All language subtitles for Peaky.blinders.S03E06.-TLA, -FoV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,270 Factory break-in, that's what you said. We should never have got into this, Tom. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,510 On the night of June 21st, a general strike will be called 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,550 across the city. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,990 How do we know this foolish man will hand over the diamonds 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,870 - when we're done? - We don't, but that's another business. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,190 When this business is done, it will all be over... 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,470 And afterwards you and Arthur can begin your new life. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,550 So there's three cellars underneath the house. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,070 There's a tunnel here that runs from the house underneath 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,870 the river to an underground strong room. 11 00:00:25,920 --> 00:00:29,630 We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct. 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,620 I need to speak to you about the priest. 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,950 I will shoot him myself, Tommy. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 I swear to God if my son pulls the trigger... 15 00:00:43,720 --> 00:00:46,760 I will bring this whole organisation down around your ears. 16 00:01:35,640 --> 00:01:39,310 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 17 00:01:39,360 --> 00:01:42,160 for non-insured children of the poor. 18 00:01:43,480 --> 00:01:47,790 I would very much like you to join me in thanking the man 19 00:01:47,840 --> 00:01:51,590 that made the founding of this establishment actually possible. 20 00:01:51,640 --> 00:01:53,780 Ladies and Gentlemen... 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,160 Mr Thomas Shelby. 22 00:02:00,280 --> 00:02:02,310 SPEECH! 23 00:02:02,360 --> 00:02:04,640 Come on! Speech! 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,470 Say it, Tom! 25 00:02:15,520 --> 00:02:17,120 Say it, Tom! 26 00:02:26,120 --> 00:02:29,470 I didn't come here today to make a speech, but I will say this, 27 00:02:29,520 --> 00:02:32,150 these children are now safe. 28 00:02:32,200 --> 00:02:35,390 In our care, they will be safe 29 00:02:35,440 --> 00:02:39,070 because we are from the same cold streets as they are. 30 00:02:39,120 --> 00:02:43,190 And, in our care, they won't be shipped away to the colonies, 31 00:02:43,240 --> 00:02:47,030 or separated from kin, 32 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 or made to work for men in their various ways. 33 00:02:51,600 --> 00:02:54,110 They will grow up here, at home, 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,430 loved. 35 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 In Birmingham. 36 00:03:01,120 --> 00:03:03,150 Because this is our city. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,740 By order of the Peaky Blinders! 38 00:03:24,240 --> 00:03:27,960 Now let us sing Immortal Invisible. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 You hear that, Grace? 40 00:03:48,040 --> 00:03:50,390 The absence of my invitation for this event 41 00:03:50,440 --> 00:03:54,040 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,470 But look, I have the keys. 43 00:03:57,520 --> 00:03:59,870 I have allocated myself an office. 44 00:03:59,920 --> 00:04:02,430 Just there, two doors in from the street. 45 00:04:02,480 --> 00:04:04,110 It's the one that already has the stove 46 00:04:04,160 --> 00:04:06,830 and the crucifixion on the window. 47 00:04:07,320 --> 00:04:08,790 Mr Shelby? 48 00:04:09,840 --> 00:04:11,950 It is the one that has the crucifixion on the window 49 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 in orange and red. That will be my office. 50 00:04:15,280 --> 00:04:18,880 And I will take them to St Aloysius for confession. 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,430 You do understand that these keys 52 00:04:22,480 --> 00:04:25,220 are part of our broader arrangement? 53 00:04:32,040 --> 00:04:36,040 In the next 24 hours you will do exactly as you have been instructed. 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,940 You'll not deviate. You'll not fail. 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,620 Come on, little fellas! 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,190 Slow down. 57 00:05:06,760 --> 00:05:08,070 The, er... 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,150 The Lord Mayor would like you to come and eat cake 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,140 and drink some tea. 60 00:05:36,160 --> 00:05:38,500 Tommy says mingle and smile. 61 00:05:40,520 --> 00:05:42,750 - It must be the trains. - No Ruben? 62 00:05:42,800 --> 00:05:45,790 Do you know any other guests from London not turned up? 63 00:05:45,840 --> 00:05:47,870 Some, I think, yeah. 64 00:05:47,920 --> 00:05:51,110 Pol, I'm paid by the company now so I have to talk to other people. 65 00:05:51,160 --> 00:05:55,590 So you have moved from horses to automobiles in just four years! 66 00:05:55,640 --> 00:05:58,110 When you ship to New York, you paying a higher dock duty. 67 00:05:58,160 --> 00:06:00,350 You should consider coming with us through Boston. 68 00:06:00,400 --> 00:06:03,230 I just spoke to Johnny Dogs. He said the tunnel's hit heavy clay. 69 00:06:03,280 --> 00:06:04,910 - It's slowing him down. - How long? 70 00:06:04,960 --> 00:06:06,510 Two days before they hit the wall. 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,390 Tell him to dig a sink hole to drain the clay. 72 00:06:08,440 --> 00:06:10,830 He asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 73 00:06:10,880 --> 00:06:13,750 - I told him wild horses wouldn't get you down. - Mm. 74 00:06:13,800 --> 00:06:17,790 Mr Shelby, I would just like to say that I wish I'd met your dear wife 75 00:06:17,840 --> 00:06:21,470 before she was taken from us and I would like to allocate an hour a day 76 00:06:21,520 --> 00:06:24,950 of each of my lady's time to make winter clothes for the little ones. 77 00:06:25,000 --> 00:06:27,590 Speak to my secretary, Miss Stark, in the grey hat. 78 00:06:27,640 --> 00:06:28,950 She knows my diary. 