Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,840
You can't live like this another year.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,920
Tommy, you've never even seen Arthur's
kid. Nor John and Esme's.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
- I'm staying with Polly.
- She's in a bad way.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,080
I'll get through to her.
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
The union convenor causing all
the trouble. Her name's Jessie Eden.
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,080
I will conduct myself as a businessman.
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,560
Who says sweetheart.
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,400
Today, everyone in the family
received one of these.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
Changretta knows where we all
live. We need to be together in a place
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,480
even they won't dare to come.
11
00:00:24,560 --> 00:00:25,960
You mean back home?
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
This is the New York Mafia
we're talking about!
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,760
And we're the Peaky Blinders!
14
00:00:29,840 --> 00:00:32,280
We're not the Peaky Blinders
unless we're together.
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
- What's the purpose of your visit?
- Pleasure.
16
00:01:06,960 --> 00:01:10,240
I began to warm and chill
17
00:01:11,120 --> 00:01:14,320
To objects and their fields
18
00:01:14,760 --> 00:01:17,960
A ragged cup, a twisted mop
19
00:01:18,800 --> 00:01:21,520
The face of Jesus in my soup
20
00:01:22,960 --> 00:01:26,520
Those sinister dinner deals
21
00:01:27,280 --> 00:01:30,600
The meal trolley's wicked wheels
22
00:01:31,000 --> 00:01:34,520
And the mercy seat is waiting
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,560
And I think my head is burning
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,800
And in a way I'm yearning
25
00:01:40,880 --> 00:01:46,000
To be done with all this
Weighing of the truth
26
00:01:46,360 --> 00:01:49,920
An eye for an eye
And a tooth for a tooth
27
00:01:50,160 --> 00:01:53,640
And anyway I told the truth
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,280
And I'm not afraid to die
29
00:01:57,400 --> 00:02:00,960
And the mercy seat is burning
30
00:02:01,040 --> 00:02:04,680
And I think my head is glowing
31
00:02:04,760 --> 00:02:07,040
And in a way I'm hoping
32
00:02:07,240 --> 00:02:11,960
To be done with all this
Weighing of the truth
33
00:02:12,360 --> 00:02:16,160
An eye for an eye
And a tooth for a tooth
34
00:02:16,520 --> 00:02:19,840
And anyway I told the truth
35
00:02:20,280 --> 00:02:25,280
And I'm afraid I told a lie
36
00:02:27,960 --> 00:02:31,200
Please,
can we get some help here? Please!
37
00:02:31,360 --> 00:02:33,480
It's all right Michael.
It's all right Michael, I'm here.
38
00:02:33,560 --> 00:02:35,720
It's all right Michael,
you're gonna be OK.
39
00:02:35,800 --> 00:02:38,360
Don't leave us now,
just keep keep breathing.
40
00:02:41,720 --> 00:02:46,360
No, no, I don't want fucking
kids in here, I want soldiers.
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,880
I don't want fucking kids
who joined just for the sport.
42
00:02:49,000 --> 00:02:49,960
Go on, go.
43
00:02:50,040 --> 00:02:51,720
I want men who've served in here.
44
00:02:51,840 --> 00:02:53,480
All right, Poll.
45
00:02:54,560 --> 00:02:56,040
Mrs Gray, please.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,960
Don't go, don't go...
47
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
He's in good hands.
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Polly? Poll? Poll?
49
00:03:02,840 --> 00:03:05,520
Fuck those bastards responsible!
50
00:03:05,600 --> 00:03:07,040
All right,
let them do their job, all right?
51
00:03:07,120 --> 00:03:09,080
Let them do their job,
I'll get soldiers.
52
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
I'll be back. I'll be back.
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,360
Is it him?
54
00:03:40,400 --> 00:03:41,960
Yeah.
55
00:03:45,680 --> 00:03:47,560
On his own doorstep.
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,240
His own fucking doorstep.
57
00:03:58,840 --> 00:04:01,680
Right, get out. And you, out.
58
00:04:09,960 --> 00:04:12,680
What the fuck?
59
00:04:21,400 --> 00:04:22,640
Poor John.
60
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Fucking gone.
61
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
In the bleak midwinter.
62
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
We promised, Arthur.
63
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
I can't.
64
00:04:36,520 --> 00:04:38,120
In the hole we promised.
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
- Can't look at him.
- Come here brother.
66
00:04:47,480 --> 00:04:50,200
Come here. Come on, come here.
67
00:04:55,120 --> 00:04:56,800
Oh, my!
68
00:05:00,920 --> 00:05:02,320
Now say it.
69
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
Say it, brother.
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,880
In the bleak midwinter.
71
00:05:21,960 --> 00:05:25,120
You're cursed
and I curse you again!
72
00:05:28,440 --> 00:05:30,640
Come here, come here.
73
00:05:47,280 --> 00:05:48,960
Leave me with him.
74
00:05:49,520 --> 00:05:53,160
You've spoken to him, now it's my turn.
75
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
Arthur?
76
00:06:02,040 --> 00:06:04,960
No peace for either of you, ever.
77
00:06:21,000 --> 00:06:23,040
Our stuff will stay with me.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,600
Taking the children on the road...
79
00:06:31,560 --> 00:06:33,520
to live with decent people.
80
00:06:37,320 --> 00:06:39,600
They'll never know
the curse side of this family.
81
00:06:43,360 --> 00:06:44,960
We're done with them, John.
82
00:07:18,960 --> 00:07:21,760
Tommy, they're gathered.
83
00:08:12,680 --> 00:08:13,880
John is dead.
84
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
Esme's gone on the road with the Lees.
85
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
She's taken the kids.
86
00:08:23,640 --> 00:08:27,560
Michael is badly wounded,
they say it's 60/40 in his favour.
87
00:08:27,640 --> 00:08:30,320
There's no number,
there's no percentages.
88
00:08:32,280 --> 00:08:35,880
So the hand, the hand
beneath him stops him falling.
89
00:08:37,120 --> 00:08:38,680
Spoke to someone...
90
00:08:39,840 --> 00:08:41,080
my son will live.
91
00:08:43,600 --> 00:08:46,040
Michael and John were shot
because we killed someone...
92
00:08:48,080 --> 00:08:49,600
Vincenzo Changretta.
93
00:08:49,920 --> 00:08:52,080
His son Luca
has come to take revenge.
94
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
Men from New York
and Sicily are in Birmingham.
95
00:08:56,680 --> 00:08:59,920
These men will not leave our city
until the whole family is dead.
96
00:09:00,480 --> 00:09:02,560
That's how it works, an eye for an eye.
97
00:09:03,920 --> 00:09:06,520
- It's called vendetta.
- Yeah, well...
98
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
The bullet's been written...
99
00:09:12,320 --> 00:09:14,040
It says Luca.
