All language subtitles for Peaky.blinders.S02E05.FoV (HDTV + 720p).English-WWW.MY-SUBS.COM-ur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1۔ 00:00:00,030 --> 00:00:03,450 اس جگہ کے تحت ہے نیا انتظام ... 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,470 چوٹی بلائنڈرز کے حکم سے 3 00:00:06,520 --> 00:00:13,270 بس لکھیں ، "سلامتی۔ یہودیوں اور اطالویوں کے مابین۔ 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,360 اور جنگ ... 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,590 .. خانہ بدوشوں کے خلاف 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,430 'میں اس سے محبت کرتا ہوں ، ٹام۔ 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,590 'میں جانتا ہوں.' 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,710 اس لئے میں اسے دور رکھوں گا۔ پرانے کاروبار سے 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,230 اور اسے نئے کا چارج لگادیا۔ 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,110 مارکوئس آف لورن میں کچھ بیوقوف۔ 11 00:00:27,160 --> 00:00:30,110 انہوں نے مجھے اور یسعیاہ کو روکنے کی کوشش کی۔ پینے سے ، لیکن سب ٹھیک ہے۔ 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,430 ہم نے ان کا مقابلہ کیا۔ 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,520 مارکوئس ، ہے نا؟ 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,310 ہم کیا چاہتے ہیں؟ ایک گنی گھوڑا؟ 15 00:00:39,360 --> 00:00:41,710 جب ہم اپنی حرکت کرتے ہیں۔ سبینی کی ریسنگ پچوں پر۔ 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,670 ایک اچھا ریس ہارس ایک پاسپورٹ ہے۔ مالکان کے چاروں طرف۔ 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,040 کارلٹن۔ میں گھوڑوں کی نسل لیتا ہوں اور انہیں تربیت دیتا ہوں۔ 18 00:00:53,120 --> 00:00:57,230 'میں نے انتظامات کیے ہیں۔ مردوں کے ساتھ مجھے اعتماد ہے۔ ' 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,990 اگر مجھے مرنا چاہئے ... 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,480 تب تم مر جاؤ گے۔ 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,480 گولیاں جیتیں 22 00:01:15,720 --> 00:01:18,910 آوازوں کا برملا 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,910 a تھوڑی سیر کرو۔ شہر کے کنارے 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,080 ♪ اور پٹریوں کے اس پار جانا۔ 25 00:01:26,760 --> 00:01:31,030 ♪ جہاں وایاڈکٹ لومز کرتا ہے۔ عذاب کے پرندے کی طرح 26 00:01:31,080 --> 00:01:33,960 ♪ جیسے ہی یہ بدلا جاتا ہے اور درار پڑتا ہے ... ♪ 27 00:01:35,480 --> 00:01:37,670 خواتین معاشرتی طور پر moans کرتی ہیں۔ 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,830 ♪ .. جہاں راز پوشیدہ ہیں۔ بارڈر آگ میں 29 00:01:39,880 --> 00:01:42,750 hum گنگننے والی تاروں میں۔ ارے ، یار ، تم جانتے ہو کہ تم کبھی نہیں ہو ... ♪ 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,470 کیا آپ شور بند کردیں گے ؟! 31 00:01:44,520 --> 00:01:49,640 ♪ .. پُل سے ماضی میں مربع۔ ملوں کے پیچھے ، ڈھیروں سے گذرا 32 00:01:51,920 --> 00:01:55,990 gathering اجتماعی طوفان پر۔ ایک لمبا خوبصورت آدمی آتا ہے۔ 33 00:01:56,040 --> 00:02:00,160 a دھول دار سیاہ کوٹ میں۔ ایک دائیں ہاتھ کے ساتھ ... ♪ 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,000 انہوں نے کہا کہ 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,040 تم آج رات کام کر رہے ہو؟ 36 00:02:12,840 --> 00:02:14,590 اتنا کام نہیں جتنا خوشی۔ 37 00:02:14,640 --> 00:02:17,520 دوسرے میرے کام کر رہے ہیں۔ آج رات میرے لئے 38 00:02:18,960 --> 00:02:21,310 حضرات ، استقبال ، خیرمقدم۔ 39 00:02:21,360 --> 00:02:22,630 مسٹر سلیمان۔ 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,390 آپ کو آرتھر ہونا چاہئے۔ 41 00:02:24,440 --> 00:02:27,070 ~ یہ ٹھیک ہے۔ ~ آرتھر ، آرتھر! 42 00:02:27,120 --> 00:02:30,510 ir جناب آپ سے مل کر خوشی کی بات ہے۔ ~ میں نے آپ کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔ 43 00:02:30,560 --> 00:02:33,590 شالوم۔ مجھے صرف یہ کہنے دو ... 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,400 شالوم۔ 45 00:02:37,600 --> 00:02:39,350 کراکری توڑ 46 00:02:39,400 --> 00:02:40,600 قسمت کے لئے۔ 47 00:02:41,800 --> 00:02:45,790 ♪ .. وہ اس کا نام سرگوشی کر رہے ہیں۔ اس غائب زمین کے ذریعے۔ 48 00:02:45,840 --> 00:02:50,560 ♪ لیکن اس کے کوٹ میں پوشیدہ ہے۔ ایک دایاں ہاتھ ہے ... ♪ 49 00:02:58,760 --> 00:03:01,670 تم سمجھتے ہو کہ میں حکم دیتا ہوں۔ اس آپریشن پر افسر۔ 50 00:03:01,720 --> 00:03:04,120 اور آپ یہاں ہیں۔ مکمل طور پر ایک مبصر کے طور پر؟ 51 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 بس اپنا فرض ادا کرو! 52 00:03:10,720 --> 00:03:14,150 پیارے رب ، جو ہم وصول کرنے والے ہیں ، 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,510 رب ہمیں بنائے۔ واقعتا grateful شکر گزار۔ 54 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 آمین۔ 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,120 آمین! 56 00:03:24,760 --> 00:03:25,920 آمین۔ 57 00:03:28,280 --> 00:03:32,310 فسح کا آغاز ہوا۔ مشرق بعید میں وہاں جانے کا راستہ - 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,230 باہر ریت میں ، صحرا میں ، 59 00:03:34,280 --> 00:03:35,670 میرے آباؤ اجداد جہاں سے آئے ہیں۔ 60 00:03:35,720 --> 00:03:37,910 یہودی ، شراب خانوں ، جو بھی آپ ان کو فون کرنا چاہتے ہیں۔ 61 00:03:37,960 --> 00:03:41,030 R دروازے کی دھڑکن بند۔ ~ یہ اسی طرح شروع ہوا۔ افق پر تھوڑا سا داغ ... 62 00:03:41,080 --> 00:03:42,510 آرتھر ، یہ ٹھیک نہیں ہے! 63 00:03:42,560 --> 00:03:45,350 بلی ، ساتھی ، فکر مت کرو۔ اگر آپ چاہیں تو ، آپ وہاں سے چلے جا سکتے ہیں۔ 64 00:03:45,400 --> 00:03:47,830 اگر آپ کو تھوڑا سا جانے کی ضرورت ہے۔ لڑکے کا کمرہ ، آپ چھوڑ سکتے ہیں۔ 65 00:03:47,880 --> 00:03:50,830 ~ ہم انہیں ایک منٹ میں کھولنے جارہے ہیں۔ بہرحال ~ وہ ٹھیک ہے۔ بلی لڑکا۔ 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,630 ~ کیا آپ جانا چاہتے ہیں؟ ~ نہیں ، آپ بالکل ٹھیک ہیں۔ 67 00:03:52,680 --> 00:03:55,150 ~ آپ رکنا چاہتے ہو؟ ~ میں رہوں گا۔ 68 00:03:55,200 --> 00:03:57,830 تم وہاں رہو ، پھر ، غداری. ٹھیک ہے. 69 00:03:57,880 --> 00:04:00,670 تو ، فرعون ، تم نے اس کے بارے میں سنا ہے 70 00:04:00,720 --> 00:04:04,350 اس نے میرے لوگوں کو رکھا ، یہودی ، غلامی میں۔ 71 00:04:04,400 --> 00:04:07,230 ہزاروں اور ہزاروں کے لئے۔ سالوں کا 72 00:04:07,280 --> 00:04:08,750 ایذا رسانی کی دوڑ۔ 73 00:04:08,800 --> 00:04:14,150 اس نے کیا ، اس نے میری ریس کو ستایا۔ معصوم کا قتل ، ٹھیک ہے؟ 74 00:04:14,200 --> 00:04:17,830 بہن ، یہ عید ہم کیا ہیں۔ یہاں ہے نا؟ 75 00:04:17,880 --> 00:04:23,630 سیڈر بنیادی طور پر وہ دن ہوتا ہے جب دن ہوتا ہے۔ یہودی فرشتوں نے فیصلہ کیا ، آپ جانتے ہیں ، 76 00:04:23,680 --> 00:04:27,910 کہ برا ، اتارنا fucking مصریوں ان کی ، اتارنا fucking قسمت دھکا دیا تھا. 77 00:04:27,960 --> 00:04:32,190 ~ ٹھیک ہے۔ our یہ ہماری روایت کا حصہ ہے ، سیڈر کے ساتھ کرنا ہے ، ٹھیک ہے ، 78 00:04:32,240 --> 00:04:36,040 تاکہ اسے اچھا بنایا جاسکے۔ خدا کے ساتھ ایک بادشاہ کو مارنے کے لئے ... 79 00:04:38,600 --> 00:04:42,670 ..ہم نے انجام دینا ہے۔ کوربان پیساچ۔ 80 00:04:42,720 --> 00:04:49,190 ~ ٹھیک ہے۔ ~ وہ رسم قربانی ہے۔ فسح کی بکرے کا۔ 81 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 گولیاں جیتیں 82 00:04:53,720 --> 00:04:58,350 ~ یہ ایک بکرا ہے! ea ہاں ، اور ہم اس کی قربانی دینے جارہے ہیں۔ 83 00:04:58,400 --> 00:04:59,590 آج کی رات۔ 84 00:04:59,640 --> 00:05:03,550 یہی وجہ ہے کہ اس کا ایک حصہ ہے۔ ہمیں دروازوں کو بھی بند کرنا ہے۔ 85 00:05:03,600 --> 00:05:07,830 لیکن اس سال ہم نے سوچا کہ ہم دیں گے۔ ، اتارنا fucking بکری ایک نام 86 00:05:07,880 --> 00:05:10,470 ~ آپ نے اس کا نام لیا ہے؟ fucking ہم نے ، اتارنا fucking کیا. ہاں 87 00:05:10,520 --> 00:05:11,790 انہوں نے ، اتارنا fucking بکری کا نام دیا۔ 88 00:05:11,840 --> 00:05:14,630 بری ، اتارنا fucking کے بعد مصری فرعون۔ 89 00:05:14,680 --> 00:05:15,710 اتارنا fucking دشمن! 90 00:05:15,760 --> 00:05:17,510 یہ ٹھیک ہے! تم جانتے ہو کہ ہم نے اسے کیا کہا؟ 91 00:05:17,560 --> 00:05:18,670 تم نے اسے کیا بلایا؟ 92 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 ٹومی شیلبی۔ 93 00:05:20,920 --> 00:05:22,230 گنو شاٹ 94 00:05:22,280 --> 00:05:24,520 تبادلہ خیال اور تبادلہ خیال۔ 95 00:05:37,040 --> 00:05:38,590 پولیس! آپ جہاں بھی رہو۔ 96 00:05:38,640 --> 00:05:40,640 تبادلہ خیال اور تبادلہ خیال۔ 97 00:05:42,000 --> 00:05:43,990 گنو شاٹ 98 00:05:44,040 --> 00:05:45,590 آپ سب کو برخاست کردیا گیا ہے۔ 99 00:05:45,640 --> 00:05:47,350 بھاڑ میں جاؤ! 100 00:05:47,400 --> 00:05:49,880 یہ ٹھیک ہے، چلو بوجھ اتار دو۔ 101 00:05:52,000 --> 00:05:57,830 تو ، پھر بری مصری گھوٹالہ 102 00:05:57,880 --> 00:06:01,190 آخر میں صاف کیا گیا تھا 103 00:06:01,240 --> 00:06:03,480 فسح کے بکرے کے خون سے۔ 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 یہ سبینی کا ہے۔ 105 00:06:14,080 --> 00:06:15,950 آپ اپنے خانہ بدوش بادشاہ کو بتائیں ... 106 00:06:16,000 --> 00:06:17,430 انہوں نے کہا کہ 107 00:06:17,480 --> 00:06:19,710 .. کہ جو بھی نیچے اترتا ہے۔ 108 00:06:19,760 --> 00:06:23,560 شمال لوٹ آئے گا۔ بہت سے ، اتارنا fucking ٹکڑوں میں. 109 00:06:26,120 --> 00:06:28,920 بھوک لپیٹیں آزاد کریں ، انہوں نے کہا کہ 110 00:06:38,320 --> 00:06:40,350 اتارنا fucking جانور وہ یہاں آیا ، ٹھیک ہے ، 111 00:06:40,400 --> 00:06:44,350 ایک ، اتارنا fucking بندوق اور استرا کے ساتھ ، اس نے اسے چہرے پر گولی مار دی۔ 