All language subtitles for Peaky.blinders.S03E03.-RiVER, -FoV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,350 Until further notice... 2 00:00:01,400 --> 00:00:07,150 - no fraternising with the foreigners. - My son will walk with any woman in this city. 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,260 It'll be hard for your son to walk anywhere with a bullet in each knee. 4 00:00:12,900 --> 00:00:16,000 - You said you wanted peace at home. - Now we go on the offensive. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,250 You are a woman of substance and class. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,950 I've painted many women. There'll be no charge. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,950 The name I heard was Section D. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,950 MPs. Army officers. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,950 All we're trying to do is save the country from revolution. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,950 This is for the killing of the spy. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,950 And a down payment on future services. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,950 Does your wife know that the sapphire 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,950 she's wearing has been cursed? 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,950 Nothing on Earth would make me wear it. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,540 For Angel! 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,950 ♪ Take a little walk to the edge of town 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,950 ♪ And go across the tracks 18 00:01:01,000 --> 00:01:05,950 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,950 ♪ As it shifts and cracks 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,950 ♪ Where secrets lie in the border fires 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,950 ♪ In the humming wires 22 00:01:15,000 --> 00:01:21,000 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 23 00:01:26,000 --> 00:01:29,950 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 24 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,540 He's back. 26 00:02:13,000 --> 00:02:15,950 Was he out there all night? 27 00:02:16,000 --> 00:02:17,950 Every night since the funeral. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,950 He comes back in the morning to see Charles and feed the horses. 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,950 And when it gets dark he goes off again. 30 00:02:24,000 --> 00:02:27,950 He used to sleep out when he was a kid. 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,870 Curly'd find him in the pasture... 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 How's the baby? 33 00:02:35,000 --> 00:02:37,600 He asks for his mum at night. 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,950 Tommy made a list. He wants to see you two first. 35 00:02:42,000 --> 00:02:44,470 What about John and Arthur? 36 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 How are the books? 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,950 Unaffected. 38 00:03:11,000 --> 00:03:12,670 Up slightly. 39 00:03:15,000 --> 00:03:17,950 There's also been a three-fold increase in donations 40 00:03:18,000 --> 00:03:20,950 to the Shelby Foundation charity. 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,950 The council have suggested naming the new school 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,470 the Grace Shelby Institute. 43 00:03:32,000 --> 00:03:33,950 Tell the council the name Grace Shelby Institute 44 00:03:34,000 --> 00:03:36,070 is acceptable to us. 45 00:03:42,000 --> 00:03:45,700 This is a list of the other things I want doing. 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,600 That's all. 47 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 - Tommy... - That's all, Pol. 48 00:04:07,000 --> 00:04:09,470 And well done, both of you. 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,950 Right, let's go. 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,540 Erm, we've already seen him. 51 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 He wanted to see people in a particular order. 52 00:04:31,000 --> 00:04:34,950 I can normally read him, but he's difficult to read. 53 00:04:35,000 --> 00:04:36,940 So, be careful... 54 00:04:37,000 --> 00:04:39,950 - I thought it was a fucking family meeting. - Yeah. 55 00:04:40,000 --> 00:04:40,950 All of us together, I thought. 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,950 John, he's grieving. 57 00:04:43,000 --> 00:04:44,950 To see everyone together would be too much. 58 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Yeah, well. Come on, John. 59 00:04:50,000 --> 00:04:52,950 Arthur, we need him back. 60 00:04:53,000 --> 00:04:56,950 Sabini and Solomons have already sent condolences and flowers. 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,950 So, it won't be long before they come trotting up the A1 like wolves. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,470 Go on. There's a timetable. 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,950 Only good news. 64 00:05:08,000 --> 00:05:10,950 There is only good news, Polly. 65 00:05:11,000 --> 00:05:12,950 (Here we fucking go...) 66 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 There. There he is. 67 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 All right, Tom? 68 00:05:20,000 --> 00:05:21,950 All right, boys? 69 00:05:22,000 --> 00:05:23,540 We, erm... 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,950 We didn't get a chance to see you after the funeral. 71 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Well, you disappeared on us, but, erm... 72 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 Well, me and John, we just wanted to say... 73 00:05:32,000 --> 00:05:34,740 - Arthur. Shut up. - All right. 74 00:05:35,000 --> 00:05:37,950 All right. Now, talk to me. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,950 We got to Angel at the hospital. 76 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Where he laid, cut his throat. He's dead. 77 00:05:45,000 --> 00:05:46,950 We cleared out the rest of the Italians 78 00:05:47,000 --> 00:05:47,950 out of the south of the city... 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,950 They mostly went to the Black Country, 80 00:05:50,000 --> 00:05:51,950 but we told Betty Kitchen to keep 'em moving. 81 00:05:52,000 --> 00:05:54,950 - And Betty sends her condolences... - What about the old man? 82 00:05:55,000 --> 00:05:56,950 We interrogated his boys. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,950 Yeah, he went to Liverpool. 84 00:05:59,000 --> 00:06:01,950 - He's waiting for an immigrant ship to New York. - When? 85 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 First ship sails Saturday. 86 00:06:05,000 --> 00:06:06,950 All right. 87 00:06:07,000 --> 00:06:09,950 I have contacts, people in Cunard at Liverpool. 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,950 They'll have passenger lists. 