100
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
When the time comes...
101
00:09:18,880 --> 00:09:20,400
and it will come...
102
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
me as the oldest brother...
103
00:09:25,880 --> 00:09:29,760
will put this bullet
into his fucking head.
104
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
There's been some bad blood between us.
105
00:09:43,800 --> 00:09:45,120
Polly, please?
106
00:09:48,200 --> 00:09:51,600
Until this business is settled
we stay together.
107
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
We stay here...
108
00:09:54,800 --> 00:09:58,280
Small Heath, Bordesley,
Hay Mills down to Greet.
109
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
We know every face,
110
00:10:00,440 --> 00:10:02,280
every man is a soldier in this army.
111
00:10:03,920 --> 00:10:06,280
These men are professionals
and they're good at what they do,
112
00:10:06,400 --> 00:10:08,960
so we're gonna need more than we have.
113
00:10:09,040 --> 00:10:11,320
We send a message to Aberama Gold.
114
00:10:12,200 --> 00:10:14,840
No. No, Tom.
115
00:10:15,320 --> 00:10:18,800
I'll get you 50 Lee boys. Good men, Tom.
116
00:10:18,880 --> 00:10:20,960
I don't need good men Johnny,
for this I need bad men.
117
00:10:21,040 --> 00:10:23,520
Tommy, his people
are fucking savages.
118
00:10:23,600 --> 00:10:25,480
You know, heathens, Tom.
119
00:10:25,560 --> 00:10:27,480
They don't even let them in the fair,
120
00:10:27,560 --> 00:10:30,920
so they come and steal our horses.
You know, stealing from their own, Tom.
121
00:10:31,400 --> 00:10:33,840
So this is the plan, Thomas?
122
00:10:35,080 --> 00:10:36,600
This is the plan?
123
00:10:37,480 --> 00:10:41,880
Bullet with a name on it,
help from a bunch of savages.
124
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
We're gonna go on the offensive.
125
00:10:46,080 --> 00:10:48,920
- I've spoken to Moss.
- Moss?
126
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
I've spoken to Moss.
127
00:10:51,920 --> 00:10:57,040
Moss is putting out word.
Eyes and ears so we can find them.
128
00:10:59,600 --> 00:11:02,280
Yeah, the truth is, the police
are busy with the revolution.
129
00:11:03,000 --> 00:11:05,280
Moss says they're
expecting strikes and riots
130
00:11:05,400 --> 00:11:07,120
when the weather gets warm
and the Bolsheviks plan to...
131
00:11:07,200 --> 00:11:09,160
The Bolsheviks
couldn't plan a fucking picnic.
132
00:11:09,280 --> 00:11:11,040
- He's reading the wrong papers.
- Ada!
133
00:11:12,400 --> 00:11:16,560
Real, or not real, the coppers
don't give a fuck about us, all right?
134
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
Which means...
135
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
that here today in this room...
136
00:11:25,680 --> 00:11:28,080
we have to agree to
end this war between us.
137
00:11:32,480 --> 00:11:33,600
Take a vote.
138
00:11:36,760 --> 00:11:38,000
Peace.
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,640
I was never a part of this, but...
140
00:11:41,720 --> 00:11:42,960
peace.
141
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
Peace.
142
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
Peace.
143
00:11:48,520 --> 00:11:49,920
Peace.
144
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
Shut up, Finn.
145
00:11:51,720 --> 00:11:52,800
Why can't I say peace?
146
00:11:53,280 --> 00:11:55,640
Arthur, let him have his say.
147
00:11:56,200 --> 00:11:58,640
Finn? Sit at the table.
148
00:12:03,400 --> 00:12:04,480
Little bastard...
149
00:12:06,960 --> 00:12:09,080
Sending a fucking kid,
Sergeant Major...
150
00:12:10,360 --> 00:12:11,600
to do men's work.
151
00:12:15,160 --> 00:12:17,440
My son's not here to speak...
152
00:12:23,400 --> 00:12:25,720
So I'll speak on behalf of us both.
153
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
Truce.
154
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
Five for peace.
155
00:12:40,560 --> 00:12:42,440
Two for truce, one abstension.
156
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
Let's get on with the war.
157
00:12:56,000 --> 00:12:59,040
Whoa. Curly, how are ya?
158
00:12:59,120 --> 00:13:01,080
Here, catch.
159
00:13:04,720 --> 00:13:08,640
Right, come on then,
boys, unload, unload.
160
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
Hat.
161
00:13:46,880 --> 00:13:48,240
Blues and Villa goalkeeper?
162
00:13:49,080 --> 00:13:51,360
Dan Tremelling
plays in goal for the Blues
163
00:13:51,440 --> 00:13:53,000
and Tommy Jackson for the Villa.
164
00:13:54,240 --> 00:13:55,400
Fair enough.
165
00:14:03,600 --> 00:14:05,360
- Charlie?
- What is it, Curly?
166
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
We've run out of bullets Charlie.
167
00:14:08,520 --> 00:14:10,040
We need more ammunition.
168
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
More ammunition.
169
00:14:12,480 --> 00:14:14,400
Johnny, more ammo.
170
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
We're like sitting ducks
here if the wops come.
171
00:14:29,840 --> 00:14:32,680
Yeah, well, Tommy said
we should do it in the open.
172
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
This is how John wanted to go.
173
00:14:51,480 --> 00:14:52,680
On the smoke.
174
00:14:53,440 --> 00:14:54,760
And the truth is...
175
00:14:55,680 --> 00:14:59,120
we died together once before.
176
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
Arthur,
177
00:15:02,240 --> 00:15:03,400
me,
178
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
Danny Whizzbang,
179
00:15:07,360 --> 00:15:08,600
Freddie Thorne,
180
00:15:09,520 --> 00:15:10,680
Jeremiah,
181
00:15:11,440 --> 00:15:12,640
and John.
182
00:15:14,760 --> 00:15:16,440
We were cut off from the retreat...
183
00:15:17,720 --> 00:15:21,400
No bullets left, waiting for
the Prussian cavalry
184
00:15:21,480 --> 00:15:23,240
to come and to finish us off.
185
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
And while we waited...
186
00:15:29,280 --> 00:15:33,120
Jeremiah said, "We should sing,
'In the Bleak Midwinter.'"
187
00:15:36,040 --> 00:15:37,360
But we were spared.
188
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
The enemy never came.
189
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
And we all agreed...
190
00:15:45,160 --> 00:15:48,120
that everything after that was extra.
191
00:15:49,760 --> 00:15:51,280
And when our time came...
192
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
we'd all remember.
193
00:15:53,520 --> 00:15:55,560
You remember that God spared you.
194
00:15:57,000 --> 00:15:59,720
But what did you do with that
extra time that he gave you, eh, Thomas?