79 00:06:29,000 --> 00:06:31,590 Fuck me, Tom, I don't know how you do it. Incoming! 80 00:06:31,640 --> 00:06:32,710 - Mr Shelby? - Yes! 81 00:06:32,760 --> 00:06:35,390 Oh! Your little boy looks so much like you. 82 00:06:35,440 --> 00:06:37,710 Yes. He's a little rascal, isn't he?! 83 00:06:37,760 --> 00:06:41,150 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 84 00:06:41,200 --> 00:06:43,670 No. No. No inconvenience at all. 85 00:06:43,720 --> 00:06:45,150 Tommy, I'm sorry. He wants you. 86 00:06:45,200 --> 00:06:49,430 Aw! Come here, Charlie. Oh, little boy! 87 00:06:49,480 --> 00:06:54,510 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 88 00:06:54,560 --> 00:06:58,110 From the members of Moseley War Widows' Institute... 89 00:06:58,160 --> 00:07:00,790 made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 90 00:07:00,840 --> 00:07:02,310 Look at that! 91 00:07:02,360 --> 00:07:04,950 From a photograph of your horse that ran at the Derby. 92 00:07:05,000 --> 00:07:06,790 Oh, that is very kind. Thank you very much. 93 00:07:06,840 --> 00:07:09,510 - Grace's Secret. - Thank you very much. 94 00:07:09,560 --> 00:07:11,670 Would you mind holding it for us 95 00:07:11,720 --> 00:07:14,820 so we can have a photograph for the gazette? 96 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 Thank you very much. 97 00:07:21,280 --> 00:07:24,780 - Thank you, Mr Shelby. - Not at all. - Thank you. 98 00:07:25,800 --> 00:07:30,510 Thank you for your time, ladies. Thank you. Thank you for your time. 99 00:07:30,560 --> 00:07:32,030 Thank you. 100 00:07:36,760 --> 00:07:37,990 Where's Charles, Ada? 101 00:07:38,040 --> 00:07:41,630 - I gave him to you. - Where is he? - I don't know. 102 00:07:41,680 --> 00:07:43,470 Boys! 103 00:07:43,520 --> 00:07:44,790 Have you seen Charlie? 104 00:07:44,840 --> 00:07:45,830 Ain't seen him. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,470 Hold on, he's playing, ain't he?! 106 00:07:47,520 --> 00:07:49,630 Pol, where's Charles? 107 00:07:49,680 --> 00:07:52,830 - Lizzie, where's Charlie? - I don't know. 108 00:07:52,880 --> 00:07:53,950 Where is he? 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,230 Back door. Kitchen. 110 00:07:55,280 --> 00:07:56,910 Get to Blake Street where the cars are. 111 00:07:56,960 --> 00:07:59,790 Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. 112 00:07:59,840 --> 00:08:02,580 - Fuck! - Which? - I don't know. Go! 113 00:08:14,840 --> 00:08:16,030 - Arthur! - What? 114 00:08:16,080 --> 00:08:18,350 Somebody saw a woman and a kid getting into a car. 115 00:08:18,400 --> 00:08:19,870 Ah, fuck! 116 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 CHARLIE! 117 00:08:28,760 --> 00:08:30,470 CHARLIE! 118 00:08:30,520 --> 00:08:31,710 Charlie! 119 00:08:31,760 --> 00:08:33,030 John! 120 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 - Where is he? - John! 121 00:08:35,560 --> 00:08:37,750 - Arthur! - Go find Moss! - Arthur, where is he? 122 00:08:37,800 --> 00:08:40,710 - Junctions, block them all off. - WHERE IS HE? 123 00:08:40,760 --> 00:08:42,670 - Tell me. - Someone took him. 124 00:08:42,720 --> 00:08:44,150 All right... 125 00:08:44,200 --> 00:08:46,390 Listen to me. They put him in a car. 126 00:08:46,440 --> 00:08:49,350 They put him in a car. They drove south. 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,350 We've got road blocks and spotters. 128 00:08:51,400 --> 00:08:53,270 - I'll set up shop. I'll put every man... - Yeah. 129 00:08:53,320 --> 00:08:55,230 .. on the junctions between here and Maypole. 130 00:08:55,280 --> 00:08:56,550 - Yeah. - Right? - You do that. 131 00:08:56,600 --> 00:08:58,270 You've got to go to the office. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,110 - You've got to sit by the phone. - Do that. 133 00:09:00,160 --> 00:09:01,590 Whoever took him's going to call. 134 00:09:01,640 --> 00:09:02,910 Polly! 135 00:09:03,880 --> 00:09:08,350 Let's go, Pol. Stay by that phone. Me and John will cover the roads. 136 00:09:08,400 --> 00:09:11,270 I need Michael at the Maypole junction. 137 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 We need Moss to block all the roads south. 138 00:09:19,840 --> 00:09:21,710 Get me Moss. 139 00:09:21,760 --> 00:09:23,300 Gone where? 140 00:09:29,000 --> 00:09:31,150 - Tommy. - It's them. 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,910 - Who? - It's fucking them. 142 00:09:32,960 --> 00:09:35,910 Look, it might just be some random woman. Sometimes women go mad... 143 00:09:35,960 --> 00:09:38,070 No, it's them. 144 00:09:38,120 --> 00:09:40,260 Did you break the phone? 145 00:09:44,840 --> 00:09:46,470 You broke the phone. 146 00:09:46,520 --> 00:09:48,230 It's all right, we've got another phone. 147 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 - Tommy? - Ada? 148 00:09:51,600 --> 00:09:53,230 There's someone outside. A priest. 149 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 Stay here, Pol. Stay here. Don't do anything. 150 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 We have your son. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,260 Get in the car. 152 00:10:21,080 --> 00:10:22,630 First... 153 00:10:22,680 --> 00:10:24,110 Is he safe? 154 00:10:24,160 --> 00:10:26,230 Of course he's safe. 155 00:10:26,280 --> 00:10:28,620 All children are dear to me. 156 00:10:29,280 --> 00:10:31,510 You have all the cards. 157 00:10:31,560 --> 00:10:35,070 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 158 00:10:35,120 --> 00:10:37,110 You ever drive one of these beasts? 159 00:10:37,160 --> 00:10:39,590 I am asking you to conduct business. 160 00:10:39,640 --> 00:10:41,190 I borrowed it. 161 00:10:41,240 --> 00:10:43,230 Lent it by a Lord... 162 00:10:43,280 --> 00:10:45,830 for the duration of this business. 163 00:10:45,880 --> 00:10:50,790 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 164 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 We were forced into doing this awful thing. 