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,950 They can get you into the point of departure. 90 00:06:14,000 --> 00:06:15,950 You pick him up and bring him to me. 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,950 Who's he got travelling with him? 92 00:06:18,000 --> 00:06:19,950 His wife. 93 00:06:20,000 --> 00:06:20,950 What? 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,950 His wife. 95 00:06:23,000 --> 00:06:25,870 So, shoot her and bring him to me. 96 00:06:30,000 --> 00:06:33,950 Tommy? Mrs Changretta was a teacher at our school. 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 She's a good woman, Tom. A good woman. 98 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Well, if she's a good woman, then she'll go to Heaven, eh, Arthur? 99 00:06:47,000 --> 00:06:49,950 Just do what's on the list. Nothing else. Then burn it. 100 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 And don't speak on the phones. The fucking secret service is listening. 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,950 And I want the old man alive. 102 00:06:59,000 --> 00:07:01,270 I want to do it myself. 103 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Right, that is it. You can go. 104 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 Come, John. 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,950 Tommy, if you ain't going to be here, 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,950 you're going to have to tell us something. 107 00:07:21,000 --> 00:07:23,950 Ask Polly. 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,950 Not Michael? 109 00:07:26,000 --> 00:07:26,950 What? 110 00:07:27,000 --> 00:07:28,950 Not Michael, no? 111 00:07:29,000 --> 00:07:29,950 No, not Michael, no. 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,950 Cos Michael deals with legitimate business. 113 00:07:33,000 --> 00:07:33,950 You saw him before us. 114 00:07:34,000 --> 00:07:36,950 John, not now. 115 00:07:37,000 --> 00:07:38,950 Wait, what did you say? 116 00:07:39,000 --> 00:07:41,950 You saw Michael before us. 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 For fuck's sake, John. 118 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Because legitimate business, John, is the priority. 119 00:07:50,000 --> 00:07:52,950 - Legitimate business... - Since when? 120 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Since my fucking wife took a bullet meant for me. 121 00:08:03,000 --> 00:08:06,950 Oh, yeah. OK. It's all secret service. Secret fucking service. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,950 Blah-blah-blah. But you don't tell us shit. 123 00:08:10,000 --> 00:08:13,950 We are a couple of fucking toy soldiers. Do this, John. 124 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Do that, John. Kill your fucking teacher, John. 125 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 Is this how it is going to be? 126 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 All right, listen to me. 127 00:08:32,000 --> 00:08:33,950 There's going to be a little war, 128 00:08:34,000 --> 00:08:36,950 in a little place that no-one gives a fuck about 129 00:08:37,000 --> 00:08:40,950 and the side that is going to lose needs a little bit of help. 130 00:08:41,000 --> 00:08:42,950 And they're willing to pay. 131 00:08:43,000 --> 00:08:47,950 When that business is done, legitimate business is the priority. 132 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Now, do what's on the list and fuck off. 133 00:09:05,000 --> 00:09:07,950 And when are you coming back? Hmm? 134 00:09:08,000 --> 00:09:09,940 I'm back, Arthur. 135 00:09:23,000 --> 00:09:25,950 The thing is, we all naturally came in here. 136 00:09:26,000 --> 00:09:26,950 Where the servants eat. 137 00:09:27,000 --> 00:09:28,950 It's nothing to do with politics, Ada. 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,950 It's fucking freezing in the big room. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,950 John, mind your language in front of Karl. 140 00:09:33,000 --> 00:09:34,950 Ada, we're in the servants' quarters, 141 00:09:35,000 --> 00:09:37,950 because it's where the fucking booze is kept. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,950 Arthur, find better words. 143 00:09:40,000 --> 00:09:41,950 Hey, Pol, does swearing in Gypsy count? 144 00:09:42,000 --> 00:09:43,950 There is no reason for us 145 00:09:44,000 --> 00:09:46,950 to be speaking Rocka or Shelta in any case. 146 00:09:47,000 --> 00:09:49,950 Hey, I'm just saying there is no need. 147 00:09:50,000 --> 00:09:51,950 When she's drunk, my wife can't speak fucking English. 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,340 - John! - Fucking right. 149 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 You dealt with it? 150 00:09:59,000 --> 00:10:01,950 Incentives, no threats. 151 00:10:02,000 --> 00:10:03,950 Implied consequences without specific reference 152 00:10:04,000 --> 00:10:04,950 to physical harm... 153 00:10:05,000 --> 00:10:08,950 That's why young Michael is the boss. 154 00:10:09,000 --> 00:10:11,950 He knows better words, right, Pol? 155 00:10:12,000 --> 00:10:13,950 Since when was I your boss, Arthur? 156 00:10:14,000 --> 00:10:16,950 First the boss' meeting, then the workers' meeting, eh? 157 00:10:17,000 --> 00:10:18,950 When did either of you two do a day's work? 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,950 In the old days, Finn, 159 00:10:22,000 --> 00:10:24,950 family meetings used to be all of us... 160 00:10:25,000 --> 00:10:27,870 - .. together. - Arthur, shut up. 161 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Now, me and John... 162 00:10:35,000 --> 00:10:37,670 .. we're just fucking binmen... 163 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 .. whose duty it is to obey. 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,140 Hm? 165 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 Mrs Changretta. 166 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 Arthur. 167 00:10:55,000 --> 00:10:56,950 Shut up. 168 00:10:57,000 --> 00:10:58,950 Finn. Go and get his cigars. 169 00:10:59,000 --> 00:11:01,950 So, what are we going to do all night, eh? 170 00:11:02,000 --> 00:11:02,950 Climb fucking trees? 171 00:11:03,000 --> 00:11:04,950 John, stop swearing in front of the kids. 172 00:11:05,000 --> 00:11:06,950 Yeah, and who said you're staying the night? 173 00:11:07,000 --> 00:11:08,950 I know what we can do. 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,950 We get the guns out, John. 175 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 We go outside and we shoot some fucking pheasants. 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,950 That's what the bosses do, innit? 177 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Fuck off, Arthur... 178 00:11:22,000 --> 00:11:24,740 The fuck did you just say to me? 179 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 I didn't ask for separate meetings today, all right? 180 00:11:31,000 --> 00:11:33,950 What the fuck did you just say? 181 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Cos I just didn't hear you right. 182 00:11:37,000 --> 00:11:41,950 I didn't ask for separate meetings today. All right? 