195
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
At ease! At ease.
196
00:17:32,080 --> 00:17:33,920
Do not return fire.
197
00:17:34,000 --> 00:17:38,560
I repeat, do not return fire.
Stand down.
198
00:17:39,120 --> 00:17:41,960
The men doing the firing
are on our side.
199
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
I took the trouble...
200
00:18:04,920 --> 00:18:08,640
of giving an invitation
to Aberama Gold.
201
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
Oh fuck! Now it's begun.
202
00:18:17,680 --> 00:18:19,880
Put it out in the open on purpose.
203
00:18:21,680 --> 00:18:24,440
You used John's funeral fire
as a fucking beacon.
204
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
We were never
in any danger Polly.
205
00:18:26,960 --> 00:18:28,040
You set a trap.
206
00:18:28,320 --> 00:18:32,560
Finn? Finn? Go to
the yard and light the fires.
207
00:18:32,680 --> 00:18:35,440
You set a trap with us as fucking bait.
208
00:18:37,440 --> 00:18:38,600
Who's dead?
209
00:18:40,000 --> 00:18:41,360
Our enemies.
210
00:18:45,360 --> 00:18:48,440
- Who's dead?
- You wanna know, Poll?
211
00:18:48,960 --> 00:18:51,560
Two fucking no good Italians
heard about the vendetta,
212
00:18:51,680 --> 00:18:54,120
tried to make a fucking name
for themselves, that's who.
213
00:18:54,280 --> 00:18:57,080
We got word to them about the funeral,
214
00:18:57,160 --> 00:18:58,440
the where, the when...
215
00:18:59,080 --> 00:19:01,040
Told them where to
stand for the best shot.
216
00:19:02,400 --> 00:19:04,760
And Aberama Gold
would do the rest.
217
00:19:05,640 --> 00:19:07,400
That's the language of vendetta,
218
00:19:07,480 --> 00:19:10,440
they take one of ours,
we take two of theirs.
219
00:19:11,720 --> 00:19:15,160
You used your own brother's funeral.
220
00:19:19,880 --> 00:19:22,320
When did we vote on this, Tommy?
221
00:19:25,000 --> 00:19:29,080
Curly, get a boat ready
to take the bodies to the city.
222
00:19:29,160 --> 00:19:31,680
And another boat for anyone,
223
00:19:31,760 --> 00:19:34,400
anyone who wants no more part of this.
224
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
'Cause this is how it's gonna be.
225
00:19:37,560 --> 00:19:39,320
Polly?
226
00:19:40,880 --> 00:19:44,200
I'm not staying for
this, Arthur, I'm going home.
227
00:19:44,640 --> 00:19:47,880
Oh, yeah? Home's 57, Watery Lane.
228
00:19:48,600 --> 00:19:53,200
You go there, lock
the doors, you wait for me.
229
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
Key to number 57.
230
00:20:07,400 --> 00:20:08,560
I'm going home to the country.
231
00:20:08,640 --> 00:20:11,440
You will stay here until it's over.
Take the fucking key, Linda.
232
00:20:11,920 --> 00:20:14,440
Look, away from here
you are a weakness to all of us.
233
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
They will take you hostage and the baby,
234
00:20:17,240 --> 00:20:19,040
they will use the baby.
235
00:20:20,120 --> 00:20:25,040
Take it. Put the kettle on,
wait for your husband.
236
00:20:31,440 --> 00:20:33,720
The only way any of you
Shelbys will leave this place
237
00:20:33,840 --> 00:20:35,920
is on a cloud of smoke like John.
238
00:20:36,440 --> 00:20:38,680
Well, you're a Shelby now too, Linda.
239
00:20:43,240 --> 00:20:45,120
Five hundred each.
A thousand for the brace.
240
00:20:46,000 --> 00:20:47,400
Where do you want them?
241
00:20:47,480 --> 00:20:49,560
Charlie, take him to the yard.
242
00:21:23,120 --> 00:21:25,000
Not too far
and not too deep, Curly,
243
00:21:25,080 --> 00:21:26,520
I need the message to get through.
244
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
Okay, Tommy.
245
00:21:28,400 --> 00:21:30,840
Finn, you go with him.
246
00:21:32,320 --> 00:21:34,560
Go on. Go with him.
247
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
Oh, Tom, uh, tell Janet to
save me some goose, please.
248
00:21:58,560 --> 00:22:00,640
On your feet.
249
00:22:15,840 --> 00:22:17,240
Wait outside.
250
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
Hello, Mum.
251
00:22:34,200 --> 00:22:36,040
They said you'd be out cold.
252
00:22:39,760 --> 00:22:41,800
No, don't move.
253
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
The doctor said they've
sewn you up like a football.
254
00:22:45,040 --> 00:22:46,320
What else did he say?
255
00:22:47,960 --> 00:22:49,440
He said you took four bullets.
256
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Only one was live, one was ricochet...
257
00:22:56,880 --> 00:22:58,240
Two were already spent.
258
00:23:01,680 --> 00:23:03,480
Two had passed through John.
259
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
Last thing I remember
was his face.
260
00:23:13,720 --> 00:23:15,360
I watched him go.
261
00:23:21,800 --> 00:23:23,760
Where's Tommy?
262
00:23:23,840 --> 00:23:25,920
Oh, don't worry about Tommy,
just get better.
263
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
Where is he?
264
00:23:29,400 --> 00:23:31,520
Tommy's back.
265
00:23:31,600 --> 00:23:35,760
We're all back. Garrison,
Watery Lane, Charlie's...
266
00:23:41,120 --> 00:23:43,280
- I need a cigarette.
- No.
267
00:23:46,920 --> 00:23:47,840
I made a decision.
268
00:23:47,920 --> 00:23:49,600
Give me a cigarette, Mum.
269
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
- It's not allowed.
- It's not allowed?
270
00:24:04,400 --> 00:24:07,360
- I've decided we're gonna get away.
- Mm, yeah?
271
00:24:08,400 --> 00:24:11,080
Just me and you, Australia.
272
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
I've been to the Cunard office
and I've got a magazine.
273
00:24:16,000 --> 00:24:18,480
- Hmm.
- Now, America's no good
274
00:24:18,560 --> 00:24:21,200
because that's where they are,
but there's no Italians in Australia.
275
00:24:21,280 --> 00:24:22,960
I think there are, Mum.
276
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
Bad ones, I mean.
277
00:24:26,160 --> 00:24:27,800
Have you stopped taking
those prison tablets?
278
00:24:27,880 --> 00:24:29,280
Don't you worry about me.
279
00:24:29,360 --> 00:24:30,600
Well, I do.
280
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
And just you get better.
281
00:24:33,680 --> 00:24:36,920
The doctor says it'll be five weeks,
then you'll be up and walking.