165 00:10:54,600 --> 00:10:56,590 We did warn you that your son would be in danger 166 00:10:56,640 --> 00:10:59,110 if you deviated from the plan. 167 00:11:00,040 --> 00:11:02,390 - It was you who made a mistake, you understand that? - Yes. 168 00:11:02,440 --> 00:11:04,950 What mistake did you make? Do you even know? 169 00:11:05,000 --> 00:11:07,540 Tell me what you want me to do. 170 00:11:07,880 --> 00:11:10,990 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 171 00:11:11,040 --> 00:11:12,510 You went behind our backs 172 00:11:12,560 --> 00:11:15,760 to stop the Soviets from blowing up the train. 173 00:11:18,320 --> 00:11:20,990 But it's all right. It's all right. 174 00:11:21,040 --> 00:11:23,440 We've rectified your mistake. 175 00:11:24,160 --> 00:11:26,670 You ask me, "What do I need to do?" 176 00:11:26,720 --> 00:11:30,000 Well, here is what you need to do you fucking mongrel, ya... 177 00:11:34,880 --> 00:11:37,230 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 178 00:11:37,280 --> 00:11:39,950 you'll blow up the train yourself. 179 00:11:41,640 --> 00:11:44,270 It has always been about the explosion. 180 00:11:44,320 --> 00:11:45,430 From the beginning. 181 00:11:45,480 --> 00:11:48,070 The bang. The outrage. 182 00:11:48,120 --> 00:11:49,660 Understand? 183 00:11:51,440 --> 00:11:54,710 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage 184 00:11:54,760 --> 00:11:58,430 implicating named officials from the Soviet embassy. 185 00:11:58,480 --> 00:12:01,630 - I will scatter them. It will be done. - Good. 186 00:12:01,680 --> 00:12:05,230 Our friends at the Times and the Daily Mail will do the rest. 187 00:12:05,280 --> 00:12:08,710 And once the British Government cuts diplomatic relations 188 00:12:08,760 --> 00:12:12,320 with the Soviet Union, that will be our mission accomplished. 189 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 You'll have been part of a fine adventure. 190 00:12:17,560 --> 00:12:21,870 To help with the outrage we need people to die in the explosion. 191 00:12:21,920 --> 00:12:23,390 How many? 192 00:12:24,720 --> 00:12:26,800 Let's say... six. 193 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Rail workers perhaps or men from the factory. 194 00:12:37,920 --> 00:12:43,680 Then I want my son returned to me within an hour of the explosion. 195 00:12:44,800 --> 00:12:46,830 Oh, it's conditions now, is it? 196 00:12:46,880 --> 00:12:48,870 We need to fix the hand over in advance. 197 00:12:48,920 --> 00:12:51,920 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 198 00:12:53,520 --> 00:12:56,320 We also hear you're digging a tunnel. 199 00:12:57,520 --> 00:13:00,560 Mining for precious stones under Wilderness House. 200 00:13:04,080 --> 00:13:07,550 I'm told they have a Faberge in the strong room. 201 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 The Lilies of the Valley egg made in 1898. 202 00:13:12,000 --> 00:13:15,470 One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. 203 00:13:15,520 --> 00:13:19,240 - He wants to give her the egg for her birthday. - Then he will have it. 204 00:13:20,640 --> 00:13:23,430 And the Economic League will take all of the jewels that you steal 205 00:13:23,480 --> 00:13:26,150 to cover our considerable expenses. 206 00:13:27,480 --> 00:13:30,670 The fight against Communism is not cheap, you know. 207 00:13:30,720 --> 00:13:34,910 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 208 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 A bang first. 209 00:13:37,320 --> 00:13:41,670 Then bring everything you have stolen to your office at dawn. 210 00:13:41,720 --> 00:13:43,070 No. 211 00:13:43,120 --> 00:13:47,030 No, I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 212 00:13:47,080 --> 00:13:48,190 The tunnel has hit clay. 213 00:13:48,240 --> 00:13:51,990 If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery 214 00:13:52,040 --> 00:13:54,510 and we don't have everything we ask for, 215 00:13:54,560 --> 00:13:57,430 the bell will be tolling for your boy. 216 00:14:00,120 --> 00:14:02,590 Now get out of my fucking car. 217 00:14:15,760 --> 00:14:17,430 - Where's Linda? - With Esme. 218 00:14:17,480 --> 00:14:20,150 Esme's waters broke. I was just with her. 219 00:14:20,200 --> 00:14:23,230 - Running around fucking broke her waters. - Where's Finn? 220 00:14:23,280 --> 00:14:25,510 Out with the young 'uns looking for the Riley. 221 00:14:25,560 --> 00:14:26,590 We couldn't reach him. 222 00:14:26,640 --> 00:14:28,070 I need to know who spoke. 223 00:14:28,120 --> 00:14:30,670 Our enemies know everything. Everything. 224 00:14:30,720 --> 00:14:33,830 I need to know who spoke about business outside the family. 225 00:14:33,880 --> 00:14:36,350 I need to know who spoke and who they spoke to. Now. 226 00:14:36,400 --> 00:14:37,430 Tommy, listen. 227 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 Your wife, Arthur? 228 00:14:41,160 --> 00:14:43,230 I am going to tell myself that you're, er... 229 00:14:43,280 --> 00:14:45,790 you're not thinking straight. 230 00:14:45,840 --> 00:14:47,910 Your mind is not clear. 231 00:14:47,960 --> 00:14:51,710 Or Esme getting cash for cocaine, eh, John? 232 00:14:51,760 --> 00:14:52,750 Fuck! 233 00:14:52,800 --> 00:14:54,630 All of a sudden, back in the family, Ada. Eh? 234 00:14:54,680 --> 00:14:58,710 That's a surprise. Out of the blue. On whose orders? 235 00:14:58,760 --> 00:15:00,510 Tommy, this is not helping find him. 236 00:15:00,560 --> 00:15:02,750 And you and your painter. 237 00:15:02,800 --> 00:15:04,230 He said he knows you. 238 00:15:04,280 --> 00:15:05,590 Things developed. 239 00:15:05,640 --> 00:15:07,350 You talked. 240 00:15:07,400 --> 00:15:11,190 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 241 00:15:11,240 --> 00:15:13,550 I need to know, and I need to know this second. 242 00:15:13,600 --> 00:15:16,070 - What about your clay kickers? - Hmm. 243 00:15:16,120 --> 00:15:17,470 Drunk in a pub. 244 00:15:17,520 --> 00:15:20,710 - I trust those men with my life... - More than you trust us. 245 00:15:20,760 --> 00:15:23,590 Yeah. As of an hour ago, yes. 246 00:15:23,640 --> 00:15:25,750 Where is Michael in this fucking line-up anyway? 