183 00:11:42,000 --> 00:11:43,950 Fucking pheasant. 184 00:11:44,000 --> 00:11:49,950 - Karl, you can't say things like that. - Now look what you've done. 185 00:11:52,000 --> 00:11:56,950 All right, brothers, it's just the fucking whiskey talking. 186 00:11:57,000 --> 00:11:58,950 I don't ask to be protected, all right? 187 00:11:59,000 --> 00:12:00,950 Right, shut up, the pair of you. 188 00:12:01,000 --> 00:12:02,470 Sit down. 189 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 Sit down. 190 00:12:05,000 --> 00:12:06,950 Yeah, yeah, yeah... 191 00:12:07,000 --> 00:12:08,950 Look around you. 192 00:12:09,000 --> 00:12:10,950 Look at this house. 193 00:12:11,000 --> 00:12:12,950 Look where we are. 194 00:12:13,000 --> 00:12:14,950 Look how far we've come. 195 00:12:15,000 --> 00:12:17,950 I think it is time we all started acting 196 00:12:18,000 --> 00:12:21,100 in a way more appropriate to our station. 197 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 We're none of us binmen any more, Arthur... 198 00:12:26,000 --> 00:12:28,540 Tommy needs us all together. 199 00:12:29,000 --> 00:12:31,540 I'd like to propose a toast. 200 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 It's a family united that shall never be defeated. 201 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Tommy's gone, I swear to God, he is in a wagon with Johnny Dogs! 202 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Shit! 203 00:12:53,000 --> 00:12:55,340 This is what he does now. 204 00:13:03,000 --> 00:13:04,950 Tommy! Wait! 205 00:13:05,000 --> 00:13:06,950 - Arthur! - Tommy! 206 00:13:07,000 --> 00:13:07,950 Arthur, let him go. 207 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Tommy! Tommy! Tommy! 208 00:13:18,000 --> 00:13:19,940 Walk on. Walk on. 209 00:13:21,000 --> 00:13:22,950 Tommy? Walk on. 210 00:13:23,000 --> 00:13:24,950 They're coming out on the drive. 211 00:13:25,000 --> 00:13:27,950 - Are you not going to tell them? - Tell them what? 212 00:13:28,000 --> 00:13:29,950 That we're going to Wales. 213 00:13:30,000 --> 00:13:31,740 I left a note. 214 00:13:33,000 --> 00:13:35,950 - Did you tell them why we're going to Wales? - No. 215 00:13:36,000 --> 00:13:37,950 At some point, are you going to tell me why we're going to Wales? 216 00:13:38,000 --> 00:13:40,950 Yeah, when we get there. 217 00:13:41,000 --> 00:13:41,950 Walk on. 218 00:13:42,000 --> 00:13:43,950 Should've brought at least one woman, Tommy. 219 00:13:44,000 --> 00:13:46,950 Johnny, it's a woman we're going to see. 220 00:13:47,000 --> 00:13:48,950 - There, boy. Walk on. - Right. 221 00:13:49,000 --> 00:13:50,470 Walk on. 222 00:13:53,000 --> 00:13:56,950 He says he'll be back in Birmingham in three days. 223 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 Let him go. 224 00:13:59,000 --> 00:14:00,950 The important thing is if he says he'll be back, 225 00:14:01,000 --> 00:14:02,950 he'll be back. 226 00:14:03,000 --> 00:14:05,950 Come on, let's go light a fire in the big room. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,950 Let's go drink whiskey. 228 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 With water. 229 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Go see to the horses, Johnny. 230 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Right, Tom. 231 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 So, we'll go out through Meriden and into the Black Mountains. 232 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 Yeah. 233 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Here, give me some. Good boy. 234 00:14:53,000 --> 00:14:54,670 Here you go. 235 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Now, remember last night when you asked after Mama? 236 00:15:04,000 --> 00:15:05,950 She's gone, Charlie, and there's a few things 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,950 we need to get this straight. 238 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 There's her photographs, there's her clothes. 239 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 We will keep things the way they are in the room. 240 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Just... keep things the way they are. 241 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 There you go. 242 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 There, here you go. 243 00:15:37,000 --> 00:15:39,470 I'm not much good, Charlie. 244 00:15:41,000 --> 00:15:44,100 And they'll find that out soon enough. 245 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 But she's not going to be coming back, so it's just you and me. 246 00:15:51,000 --> 00:15:53,950 But she'll be with us in our hearts. 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,950 Cos we love her. 248 00:15:56,000 --> 00:15:56,950 - Tommy? - Yeah? 249 00:15:57,000 --> 00:15:59,950 - This fucking horse of yours won't come to me. - All right. - Huh? Come on. 250 00:16:00,000 --> 00:16:02,950 All right! I'll be there. All right. 251 00:16:03,000 --> 00:16:06,950 That was her favourite horse, Charlie. 252 00:16:07,000 --> 00:16:10,950 And he's been all over the place since she's gone. 253 00:16:11,000 --> 00:16:11,950 - Tom? - Yeah, you watch him. 254 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 I will, yeah. Huh? 255 00:16:26,000 --> 00:16:27,950 Right. 256 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 Now, cock it with your thumb. 257 00:16:37,000 --> 00:16:38,950 There you go. 258 00:16:39,000 --> 00:16:40,950 Now, she's been cocked. 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,950 She's alive in your hand. 260 00:16:43,000 --> 00:16:44,950 It's like waking up a girl when you cock that trigger. 261 00:16:45,000 --> 00:16:45,950 Oh, yeah. 262 00:16:46,000 --> 00:16:52,000 She rolls over all sleepy-eyed and she goes, "Michael... Michael..." 263 00:16:55,000 --> 00:16:57,950 "What you going to make me do, Michael?" 264 00:16:58,000 --> 00:17:00,670 You boys are fucking crazy men. 265 00:17:01,000 --> 00:17:03,950 Yeah. But you feel it though, right? 266 00:17:04,000 --> 00:17:04,950 You feel it. 267 00:17:05,000 --> 00:17:07,950 Yeah. You can feel the power. 268 00:17:08,000 --> 00:17:09,950 Now... 269 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 squeeze it. 270 00:17:17,000 --> 00:17:18,950 Ah, fuck... 271 00:17:19,000 --> 00:17:20,950 Fucking useless. 272 00:17:21,000 --> 00:17:21,950 Piss off, John. 273 00:17:22,000 --> 00:17:26,950 Michael, why does a pen pusher who sits on his arse all day 274 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 want to fire a gun? Hm? Eh? 275 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Cock it again. 276 00:17:34,000 --> 00:17:35,950 Cock it again! 277 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 - Cock it again. - Round two. 278 00:17:40,000 --> 00:17:41,950 Oh. 279 00:17:42,000 --> 00:17:44,950 Look at that fucking face, John Boy. 280 00:17:45,000 --> 00:17:47,950 Look at that face. 281 00:17:48,000 --> 00:17:49,870 Now he feels it. 282 00:17:50,000 --> 00:17:52,950 But you won't feel nothing 283 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 until you point that thing at a man. 284 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 So, do it. 285 00:18:10,000 --> 00:18:12,340 There you go, young boss. 286 00:18:14,000 --> 00:18:16,950 There you go. Now you feel it. 287 00:18:17,000 --> 00:18:19,950 Now you feel what we feel. 288 00:18:20,000 --> 00:18:22,270 This is what it's like. 289 00:18:24,000 --> 00:18:27,950 Michael, that is a Webley. 