282
00:24:37,680 --> 00:24:40,960
Now, there's a boat that
leaves on February the 13th.
283
00:24:41,040 --> 00:24:42,880
Tell Tommy I need to see him.
284
00:24:43,680 --> 00:24:46,520
Tell him to bring a gun small enough
to fit in the chamber pot, in case...
285
00:24:46,600 --> 00:24:48,840
I've banned Tommy from coming.
286
00:24:51,560 --> 00:24:53,080
The factory's coming
back to work tomorrow.
287
00:24:53,160 --> 00:24:54,560
Just forget about the fucking factories.
288
00:24:54,640 --> 00:24:56,200
Is there any word of
them going out on strike?
289
00:24:56,280 --> 00:24:57,520
We can go to Australia,
290
00:24:58,520 --> 00:25:00,880
it'll just be you, me, and your sister,
291
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
'cause I've found out where she was
buried, somewhere outside Melbourne.
292
00:25:04,120 --> 00:25:05,360
Listen, Mum...
293
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
I'm gonna get better slowly.
294
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
But you need to get better fast.
295
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
Without you he falls apart
and without him...
296
00:25:21,600 --> 00:25:23,440
without him, they'll take us all.
297
00:25:25,200 --> 00:25:27,320
You've got to get us through this.
298
00:25:30,240 --> 00:25:31,760
And I promise...
299
00:25:32,600 --> 00:25:35,280
I'll board that train with
you and we'll go to Australia.
300
00:26:10,600 --> 00:26:14,600
I like your yard, Mr Strong.
How much would you take for it?
301
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
It's not for sale.
302
00:26:18,720 --> 00:26:20,000
Not for sale?
303
00:26:20,760 --> 00:26:22,040
Okay.
304
00:26:34,120 --> 00:26:38,160
I just took a look around.
I like this place.
305
00:26:39,960 --> 00:26:43,360
Fire for melting silver,
canal to get it away.
306
00:26:44,440 --> 00:26:45,560
How much?
307
00:26:49,480 --> 00:26:51,600
Nothing you see here
is for sale, Mr Gold.
308
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
Oh, everything's for sale, everything.
309
00:26:59,800 --> 00:27:03,440
You tell Mr Strong
I'm going to buy his yard.
310
00:27:05,120 --> 00:27:07,360
This yard has been in
his family since they settled.
311
00:27:07,480 --> 00:27:09,840
But I've decided to
make it part of our deal.
312
00:27:16,520 --> 00:27:17,800
Charlie?
313
00:27:20,320 --> 00:27:21,640
Charlie, come here.
314
00:27:26,840 --> 00:27:28,720
I'm gonna spin a coin
for your yard, Charlie.
315
00:27:29,880 --> 00:27:31,080
You're going to what?
316
00:27:31,600 --> 00:27:32,960
If it's heads...
317
00:27:33,760 --> 00:27:37,000
Abbie here takes all
of this with my blessing.
318
00:27:37,560 --> 00:27:38,680
Tommy?
319
00:27:39,920 --> 00:27:41,400
And if it's tails...
320
00:27:44,040 --> 00:27:45,840
I fuck your daughter, Mr Gold.
321
00:27:50,680 --> 00:27:52,400
You have three daughters I hear,
322
00:27:52,960 --> 00:27:56,560
and Esmeralda is the oldest
and also the prettiest,
323
00:27:56,680 --> 00:27:58,360
so I'll have her.
324
00:27:58,440 --> 00:28:01,320
So make her part of the deal
and spin against the yard.
325
00:28:02,040 --> 00:28:03,880
Tommy, for fuck's sake.
326
00:28:04,320 --> 00:28:07,720
Here, you toss the coin, Mr Gold.
327
00:28:21,680 --> 00:28:22,880
No.
328
00:28:24,880 --> 00:28:27,040
Please don't believe this is a joke,
329
00:28:27,160 --> 00:28:30,040
the coin to us is sacred, yes, Arthur?
330
00:28:30,120 --> 00:28:31,400
Sacred.
331
00:28:35,240 --> 00:28:38,440
You toss that coin, you take
a bet before witnesses,
332
00:28:38,840 --> 00:28:40,200
and if I win...
333
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
Then we'll insist
334
00:28:43,400 --> 00:28:49,640
that the terms of this agreement...
wager are fulfilled.
335
00:28:54,080 --> 00:28:55,360
Toss the coin, Mr Gold.
336
00:29:12,960 --> 00:29:16,240
Tommy Shelby, OBE...
337
00:29:20,560 --> 00:29:22,240
No wager today...
338
00:29:23,240 --> 00:29:26,600
but with this penny I will buy
a flower to put on your grave...
339
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
When the time comes.
340
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
And before that time...
341
00:29:36,360 --> 00:29:41,280
please don't again disrespect
my friends or their valued property.
342
00:29:43,600 --> 00:29:46,200
We missed Christmas, let's have it now.
343
00:29:47,920 --> 00:29:50,160
Peace on earth, goodwill to all men.
344
00:29:53,600 --> 00:29:54,880
Drink?
345
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
Rum, Curly?
346
00:30:02,520 --> 00:30:05,800
Toast to my brother, John,
raise your glasses all of you.
347
00:30:05,880 --> 00:30:08,840
Raise them up, all of you.
348
00:30:09,520 --> 00:30:10,760
John Shelby.
349
00:30:11,880 --> 00:30:15,120
I've got wire, I've got chains,
I've got the steel rods. Now what?
350
00:30:15,240 --> 00:30:17,760
Right, put the steel rods
up the geese's arse there,
351
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
and then you put those
steel rods above the fire,
352
00:30:20,160 --> 00:30:22,360
spinning the rod to stop
the bird from burning.
353
00:30:22,840 --> 00:30:24,400
Cheers!
354
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
You did get potatoes, Charlie?
355
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
No, I didn't get fucking potatoes,
what's the matter with you?
356
00:30:28,560 --> 00:30:31,520
I don't want that bastard Aberama Gold
357
00:30:31,600 --> 00:30:33,960
putting it around that we live
like Diddycoys.
358
00:30:34,040 --> 00:30:38,360
I want him to see that we live proper,
that we eat proper, in the proper way.
359
00:30:38,440 --> 00:30:40,480
What the fuck are you talking about?
360
00:30:40,560 --> 00:30:42,480
I'll get the potatoes meself.
361
00:30:49,760 --> 00:30:52,320
Never thought my high
fucking heels from Paris
362
00:30:52,400 --> 00:30:56,240
would be stepping through the horse shit
of Small Heath ever again.
363
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
Temporary, Polly.
364
00:30:58,080 --> 00:31:00,400
Yeah, until hell freezes over.
365
00:31:40,160 --> 00:31:41,760
How's Michael?