247 00:15:25,800 --> 00:15:28,390 - You leave Michael out of this... - Yeah? - No, he should be here. 248 00:15:28,440 --> 00:15:29,710 I don't even fucking know him. 249 00:15:29,760 --> 00:15:32,230 How long have you fucking known him? Fucking three years. 250 00:15:32,280 --> 00:15:34,950 - He's not your whipping boy. - I don't even fucking know the boy. 251 00:15:35,000 --> 00:15:38,040 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 252 00:15:39,880 --> 00:15:43,680 The only people I told about the Faberge eggs are in this room. 253 00:15:48,440 --> 00:15:51,840 Tommy, I want you to know I came back for love... 254 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 .. and common sense. 255 00:16:00,800 --> 00:16:03,670 And Esme's got no need for extra cash. 256 00:16:09,160 --> 00:16:11,500 You bring my wife into this. 257 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 Means we speak when this business is done. 258 00:16:20,120 --> 00:16:21,710 John, Arthur, 259 00:16:21,760 --> 00:16:24,230 I need 50 sticks of BSA dynamite, 260 00:16:24,280 --> 00:16:26,190 300 yards of cable 261 00:16:26,240 --> 00:16:29,110 and six detonators by midday tomorrow. 262 00:16:30,560 --> 00:16:32,870 This is evidence, I need you to scatter it. 263 00:16:32,920 --> 00:16:36,420 We're blowing up a train, people are going to die. 264 00:16:53,560 --> 00:16:56,360 Ruben and I talked about many things. 265 00:16:58,760 --> 00:17:00,900 But not that. Not ever. 266 00:17:02,320 --> 00:17:05,310 Tommy. I'm sorry I'm late. We looked everywhere. 267 00:17:05,360 --> 00:17:08,070 All the way to Hay Mills. So, nothing. 268 00:17:08,120 --> 00:17:11,750 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 269 00:17:11,800 --> 00:17:14,230 Put cigarettes and a lamp in the box. 270 00:17:14,280 --> 00:17:16,750 And fetch Michael. I need him. 271 00:17:18,360 --> 00:17:20,630 Ada told me he gave you red wine. 272 00:17:20,680 --> 00:17:23,030 I imagine you can't remember half what you talked about. 273 00:17:23,080 --> 00:17:25,820 He was never interested in business. 274 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 He came to you at my wedding. 275 00:17:30,560 --> 00:17:33,100 He pursued you, sought you out. 276 00:17:34,760 --> 00:17:38,080 Why would an educated man of his standing do something like that? 277 00:17:40,880 --> 00:17:42,990 You mean, to a woman like me? 278 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 Yes. 279 00:17:48,520 --> 00:17:51,920 I've done the odds on all of you. Evens it's him. 280 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 There's another possibility. But evens, it's him. 281 00:19:03,080 --> 00:19:04,680 Bloody hell. 282 00:19:12,520 --> 00:19:14,550 I asked you to come alone and unarmed. 283 00:19:14,600 --> 00:19:17,150 Yeah, well, alone I ain't never going to do, am I? 284 00:19:17,200 --> 00:19:19,110 As for the cane, don't worry about it. 285 00:19:19,160 --> 00:19:20,590 That's just me sciatica. 286 00:19:20,640 --> 00:19:24,110 It always plays up around the winter and the summer solstice. 287 00:19:24,160 --> 00:19:25,870 What have you got for me, Alfie? 288 00:19:25,920 --> 00:19:27,510 What you bring me out here for? 289 00:19:27,560 --> 00:19:30,070 It's on the way to somewhere I need to be in a hurry. 290 00:19:30,120 --> 00:19:31,670 What have you got for me? 291 00:19:31,720 --> 00:19:35,990 Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount 292 00:19:36,040 --> 00:19:40,630 for this information, I decided to give you value for money. 293 00:19:40,680 --> 00:19:44,390 So, here are the names of all the men in England 294 00:19:44,440 --> 00:19:48,550 whom I would approach, right, if I had a Faberge egg for sale. 295 00:19:48,600 --> 00:19:50,150 Here you go. 296 00:19:50,200 --> 00:19:53,230 And then, here is all the men on that list, you know, 297 00:19:53,280 --> 00:19:55,190 who would buy the old Faberge egg 298 00:19:55,240 --> 00:19:57,710 even if they knew that that item was stolen. 299 00:19:57,760 --> 00:19:59,510 Yeah? 300 00:19:59,560 --> 00:20:02,270 Then came your curious fucking gyppo question. 301 00:20:02,320 --> 00:20:04,910 I won't ask, but, um... 302 00:20:04,960 --> 00:20:09,550 Here's a list of the men who would buy a Faberge 303 00:20:09,600 --> 00:20:12,270 because of their wives' obsession. 304 00:20:21,000 --> 00:20:22,990 Oh, yes. Thank you, Mr Shelby. 305 00:20:23,040 --> 00:20:25,580 Lovely doing business with you. 306 00:20:42,520 --> 00:20:46,070 - You left a name off the list, Alfie. - Did I? - Yeah. 307 00:20:46,120 --> 00:20:48,670 I've already spoken to my people in the jewellery quarter, 308 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 experienced dealers. 309 00:20:51,040 --> 00:20:53,830 They tell me there are only three men in Britain 310 00:20:53,880 --> 00:20:56,070 whose wives are obsessed with Faberge -- 311 00:20:56,120 --> 00:20:57,630 makes them good customers. 312 00:20:57,680 --> 00:21:00,350 - But you missed the richest one off the list. - Yeah, well... 313 00:21:00,400 --> 00:21:02,710 If you knew already, how come you dragged me 314 00:21:02,760 --> 00:21:05,910 - all the way out in the fucking oggin, mate? - Two reasons. 315 00:21:05,960 --> 00:21:07,430 Reason one. 316 00:21:07,480 --> 00:21:10,870 By withholding a name that you most certainly know... 317 00:21:10,920 --> 00:21:14,470 you have proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 318 00:21:14,520 --> 00:21:17,430 It was you who told them about the tunnel. 319 00:21:17,480 --> 00:21:20,560 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 320 00:21:21,920 --> 00:21:23,510 Reason two. 321 00:21:23,560 --> 00:21:26,550 The name of the man you're withholding must be my enemy 322 00:21:26,600 --> 00:21:28,870 otherwise you wouldn't be protecting him. 323 00:21:28,920 --> 00:21:30,710 He's now a man I can use. 324 00:21:30,760 --> 00:21:33,230 Listen, sweetie, you can't take a man... 325 00:21:33,280 --> 00:21:34,830 You gave information 326 00:21:34,880 --> 00:21:36,470 in exchange for a share... 