290 00:18:28,000 --> 00:18:29,950 It jumps on the hammer. 291 00:18:30,000 --> 00:18:32,670 How does it feel, Michael, huh? 292 00:18:33,000 --> 00:18:35,950 Better than having a pen in your hand, innit? 293 00:18:36,000 --> 00:18:40,950 More like having your cock in your hand. Yeah. 294 00:18:41,000 --> 00:18:42,950 Yeah, it is. 295 00:18:43,000 --> 00:18:43,950 Yeah. 296 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 One squeeze... 297 00:18:49,000 --> 00:18:50,670 .. I'm gone. 298 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 I'm fucking meat. 299 00:18:53,000 --> 00:18:56,950 Michael, you fucking watch that Webley don't jump you know that. 300 00:18:57,000 --> 00:19:00,950 When you've pulled that fucking trigger 301 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 and the body of the man you've shot wraps itself around your ankles. 302 00:19:08,000 --> 00:19:09,740 They pile up. 303 00:19:11,000 --> 00:19:14,950 It gets to the point where you can't walk in a room 304 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 without bringing a load of them with you. 305 00:19:23,000 --> 00:19:24,870 What's going on? 306 00:19:32,950 --> 00:19:33,950 What's going on? 307 00:19:34,000 --> 00:19:41,000 Polly, we're just educating the boss here on our side of the business. 308 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Michael, get in the house... 309 00:20:04,000 --> 00:20:06,950 I'm not a fucking kid any more. 310 00:20:24,000 --> 00:20:25,950 ♪ Holding hands 311 00:20:26,000 --> 00:20:27,950 ♪ Skipping like a stone 312 00:20:28,000 --> 00:20:31,950 ♪ On our way to see what we have done 313 00:20:32,000 --> 00:20:35,950 ♪ The first to speak is the first to lie 314 00:20:36,000 --> 00:20:40,950 ♪ The children cross their hearts and hope to die 315 00:20:41,000 --> 00:20:43,950 ♪ Bite your tongue 316 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 ♪ Swear to keep your mouth shut 317 00:21:04,000 --> 00:21:07,950 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone 318 00:21:08,000 --> 00:21:11,950 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone 319 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 ♪ Burn the witch Burn to ash and bone... ♪ 320 00:21:34,000 --> 00:21:36,950 - You've come to tell me it's cancelled. - No. Why would it be? 321 00:21:37,000 --> 00:21:38,950 - I read the papers. - This is business. 322 00:21:39,000 --> 00:21:40,950 It won't work. 323 00:21:41,000 --> 00:21:42,950 I told your brother. 324 00:21:43,000 --> 00:21:43,950 This whole fucking plan won't work. 325 00:21:44,000 --> 00:21:45,950 And if Tommy wants to keep this secret, 326 00:21:46,000 --> 00:21:48,950 tell him there was a woman in a fur coat walking through here 327 00:21:49,000 --> 00:21:50,950 in broad daylight like the Queen Of fucking Sheba 328 00:21:51,000 --> 00:21:51,950 asking about armoured cars. 329 00:21:52,000 --> 00:21:55,950 During a period of grieving some things were allowed to slip. 330 00:21:56,000 --> 00:21:59,950 We know the woman. We're dealing with it. 331 00:22:00,000 --> 00:22:02,950 Now, take a look at this list. 332 00:22:03,000 --> 00:22:05,950 These are all the men who work the night shift 333 00:22:06,000 --> 00:22:07,950 who are members of the South Birmingham Communist Party. 334 00:22:08,000 --> 00:22:10,950 You've got six weeks. 335 00:22:11,000 --> 00:22:12,740 Sack them all. 336 00:22:23,000 --> 00:22:24,950 Are you fucking mad? 337 00:22:25,000 --> 00:22:26,950 He is. 338 00:22:27,000 --> 00:22:27,950 Yeah. 339 00:22:28,000 --> 00:22:29,950 Every factory in the city will come out on strike... 340 00:22:30,000 --> 00:22:31,950 So? 341 00:22:32,000 --> 00:22:33,940 You find reasons. 342 00:22:35,000 --> 00:22:36,870 You set them up. 343 00:22:37,950 --> 00:22:38,950 You sack them. 344 00:22:39,000 --> 00:22:40,950 Look at the list again. 345 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Are there any communists on your shift who aren't on the list? 346 00:22:46,000 --> 00:22:47,140 No. 347 00:22:49,000 --> 00:22:50,950 Please, don't fucking lie to us. 348 00:22:51,000 --> 00:22:51,950 Who's missing? 349 00:22:52,000 --> 00:22:53,740 I don't know. 350 00:22:57,000 --> 00:22:58,870 Emmanuel Hunter. 351 00:23:00,000 --> 00:23:01,140 Hm? 352 00:23:03,000 --> 00:23:04,470 Convener. 353 00:23:05,000 --> 00:23:08,950 Deputy treasurer of the Sparkhill Communist Party. 354 00:23:09,000 --> 00:23:10,950 Lathe operator to you. 355 00:23:11,000 --> 00:23:12,950 I didn't know he was a communist. 356 00:23:13,000 --> 00:23:16,950 We left that name off the list on purpose 357 00:23:17,000 --> 00:23:19,670 to see if you could be trusted. 358 00:23:21,000 --> 00:23:22,950 And you can't be trusted. 359 00:23:23,000 --> 00:23:24,950 Look, I'm just a working man. 360 00:23:25,000 --> 00:23:27,670 We're going to be watching you. 361 00:23:28,000 --> 00:23:29,950 - Watching your fucking house. - I've got kids. 362 00:23:30,000 --> 00:23:31,140 Mm. 363 00:23:33,000 --> 00:23:34,740 Edna and John. 364 00:23:39,000 --> 00:23:41,140 Just get them sacked. 365 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 As they appear on the list. 366 00:23:44,000 --> 00:23:45,950 Two a week. 367 00:23:46,000 --> 00:23:49,200 The last one before the clocks go forward. 368 00:23:51,000 --> 00:23:53,200 Is that a yes or a no? 369 00:23:54,000 --> 00:23:56,070 - Yes. - Thank you. 370 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Good. Good. 371 00:24:28,000 --> 00:24:29,950 Do you think he'll return? 372 00:24:30,000 --> 00:24:31,340 Tommy? 373 00:24:35,000 --> 00:24:37,340 He will always come back. 374 00:24:39,000 --> 00:24:40,950 - You speak differently when you talk... - Yeah, I prefer to talk 375 00:24:41,000 --> 00:24:42,950 about other things. 376 00:24:43,000 --> 00:24:44,950 Let me see. 377 00:24:45,000 --> 00:24:48,950 What books do you like? 378 00:24:49,000 --> 00:24:51,950 Riding? Flower arranging? Embroidery? 379 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 You'd be surprised at the things I know. 380 00:24:58,000 --> 00:25:00,950 But you'd also be surprised at the things I don't know. 381 00:25:01,000 --> 00:25:03,950 What can you possibly not know? 382 00:25:04,000 --> 00:25:06,070 I wasn't educated... 383 00:25:11,950 --> 00:25:12,950 .. at all. 384 00:25:13,000 --> 00:25:15,800 What is there to learn after all? 385 00:25:23,000 --> 00:25:24,470 Goodness. 386 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 I'm sorry. You must need a rest. 387 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Do you tell your friends you're painting a gangster? 388 00:25:46,000 --> 00:25:48,950 Is that the fun in all of this? 389 00:25:49,000 --> 00:25:51,940 In truth, I don't have any friends. 