366
00:31:42,320 --> 00:31:46,080
You said eight men from New York,
seven from Sicily, at £500 each?
367
00:31:47,040 --> 00:31:48,640
Course you can afford it.
368
00:31:49,120 --> 00:31:50,600
Most we'll do ourselves.
369
00:31:51,800 --> 00:31:54,160
How many of your factories
are in the safe territories?
370
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
Seventy percent.
371
00:31:56,360 --> 00:31:59,040
Shelby Company Limited
will continue to manufacture.
372
00:32:01,480 --> 00:32:03,800
Lizzie says its only whores these days?
373
00:32:05,000 --> 00:32:06,120
Yeah.
374
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
Have them smuggled in, I suppose.
375
00:32:14,040 --> 00:32:15,400
I need you back, Polly.
376
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Paying whores for sex.
377
00:32:17,640 --> 00:32:19,240
Paying killers to kill.
378
00:32:19,320 --> 00:32:20,520
Yep, nothing for nothing.
379
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
Poor Thomas.
380
00:32:25,400 --> 00:32:26,880
You know, our mother went this way.
381
00:32:27,000 --> 00:32:31,200
Spirits and ghosts, tablets,
fucking... fucking séances,
382
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
scaring us kids
halfway to fuckin' death.
383
00:32:33,320 --> 00:32:36,280
Yeah, well. I'm not going that way.
384
00:32:38,160 --> 00:32:40,440
'Cause in the smoke
I realised something.
385
00:32:43,440 --> 00:32:44,960
I'm just like you now.
386
00:32:45,840 --> 00:32:47,360
You and Arthur.
387
00:32:49,640 --> 00:32:53,520
I was dead in that noose
and then I was saved,
388
00:32:53,640 --> 00:32:55,600
so everything from now on is extra.
389
00:32:56,120 --> 00:32:58,480
But what I didn't understand until today
390
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
is when you're dead already...
391
00:33:03,600 --> 00:33:05,000
you're free.
392
00:33:09,240 --> 00:33:10,880
Fucking love it.
393
00:33:14,120 --> 00:33:16,640
I'll help you because
Michael wants me to help you.
394
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
Starting now...
395
00:33:21,360 --> 00:33:25,720
Get your whores vetted by Lizzie,
they'll use your weakness.
396
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
Don't take any new men on
in the factories
397
00:33:27,640 --> 00:33:29,640
unless you know their families.
398
00:33:32,440 --> 00:33:37,320
And your new friend,
Mr Aberama Gold...
399
00:33:38,400 --> 00:33:41,200
he wants something
other than just money.
400
00:33:41,840 --> 00:33:45,680
I see things in the air around people,
but it's not just the tablets.
401
00:33:48,200 --> 00:33:49,560
It's real.
402
00:33:50,640 --> 00:33:53,000
Ask him what he really wants.
403
00:34:32,880 --> 00:34:35,160
She's a fine beast this one.
404
00:34:37,520 --> 00:34:39,920
Nothing you see is for sale, Mr Shelby.
405
00:34:45,560 --> 00:34:48,160
You know your grandfather
camped with mine for a while?
406
00:34:48,920 --> 00:34:50,160
Yep...
407
00:34:50,760 --> 00:34:51,880
And didn't last.
408
00:34:51,960 --> 00:34:56,120
No, it ended badly
in a pub called the Wenlock.
409
00:34:57,160 --> 00:34:59,760
We were owed money, still are.
410
00:35:07,800 --> 00:35:12,400
Other than money, and this
scrapyard that's clearly not for sale,
411
00:35:14,400 --> 00:35:16,040
what is it that you
want from me, Mr Gold?
412
00:35:18,160 --> 00:35:20,080
How do you know
I want anything from you?
413
00:35:21,520 --> 00:35:25,400
Well, because my company treasurer
414
00:35:25,480 --> 00:35:29,160
is a certified accountant
and also apparently, a witch.
415
00:35:31,680 --> 00:35:33,360
You're a sporting man.
416
00:35:35,600 --> 00:35:38,040
- Yes, I am.
- And a gambling man.
417
00:35:41,760 --> 00:35:43,920
Bonnie, take off your shirt.
418
00:35:48,480 --> 00:35:52,920
What I want from you, Mr Shelby,
is for you to take a gamble on him.
419
00:35:53,240 --> 00:35:56,240
I want you to help
my son achieve his ambition.
420
00:36:03,760 --> 00:36:05,840
What ambition might that be?
421
00:36:50,560 --> 00:36:51,640
Who is it?
422
00:36:51,960 --> 00:36:54,040
Inspector Moss.
423
00:37:01,920 --> 00:37:04,480
- I'm looking for Tommy.
- He's at Charlie's.
424
00:37:05,120 --> 00:37:07,880
But I wouldn't go there,
some bad men have arrived.
425
00:37:08,520 --> 00:37:09,720
Yes, I've heard.
426
00:37:09,840 --> 00:37:12,960
They'll be drunk by now, or worse.
427
00:37:13,960 --> 00:37:15,480
Can you take a message?
428
00:37:16,560 --> 00:37:18,760
The, uh, intelligence service in London
429
00:37:18,840 --> 00:37:21,160
have sent seven officers up
to Birmingham
430
00:37:21,320 --> 00:37:24,760
to check out the investigation
into communists and seditionists.
431
00:37:24,840 --> 00:37:28,040
They've got a list of people
of great interest and, uh,
432
00:37:28,120 --> 00:37:31,640
top of that list is
Ada Thorne, formerly Shelby.
433
00:37:31,720 --> 00:37:35,200
Now, they seem to think that
she came back from New York
434
00:37:35,280 --> 00:37:37,840
to organise a revolution in Birmingham.
435
00:37:38,000 --> 00:37:39,480
Well, tell them they're wrong.
436
00:37:40,000 --> 00:37:42,760
Ada Shelby's now firmly back
in place in the family business.
437
00:37:42,840 --> 00:37:45,760
Thing is, when you get
a mark against your name...
438
00:37:46,400 --> 00:37:48,600
it's very hard to shift it.
439
00:37:49,480 --> 00:37:50,920
They will come looking for her.
440
00:37:51,000 --> 00:37:54,640
Well, tell them there's a queue.
Everybody wants a Shelby.
441
00:37:55,880 --> 00:37:57,320
Mrs Shelby...
442
00:37:58,480 --> 00:38:03,200
These are military men,
no less dangerous than any Italians.
443
00:38:04,160 --> 00:38:07,680
You tell Tommy,
I think he'll understand.
444
00:38:09,680 --> 00:38:11,320
Say goodnight to you then.
445
00:38:47,320 --> 00:38:49,920
- Hello, Curly.
- Oh, hello.
446
00:38:50,000 --> 00:38:53,440
I'm here to collect Mr Shelby's
horse. I'm a little early, I think.