327 00:21:36,520 --> 00:21:38,950 Tommy, there were things in that treasury 328 00:21:39,000 --> 00:21:40,990 that God himself, he spoke to me, and he said, 329 00:21:41,040 --> 00:21:43,230 "Alfie, you were meant to have these things." 330 00:21:43,280 --> 00:21:45,830 - You crossed the line, Alfie. - You fucking what? 331 00:21:45,880 --> 00:21:47,790 - You crossed the line. - "The line"? 332 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 They're using my boy! 333 00:21:55,000 --> 00:21:56,470 Did you fucking know? 334 00:21:56,520 --> 00:21:58,550 Yeah, I knew, you know? 335 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 336 00:22:09,640 --> 00:22:11,950 Fucking hell, Tommy! 337 00:22:14,280 --> 00:22:18,150 Oh, for crying out loud...! What the fuck is going on? 338 00:22:22,520 --> 00:22:24,990 What is the matter with you, Tommy, eh? 339 00:22:25,040 --> 00:22:28,110 - Eh? You gone fucking angry, ain't you. - I got fucking angry...! 340 00:22:28,160 --> 00:22:30,590 It's in your fucking head, mate! 341 00:22:30,640 --> 00:22:33,230 This bastard deserves it! 342 00:22:33,280 --> 00:22:34,950 It's in your fucking head, mate! 343 00:22:35,000 --> 00:22:36,990 I know this bastard deserves it! 344 00:22:37,040 --> 00:22:39,070 I fucking know. 345 00:22:39,120 --> 00:22:42,510 But if you kill him now, the truce with the London outfits 346 00:22:42,560 --> 00:22:45,430 - will be blown to fucking pieces, all right? - Michael... Michael... 347 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. 348 00:22:50,600 --> 00:22:52,150 You've got nothing to worry about 349 00:22:52,200 --> 00:22:54,190 when it comes to the old, scary London boys. 350 00:22:54,240 --> 00:22:56,230 Which fucking side are you on, Alfie?! 351 00:22:56,280 --> 00:22:59,280 I don't give a fuck right now, kid! Right? 352 00:23:00,680 --> 00:23:05,320 I do not want him to "spare" me because of some fucking peace pact! 353 00:23:07,200 --> 00:23:13,030 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking-justified! 354 00:23:13,080 --> 00:23:15,390 I want him to acknowledge 355 00:23:15,440 --> 00:23:17,550 that he who fights by the sword, 356 00:23:17,600 --> 00:23:19,590 he fucking dies by it, Tommy. 357 00:23:19,640 --> 00:23:22,430 So, what, they took your boy, did they, yeah? 358 00:23:22,480 --> 00:23:24,350 They've got your boy? 359 00:23:24,400 --> 00:23:28,100 And what fucking line am I supposed to have crossed?! 360 00:23:30,920 --> 00:23:32,510 How many fathers, right? 361 00:23:32,560 --> 00:23:36,430 How many sons, yeah, have you cut, killed, murdered? 362 00:23:36,480 --> 00:23:38,670 Fucking butchered -- innocent and guilty. 363 00:23:38,720 --> 00:23:41,920 Just sent them straight to fucking hell, ain't ya?! Just like me! 364 00:23:43,240 --> 00:23:45,510 You fucking stand there... 365 00:23:46,240 --> 00:23:47,870 You judging me?! 366 00:23:47,920 --> 00:23:52,240 Stand there and talk to me about crossing some FUCKING LINE?! 367 00:23:54,680 --> 00:23:56,630 If you pull that trigger, right, 368 00:23:56,680 --> 00:24:00,070 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 369 00:24:00,120 --> 00:24:04,350 Like an honourable man, not like some fucking civilian 370 00:24:04,400 --> 00:24:06,390 that does not understand 371 00:24:06,440 --> 00:24:09,110 the wicked way of our world, mate. 372 00:24:11,040 --> 00:24:12,870 Look, Tommy, 373 00:24:12,920 --> 00:24:16,520 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 374 00:24:18,200 --> 00:24:20,740 It'll be very bad for business. 375 00:24:23,600 --> 00:24:25,200 Michael... 376 00:24:28,040 --> 00:24:29,990 Go and call Inspector Moss. 377 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Tell him it's Palmer. 378 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Well said, Alfie. 379 00:24:40,880 --> 00:24:42,550 Well said. 380 00:24:48,880 --> 00:24:52,240 - I did not know about your boy, though. - I know. 381 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 I saw. 382 00:25:15,520 --> 00:25:16,790 Hello? 383 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Good Lord... 384 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 Polly... 385 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 Why didn't you come? 386 00:26:02,240 --> 00:26:05,790 I was going to get on the train last night, but then I... 387 00:26:05,840 --> 00:26:09,120 I realised I simply wasn't ready to enter your world. 388 00:26:10,920 --> 00:26:13,590 - Good God, I'm shaking... - Good. 389 00:26:16,280 --> 00:26:19,680 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 390 00:26:21,400 --> 00:26:24,700 Polly, whatever you've been told, it's not true. 391 00:26:41,400 --> 00:26:43,540 The painting was wrong. 392 00:26:48,120 --> 00:26:50,460 She was too sure of herself. 393 00:26:54,040 --> 00:26:55,640 And I'm not. 394 00:26:59,000 --> 00:27:00,740 Not any more... 395 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 I can paint another. 396 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 Oh, Polly... 397 00:27:14,120 --> 00:27:15,630 (Oh, Polly...) 398 00:27:15,680 --> 00:27:17,880 What the fuck am I doing? 399 00:27:22,800 --> 00:27:24,750 I want a dull life. 400 00:27:24,800 --> 00:27:27,510 I want you. I want you. 401 00:27:27,560 --> 00:27:28,830 I want you. 402 00:27:28,880 --> 00:27:32,920 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 403 00:27:35,120 --> 00:27:36,860 We have a life? 404 00:27:40,600 --> 00:27:42,140 I think so. 405 00:27:50,440 --> 00:27:51,880 Hello? 406 00:28:00,600 --> 00:28:05,430 I demand to see my solicitor! I have a right to have him here! 407 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 Gilbert Palmer, I want to talk to you about a missing kid. 408 00:28:10,600 --> 00:28:13,350 We are Peaky Blinders. 409 00:28:13,400 --> 00:28:15,590 Where is he? 410 00:28:15,640 --> 00:28:17,270 Deep breath. 411 00:28:18,320 --> 00:28:19,920 Where is he? 412 00:28:39,720 --> 00:28:41,470 - Johnny! - Tommy? 413 00:28:41,520 --> 00:28:43,350 What the fuck are you doing here, Tommy? 414 00:28:43,400 --> 00:28:46,150 They've taken my boy, Johnny. Everything's fucking changed. 415 00:28:46,200 --> 00:28:48,590 I have to get the hole dug before midnight or he's gone. 416 00:28:48,640 --> 00:28:49,910 Do you hear me? 417 00:28:49,960 --> 00:28:52,390 Are you not going after Charles yourself? 