390 00:25:52,000 --> 00:25:54,740 I knew everyone through my wife. 391 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 When she died... 392 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 Well... 393 00:26:07,000 --> 00:26:12,000 Look, Polly, my motivation for doing this is twofold. 394 00:26:13,000 --> 00:26:18,950 Firstly, you have a face full of contradictions 395 00:26:19,000 --> 00:26:22,950 and it's a challenge to capture them in one expression. 396 00:26:23,000 --> 00:26:25,270 That's the sales pitch. 397 00:26:26,000 --> 00:26:28,950 The second motivation is that 398 00:26:29,000 --> 00:26:32,950 I am planning to seduce you eventually 399 00:26:33,000 --> 00:26:35,950 and please, God, sleep with you. 400 00:26:36,000 --> 00:26:37,950 How will that please God? 401 00:26:38,000 --> 00:26:39,540 Please me. 402 00:27:17,000 --> 00:27:18,470 And stop. 403 00:27:23,000 --> 00:27:25,950 And he didn't say what he wants? 404 00:27:26,000 --> 00:27:27,950 When he was drunk he said, "Absolution." 405 00:27:28,000 --> 00:27:30,340 Other than that, nothing. 406 00:27:51,000 --> 00:27:53,950 Thank you for your time, Madam Boswell. 407 00:27:54,000 --> 00:27:56,670 I heard someone shot your wife. 408 00:28:01,000 --> 00:28:03,950 If you're looking for soldiers, our men are all up at Appleby. 409 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 I have no need of soldiers. That's not why I came here. 410 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 What do you think? 411 00:28:22,000 --> 00:28:22,950 You're selling? 412 00:28:23,000 --> 00:28:24,400 Giving. 413 00:28:26,000 --> 00:28:28,540 - Why? - Would you take it? 414 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 I'd take it. 415 00:28:32,000 --> 00:28:33,950 - Would you wear it? - Why would I not? 416 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 That's my question. 417 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 My wife was wearing it the night she was shot. 418 00:28:48,000 --> 00:28:49,950 And... 419 00:28:50,000 --> 00:28:51,950 I lie awake at night. 420 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 At four in the fucking morning and I blame myself for her death. 421 00:28:58,000 --> 00:29:00,600 I pushed some people too far. 422 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 You want me to tell you this jewel is cursed. 423 00:29:06,000 --> 00:29:09,400 And then her death won't all be your fault. 424 00:29:16,000 --> 00:29:18,950 If I believed in priests, 425 00:29:19,000 --> 00:29:22,950 I would confess and ask for forgiveness. 426 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 But all I have is you, Madame Boswell. 427 00:29:27,000 --> 00:29:28,740 I have a son. 428 00:29:31,000 --> 00:29:32,950 I have a business. 429 00:29:33,000 --> 00:29:35,340 I need to get some sleep. 430 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 It is cursed. 431 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 I feel its curse burning through my hand. 432 00:29:52,000 --> 00:29:54,340 Bless you, Tommy Shelby. 433 00:29:55,000 --> 00:29:56,950 You'll have good fortune from now on. 434 00:29:57,000 --> 00:30:00,950 - The business is done? - It's done. 435 00:30:01,000 --> 00:30:03,950 Are you not going to give me one fucking clue what that was about? 436 00:30:04,000 --> 00:30:07,950 All religion is a foolish answer to a foolish question. 437 00:30:08,000 --> 00:30:08,950 What does that mean? 438 00:30:09,000 --> 00:30:10,950 We will go and get Charlie from the camp. 439 00:30:11,000 --> 00:30:13,950 He'll have learned enough bad habits by now. 440 00:30:14,000 --> 00:30:16,950 Then you can drop us at the train station. 441 00:30:17,000 --> 00:30:22,950 And, Johnny boy, if I were you, tonight I'd come back here tonight. 442 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Because later on... 443 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 .. there's going to be one hell of a big fucking party. 444 00:30:32,000 --> 00:30:35,950 Check the day and date on your ticket. 445 00:30:36,000 --> 00:30:40,950 If you can't read, find someone who can. 446 00:30:41,000 --> 00:30:43,950 Tickets for sailings other than today's will be destroyed. 447 00:30:44,000 --> 00:30:46,950 He has people all over the docks. 448 00:30:47,000 --> 00:30:48,950 If it's going to happen, it will happen now. 449 00:30:49,000 --> 00:30:49,950 We'll be all right. 450 00:30:50,000 --> 00:30:52,950 Why don't these Irish fill in their papers in advance? 451 00:30:53,000 --> 00:30:54,950 Think about Mott Street. 452 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 The cafe. The smell of the coffee. 453 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Police! Help! Police! 454 00:31:51,000 --> 00:31:53,950 Officer, there are some men. They mean us harm. 455 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 We are in danger here. Can you escort us to the dock? 456 00:31:59,950 --> 00:32:00,950 Please. 457 00:32:01,000 --> 00:32:02,800 Come with me... 458 00:32:04,000 --> 00:32:07,100 Excuse me, brother, have you got a light? 459 00:32:55,000 --> 00:32:57,950 Thank you, Officer, that will be all. 460 00:32:58,000 --> 00:32:59,950 John Shelby. 461 00:33:00,000 --> 00:33:02,950 Is that the lad I used to teach? 462 00:33:03,000 --> 00:33:05,800 John Shelby, I smacked your arse. 463 00:33:06,000 --> 00:33:07,600 Let him go. 464 00:33:09,000 --> 00:33:10,950 Please... Please, let her go. 465 00:33:11,000 --> 00:33:13,950 Arthur, how many times I looked the other way 466 00:33:14,000 --> 00:33:15,950 because of your sweet smile. 467 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 I said let him go, he's coming with us. 468 00:33:20,000 --> 00:33:22,800 Not until I know my wife is safe. 469 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 She's safe. 470 00:33:25,000 --> 00:33:26,950 We're not going to harm her. 471 00:33:27,000 --> 00:33:28,950 Just get a move on. 472 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Look, we are disobeying Tommy's orders just by talking to you. 473 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 Don't push it. 474 00:33:35,000 --> 00:33:38,950 Please, come with us. Let him go. 475 00:33:39,000 --> 00:33:41,950 Let him go, too. Say it's done. 476 00:33:42,000 --> 00:33:42,950 Say he's in the harbour. 477 00:33:43,000 --> 00:33:44,950 He can do you no harm from New York. 478 00:33:45,000 --> 00:33:47,950 I can't do that, Mrs Changretta. 479 00:33:48,000 --> 00:33:50,950 - I can't do that, sorry. - OK. It's OK. Audrey, listen. 480 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 - No! - Listen to me! 481 00:33:54,000 --> 00:33:55,950 Go to the cafe in Mott Street. 482 00:33:56,000 --> 00:33:57,950 Benito will take care of you. 483 00:33:58,000 --> 00:34:01,950 Let him go, too! He's an old man! 484 00:34:02,000 --> 00:34:02,950 I gave you sweets and cakes. 485 00:34:03,000 --> 00:34:05,950 Mrs Changretta, there are rules. 486 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Your husband knows the rules. 487 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 - Come on, old man. - No! 488 00:34:12,000 --> 00:34:13,340 Sorry. 