112 00:06:44,400 --> 00:06:47,590 میرے بچو ، انہوں نے اسے روک لیا۔ اس کو دیکھو. وہ مر چکا ہے. 113 00:06:47,640 --> 00:06:48,910 کیا وہ مر گیا ہے؟ 114 00:06:48,960 --> 00:06:50,390 وہ مردہ ، اتارنا fucking کر رہا ہے! 115 00:06:50,440 --> 00:06:53,320 وہ گرفتاری چاہتا ہے یا کوئی چیز ، ٹھیک ہے؟ یقینا 116 00:07:00,080 --> 00:07:03,310 پھر سے نہیں! مائیکل! نہیں ، آپ اسے دوبارہ نہیں لے جا سکتے۔ 117 00:07:03,360 --> 00:07:04,830 تم میرے بیٹے کو نہیں لے جا سکتے! 118 00:07:04,880 --> 00:07:06,310 me مجھے لڑکا دو۔ back یہاں واپس آو۔ 119 00:07:06,360 --> 00:07:09,950 سنو ، ہم اسے گرفتار کر رہے ہیں۔ لڑائی میں حصہ لینے کے لئے ... 120 00:07:10,000 --> 00:07:11,910 اوہ ، آپ ...! 121 00:07:11,960 --> 00:07:14,990 تم اس کو چھو نہیں ، اتارنا fucking! اس سے دور ہو جاؤ! 122 00:07:15,040 --> 00:07:17,990 کچھ نہ کہو۔ ٹومی تمہیں باہر نکال دے گا۔ 123 00:07:18,040 --> 00:07:19,360 میں ٹھیک ہوں گا ... 124 00:07:24,720 --> 00:07:29,520 آپ کو یہ جان لینا چاہئے ، رات ، ٹومی شیلبی ختم ہو گیا۔ 125 00:07:43,840 --> 00:07:47,040 مک ، یہ تھامس شیلبی ہے۔ وہ اپنی فائلی کو چیک کرنے آیا ہے۔ 126 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 جی ہاں. میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔ 127 00:07:51,880 --> 00:07:54,150 مکی بہترین گھوڑسوار ہے۔ انگلینڈ میں. 128 00:07:54,200 --> 00:07:58,230 اسے پیسہ ضائع کرنا پسند ہے ، یہ میں جانتا ہوں. 129 00:07:58,280 --> 00:08:00,230 اطلاعات کے مطابق مجھے دیا گیا ہے۔ 130 00:08:00,280 --> 00:08:02,470 آپ ایک مہینہ میں £ 2 خرچ کر رہے ہیں۔ کیڑے پاؤڈر پر. 131 00:08:02,520 --> 00:08:04,350 کیا؟ آپ کو کیڑے والا گھوڑا چاہئے؟ 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,310 گھوڑوں کو کیڑے مل جاتے ہیں۔ پانی کے گرت سے 133 00:08:06,360 --> 00:08:08,790 اگر آپ ان میں سونے کی مچھلی ڈالتے ہیں ، وہ کیڑے کے انڈے کھاتے ہیں۔ 134 00:08:08,840 --> 00:08:10,120 گولڈ فش۔ 135 00:08:11,560 --> 00:08:13,270 یہ خانہ بدوش چیز ہوگی ، ہے نا؟ 136 00:08:13,320 --> 00:08:15,830 نہیں ، یہ محاسبہ کی چیز ہے۔ 137 00:08:15,880 --> 00:08:17,710 گولڈ فش کی قیمت ایک ایک پائی ہے۔ 138 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 یا آپ انہیں میلے میں جیت سکتے ہیں۔ 139 00:08:23,040 --> 00:08:25,870 اگر آپ چاہتے ہیں تو ، میں بھیج دوں گا۔ مکمل طور پر ڈاکٹر کے ساتھ. 140 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 معذرت. 141 00:08:30,200 --> 00:08:32,520 کیا آپ نے کبھی غور کیا؟ ڈپلومیسی میں کیریئر؟ 142 00:08:37,400 --> 00:08:40,270 ہیلو ہیلو. آپ کیسی ہو 143 00:08:40,320 --> 00:08:41,830 گولڈ فش۔ سنجیدگی سے؟ 144 00:08:41,880 --> 00:08:45,160 جی ہاں آپ لوگوں کے پاس بہت کچھ سیکھنے کے لئے ہے۔ 145 00:09:03,680 --> 00:09:06,640 انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں چاہتا ہوں۔ مہمان بیڈروم میں آگ۔ 146 00:09:08,680 --> 00:09:10,040 میں نے کہا نہیں. 147 00:09:12,480 --> 00:09:14,040 آج رات صرف ایک آگ۔ 148 00:09:16,120 --> 00:09:17,870 بولڈ اور نڈر 149 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 جی ہاں. 150 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 اگرچہ میں واقعی نڈر نہیں ہوں۔ 151 00:09:31,920 --> 00:09:33,720 ؟ پیو؟ not کیوں نہیں؟ 152 00:09:48,080 --> 00:09:49,630 میڈم ، ایک ٹیلیفون کال ہے۔ 153 00:09:49,680 --> 00:09:51,550 میں اسے ڈرائنگ روم میں لے جاؤں گا۔ 154 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 یہ مسٹر شیلبی کے لئے ہے۔ 155 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 ہمارا سودا ہوا۔ 156 00:09:59,360 --> 00:10:01,350 ارے 157 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 ہمارا ، اتارنا fucking کا سودا تھا! 158 00:10:04,040 --> 00:10:08,710 میں اعتدال کے ل you آپ کا شکریہ ادا کروں گا۔ عبادت کی جگہ میں زبان۔ 159 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 ہمارا ، اتارنا fucking کا سودا تھا۔ 160 00:10:14,560 --> 00:10:15,600 مسٹر شیلبی۔ 161 00:10:18,120 --> 00:10:22,710 اگر آپ مقالے پڑھتے ہیں تو ، آپ کو سکریٹری داخلہ نے دیکھا ہے۔ 162 00:10:22,760 --> 00:10:28,150 خود کو تھوڑا سا ایک مچھلی میں ڈال دیا ہے۔ کچھ اخلاقی امور کے بارے میں۔ 163 00:10:28,200 --> 00:10:30,670 جسم فروشی ، تحفظ ، 164 00:10:30,720 --> 00:10:32,390 دھاندلی کرنا ، پینا ، 165 00:10:32,440 --> 00:10:34,510 کوکین اور ، یقینا ... 166 00:10:34,560 --> 00:10:35,920 جوا. 167 00:10:37,200 --> 00:10:38,950 انہوں نے نتائج کا مطالبہ کیا ہے۔ 168 00:10:39,000 --> 00:10:44,030 آپ نے مجھے تحفظ فراہم کیا۔ آپ نے مجھ سے حفاظت کا وعدہ کیا۔ 169 00:10:44,080 --> 00:10:48,640 ٹھیک ہے ، نہیں ، آپ دیکھ رہے ہیں کہ مسٹر چرچل تھا۔ یہ آپ کو وہ وعدہ دلاتا ہے 170 00:10:49,800 --> 00:10:53,680 اور ہوم سکریٹری۔ اس سے باہر ہے ، لہذا ... 171 00:10:55,200 --> 00:10:57,670 اور مجھ پر شاید ہی الزام لگایا جاسکتا ہے۔ اگر تمہارا بدتمیز بھائی۔ 172 00:10:57,720 --> 00:11:01,230 کسی طرح جانے کا فیصلہ کرتا ہے۔ رات کے کھانے کے دوران خون کا ننگا ناچ۔ 173 00:11:01,280 --> 00:11:02,710 مجھ سے جھوٹ نہ بولیں! 174 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 آواز: یہاں آپ میں بیٹھ نہیں۔ چرچ ، اتارنا fucking اور مجھ سے جھوٹ! 175 00:11:08,320 --> 00:11:10,470 آپ کی ضرورت ہوگی۔ اپنے جذبات پر مشتمل ہے۔ 176 00:11:10,520 --> 00:11:12,680 یا یہ میٹنگ اختتام پذیر ہے۔ 177 00:11:21,880 --> 00:11:23,320 اچھی. 178 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 یہ بہتر ہے. 179 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 تو ... 180 00:11:30,840 --> 00:11:34,470 .. آئیے ہم نئی صورتحال کا جائزہ لیں۔ 181 00:11:34,520 --> 00:11:36,910 میرا آپ کا بھائی ہے۔ ایک قید خانے میں 182 00:11:36,960 --> 00:11:39,630 قتل کا الزام بلی کچن کی. 183 00:11:39,680 --> 00:11:42,830 اس کے خلاف مقدمہ مضبوط ہے۔ 184 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 اور مجھے کوئی شک نہیں۔ کہ اس کا مقدر لٹکنا ہے۔ 185 00:11:47,280 --> 00:11:49,950 اور پھر پولی کا بیٹا ہے ، مائیکل 186 00:11:50,000 --> 00:11:54,920 اس نے پہلے ہی مدد کرنے کا اعتراف کیا ہے۔ آرتھر نے مارکوئس پب کو جلا دیا۔ 187 00:11:56,280 --> 00:12:00,670 وہ کریک کرنے کے لئے ایک سخت نٹ تھا ، وہ لڑکا ، لیکن کریک اس نے کیا۔ 188 00:12:00,720 --> 00:12:03,870 تو میرا آپ کا بھائی ہے۔ ناک کا سامنا کرنا پڑ رہا ہے ، 189 00:12:03,920 --> 00:12:06,510 مجھے آپ کے کزن کا سامنا ہے۔ آتش زنی کے لئے پانچ سال 190 00:12:06,560 --> 00:12:11,150 اور میری آپ کی پوری تنظیم ہے۔ انتشار میں 191 00:12:11,200 --> 00:12:12,750 برمنگھم اور لندن میں۔ 192 00:12:12,800 --> 00:12:13,960 تم کیا چاہتے ہو؟ 193 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 میں کیا چاہتا ہوں؟ 194 00:12:17,880 --> 00:12:19,320 میری سمجھ میں نہیں آتا 195 00:12:21,040 --> 00:12:24,560 میں پہلے ہی اس پر راضی ہوگیا ہوں۔ آپ کے لئے ، اتارنا fucking قتل کرو. 196 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 اب ، تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 197 00:12:30,520 --> 00:12:32,440 تم وہاں جاؤ ، تم دیکھتے ہو۔ 198 00:12:34,840 --> 00:12:39,640 ایک معاہدہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔ یقین دہانی کے طور پر ، اب ، یہ ہے؟ 199 00:12:41,200 --> 00:12:47,030 تم نے دیکھا ، میں نے پایا ... میں اتنی اچھی طرح سے سو نہیں رہا تھا۔ 200 00:12:47,080 --> 00:12:52,870 یہ صرف بو نہیں تھی۔ اور اس کمرے میں شور ، نہیں۔ 201 00:12:52,920 --> 00:12:56,240 یہ حیران کن شک تھا۔ علم... 202 00:12:57,320 --> 00:12:58,680 علم ہے کہ ... 203 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 .. ٹومی شیلبی مرنے سے نہیں ڈرتا ہے۔ 204 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 لہذا ... 205 00:13:07,960 --> 00:13:11,510 .. آپ کی اپنی جان کو خطرہ۔ کافی نہیں ہوسکتا ہے۔ 206 00:13:11,560 --> 00:13:15,960 اس بات کو یقینی بنانا کہ آپ کریں گے۔ دن کے دن میری اطاعت کرو۔ 207 00:13:18,640 --> 00:13:23,230 مجھے زندگی کی طاقت کی بھی ضرورت تھی۔ اور آپ کے اہل خانہ پر موت 208 00:13:23,280 --> 00:13:25,710 اور یہ کہ اب میرے پاس ہے۔ 209 00:13:25,760 --> 00:13:26,830 آپ کے بھائی. 210 00:13:26,880 --> 00:13:28,470 اپ کا کزن. 211 00:13:28,520 --> 00:13:29,800 اور آپ کی بہن۔ 212 00:13:31,640 --> 00:13:36,950 میں اس کا پتہ پرائمروز میں جانتا ہوں۔ پہاڑی جب سے وہ اندر چلی گئی ہے۔ 213 00:13:37,000 --> 00:13:41,790 وہ سلامت ہیں۔ صرف اس وقت تک جب تک میں اس کا بننا چاہتا ہوں۔ 214 00:13:41,840 --> 00:13:43,680 میں آپ سے آگے رہا ہوں ... 215 00:13:45,040 --> 00:13:46,360 .. ہر راستہ 216 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 اور ، جیسے میرے والد کہتے تھے ... 217 00:13:51,760 --> 00:13:53,710 .. یہ یقینی بنانا کہ آپ کا کتا آپ کی بات مانے ، 218 00:13:53,760 --> 00:13:56,880 آپ کو اسے لاٹھی دکھانا ہے۔ کبھی کبھار. 219 00:14:04,000 --> 00:14:05,230 فون کی گھنٹی۔ 220 00:14:05,280 --> 00:14:07,470 ٹومی ، آرتھر اندر ہے۔ تنہائی کی قید 221 00:14:07,520 --> 00:14:09,190 مائیکل ... کے ریمانڈ ونگ میں ہیں 222 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 میں نے پہلے ہی جانتے ہیں. باہر جاو ، دروازے بند کرو۔ 223 00:14:13,520 --> 00:14:15,800 فون پر رنگ بجانا جاری ہے۔ 224 00:14:26,080 --> 00:14:27,520 'ٹومی۔ 225 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 'یہ میں ہوں۔' 226 00:14:33,440 --> 00:14:34,880 ٹومی ، کیا آپ مجھے سن سکتے ہو؟ 227 00:14:36,280 --> 00:14:38,430 ہاں ، ار ، گریس۔ 228 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 مجھے لگتا ہے کہ آپ نے فون کیا۔ میں ... سویا نہیں 229 00:14:44,360 --> 00:14:46,750 فضل ، یہ اچھا وقت نہیں ہے۔ 230 00:14:46,800 --> 00:14:48,590 میں آپ کو واپس بلا سکتا ہوں 231 00:14:48,640 --> 00:14:51,280 ~ نہیں ، ٹھیک ہے۔ یہ ٹھیک ہے. we کیا ہم مل سکتے ہیں؟ 232 00:14:52,640 --> 00:14:54,750 جی ہاں. ہم ملیں گے۔ 233 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 کب؟ 234 00:15:00,120 --> 00:15:02,320 فضل ، کچھ چیزیں ہیں۔ مجھے پہلے کرنا ہے۔ 235 00:15:12,240 --> 00:15:13,440 جان؟ 236 00:15:14,520 --> 00:15:17,510 کاپر اٹھا چکے ہیں۔ کیمڈن ٹاؤن میں ہمارے دس آدمی ، 237 00:15:17,560 --> 00:15:19,270 باقی سب بھاگ رہے ہیں۔ 238 00:15:19,320 --> 00:15:21,110 ~ وہ مائیکل لے گئے ہیں۔ ~ پہلے کاروبار۔ 239 00:15:21,160 --> 00:15:23,350 last وہ کل رات مائیکل کو لے گئے۔ ~ میں نے کہا پہلے کاروبار۔ 240 00:15:23,400 --> 00:15:25,390 ~ انہوں نے اسے اٹھایا ... ly پولی ، کاروبار پہلے! 241 00:15:25,440 --> 00:15:26,790 جان؟ 242 00:15:26,840 --> 00:15:29,430 انہوں نے ہماری تمام وہسکی لے لی ، 243 00:15:29,480 --> 00:15:31,750 تو کوئی شک نہیں کہ وہ ہوں گے۔ کرسمس کے لئے اس کی فراہمی. 244 00:15:31,800 --> 00:15:36,520 انہوں نے ہماری ساری وینوں کو گرا دیا ہے ، ان کے اپنے تالے گودام پر رکھیں۔ 245 00:15:37,880 --> 00:15:41,950 ایڈن کلب اور ہمارے تمام پب۔ کاپروں کے ذریعہ چھاپہ مارا گیا ہے۔ 246 00:15:42,000 --> 00:15:44,480 اور واپس حوالے کردیا۔ سبینی اور سولومنس۔ 247 00:15:46,840 --> 00:15:49,350 بلیک کنٹری لڑکے۔ یہ آرتھر نے بلی کو مار ڈالا تھا۔ 248 00:15:49,400 --> 00:15:51,430 کیونکہ وہی ہے۔ کاپروں نے انہیں بتایا۔ 249 00:15:51,480 --> 00:15:54,430 لہذا مزید کوئی مفت پاس نہیں ہوگا۔ ہماری وہسکی کشتیاں کے لئے۔ 250 00:15:54,480 --> 00:15:56,510 میں وہسکی کے بارے میں بھاڑ میں نہیں دیتا۔ 251 00:15:56,560 --> 00:15:58,470 میں بھاڑ میں نہیں دیتا۔ بلی کچن کے بارے میں 252 00:15:58,520 --> 00:16:01,430 میں اپنے بیٹے کو جیل سے باہر چاہتا ہوں۔ ابھی. 253 00:16:01,480 --> 00:16:02,870 تھامس ، میں نے جانی ڈاگس سے بات کی۔ 254 00:16:02,920 --> 00:16:04,470 یہ ملاقات محض خاندانی ہونی چاہئے۔ 255 00:16:04,520 --> 00:16:07,590 ~ میں مدد کرسکتا ہوں۔ is یہ صرف خاندان ہے ، وہ ہے۔ خون نہیں ، ٹومی! her اسے بولنے دو۔ 256 00:16:07,640 --> 00:16:10,480 ~ یا یہ کاروبار ہے ...؟ تم بھول گئے...؟ OU بہت! 257 00:16:12,120 --> 00:16:13,550 کافی ، پولی 258 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 ایسم؟ 259 00:16:16,000 --> 00:16:18,270 میں نے جانی ڈاگس سے بات کی۔ لیس رشتہ دار ہیں۔ 260 00:16:18,320 --> 00:16:20,390 blo خونی لیز! us وہ ہمیں مرد دے سکتے ہیں! 261 00:16:20,440 --> 00:16:22,470 ہمیں زیادہ ، اتارنا fucking مردوں کی ضرورت نہیں ہے! 262 00:16:22,520 --> 00:16:25,030 یہ مردوں نے ہی نقصان کیا ہے! 263 00:16:25,080 --> 00:16:28,870 یہ ... یہ مرد ہیں کوکریل کی طرح لڑ رہا ہے۔ 264 00:16:28,920 --> 00:16:30,640 جو ہمیں ڈال دیا ہے۔ یہاں پہلی جگہ پر 265 00:16:32,040 --> 00:16:34,120 ایسیم ، میں ان کی پیش کش لوں گا۔ ہمیں مردوں کی ضرورت ہے۔ 266 00:16:42,360 --> 00:16:46,310 اگر مائیکل کبھی جیل سے باہر آجاتا ہے ، 267 00:16:46,360 --> 00:16:48,870 میں اسے لے جارہا ہوں۔ اس خاندان سے 268 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 اچھے کے لیے. 269 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 یہ زندگی خراب ہے۔ 270 00:16:58,600 --> 00:17:01,110 یہ زندگی سب خراب ہے۔ 271 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 ~ آنٹی پول ، تم کیا کر رہے ہو؟ ~ چپ ہوکر چلنا۔ 272 00:17:08,480 --> 00:17:10,520 دروازے بند۔ 273 00:17:12,920 --> 00:17:13,960 تھامس۔ 274 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 کیا میں جا کر بات کروں؟ بلیک پیچ میں ملکہ مریم لی؟ 275 00:17:24,000 --> 00:17:25,150 جی ہاں. 276 00:17:25,200 --> 00:17:27,590 وہ ہمیں فوجی دے سکتی ہے۔ کچھ راتوں کے لئے۔ 277 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 مم ، اچھا۔ 278 00:17:32,440 --> 00:17:35,080 جان ، جاؤ اور کار لے آؤ۔ 279 00:17:54,440 --> 00:17:55,790 دروازے بند۔ 280 00:17:55,840 --> 00:17:58,470 تھامس ، وہاں سے سوار ہونے کا تصور کریں۔ 281 00:17:58,520 --> 00:18:01,030 اصل زندگی گزارنا ، آپ جانتے ہو؟ 282 00:18:01,080 --> 00:18:03,640 آپ کا خانہ بدوش نصف مضبوط ہے۔ 283 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 تم بس سواری کرنا چاہتے ہو 284 00:18:10,160 --> 00:18:13,830 فرانس نئی جگہ ہے۔ ہمارے لئے ، وہ کہتے ہیں۔ 285 00:18:13,880 --> 00:18:15,920 بہت ساری دھات ابھی بھی پڑی ہے۔ 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,720 بندوقیں اور ٹرک اور گزارے ہوئے گولے۔ اور چیزیں۔ 287 00:18:20,880 --> 00:18:22,320 تب آپ جنوب کی طرف چلے جائیں۔ 