447
00:38:53,560 --> 00:38:56,560
Are you going
to train the horse to race?
448
00:38:56,680 --> 00:38:57,760
Yes.
449
00:38:58,240 --> 00:39:00,480
Don't use a crop, she's very gentle.
450
00:39:01,320 --> 00:39:03,040
- I won't.
- Yo.
451
00:39:03,120 --> 00:39:04,360
I, I...
452
00:39:08,040 --> 00:39:09,880
How is Mr Shelby?
453
00:39:10,360 --> 00:39:13,840
Well, now he's got the Americans
after him, he's a bit hard on people.
454
00:39:14,160 --> 00:39:16,560
- The Americans?
- Yeah, they call them the Mafia.
455
00:39:17,880 --> 00:39:18,960
Dear God.
456
00:39:19,080 --> 00:39:22,200
Yeah, there's 15 of them.
Yeah, they want to kill us all,
457
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
but we got guns and grenades
and, and Polly's back,
458
00:39:24,560 --> 00:39:26,480
so it's gonna be okay, yeah.
459
00:39:27,320 --> 00:39:28,760
I'll get the horse.
460
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
Mr Shelby, thank God you're back,
we've got real trouble.
461
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
What meetings do I have today?
462
00:39:54,000 --> 00:39:57,480
Um, well, uh, there's a supplier
from Coventry at 10:00,
463
00:39:57,560 --> 00:39:59,840
uh, the convener with
the boiler makers unit at 11:00,
464
00:39:59,960 --> 00:40:01,440
and then Chamber of Commerce at 1:00.
465
00:40:01,560 --> 00:40:02,640
But that isn't the thing...
466
00:40:02,720 --> 00:40:05,040
Right. Clear a space here,
move this car back,
467
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
give me a hundred feet of rope
and a bell.
468
00:40:07,400 --> 00:40:09,240
- Rope?
- Yep, and a bell.
469
00:40:09,800 --> 00:40:11,840
Mr Shelby, this place
is about to explode.
470
00:40:12,000 --> 00:40:13,600
A rope and a bell, Devlin.
471
00:40:13,720 --> 00:40:15,080
Bonnie, this way.
472
00:40:15,240 --> 00:40:16,520
Yes, Mr Shelby.
473
00:40:17,640 --> 00:40:21,280
And by the way, the revolution
is scheduled to begin at noon.
474
00:40:23,520 --> 00:40:26,160
There he is, Billy Mills,
475
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
former heavyweight champion,
476
00:40:28,320 --> 00:40:30,280
Staffordshire, Warwickshire
and Worcestershire.
477
00:40:30,400 --> 00:40:31,440
Hello, Billy.
478
00:40:31,760 --> 00:40:32,640
Yeah.
479
00:40:33,120 --> 00:40:35,520
And now I work for you, Mr Shelby,
480
00:40:35,640 --> 00:40:37,240
for not enough money.
481
00:40:38,640 --> 00:40:41,400
Right. That enough for you?
482
00:40:43,240 --> 00:40:44,440
Enough for what?
483
00:40:44,520 --> 00:40:48,200
Someone here who wants to fight you.
Bonnie Gold, come here, son.
484
00:40:49,720 --> 00:40:51,320
I'm a heavyweight,
485
00:40:51,440 --> 00:40:52,960
he's a welterweight at best.
486
00:40:53,080 --> 00:40:54,960
Nevertheless, he wants to fight you.
487
00:40:56,720 --> 00:41:00,520
Yeah. And then when I damage him,
the Blinders will take my eyes.
488
00:41:01,160 --> 00:41:04,560
No comeback, Billy,
just a fight, Queensbury Rules.
489
00:41:05,560 --> 00:41:07,360
- When?
- Now.
490
00:41:07,440 --> 00:41:08,760
- Where?
- Here!
491
00:41:08,840 --> 00:41:11,440
Right, you lot, come here.
492
00:41:11,520 --> 00:41:15,080
Let's make it interesting.
Come place a wager with me.
493
00:41:15,160 --> 00:41:16,800
I'll give you good odds.
494
00:41:16,880 --> 00:41:20,520
I'll give you good odds on the boy,
even better on the big lad.
495
00:41:20,720 --> 00:41:22,640
There you go, what you want?
496
00:41:25,480 --> 00:41:27,400
Bonnie, come here, son.
497
00:41:38,960 --> 00:41:41,600
- Give him one!
- Let's have it then!
498
00:42:10,680 --> 00:42:13,200
Your boy knows he can hit back, right?
499
00:42:13,920 --> 00:42:16,440
Told him in the professional game
people want their money's worth,
500
00:42:16,520 --> 00:42:18,000
don't win too fast.
501
00:42:22,280 --> 00:42:23,760
But if you've seen enough...
502
00:42:26,480 --> 00:42:28,120
Finish it, Bonnie.
503
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Fuck me. That was a punch.
504
00:42:38,240 --> 00:42:40,240
What's he got, horseshoes
in those gloves or what?
505
00:42:40,400 --> 00:42:43,840
No, just his dad's strength
and his mother's temper.
506
00:42:48,920 --> 00:42:51,320
- Does he have fits?
- No.
507
00:42:51,440 --> 00:42:53,080
- Asthma?
- No.
508
00:42:53,160 --> 00:42:54,360
How's he cut?
509
00:42:54,440 --> 00:42:56,640
Well, no one's cut him
yet, but his skin's thick.
510
00:42:56,920 --> 00:42:59,840
- Does he drink?
- Water, sometimes.
511
00:42:59,920 --> 00:43:02,160
- How many fights?
- Twenty-five, bare knuckle,
512
00:43:02,240 --> 00:43:05,560
all knockouts, five with gloves
in pastures, all knockouts.
513
00:43:05,640 --> 00:43:07,560
Against Romany fighters?
514
00:43:07,640 --> 00:43:09,640
That's why they won't let us in the
fairs no more, he keeps winning.
515
00:43:09,720 --> 00:43:12,120
I could fight a fucking tree
and knock it out, Mr Shelby.
516
00:43:12,200 --> 00:43:14,560
I like him. I like it.
517
00:43:14,680 --> 00:43:18,240
- Mrs Eden is waiting upstairs
- I'll be there in a minute. Arthur?
518
00:43:33,920 --> 00:43:35,400
Mr Shelby's on his way.
519
00:43:35,480 --> 00:43:36,960
Fight in the workshop?
520
00:43:37,160 --> 00:43:39,920
No, no, just a bit of sport.
521
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Do you want some more tea?
522
00:43:41,120 --> 00:43:42,560
No, what kind of sport?
523
00:43:44,320 --> 00:43:46,720
Sport between men, Mrs Eden.