489 00:34:15,000 --> 00:34:17,950 We're disobeying orders here! 490 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 LET HIM FUCKING GO! 491 00:34:23,000 --> 00:34:25,950 You have ten seconds, or Tommy's orders stand. 492 00:34:26,000 --> 00:34:27,950 They stand. 493 00:34:28,000 --> 00:34:29,950 One, two... 494 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 Please! 495 00:34:34,000 --> 00:34:35,600 .. three... 496 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 I love you... forever! 497 00:34:40,000 --> 00:34:41,540 .. four... 498 00:34:52,000 --> 00:34:54,950 No! No! No! 499 00:34:55,000 --> 00:34:57,950 America. A new life. 500 00:34:58,000 --> 00:35:00,950 No. No. No. 501 00:35:01,000 --> 00:35:02,600 A new life. 502 00:35:05,000 --> 00:35:06,740 ♪ Look yonder 503 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 ♪ Look yonder A big, black cloud come 504 00:35:14,000 --> 00:35:16,340 ♪ A big, black cloud come 505 00:35:18,000 --> 00:35:19,950 ♪ Here come to Tupelo. 506 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 ♪ Come to Tupelo 507 00:35:24,000 --> 00:35:28,950 ♪ Yonder on the horizon Yonder on the horizon 508 00:35:29,000 --> 00:35:30,950 ♪ Stopped at the mighty river 509 00:35:31,000 --> 00:35:32,950 ♪ And sucked the damn thing dry 510 00:35:33,000 --> 00:35:36,950 ♪ Distant thunder rumble Distant thunder rumble 511 00:35:37,000 --> 00:35:39,950 ♪ Rumble hungry like the Beast 512 00:35:40,000 --> 00:35:43,950 ♪ The Beast, it cometh, cometh down ♪ The Beast, it cometh, cometh down 513 00:35:44,000 --> 00:35:45,950 ♪ The Beast, it cometh, cometh down 514 00:35:46,000 --> 00:35:52,950 ♪ Oh, Tupelo bound Tupelo 515 00:35:53,000 --> 00:35:56,950 ♪ Yeah, the black rain come down The black rain come down 516 00:35:57,000 --> 00:35:58,950 ♪ Water, water everywhere 517 00:35:59,000 --> 00:36:00,950 ♪ Where no bird can fly no fish can swim 518 00:36:01,000 --> 00:36:02,950 ♪ No fish can swim 519 00:36:03,000 --> 00:36:04,950 ♪ Until the king is born Until the king is born 520 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 ♪ Tupelo! ♪ 521 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Do you know what time it is, old man? 522 00:36:41,000 --> 00:36:42,740 I'll tell you. 523 00:36:47,000 --> 00:36:49,740 It's after seven in the evening. 524 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 And I am going to keep you alive until it gets light. 525 00:37:02,000 --> 00:37:04,800 I'll not to deliver the final cut 526 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 until we can both hear the blackbirds singing outside. 527 00:37:15,000 --> 00:37:17,270 It's a beautiful sound. 528 00:37:20,000 --> 00:37:23,950 Which my wife will never hear again. 529 00:37:37,000 --> 00:37:44,950 Now, I am going to have to choose carefully which part of you 530 00:37:45,000 --> 00:37:46,940 I cut away first. 531 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Open your eyes. 532 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Open your eyes, or I will cut away your fucking eyelids. 533 00:38:01,000 --> 00:38:03,950 Now, look at me. 534 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 Look at me. 535 00:38:08,000 --> 00:38:09,870 This is the end. 536 00:38:11,000 --> 00:38:12,870 This is the end. 537 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 It was your tongue that gave the order. 538 00:38:26,000 --> 00:38:28,540 I'll take your tongue first. 539 00:38:31,000 --> 00:38:33,340 Then I'll take your ears. 540 00:38:35,000 --> 00:38:37,950 Then I'll take your fingers, 541 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 and your fucking toes. 542 00:38:42,000 --> 00:38:44,950 See, I take your balls first, you drain too fast. 543 00:38:45,000 --> 00:38:47,070 Like you fuckers do. 544 00:38:49,000 --> 00:38:51,140 I think tongue first. 545 00:38:57,000 --> 00:38:58,740 Tongue first. 546 00:39:05,000 --> 00:39:08,950 If I take your tongue, you won't be able to explain. 547 00:39:09,000 --> 00:39:11,950 And I want you to explain. 548 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 I want you to fucking explain. 549 00:39:47,000 --> 00:39:48,800 Come on, Tommy. 550 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I forget who I am. 551 00:39:53,000 --> 00:39:55,950 I forget who I am. 552 00:39:56,000 --> 00:39:56,950 I'm a Blinder. 553 00:39:57,000 --> 00:39:59,870 I'll take your FUCKING EYES FIRST! 554 00:40:06,000 --> 00:40:08,470 I heard the blackbird sing. 555 00:40:21,000 --> 00:40:24,950 And we let his wife board the immigrant ship to New York. 556 00:40:25,000 --> 00:40:27,600 We didn't kill Mrs Changretta. 557 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Tonight. 558 00:40:34,000 --> 00:40:36,540 We're not those kind of men. 559 00:40:47,000 --> 00:40:52,000 ♪ Oh, and this one is for bravery 560 00:40:54,000 --> 00:40:56,340 ♪ When this one is for me 561 00:41:00,000 --> 00:41:06,950 ♪ And everything's a dollar in this box... ♪ 562 00:41:07,000 --> 00:41:09,600 You get rid of the body, John. 563 00:41:11,000 --> 00:41:12,950 And get rid of those. 564 00:41:13,000 --> 00:41:14,950 For good. 565 00:41:15,000 --> 00:41:17,540 ♪ .. Cuff links and hub caps 566 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 ♪ And trophies and paperbacks 567 00:41:24,000 --> 00:41:31,000 ♪ It's good transportation but the brakes aren't so hot 568 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 ♪ Neckties and boxing gloves 569 00:41:38,000 --> 00:41:40,400 ♪ This jackknife is rusted 570 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 ♪ You can pound that dent out on the hood 571 00:41:53,000 --> 00:41:55,070 ♪ A tinker, a tailor 572 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 ♪ A soldier's things 573 00:42:03,000 --> 00:42:08,950 ♪ His rifle, his boots full of rocks 574 00:42:09,000 --> 00:42:14,950 ♪ Oh, and this one is for bravery 575 00:42:15,000 --> 00:42:20,000 ♪ Oh, and this one is for me 576 00:42:23,000 --> 00:42:29,000 ♪ And everything's a dollar in this box... ♪ 577 00:42:53,000 --> 00:42:55,950 Did you do what was on your list, Ada? 578 00:42:56,000 --> 00:42:57,950 You and your fucking lists. 579 00:42:58,000 --> 00:42:59,470 Did you? 580 00:43:02,000 --> 00:43:04,950 I spoke to an old friend of Freddie's. 581 00:43:05,000 --> 00:43:07,950 He's a Communist-Party candidate for Balsall Heath. 582 00:43:08,000 --> 00:43:08,950 I asked him about the Birmingham branch 583 00:43:09,000 --> 00:43:12,950 of the National Vigilance Committee. 584 00:43:13,000 --> 00:43:14,950 He said he'd heard the Soviet Embassy 585 00:43:15,000 --> 00:43:16,950 was getting information from the inside. 586 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 And... did you get a name? 587 00:43:21,000 --> 00:43:22,200 Yes. 588 00:43:25,000 --> 00:43:26,950 But just promise me no-one will get killed. 589 00:43:27,000 --> 00:43:31,950 Ada, it will be me, or John, or Arthur who gets killed 590 00:43:32,000 --> 00:43:33,950 if you don't give me the fucking name. 591 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 There's someone ahead of us and I need to know why. 592 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 James Monkland. 