288 00:18:23,560 --> 00:18:29,030 سینٹس - میریز ، جہاں بلیک میڈونا ہے۔ 289 00:18:29,080 --> 00:18:31,480 میرے بھائی کبھی کبھی جاتے ہیں۔ میلے کے لئے. 290 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 یہ ہمارے لئے گھر کی طرح ہے۔ 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 وہ اب بھی آپ کو وہاں کھو جانے دیتے ہیں۔ 292 00:18:53,120 --> 00:18:54,880 میں فرانس گیا ہوں ، ایسیم۔ 293 00:18:56,960 --> 00:18:58,240 تو جان بھی ہے۔ 294 00:19:00,000 --> 00:19:02,150 اب اپنا کوٹ لے آؤ۔ 295 00:19:02,200 --> 00:19:04,080 اور اپنے شوہر کے ساتھ جاؤ۔ 296 00:19:13,760 --> 00:19:15,950 اور اگر آپ کبھی بات کرتے ہیں۔ ایک بار پھر کھو جانا ، 297 00:19:16,000 --> 00:19:17,040 میں تمہیں کاٹ دوں گا ... 298 00:19:18,760 --> 00:19:19,920 ..اس کنبہ سے۔ 299 00:19:30,200 --> 00:19:31,440 کیا کنبہ؟ 300 00:19:46,800 --> 00:19:49,360 کلیدوں کو لاک میں کلک کریں۔ 301 00:19:50,400 --> 00:19:52,190 دروازہ پر KNOCK۔ اندر ا جاو. 302 00:19:52,240 --> 00:19:54,430 دروازے کھولیں۔ 303 00:19:54,480 --> 00:19:57,310 ہاں بیک گراؤنڈ میں آوازیں۔ 304 00:19:57,360 --> 00:19:59,600 آہ ، پولی 305 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 میرے بیٹے کو دیکھنے آئیں۔ 306 00:20:04,960 --> 00:20:06,640 دروازہ بند کرو. 307 00:20:10,560 --> 00:20:12,750 میں ابھی کر رہا ہوں ... 308 00:20:12,800 --> 00:20:15,350 تفتیش۔ 309 00:20:15,400 --> 00:20:18,030 یہ ہاتھوں پر سختی سے سخت ہوسکتا ہے۔ 310 00:20:18,080 --> 00:20:20,950 میرے بیٹے ، مائیکل ، وہ کہاں ہے؟ 311 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 کیا آپ کو لگتا ہے کہ مجھے مونڈنے کی ضرورت ہے؟ 312 00:20:24,880 --> 00:20:27,270 بہت دن ہو گیا۔ 313 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 مجھے مونڈنے کی ضرورت ہے ، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 314 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 ٹھیک ہے ، شاید یہ بعد میں انتظار کرسکتا ہے۔ 315 00:20:37,040 --> 00:20:41,670 آپ کا بیٹا رہا ہے مجھے اس کا مشکل وقت بتایا گیا ہے۔ 316 00:20:41,720 --> 00:20:44,350 اور اسی وجہ سے میں نے یہ سوچا تھا۔ آپ اور میں ، ایک ساتھ ، 317 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 ہمیں کچھ بھی کرنا چاہئے۔ ہم اسے آزاد کرا سکتے ہیں۔ 318 00:20:48,800 --> 00:20:52,790 میں ... میرا یہاں ایک فارم ہے ، ایک ریلیز فارم ، 319 00:20:52,840 --> 00:20:58,360 اور میرے دستخط کے ساتھ وہ ہوسکتا ہے۔ کل صبح سویرے رہا ہوا۔ 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 تو اس پر دستخط کریں۔ 321 00:21:19,280 --> 00:21:20,870 اس نے کچھ نہیں کیا۔ 322 00:21:20,920 --> 00:21:25,670 "اس پر دستخط کریں ، مسٹر کیمبل ، براہ کرم ، جناب۔ 323 00:21:25,720 --> 00:21:29,080 کچھ ایسا ہی ، ایسا ہی ہوگا۔ یہ کہنے کا ایک طریقہ ، ہے نا؟ 324 00:21:30,720 --> 00:21:32,160 ابھی... 325 00:21:33,440 --> 00:21:36,400 ..مجھے کیا اشارہ کریں گے؟ کیا تم ایسا احسان کرتے ہو ، حم؟ 326 00:21:39,720 --> 00:21:41,680 تم کیا چاہتے ہو؟ 327 00:21:44,000 --> 00:21:45,750 معلومات؟ 328 00:21:45,800 --> 00:21:50,200 آپ کے بارے میں اندرونی معلومات کا مطلب ہے۔ ٹومی شیلبی کی مجرمانہ سلطنت؟ 329 00:21:52,320 --> 00:21:54,350 احترام کے ساتھ، 330 00:21:54,400 --> 00:21:57,790 میں کہوں گا کہ مجھے اس کے بارے میں مزید معلومات ہیں۔ ٹومی کا معاملہ آپ سے زیادہ ہے۔ 331 00:21:57,840 --> 00:22:00,830 وہ کنبے سے پریشانی نہیں کرتا ہے۔ مثال کے طور پر آئرش کاروبار ، 332 00:22:00,880 --> 00:22:03,390 وہ کرتا ہے؟ نہیں. 333 00:22:03,440 --> 00:22:06,190 تو ، نہیں ... 334 00:22:06,240 --> 00:22:07,960 یہ مجھے معلومات کی ضرورت نہیں ہے۔ 335 00:22:15,400 --> 00:22:17,720 تم مجھے اور کیا دے سکتے ہو ... 336 00:22:19,520 --> 00:22:21,160 .. میرے دستخط کے بدلے میں؟ 337 00:22:23,040 --> 00:22:25,840 میں ایک کے بارے میں بات کر رہا ہوں یہاں سادہ لین دین۔ 338 00:22:28,000 --> 00:22:30,640 مجھے بڑا تجسس ہے۔ 339 00:22:31,920 --> 00:22:34,520 ایک میگپی کی طرح ... کچھ دیکھتا ہے ... 340 00:22:36,800 --> 00:22:38,920 .. کیچڑ میں چمکتی ہوئی کوئی چیز۔ 341 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 اوہ ، اسے کوئی ضرورت نہیں ہے۔ چاندی ، لیکن ... 342 00:22:45,560 --> 00:22:47,160 .. لیکن وہ ویسے بھی لے جاتا ہے۔ 343 00:23:13,600 --> 00:23:15,390 فارم پر دستخط کریں۔ 344 00:23:15,440 --> 00:23:16,950 "پلیز ، سر ..." 345 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 براہ کرم ، سر ... 346 00:23:21,960 --> 00:23:26,550 میں اس فارم پر دستخط کروں گا۔ اس ہاتھ سے ... 347 00:23:26,600 --> 00:23:28,670 .. جب میں ختم کروں گا۔ 348 00:23:28,720 --> 00:23:30,470 یہ ایک سودا ہے؟ 349 00:23:30,520 --> 00:23:32,200 یہ ایک سودا ہے. 350 00:23:35,880 --> 00:23:37,990 تم نہیں روتے؟ 