418 00:28:52,440 --> 00:28:53,780 Tommy?! 419 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 I was, um... 420 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 This morning, I was on the road with Tommy. 421 00:29:36,640 --> 00:29:38,380 I killed a man. 422 00:29:38,920 --> 00:29:40,870 He needed cover. I was all he had. 423 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 So, what did he give you? 424 00:29:45,840 --> 00:29:48,190 He said it was good for close range. 425 00:29:48,240 --> 00:29:50,550 You're better with my Smith & Wesson. 426 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 No, no. This is mine now. 427 00:29:53,320 --> 00:29:55,390 Feels part of me hand. 428 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Where'd you hit him? 429 00:29:59,200 --> 00:30:00,830 I hit him in the side of the head. 430 00:30:00,880 --> 00:30:02,670 How was you when he went down? 431 00:30:02,720 --> 00:30:05,060 Tommy said I did all right. 432 00:30:05,480 --> 00:30:08,580 This is where we think Charles is being held. 433 00:30:10,160 --> 00:30:11,630 They're not expecting nobody, 434 00:30:11,680 --> 00:30:14,600 so... he should be alone. 435 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 There's two good men there. 436 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 You do what they say. 437 00:30:28,400 --> 00:30:31,000 But I fire the bullet, all right? 438 00:30:31,800 --> 00:30:33,710 Yes, you can be there. 439 00:30:33,760 --> 00:30:36,230 But it's better if they do it. 440 00:30:37,200 --> 00:30:40,140 See, these are experienced men, Michael. 441 00:30:42,920 --> 00:30:45,590 When you're sure the kid's safe... 442 00:30:45,880 --> 00:30:47,310 .. you call Finn. 443 00:30:47,360 --> 00:30:48,830 All right. 444 00:30:56,440 --> 00:30:58,110 Come on, boys. 445 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 Ah, hello there. 446 00:31:30,280 --> 00:31:32,480 There you go. How's that? 447 00:31:33,320 --> 00:31:35,670 You'd like a spoon, a shiny spoon? 448 00:31:35,720 --> 00:31:38,520 Do you want to hold the spoon, there? 449 00:31:49,840 --> 00:31:51,510 All out, boys! 450 00:31:51,560 --> 00:31:53,590 Wildcat strike! 451 00:32:03,320 --> 00:32:05,360 This locomotive... 452 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 .. couples in 15 minutes. 453 00:32:12,680 --> 00:32:15,620 If we do not hear word by ten o'clock... 454 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 .. we blow it up. 455 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 There's men on board, Arthur. 456 00:32:24,760 --> 00:32:26,270 Yeah. 457 00:32:26,320 --> 00:32:28,590 Six men on board, Charlie. 458 00:32:28,680 --> 00:32:29,910 Driver, 459 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 stoker... 460 00:32:33,240 --> 00:32:35,710 Four men I hand-picked meself. 461 00:32:39,640 --> 00:32:42,040 Me and John picked those men. 462 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 So, it's me and John who pull the switch. 463 00:32:53,040 --> 00:32:55,580 The rest of you men can go home. 464 00:33:00,320 --> 00:33:01,910 Tommy! Tommy! 465 00:33:01,960 --> 00:33:04,830 He's got the shakes, help me with him. 466 00:33:05,840 --> 00:33:07,630 Get him out. Get him out! 467 00:33:07,680 --> 00:33:09,350 OK. Bringing him through. 468 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 We need to move! Now! 469 00:33:49,640 --> 00:33:51,310 You wait here. 470 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 I'll do the killing. 471 00:33:58,720 --> 00:34:00,860 That's a fucking order. 472 00:34:26,720 --> 00:34:28,990 You move too fast, Thomas! 473 00:34:37,840 --> 00:34:39,030 We need more timber! 474 00:34:39,080 --> 00:34:40,590 Make it safe. I'll go on. 475 00:34:40,640 --> 00:34:42,910 Thomas, it's too fucking wet! It's sludge! 476 00:34:42,960 --> 00:34:45,700 Make it fucking safe and I'll go on! 477 00:34:47,280 --> 00:34:48,420 OK. 478 00:35:53,360 --> 00:35:56,110 What do you think you're doing, boy? 479 00:35:59,720 --> 00:36:01,390 Please, don't... 480 00:36:01,440 --> 00:36:03,550 Please don't shoot... 481 00:36:04,600 --> 00:36:05,790 Please, don't shoot. 482 00:36:05,840 --> 00:36:08,640 Please, don't. Please... 483 00:36:21,920 --> 00:36:23,030 You rat! 484 00:36:23,080 --> 00:36:25,750 What do you think you're doing, eh? 485 00:36:26,800 --> 00:36:29,900 Do you know who you're fucking messing with?! 486 00:36:45,960 --> 00:36:47,630 We don't have much time. 487 00:36:47,680 --> 00:36:50,710 I'll take the fucking life from ya, will I? 488 00:36:56,280 --> 00:36:57,750 Let's go! 489 00:37:07,520 --> 00:37:09,660 You're a gypsy bastard. 490 00:37:31,320 --> 00:37:33,790 Who wants to be in heaven, eh? 491 00:37:34,280 --> 00:37:37,750 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell? 492 00:37:39,300 --> 00:37:40,640 Hey... 493 00:37:40,720 --> 00:37:42,390 I'll do it, Arthur. 494 00:37:42,440 --> 00:37:43,990 Eh? 495 00:37:44,040 --> 00:37:45,150 I'll do it. 496 00:37:45,200 --> 00:37:46,340 No! 497 00:37:47,240 --> 00:37:48,870 - I will take him. - NO! 498 00:37:48,920 --> 00:37:51,030 This bastard's mine! 499 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 Go call Finn! 500 00:37:55,920 --> 00:37:58,060 I told Tommy I'll do it. 501 00:37:59,320 --> 00:38:01,350 So, I'll do it. 502 00:38:13,720 --> 00:38:15,710 Arthur, wait! 503 00:38:15,760 --> 00:38:17,500 Charlie's safe! 504 00:39:14,520 --> 00:39:16,260 It's all right. 505 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 Let me speak to him. 506 00:40:17,430 --> 00:40:19,170 Hello, Charlie? 507 00:40:19,880 --> 00:40:21,670 Hello, Charlie. 508 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 Can you hear me? 509 00:40:24,640 --> 00:40:25,920 Yeah. 510 00:40:27,160 --> 00:40:29,510 Yeah, you go to bed. 511 00:40:29,560 --> 00:40:31,030 Good boy. 512 00:41:09,720 --> 00:41:12,120 Where the hell have you been? 513 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 I've been out in Maypole. 514 00:41:16,160 --> 00:41:18,430 There's been some trouble. 