593 00:43:42,000 --> 00:43:44,950 He's a Lloyd's underwriter. He's got an office on Curzon Street. 594 00:43:45,000 --> 00:43:47,950 Tommy, for fuck's sake, who is it that's ahead of you? 595 00:43:48,000 --> 00:43:49,950 I knew I could count on you, Ada. 596 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 No, you can't. And I just asked you a fucking question. 597 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 And I notice you started wearing lipstick again. 598 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 So what? 599 00:44:08,950 --> 00:44:09,950 I got bored... 600 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 You can change what you do, but you can't change what you want. 601 00:44:16,000 --> 00:44:18,470 And what is it that I want? 602 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 There's going to be a vacancy coming up in Shelby Company Limited. 603 00:44:34,000 --> 00:44:35,950 Boston office. 604 00:44:36,000 --> 00:44:37,870 Boston, America? 605 00:44:39,000 --> 00:44:41,600 Lipstick, clothes from Paris, 606 00:44:43,000 --> 00:44:45,340 no revolvers, all legal. 607 00:44:46,000 --> 00:44:49,400 Just turn a few heads. Do the transit deals. 608 00:44:52,000 --> 00:44:56,950 ♪ Break a mirror Roll the dice 609 00:44:57,000 --> 00:44:58,950 ♪ Run with scissors Through a chip pan fire fight... ♪ 610 00:44:59,000 --> 00:45:01,200 James Monkland, right? 611 00:45:04,000 --> 00:45:05,950 Goodnight, our Ada. 612 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 ♪ .. Go into business with a grizzly bear 613 00:45:13,000 --> 00:45:16,950 ♪ But just don't sit down cos I've moved your chair... ♪ 614 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 - James Monkland. - Yours, sir. 615 00:45:47,000 --> 00:45:49,950 Who the hell are you? 616 00:45:50,000 --> 00:45:50,950 What do you want with me? 617 00:45:51,000 --> 00:45:53,950 You have been passing information about a robbery 618 00:45:54,000 --> 00:45:56,950 at the Lanchester Factory in Sparkbrook. 619 00:45:57,000 --> 00:45:59,950 Are you... 620 00:46:00,000 --> 00:46:00,950 Tommy Shelby? 621 00:46:01,000 --> 00:46:03,950 I need to know the name of the person in the organisation 622 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 who's giving you information. 623 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 What organisation? 624 00:46:11,000 --> 00:46:13,950 The Economic League, the Vigilance Committee, the Odd Fellows. 625 00:46:14,000 --> 00:46:15,950 Section D. 626 00:46:16,000 --> 00:46:16,950 They have many fucking names. 627 00:46:17,000 --> 00:46:18,950 Shit, shit shit... 628 00:46:19,000 --> 00:46:21,870 Give me the name of the informant. 629 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Mr Shelby. 630 00:46:32,000 --> 00:46:33,950 They are very, very, dangerous people. 631 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Oh. Oh... 632 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Well, unfortunately, so are we. 633 00:46:44,000 --> 00:46:46,950 You have to choose who you're more afraid of. 634 00:46:47,000 --> 00:46:48,950 The Peaky Blinders at exactly 11.43, 635 00:46:49,000 --> 00:46:54,000 or Section D at some point in the future. 636 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 If you make the wrong choice you won't see 11.44. 637 00:47:03,000 --> 00:47:05,950 Do they always have to do the stocktaking at night, Arthur? 638 00:47:06,000 --> 00:47:09,950 - Only cos you know it slows down production. - Mm. 639 00:47:10,000 --> 00:47:11,540 Thank you. 640 00:47:15,000 --> 00:47:16,540 Thank you. 641 00:47:29,000 --> 00:47:31,950 Night work will have to end. 642 00:47:32,000 --> 00:47:33,950 It will. It will. 643 00:47:34,000 --> 00:47:36,870 You'll have things to do at night. 644 00:47:42,000 --> 00:47:43,270 Yeah. 645 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Yeah, I know. 646 00:47:48,000 --> 00:47:49,950 We've spoken about it. 647 00:47:50,000 --> 00:47:51,950 I was going to wait until you had a strong cup of tea in your hand. 648 00:47:52,000 --> 00:47:53,950 Come on then. 649 00:47:54,000 --> 00:47:57,500 But, erm... I'm going to have a baby, Arthur. 650 00:48:12,000 --> 00:48:13,950 Pregnant? 651 00:48:14,000 --> 00:48:15,270 Yeah. 652 00:48:18,000 --> 00:48:20,950 You said you spent the night taking stock. 653 00:48:21,000 --> 00:48:22,800 Well, so did I. 654 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 This working at night will have to stop. 655 00:48:33,950 --> 00:48:34,950 We're going to have a baby? 656 00:48:35,000 --> 00:48:36,200 Yes. 657 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Oh, it's great news. 658 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Right then, let's have a cup of tea. 659 00:49:00,000 --> 00:49:01,470 Come on. 660 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Come on. Let's have that tea. 661 00:49:18,950 --> 00:49:19,950 Arthur, for fuck's sake. What is it? 662 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 No. We wait for Tommy. 663 00:49:25,000 --> 00:49:27,950 I've got a stolen statue back there with its dick hanging out 664 00:49:28,000 --> 00:49:29,950 waiting to be melted down. 665 00:49:30,000 --> 00:49:31,950 Tell us. Tell Tommy later... 666 00:49:32,000 --> 00:49:35,950 Yeah. Look he's not here. He's not here, I'm going. 667 00:49:36,000 --> 00:49:37,950 - Hold your horses. - Right, Curly. Come on. 668 00:49:38,000 --> 00:49:38,950 - There he is. - All right, what is it? 669 00:49:39,000 --> 00:49:40,950 He's fucking given us all this shit. 670 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 - Come on. Come on. - Right! 671 00:49:46,000 --> 00:49:47,950 Arthur, you've got wire on the fucking cork. Give it here. 672 00:49:48,000 --> 00:49:49,950 Bastard! 673 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Right, gentlemen. 674 00:49:58,000 --> 00:49:59,470 Linda... 675 00:50:01,000 --> 00:50:03,950 .. is up the Swannee, I am going to become a fucking dad. 676 00:50:04,000 --> 00:50:05,470 Fuck off! 677 00:50:07,000 --> 00:50:08,470 Yes, Guy. 678 00:50:10,000 --> 00:50:12,800 Arthur, I knew you had it in you. 679 00:50:13,950 --> 00:50:14,950 I knew he had it in him. 680 00:50:15,000 --> 00:50:18,950 September, she reckons. Her tits feel different already. 681 00:50:19,000 --> 00:50:20,950 That's not the only thing that's going to be different, Brother. 682 00:50:21,000 --> 00:50:22,950 You're fucked now, man. 683 00:50:23,000 --> 00:50:24,950 Fucked. Absolutely fucked. 684 00:50:25,000 --> 00:50:27,940 No. Nothing's going to change, John. 685 00:50:29,000 --> 00:50:30,870 Goodbye, Arthur. 686 00:50:32,000 --> 00:50:33,950 I've a meeting I have to go to. 687 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Yeah. Yeah. Course you do. 688 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Yeah. You, erm... 689 00:50:44,000 --> 00:50:46,270 You go to your meeting. 690 00:50:47,000 --> 00:50:48,950 Congratulations. 691 00:50:49,000 --> 00:50:51,940 I'm going to be a dad. Proud of you. 692 00:51:30,000 --> 00:51:32,740 Your Highness, Mr Thomas Shelby. 693 00:51:37,000 --> 00:51:41,950 Welcome, Mr Shelby, I believe you've met everyone 694 00:51:42,000 --> 00:51:43,950 apart from my wife. 695 00:51:44,000 --> 00:51:46,740 Grand Duchess Izabella Petrovna. 