524
00:43:48,120 --> 00:43:49,720
Actually, I'm Miss Eden.
525
00:43:51,600 --> 00:43:54,280
Be patient, a good man will come.
526
00:43:55,280 --> 00:43:58,200
- What do you think?
- No, that was over fast.
527
00:43:58,280 --> 00:44:00,000
Yeah, but you can tell, eh?
528
00:44:00,080 --> 00:44:02,560
I'd give him to the Irish boys
at Digbeth, they can teach him.
529
00:44:02,720 --> 00:44:05,400
- And then what?
- We promote him.
530
00:44:05,760 --> 00:44:08,560
Big money in London,
New York, if he's good.
531
00:44:08,680 --> 00:44:10,120
We control him.
532
00:44:10,200 --> 00:44:13,040
On the book, control the odds,
like a horse.
533
00:44:13,160 --> 00:44:17,280
Control when he wins, when he loses.
Alfie Solomon runs a fighter,
534
00:44:17,360 --> 00:44:21,040
says it's fuckin' money for nothing,
fighting's been good for us,
535
00:44:21,120 --> 00:44:22,640
better if you know who's gonna win.
536
00:44:24,320 --> 00:44:26,680
But we got a lot going on, that's all.
537
00:44:26,800 --> 00:44:30,120
Yeah. That's why it'd be good
to have the kid around.
538
00:44:31,120 --> 00:44:32,600
We take the fucking kid on,
539
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
one day he may end up
fucking taking a bullet for you.
540
00:44:36,360 --> 00:44:38,400
Can't afford to lose
another brother, can I?
541
00:44:40,400 --> 00:44:43,680
No one else is like him,
so he's all right.
542
00:44:44,360 --> 00:44:45,560
Come on.
543
00:44:49,640 --> 00:44:51,400
All right, I'll do it.
544
00:44:51,880 --> 00:44:54,280
But we need to
do a deal about money.
545
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
- Hmm.
- Yeah. Speak to my accountant.
546
00:44:56,920 --> 00:44:58,280
- The witch?
- Yeah.
547
00:44:58,360 --> 00:45:00,840
So when will my first real
fight be do you think, Mr Shelby?
548
00:45:00,960 --> 00:45:04,200
Soon as we can find anyone stupid
enough to get in the ring with you.
549
00:45:05,360 --> 00:45:06,600
God help him.
550
00:45:07,680 --> 00:45:09,120
There you go, Bonnie.
551
00:45:11,920 --> 00:45:13,640
You're a Peaky Blinder now, son.
552
00:45:22,720 --> 00:45:27,520
- There you go, the lion's share.
- Thank you.
553
00:45:40,320 --> 00:45:44,240
Mr Shelby...
I understand you've had a bereavement.
554
00:45:46,240 --> 00:45:48,240
I'm here to talk business.
555
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
Then I'll be blunt.
556
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
As will I.
557
00:45:52,920 --> 00:45:54,680
What you're doing here is robbery.
558
00:45:54,760 --> 00:45:56,240
Every man is free to leave.
559
00:45:56,320 --> 00:45:59,720
You cut five shillings
from the weekly wage.
560
00:46:02,000 --> 00:46:04,840
And you said, if I did that
561
00:46:04,960 --> 00:46:08,240
you'd bring every man and woman
in all my factories out on strike.
562
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
Yes.
563
00:46:12,600 --> 00:46:14,800
Do you have a whistle?
564
00:46:16,080 --> 00:46:18,440
If so, blow it.
565
00:46:24,000 --> 00:46:26,400
I thought at least
we might have a discussion,
566
00:46:27,280 --> 00:46:29,000
as I do with other owners.
567
00:46:29,680 --> 00:46:31,360
I'm not other owners.
568
00:46:31,920 --> 00:46:32,960
No.
569
00:46:34,440 --> 00:46:37,960
You believe because coal is expensive
and it's been a cold winter
570
00:46:38,040 --> 00:46:40,240
and because wages have been
cut over the past twelve months,
571
00:46:40,320 --> 00:46:45,000
you think because of all that
nobody will walk out on strike,
572
00:46:46,080 --> 00:46:47,640
because no one can afford to.
573
00:46:49,280 --> 00:46:51,480
And until recently
that would've been true.
574
00:46:52,960 --> 00:46:55,040
But something has changed
this past year.
575
00:46:56,520 --> 00:47:01,800
Cold winter in the east,
people are not afraid anymore.
576
00:47:04,520 --> 00:47:06,480
I have it on very good authority
577
00:47:06,560 --> 00:47:09,520
that the Bolsheviks couldn't
organise a fucking picnic.
578
00:47:12,920 --> 00:47:14,640
You know, Mr Shelby...
579
00:47:16,160 --> 00:47:18,360
It's almost as if you want trouble.
580
00:47:25,560 --> 00:47:28,040
If the rule of law
in Birmingham were to break down
581
00:47:28,120 --> 00:47:32,680
during this period
of turmoil for my family,
582
00:47:32,760 --> 00:47:36,480
then yes, that would
indeed have its benefits
583
00:47:37,320 --> 00:47:40,280
for reasons you could not understand.
584
00:47:40,360 --> 00:47:41,720
I've heard rumours.
585
00:47:42,840 --> 00:47:44,520
Sport between men.
586
00:47:44,840 --> 00:47:47,480
Just blow your fucking whistle, eh?
587
00:48:10,680 --> 00:48:12,760
Tools down, we've had a clearing!
588
00:48:14,080 --> 00:48:16,520
Right, come on you lot,
put your tools down!
589
00:48:29,320 --> 00:48:30,880
Everyone out!
590
00:48:33,520 --> 00:48:35,200
I said, everyone out.
591
00:48:36,760 --> 00:48:38,760
Stop working immediately.
592
00:48:53,400 --> 00:48:54,440
Yeah, come in.
593
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
I did say this would happen.
594
00:49:07,080 --> 00:49:08,600
Who's next?
595
00:49:08,680 --> 00:49:14,360
Um, he's a, a delegate from
the European Council for Trade.
596
00:49:15,720 --> 00:49:18,640
He's here to talk about
the import of car parts to France.
597
00:49:18,760 --> 00:49:21,200
- Right.
- He's come all the way from Paris,
598
00:49:22,080 --> 00:49:25,440
but given the circumstances
I could send him away?
599
00:49:28,800 --> 00:49:31,000
Given what circumstances? Send him in.
600
00:49:50,640 --> 00:49:56,280
Mr Shelby, this is
Monsieur Paz from Paris.
601
00:50:02,960 --> 00:50:04,520
I heard you had trouble.
602
00:50:06,720 --> 00:50:08,040
It's good of you to see me.
603
00:50:10,360 --> 00:50:12,080
You just came from Paris, eh?
604
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
You know Paris?