515 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 I can't stay. 516 00:41:27,720 --> 00:41:29,460 You can't stay? 517 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Tommy needs my help. 518 00:41:34,920 --> 00:41:36,910 Family business. 519 00:41:36,960 --> 00:41:38,990 - No, no... Please... - I'm sorry. 520 00:41:39,040 --> 00:41:40,560 Please... 521 00:42:12,680 --> 00:42:15,220 - Where is he? - He's upstairs. 522 00:43:17,200 --> 00:43:20,910 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 523 00:43:20,960 --> 00:43:24,230 He's here on behalf of the Parisian buyers. 524 00:43:24,280 --> 00:43:26,680 He needs to verify the value. 525 00:43:29,840 --> 00:43:34,240 It was a pleasure doing business with you these past few months. 526 00:43:43,480 --> 00:43:46,980 You would never steal from your family, would you? 527 00:43:48,680 --> 00:43:51,390 The collection was mostly my mother's anyway. 528 00:43:51,440 --> 00:43:53,470 It is more mine than theirs. 529 00:43:53,520 --> 00:43:55,110 And they would never have sold it. 530 00:43:55,160 --> 00:43:59,000 - They would have wasted it on a lost cause. - You needed a tunnel. 531 00:44:00,480 --> 00:44:03,390 I need your signature to make this sale legal. 532 00:44:03,440 --> 00:44:05,950 Confirmed. 533 00:44:06,000 --> 00:44:09,600 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 534 00:44:11,600 --> 00:44:15,310 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 535 00:44:15,360 --> 00:44:19,350 I need authorisation signed by yourself 536 00:44:19,400 --> 00:44:22,670 in the family name in my presence. 537 00:44:22,720 --> 00:44:25,070 As we agreed. Half for the tunnel. 538 00:44:25,120 --> 00:44:27,260 Half for the signature. 539 00:44:28,040 --> 00:44:29,270 Where will you go? 540 00:44:29,320 --> 00:44:30,660 Vienna. 541 00:44:32,160 --> 00:44:34,560 There's a man waiting for me. 542 00:44:35,240 --> 00:44:36,470 Poor man(!). 543 00:44:36,520 --> 00:44:38,310 You? 544 00:44:38,360 --> 00:44:39,960 Birmingham. 545 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 I'm going to buy a racehorse. 546 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 Have it trained. 547 00:45:15,880 --> 00:45:19,280 Also...£5,000 for the sex. 548 00:45:38,280 --> 00:45:42,680 And five for helping you through the grief of losing your wife. 549 00:45:52,040 --> 00:45:54,380 You didn't even come close. 550 00:45:56,960 --> 00:45:59,300 The... papers are in order. 551 00:45:59,920 --> 00:46:02,350 Now I just need your signature for the provenance. 552 00:46:02,400 --> 00:46:04,670 Of course. I have a pen... 553 00:46:15,720 --> 00:46:18,460 At home, these jewels saw way worse. 554 00:46:19,680 --> 00:46:22,220 That's why they are all cursed. 555 00:46:22,880 --> 00:46:24,790 As are we... 556 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 Mr Shelby. 557 00:46:29,040 --> 00:46:31,840 If you're ever in Vienna, look me up. 558 00:47:00,920 --> 00:47:03,110 Yes, yes! 559 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 Before I begin... 560 00:47:47,840 --> 00:47:51,140 .. I want to let you know I made a mistake. 561 00:47:54,360 --> 00:47:56,300 I made a mistake... 562 00:47:57,280 --> 00:48:00,280 .. and I want to apologise to all of you. 563 00:48:01,280 --> 00:48:02,790 Arthur, 564 00:48:02,840 --> 00:48:05,960 you warned me against getting involved in Russian business... 565 00:48:07,720 --> 00:48:09,070 .. and you were right. 566 00:48:09,120 --> 00:48:10,400 Hm. 567 00:48:11,680 --> 00:48:13,630 I doubted your wife. 568 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 For that, I'm sorry. 569 00:48:16,240 --> 00:48:20,480 Linda, I've added 3,000 here in the hope you will forgive me. 570 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 Apology accepted. 571 00:48:36,760 --> 00:48:38,670 Esme, I doubted you, as well. 572 00:48:38,720 --> 00:48:41,670 Now, John's got innocent lives on his conscience. 573 00:48:41,720 --> 00:48:44,510 - Ordinary working men... - Yeah, all right, Esme. Got it... 574 00:48:44,560 --> 00:48:46,830 No, she's right. 575 00:48:46,880 --> 00:48:50,880 And you and Arthur are going to have to share that burden. 576 00:48:52,560 --> 00:48:55,430 But, I hope the house that you could buy with this 577 00:48:55,480 --> 00:48:57,620 can become a place of... 578 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 .. contemplation. 579 00:49:01,080 --> 00:49:03,020 Perhaps redemption. 580 00:49:07,920 --> 00:49:10,470 Charlie, for lost tools dangerous goods 581 00:49:10,520 --> 00:49:13,310 and Curly's wise words. 582 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 Johnny, for board and lodgings. 583 00:49:18,080 --> 00:49:19,600 Lizzie... 584 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 Michael. 585 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 For the killings. 586 00:49:30,880 --> 00:49:32,910 Five for cutting and five for shooting. 587 00:49:32,960 --> 00:49:34,710 - No, Tommy, no... - What?! 588 00:49:34,760 --> 00:49:36,670 Tell me, eh? 589 00:49:36,720 --> 00:49:38,520 This is who I am! 590 00:49:40,040 --> 00:49:43,190 And this is all I can give you for what you give me. 591 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 For your hearts and your souls. 592 00:49:50,320 --> 00:49:53,480 Yesterday, I nearly lost my son. 593 00:49:55,840 --> 00:49:58,510 You should fucking understand that. 594 00:49:59,640 --> 00:50:01,790 For what? 595 00:50:01,840 --> 00:50:03,510 For what? For this? 596 00:50:03,560 --> 00:50:05,160 For this...?! 597 00:50:06,960 --> 00:50:10,630 And I know that you all want me to say that I'll change, 598 00:50:10,680 --> 00:50:12,590 that this fucking business will change. 599 00:50:12,640 --> 00:50:14,870 But I've learnt something in the last few days. 600 00:50:14,920 --> 00:50:18,280 Those bastards. Those BASTARDS... 601 00:50:19,880 --> 00:50:22,110 .. are worse than us. 602 00:50:22,160 --> 00:50:24,830 Politicians, fucking judges, 603 00:50:24,880 --> 00:50:27,790 lords and ladies. They're WORSE than us, 604 00:50:27,840 --> 00:50:31,310 and they will never admit us to their palaces, 605 00:50:31,360 --> 00:50:34,160 no matter how legitimate we become... 