696 00:51:48,000 --> 00:51:50,070 Please, take a seat. 697 00:51:55,000 --> 00:51:58,950 Before we begin, Mr Shelby, we must offer you our sincere 698 00:51:59,000 --> 00:52:01,870 condolences on your recent loss... 699 00:52:02,000 --> 00:52:04,600 .. which some of us witnessed. 700 00:52:08,000 --> 00:52:10,940 - Did you drive, Mr Shelby? - Yes. 701 00:52:16,000 --> 00:52:18,950 - They say you are an expert on cars. - Yes, I am. 702 00:52:19,000 --> 00:52:23,950 - I am curious. What was your father's profession? - Well, he, erm... 703 00:52:24,000 --> 00:52:25,950 He told fortunes and stole horses. 704 00:52:26,000 --> 00:52:28,950 Often he would tell a man that his horse would be stolen 705 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 and they would marvel at his powers when it was. 706 00:52:38,000 --> 00:52:40,940 Before we eat, should we say grace? 707 00:52:45,000 --> 00:52:47,950 For what we are about to receive 708 00:52:48,000 --> 00:52:51,950 may the Lord make us truly thankful. 709 00:52:52,000 --> 00:52:55,950 - Amen. - I'm not here to eat, I'm here to do business. 710 00:52:56,000 --> 00:52:58,950 What I have to say can be said before the main course. 711 00:52:59,000 --> 00:53:00,950 Then I will leave you all to your evening. 712 00:53:01,000 --> 00:53:06,950 Grand Duchess, I must apologise for the bad manners of my compatriot. 713 00:53:07,000 --> 00:53:09,950 This is a report on the mission's progress so far. 714 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 I've made only one copy for security. 715 00:53:14,000 --> 00:53:15,950 Who should I give it to? 716 00:53:16,000 --> 00:53:18,950 My husband is in charge of this operation. 717 00:53:19,000 --> 00:53:23,950 But since there will no doubt be vodka later, 718 00:53:24,000 --> 00:53:27,800 perhaps you should give it to me for safekeeping. 719 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Speak, Mr Shelby, while we eat. 720 00:53:36,000 --> 00:53:38,950 Five factory foremen on our payroll have begun a campaign 721 00:53:39,000 --> 00:53:41,950 of victimisation against communist workers in five factories 722 00:53:42,000 --> 00:53:43,950 across Birmingham. 723 00:53:44,000 --> 00:53:46,950 Anger amongst the workers will grow, but we will control it. 724 00:53:47,000 --> 00:53:50,950 On the night of June 21st, a general strike will be called 725 00:53:51,000 --> 00:53:51,950 across the city. 726 00:53:52,000 --> 00:53:55,950 Protests will develop into riots. 727 00:53:56,000 --> 00:53:59,950 And all police who are not already under our control will be busy. 728 00:54:00,000 --> 00:54:02,950 - The city will be paralysed. - So, how will you move the train? 729 00:54:03,000 --> 00:54:06,950 We have two locomotive drivers who have been allocated to drive 730 00:54:07,000 --> 00:54:08,950 the midnight-goods train to London. 731 00:54:09,000 --> 00:54:10,950 The armoured vehicles will be waiting on flat beds. 732 00:54:11,000 --> 00:54:12,950 - And the ammunition? - The ammunition... 733 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 I have to say that this soup is exceptional. 734 00:54:19,000 --> 00:54:21,950 Absolutely delicious. 735 00:54:22,000 --> 00:54:24,950 Ammunition, incendiaries, will already have been packed up 736 00:54:25,000 --> 00:54:26,950 and crated for transport to Istanbul. 737 00:54:27,000 --> 00:54:29,950 And how long to London? 738 00:54:30,000 --> 00:54:30,950 The train won't reach London. 739 00:54:31,000 --> 00:54:33,950 All the goods will be unloaded at a coal yard 740 00:54:34,000 --> 00:54:36,950 in St Albans and put onto Shelby-Company trucks. 741 00:54:37,000 --> 00:54:38,950 From there, they will go directly to the Poplar Docks. 742 00:54:39,000 --> 00:54:41,950 Your Highness, if you're having difficulty understanding 743 00:54:42,000 --> 00:54:45,950 his accent then I can go through the plan with you at a later date. 744 00:54:46,000 --> 00:54:47,950 If there is no ship waiting for my men, 745 00:54:48,000 --> 00:54:51,950 all goods will be dumped into the sea before first light. 746 00:54:52,000 --> 00:54:53,950 And what happens when they discover the armoured cars are missing? 747 00:54:54,000 --> 00:54:57,950 During the rioting the Lanchester Factory will be firebombed. 748 00:54:58,000 --> 00:55:00,950 A scrap-metal dealer of my acquaintance 749 00:55:01,000 --> 00:55:02,950 will declare that all the armoured vehicles are in the wreckage 750 00:55:03,000 --> 00:55:04,950 and should be written off as salvage. 751 00:55:05,000 --> 00:55:07,950 No-one will know that they are in your possession. 752 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 We formulated this plan when we met at Birmingham. 753 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 I'm certain that nothing has been overlooked. 754 00:55:17,000 --> 00:55:18,950 This, erm... 755 00:55:19,000 --> 00:55:21,950 is the amount of extra expense 756 00:55:22,000 --> 00:55:23,950 I believe I will incur 757 00:55:24,000 --> 00:55:26,140 for trucks and fuels. 758 00:55:27,000 --> 00:55:29,800 I trust you will respond in kind. 759 00:55:30,000 --> 00:55:32,340 But of course, Mr Shelby. 760 00:55:35,000 --> 00:55:40,950 Before I go, I would like it known that 761 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 I am unable to swallow food in the same room as this priest. 762 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Enjoy your evening. 763 00:55:59,000 --> 00:56:02,950 Tatiana? See Mr Shelby to his car. 764 00:56:03,000 --> 00:56:04,200 Yes. 765 00:56:32,000 --> 00:56:33,740 Walk with me. 766 00:56:57,000 --> 00:56:58,950 The priest is passing information about the robbery 767 00:56:59,000 --> 00:57:00,950 to a Lloyd's underwriter called Monkland. 768 00:57:01,000 --> 00:57:04,950 He, in turn, is passing information to the Soviet Embassy. 769 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 If you want him dead, I will kill him. No charge. 770 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Why would the priest pass information to our enemies? 771 00:57:18,000 --> 00:57:22,950 I'm being paid to act and to observe, like a soldier. 772 00:57:23,000 --> 00:57:25,950 The complexities are your business. 773 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Go and speak to Izabella. I trust her to decide. 774 00:57:33,000 --> 00:57:34,950 You are able to continue your business dealings 775 00:57:35,000 --> 00:57:37,340 even after what happened. 776 00:57:38,000 --> 00:57:40,540 Perhaps you didn't love her. 777 00:57:48,000 --> 00:57:49,600 She's here. 778 00:57:50,000 --> 00:57:51,600 By my side. 779 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 And she says, "Don't trust these people." 780 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Now, get me permission to kill the priest. 781 00:58:28,000 --> 00:58:30,950 ♪ On a gathering storm 782 00:58:31,000 --> 00:58:32,950 ♪ Comes a tall handsome man 783 00:58:33,000 --> 00:58:34,950 ♪ In a dusty black coat 784 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 ♪ With a red right hand. ♪ 56941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.