605
00:50:20,800 --> 00:50:22,760
I left Paris in a cattle truck.
606
00:50:27,360 --> 00:50:28,960
They said you were French.
607
00:50:31,080 --> 00:50:33,720
Well, I came here from Paris.
608
00:50:35,040 --> 00:50:37,040
That does not mean I'm French.
609
00:50:43,280 --> 00:50:44,840
Guess where I'm from.
610
00:50:50,000 --> 00:50:52,840
Well, in my cattle truck in Paris...
611
00:50:55,240 --> 00:51:00,480
There were American
soldiers who played cards.
612
00:51:06,440 --> 00:51:07,960
They sound like you.
613
00:51:08,640 --> 00:51:11,880
Yeah. Did you win?
614
00:51:14,280 --> 00:51:17,840
You didn't come on a train. Your suit
is pressed, your shoes are clean.
615
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
Where do you get your suits made?
616
00:51:21,880 --> 00:51:25,640
I have a tailor in New York City.
617
00:51:27,480 --> 00:51:28,600
Look.
618
00:51:32,080 --> 00:51:35,360
Funacci, Italian.
619
00:51:36,400 --> 00:51:38,040
He's my uncle.
620
00:51:38,120 --> 00:51:40,520
He makes suits in
the basement of Madge Street.
621
00:51:42,240 --> 00:51:43,680
He is my uncle,
622
00:51:44,800 --> 00:51:47,720
so every stitch, stitched with blood.
623
00:51:50,720 --> 00:51:52,960
I heard you dress well, Mr Shelby,
624
00:51:56,040 --> 00:51:57,360
but now I see...
625
00:51:58,920 --> 00:52:00,640
not so well as me.
626
00:52:07,720 --> 00:52:09,640
You know, I have uncles as well...
627
00:52:13,480 --> 00:52:18,200
But they're not the sort of men who
would, who would work in a basement
628
00:52:19,000 --> 00:52:20,640
with a needle and thread,
629
00:52:21,800 --> 00:52:23,040
Mr Changretta.
630
00:52:30,720 --> 00:52:34,680
I am surprised how easy it was
to get into a room with you.
631
00:52:37,320 --> 00:52:39,720
And now?
632
00:52:42,080 --> 00:52:44,160
And now?
633
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
And now you should know
634
00:52:50,320 --> 00:52:54,480
that during the trouble you
had earlier on your factory floor
635
00:52:54,600 --> 00:52:58,840
I sent an accomplice
into your office in overalls.
636
00:53:02,080 --> 00:53:03,480
He found your gun...
637
00:53:06,080 --> 00:53:07,520
and unloaded it.
638
00:53:15,160 --> 00:53:16,560
Arthur Shelby.
639
00:53:19,120 --> 00:53:20,000
Polly Gray.
640
00:53:23,920 --> 00:53:25,320
Michael Gray.
641
00:53:28,480 --> 00:53:29,920
John Shelby.
642
00:53:37,960 --> 00:53:39,320
Spent.
643
00:53:41,120 --> 00:53:43,040
Ada Thorne.
644
00:53:43,520 --> 00:53:45,440
And finally...
645
00:53:51,920 --> 00:53:53,480
Tommy Shelby.
646
00:53:59,120 --> 00:54:01,000
None of you will survive.
647
00:54:04,240 --> 00:54:06,880
You're level of security is pitiful
648
00:54:09,280 --> 00:54:14,240
and we are an organisation
of a different dimension.
649
00:54:17,680 --> 00:54:20,520
I could've killed you when
I walked through the door.
650
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
But you see...
651
00:54:25,680 --> 00:54:27,520
I want you to be the last.
652
00:54:30,480 --> 00:54:34,800
I want you to be alive after
your entire family is dead
653
00:54:35,640 --> 00:54:38,000
'cause my mother says
654
00:54:38,880 --> 00:54:41,360
that is what will hurt you the most.
655
00:54:44,720 --> 00:54:49,400
You people have
traditions of honour, as do we.
656
00:54:54,480 --> 00:54:58,520
Instead of sending you a black hand,
I could've had you killed in the night.
657
00:54:59,240 --> 00:55:01,000
I don't know why...
658
00:55:07,640 --> 00:55:10,120
But I want you to know why
659
00:55:12,640 --> 00:55:19,400
and I wanna suggest to you that
we fight this vendetta with honour.
660
00:55:30,480 --> 00:55:33,480
No civilians, no children.
661
00:55:35,440 --> 00:55:37,040
No police.
662
00:55:39,280 --> 00:55:42,280
Welcome to Birmingham, Mr Changretta.
663
00:55:44,240 --> 00:55:45,760
Grazie.
664
00:55:50,680 --> 00:55:52,920
Where the road is dark
665
00:55:54,360 --> 00:55:58,600
And the seed is sown
Where the gun is cocked...
666
00:55:58,680 --> 00:56:02,880
Ah, that smell. I miss it.
667
00:56:03,000 --> 00:56:04,560
What, the shithouse?
668
00:56:06,040 --> 00:56:10,080
No. I don't know what it is.
669
00:56:11,280 --> 00:56:14,640
Birmingham, I suppose. Small Heath.
670
00:56:16,360 --> 00:56:19,680
- That smell.
- The smell brings it back.
671
00:56:21,160 --> 00:56:22,720
Where's John do you think, Tom?
672
00:56:23,960 --> 00:56:25,440
Fuck knows.
673
00:56:26,240 --> 00:56:28,480
Well, he's gone, though.
674
00:56:28,560 --> 00:56:30,280
Like a hole behind your head.
675
00:56:32,640 --> 00:56:34,720
Thought you thought
there was are heaven.
676
00:56:35,240 --> 00:56:39,000
No. More like hell for our John.
677
00:56:40,440 --> 00:56:41,920
No, neither one.
678
00:56:44,160 --> 00:56:45,920
He's just not here anymore.
679
00:56:49,760 --> 00:56:51,600
Now I been out in the desert
680
00:56:53,800 --> 00:56:56,200
Just doin' my time
681
00:56:57,760 --> 00:57:00,080
Searchin' through the dust
682
00:57:01,560 --> 00:57:03,640
Lookin' for a sign
683
00:57:05,000 --> 00:57:07,120
If there's a light up ahead...
684
00:57:07,200 --> 00:57:10,000
It's like with Grace, Arthur...
685
00:57:11,040 --> 00:57:12,440
They're just gone,
686
00:57:13,000 --> 00:57:14,720
just fucking gone.
687
00:57:14,840 --> 00:57:18,400
I got this fever burnin'
in my soul
688
00:57:44,320 --> 00:57:48,880
On a gathering storm comes
a tall handsome man
689
00:57:49,000 --> 00:57:53,080
In a dusty black coat
with a red right hand
50359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.