:54:38,880 --> 00:54:41,360 that is what will hurt you the most. 655 00:54:44,720 --> 00:54:49,400 You people have traditions of honour, as do we. 656 00:54:54,480 --> 00:54:58,520 Instead of sending you a black hand, I could've had you killed in the night. 657 00:54:59,240 --> 00:55:01,000 I don't know why... 658 00:55:07,640 --> 00:55:10,120 But I want you to know why 659 00:55:12,640 --> 00:55:19,400 and I wanna suggest to you that we fight this vendetta with honour. 660 00:55:30,480 --> 00:55:33,480 No civilians, no children. 661 00:55:35,440 --> 00:55:37,040 No police. 662 00:55:39,280 --> 00:55:42,280 Welcome to Birmingham, Mr Changretta. 663 00:55:44,240 --> 00:55:45,760 Grazie. 664 00:55:50,680 --> 00:55:52,920 Where the road is dark 665 00:55:54,360 --> 00:55:58,600 And the seed is sown Where the gun is cocked... 666 00:55:58,680 --> 00:56:02,880 Ah, that smell. I miss it. 667 00:56:03,000 --> 00:56:04,560 What, the shithouse? 668 00:56:06,040 --> 00:56:10,080 No. I don't know what it is. 669 00:56:11,280 --> 00:56:14,640 Birmingham, I suppose. Small Heath. 670 00:56:16,360 --> 00:56:19,680 - That smell. - The smell brings it back. 671 00:56:21,160 --> 00:56:22,720 Where's John do you think, Tom? 672 00:56:23,960 --> 00:56:25,440 Fuck knows. 673 00:56:26,240 --> 00:56:28,480 Well, he's gone, though. 674 00:56:28,560 --> 00:56:30,280 Like a hole behind your head. 675 00:56:32,640 --> 00:56:34,720 Thought you thought there was are heaven. 676 00:56:35,240 --> 00:56:39,000 No. More like hell for our John. 677 00:56:40,440 --> 00:56:41,920 No, neither one. 678 00:56:44,160 --> 00:56:45,920 He's just not here anymore. 679 00:56:49,760 --> 00:56:51,600 Now I been out in the desert 680 00:56:53,800 --> 00:56:56,200 Just doin' my time 681 00:56:57,760 --> 00:57:00,080 Searchin' through the dust 682 00:57:01,560 --> 00:57:03,640 Lookin' for a sign 683 00:57:05,000 --> 00:57:07,120 If there's a light up ahead... 684 00:57:07,200 --> 00:57:10,000 It's like with Grace, Arthur... 685 00:57:11,040 --> 00:57:12,440 They're just gone, 686 00:57:13,000 --> 00:57:14,720 just fucking gone. 687 00:57:14,840 --> 00:57:18,400 I got this fever burnin' in my soul 688 00:57:44,320 --> 00:57:48,880 On a gathering storm comes a tall handsome man 689 00:57:49,000 --> 00:57:53,080 In a dusty black coat with a red right hand 50359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.