606 00:50:35,160 --> 00:50:36,670 .. because of who we are. 607 00:50:36,720 --> 00:50:39,750 Because of who we fucking are, because of where we're fucking from. 608 00:50:39,800 --> 00:50:41,190 Isn't that right, Ada? 609 00:50:41,240 --> 00:50:43,160 Our Ada knows. 610 00:50:44,480 --> 00:50:47,030 She got smart about revolution. 611 00:50:47,080 --> 00:50:50,400 And she knows you have to get what you want your own way. 612 00:50:53,600 --> 00:50:57,750 Lizzie, I want it known, that money 613 00:50:57,800 --> 00:51:00,800 was for you because, some nights, it was you... 614 00:51:02,120 --> 00:51:05,280 .. who stopped my heart from breaking. No-one else. 615 00:51:09,120 --> 00:51:12,620 And the rest of you, you took the King's shilling. 616 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 You took the King's fucking shilling. 617 00:51:18,320 --> 00:51:20,310 When you take the King's shilling, 618 00:51:20,360 --> 00:51:22,760 the King expects you to kill. 619 00:51:24,640 --> 00:51:26,110 Right, Arthur? 620 00:51:26,160 --> 00:51:27,430 Yeah. 621 00:51:28,400 --> 00:51:31,000 That's how it works, right, John? 622 00:51:37,080 --> 00:51:38,680 That's right. 623 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 That's right, Pol. 624 00:51:43,360 --> 00:51:45,360 That's fucking right. 625 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 Tommy... 626 00:51:51,920 --> 00:51:53,990 You've had a bad time. 627 00:51:54,600 --> 00:51:56,270 We understand. 628 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 So, at an alternative time... 629 00:52:03,800 --> 00:52:06,340 .. when we have all recovered... 630 00:52:07,520 --> 00:52:09,750 .. I would like 631 00:52:09,800 --> 00:52:11,870 to put before the family 632 00:52:11,920 --> 00:52:14,080 an alternative view... 633 00:52:15,680 --> 00:52:19,240 .. of the future of the Shelby Company Limited. 634 00:52:21,720 --> 00:52:23,800 A more hopeful view. 635 00:52:28,840 --> 00:52:31,030 Which I, for one, would quite like to hear. 636 00:52:31,080 --> 00:52:33,230 As would I. 637 00:52:33,280 --> 00:52:35,520 As would I. 638 00:52:41,480 --> 00:52:43,230 Come on, Arthur. 639 00:52:43,280 --> 00:52:46,380 The train for the dock leaves in one hour... 640 00:52:46,920 --> 00:52:50,110 .. then we'll get the boat to New York 641 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 and it'll all be in the past. 642 00:53:26,880 --> 00:53:29,400 I'll be off, then, Tom. 643 00:53:35,120 --> 00:53:36,920 I'll see you, eh? 644 00:53:39,240 --> 00:53:41,310 I'll see you, brother. 645 00:53:50,600 --> 00:53:52,160 Bye, Curly. 646 00:53:54,000 --> 00:53:57,110 You can go, but you won't get far, Arthur. 647 00:53:57,160 --> 00:53:58,750 Ah... 648 00:53:58,800 --> 00:54:00,430 All right, Tom. 649 00:54:00,480 --> 00:54:02,820 I spoke to Moss last night. 650 00:54:03,680 --> 00:54:06,150 He told me that the Chief Constable of Birmingham 651 00:54:06,200 --> 00:54:09,470 has issued a warrant for your arrest. 652 00:54:09,520 --> 00:54:10,990 Murder, 653 00:54:11,040 --> 00:54:12,470 sedition, 654 00:54:12,520 --> 00:54:14,990 conspiracy to cause explosion. 655 00:54:15,520 --> 00:54:18,110 John, they're coming for you, as well. 656 00:54:18,160 --> 00:54:19,830 Murder. 657 00:54:19,880 --> 00:54:22,310 Conspiracy to cause explosion. 658 00:54:22,360 --> 00:54:24,390 - Michael... - What the fuck? 659 00:54:24,440 --> 00:54:26,630 .. the murder of Hughes. 660 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 Polly... 661 00:54:29,600 --> 00:54:31,910 Wait a minute, what the fuck are you talking ab...? 662 00:54:31,960 --> 00:54:35,350 .. the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 663 00:54:35,400 --> 00:54:39,310 - Why didn't you fucking tell us? - The people we betrayed last night want to bring us down... 664 00:54:39,360 --> 00:54:42,230 They control the police, they control the judges, 665 00:54:42,280 --> 00:54:45,310 they control the juries, they control the jails. 666 00:54:45,360 --> 00:54:48,670 But they do not control the elected Government. 667 00:54:48,720 --> 00:54:50,590 - Listen to me! - Why didn't you tell us before?! 668 00:54:50,640 --> 00:54:52,430 - You're my brother! - Listen to me... 669 00:54:52,480 --> 00:54:54,230 So, I've made a deal... 670 00:54:54,280 --> 00:54:57,870 - They'll hang us! - .. in return for giving evidence against them. 671 00:54:57,920 --> 00:55:01,070 - We'll fucking hang! - It's all taken care of. 672 00:55:01,120 --> 00:55:03,910 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 673 00:55:03,960 --> 00:55:07,150 You will all get your money in due course. 674 00:55:07,200 --> 00:55:09,790 When the police get in, do not resist. 675 00:55:09,840 --> 00:55:12,910 - You go with them, you do not say anything... - Arthur! 676 00:55:12,960 --> 00:55:15,550 Arthur, I've made a deal 677 00:55:15,600 --> 00:55:18,070 - with people even more powerful than our enemies. - Arthur! 678 00:55:18,120 --> 00:55:19,550 Trust me, Brother. 679 00:55:19,600 --> 00:55:20,740 Eh? 680 00:55:21,440 --> 00:55:22,950 Trust me? 681 00:55:23,000 --> 00:55:25,390 - Linda! Linda... - You did this deliberately! 682 00:55:25,440 --> 00:55:28,550 You made this happen to keep us! 683 00:55:28,600 --> 00:55:29,910 Come here. Come here. 684 00:55:29,960 --> 00:55:31,470 All I know, we run. 685 00:55:31,520 --> 00:55:33,260 We have to run. 686 00:55:38,440 --> 00:55:40,390 FUCK YOU! 687 00:55:40,440 --> 00:55:45,040 ♪ Once again 688 00:55:46,160 --> 00:55:53,600 ♪ I'm in trouble with my only friend 689 00:55:54,840 --> 00:56:02,120 ♪ She is papering the window panes 690 00:56:03,360 --> 00:56:09,720 ♪ She is putting on a smile 691 00:56:12,480 --> 00:56:19,040 ♪ Living in a glass house 692 00:56:21,040 --> 00:56:27,440 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 693 00:56:31,280 --> 00:56:37,000 ♪ Well, of course, I'd like to stay and chew the fat 694 00:56:41,160 --> 00:56:46,760 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 695 00:56:57,800 --> 00:57:06,080 ♪ But someone's listening in. ♪ 696 00:57:50,280 --> 00:57:54,190 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 697 00:57:54,240 --> 00:57:59,280 ♪ In a dusty, black coat with a red right hand. ♪ 51462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.