351 00:23:38,040 --> 00:23:40,640 ~ اوہ ، میں رو سکتا ہوں۔ ~ تو ... 352 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 .. میں یہی چاہتا ہوں 353 00:23:44,720 --> 00:23:46,480 مجھے آپ کی ضرورت ہے 354 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 میں کوشش کروں گا. 355 00:23:52,800 --> 00:23:58,630 "مجھے ایک احسان کی ضرورت ہے ، مسٹر کیمبل ، جناب۔ اور میں کچھ بھی کروں گا ... 356 00:23:58,680 --> 00:24:00,190 "بدلے میں کچھ بھی۔" 357 00:24:00,240 --> 00:24:02,120 آپ نے یہ کہا ہوگا ، ہو ناں؟ 358 00:24:05,560 --> 00:24:07,680 میں نے کچھ محسوس کیا جب ... 359 00:24:09,360 --> 00:24:13,750 .. جب میں نے آپ کو اس کار کے خلاف اٹھایا تھا۔ اور آپ نے بھی محسوس کیا۔ 360 00:24:13,800 --> 00:24:16,110 (مجھے مت بتائیں کہ آپ نے نہیں کیا ، پولی۔) 361 00:24:16,160 --> 00:24:18,030 کیونکہ ... 362 00:24:18,080 --> 00:24:21,000 اوہ ، اور اب آپ کو لگتا ہے کہ آپ ... 363 00:24:22,120 --> 00:24:24,350 .. قابل احترام ... 364 00:24:24,400 --> 00:24:27,070 اپنے بیٹے اور اپنے گھر کے ساتھ۔ 365 00:24:27,120 --> 00:24:29,990 اور آپ کی نوکرانی ، لیکن مجھے معلوم ہے کہ آپ کیا ہیں ، 366 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 آپ خانہ بدوش فینیئن slut 367 00:24:33,880 --> 00:24:37,040 کیا آپ اسے فرش پر چاہتے ہیں؟ یا ڈیسک پر ، مسٹر کیمبل؟ 368 00:24:47,320 --> 00:24:50,190 اب آپ روئے۔ 369 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 آپ روئے! 370 00:24:59,560 --> 00:25:01,600 باہر نکل جاو. باہر نکل جاو. 371 00:25:03,480 --> 00:25:05,310 باہر نکل جاو! 372 00:25:05,360 --> 00:25:07,510 نہیں نہیں! 373 00:25:07,560 --> 00:25:09,830 میں اسے آزاد چاہتا ہوں۔ 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 میں اسے آزاد کروں گا۔ 375 00:25:15,480 --> 00:25:17,280 آپ کو مونڈنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 376 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 آپ کو کچھ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 377 00:25:23,960 --> 00:25:27,790 فتح صرف کچھ نہیں کررہی ہے ، اس کے ساتھ ساتھ. 378 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 نرم اور نرمی سے کرنا۔ 379 00:25:38,240 --> 00:25:40,440 مجھے بات کرنی چاہئے یا بات نہیں کرنی چاہئے۔ 380 00:25:43,360 --> 00:25:46,240 اس طرح ہونا چاہئے میں کمزور اور چھوٹا ہوں ، ہاں؟ 381 00:25:50,000 --> 00:25:51,760 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بات کروں یا بات نہ کروں؟ 382 00:25:54,440 --> 00:25:56,270 بات کریں۔ 383 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 آپ چھوٹے اور کمزور ہیں۔ 384 00:25:59,760 --> 00:26:02,350 تب میں وہی ہوں - 385 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 چھوٹے اور کمزور 386 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 دیکھو 387 00:26:09,040 --> 00:26:10,400 محسوس ہوتا ہے۔ 388 00:26:12,720 --> 00:26:14,600 تم نے مجھے رلا دیا. 389 00:26:19,080 --> 00:26:21,190 نہیں! 390 00:26:21,240 --> 00:26:24,110 ہمارا ایک معاہدہ تھا ، ٹھیک ہے؟ 391 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 جی ہاں. جی ہاں! 392 00:26:28,360 --> 00:26:30,560 دروازے کھولیں۔ 393 00:26:34,760 --> 00:26:37,790 آپ کہاں تھے 394 00:26:37,840 --> 00:26:42,600 میں ڈیبٹ میں اسپاٹڈڈ ڈاگ کے پاس گیا۔ ایک گلاس یا دو رم کے لئے۔ 395 00:26:44,560 --> 00:26:46,990 یہ ایک گلاس تھا یا دو؟ 396 00:26:47,040 --> 00:26:49,310 یہ تین تھا. 397 00:26:49,360 --> 00:26:52,030 بچہ کہاں ہے؟ 398 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 سو رہا ہے۔ 399 00:26:55,080 --> 00:26:56,880 پانچ کی طرح 400 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 یہ چھ کی طرح تھا. 401 00:27:05,600 --> 00:27:07,990 کیا آپ نوکرانی سے ملیں؟ 402 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 میں نے اس کے ساتھ سیاست کی۔ اور وہ غضبناک ہوگئی اور بستر پر گئی۔ 403 00:27:15,680 --> 00:27:17,630 میں نے جیمز کو فون کیا۔ 404 00:27:17,680 --> 00:27:19,950 اس نے وکیل سے ویسے بھی بات کی۔ 405 00:27:20,000 --> 00:27:23,640 انہوں نے کہا کہ وہ آرتھر کا معاملہ لیں گے۔ مفت میں ، لہذا ہمیں ٹومی کی ضرورت نہیں ہے۔ 406 00:27:27,320 --> 00:27:29,950 پول 407 00:27:30,000 --> 00:27:32,590 ہم مائیکل کو بھی مفت حاصل کریں گے ، میں وعدہ کرتا ہوں. 408 00:27:32,640 --> 00:27:35,760 کوئی ضرورت نہیں ، وہ ہیں۔ اسے صبح باہر جانے دینا۔ 409 00:27:39,080 --> 00:27:44,230 اگر بچہ اس میں کچھ چاہتا ہے۔ رات ، بستر کے ساتھ گھنٹی بجی۔ 410 00:27:44,280 --> 00:27:47,760 اسے 24 گھنٹے کام کرنے کا معاوضہ مل جاتا ہے ، وہ لڑکی ، وہ سست ہو رہی ہے۔ 411 00:27:49,800 --> 00:27:51,200 اچھا ... 412 00:27:52,400 --> 00:27:55,000 .. فائدہ اٹھائیں اگر آپ اچھے ہو. 413 00:28:05,480 --> 00:28:10,830 ra مجھے معاف کرو ، ہیرا۔ میں نہیں رہ سکتا۔ 414 00:28:10,880 --> 00:28:15,240 ♪ اس نے میری زبان کاٹ دی۔ کہنے کو کچھ نہیں ہے۔ 415 00:28:17,920 --> 00:28:21,880 me مجھ سے پیار کرو اوہ رب اس نے مجھے دور پھینک دیا۔ 416 00:28:23,000 --> 00:28:27,840 ♪ وہ میرے گناہوں پر ہنس پڑا۔ مجھے اس کی باہوں میں رہنا چاہئے۔ 417 00:28:31,080 --> 00:28:38,360 ♪ انہوں نے لکھا ، "میں توڑ گیا ہوں ، براہ کرم میرے لئے بھیجیں۔ " 418 00:28:41,360 --> 00:28:45,950 ♪ اس کی جلد سفید ہے۔ اور میں سورج کی طرح ہلکا ہوں۔ 419 00:28:46,000 --> 00:28:51,840 ♪ تو مقدس نور چمکتا ہے۔ وہ کام جو آپ نے کیے ہیں۔ 420 00:28:53,360 --> 00:28:57,280 ♪ تو میں نے اس سے پوچھا۔ یہ شخص کیسے بن گیا؟ 421 00:28:58,280 --> 00:29:02,550 he اس نے رکھنا کس طرح سیکھا۔ اس کے ہاتھ میں پھل؟ 422 00:29:02,600 --> 00:29:07,310 ♪ اور وہ بھیڑ کہاں ہے؟ آپ کو اپنا نام دیا؟ 423 00:29:07,360 --> 00:29:11,880 ♪ اسے چھوڑنا پڑا۔ اگرچہ میں نے اس سے رکنے کی التجا کی۔ 424 00:29:13,000 --> 00:29:18,030 spoken ہم بات کرتے ہیں تو بات کرتے ہیں۔ 425 00:29:18,080 --> 00:29:20,960 ♪ اور یہ ہمارے لئے مناسب ہے۔ 426 00:29:24,120 --> 00:29:27,440 ♪ یہ ہمارے لئے مناسب ہے۔ 427 00:29:29,920 --> 00:29:32,720 ♪ یہ میرے لئے مناسب ہے۔ ♪ 428 00:29:34,680 --> 00:29:37,120 آپ کو ان پر کریم کی ضرورت ہے۔ کٹوتی کریں یا وہ خراب ہوجائیں گے۔ 429 00:29:44,440 --> 00:29:46,680 پیچ نے مجھے بتایا۔ کیوں مجھے رہا کیا گیا ہے؟ 430 00:29:51,280 --> 00:29:53,360 انہوں نے مجھے بتایا کہ آپ نے کیا کیا؟ 431 00:30:00,320 --> 00:30:02,080 ان کا خیال تھا کہ یہ مضحکہ خیز ہے۔ 432 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 شاید یہ ہے۔ 433 00:30:36,000 --> 00:30:37,880 ٹومی کیا کر رہے ہو؟ 434 00:30:38,880 --> 00:30:41,760 پھینکنا گندگی ، گھوبگھرالی صرف آپ کی طرح. 435 00:30:48,920 --> 00:30:50,670 اور تم یہ کیوں کر رہے ہو ، ٹومی؟ 436 00:30:50,720 --> 00:30:54,320 اپنے آپ کو یاد دلانا کہ میں کیا بنوں گا۔ اگر میں نہ ہوں تو میں کون ہوں۔ 437 00:31:26,480 --> 00:31:27,990 ٹومی۔ 438 00:31:28,040 --> 00:31:29,590 کیا ہو رہا ہے؟ 439 00:31:29,640 --> 00:31:31,920 میرے خیال میں ٹومی کا دماغ ختم ہوگیا ، چارلی! 440 00:31:33,920 --> 00:31:38,430 ٹھیک ہے ، یہ ایماندارانہ کام ہے ، گھوبگھرالی ... 441 00:31:38,480 --> 00:31:41,510 لیکن میں اس کی عادت ڈالنا نہیں چاہتا ، 442 00:31:41,560 --> 00:31:44,270 تو مجھے پیٹرول کے چھ کین کی ضرورت ہوگی۔ 443 00:31:44,320 --> 00:31:48,120 انہیں گیراج میں لائیں ، انہیں گاڑی کے عقبی حصے میں رکھیں۔ 444 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 چھ ڈبے؟ 445 00:31:52,360 --> 00:31:55,720 ٹومی ، اگر آپ کبھی نوکری چاہتے ہیں ، میں آپ کو اپنا بیلچہ لے کر آؤں گا۔ 446 00:31:58,080 --> 00:32:00,800 پٹرول ، ہاں۔ ہاں 447 00:32:18,400 --> 00:32:22,470 mountains پہاڑوں پر چڑھا 448 00:32:22,520 --> 00:32:26,630 the سمندر کا سفر کیا۔ 449 00:32:26,680 --> 00:32:30,590 heaven جنت سے نیچے پھینک دیں۔ 450 00:32:30,640 --> 00:32:33,880 my میرے گھٹنوں کے بل نیچے ڈال دو۔ 451 00:32:35,120 --> 00:32:37,720 ♪ میں شیطان کے ساتھ رہا ہوں۔ 452 00:32:39,120 --> 00:32:41,840 God اوپر خدا کی لعنت ہے۔ 453 00:32:43,440 --> 00:32:46,910 heaven جنت کو ترک کرنا۔ 454 00:32:46,960 --> 00:32:50,560 you آپ کو میری محبت لانے کے لئے ... ♪ 455 00:32:52,440 --> 00:32:55,630 کچھ کے لئے بہت خوبصورت۔ آدھی اندھی آنٹی 456 00:32:55,680 --> 00:32:58,840 وہ میری سخت ترین نقاد ہیں۔ مجھے کامل ہونا پڑے گا۔ 457 00:33:00,480 --> 00:33:03,710 وہ نصف اندھی نہیں ہے ، وہ آدھی بہری ہے 458 00:33:03,760 --> 00:33:06,070 تو پھر آپ کس وقت واپس آئیں گے؟ 459 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 آدھی رات سے پہلے. 460 00:33:09,360 --> 00:33:11,120 میں جاگ جاؤں گا۔ 461 00:34:06,560 --> 00:34:08,550 کیا یہ آپ کا گھر ہے؟ 462 00:34:08,600 --> 00:34:10,840 جی ہاں. تشریف رکھیں. 463 00:34:22,240 --> 00:34:24,310 کیا مجھے شراب نہیں ملتی؟ 464 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 پلیز 465 00:34:29,840 --> 00:34:32,230 ~ آپ چاہتے ہو؟ . ہاں۔ 466 00:34:32,280 --> 00:34:33,400 پھر بھی وہسکی؟ 467 00:34:34,800 --> 00:34:36,910 جی ہاں. 468 00:34:36,960 --> 00:34:38,590 لیکن دوسری چیزیں بدل گئی ہیں۔ 469 00:34:38,640 --> 00:34:40,670 میں نے آپ کے نام کے ساتھ وینیں دیکھیں۔ ڈاکوں پر 470 00:34:40,720 --> 00:34:42,520 ہاں کچھ چیزیں بدل گئی ہیں۔ 471 00:34:59,760 --> 00:35:02,110 ٹومی ، مجھے سچ میں یقین نہیں تھا۔ آج رات آنے کے بارے میں ... 472 00:35:02,160 --> 00:35:04,280 میں نے آگ بھڑکائی بیڈ روم اوپر۔ 473 00:35:06,480 --> 00:35:10,510 میرا منصوبہ یہ تھا کہ ہم یہاں بیٹھیں۔ تھوڑی دیر اور ... 474 00:35:10,560 --> 00:35:12,510 پرانے زمانے کی بات کریں ، 475 00:35:12,560 --> 00:35:14,480 کچھ وہسکی پی لو۔ 476 00:35:16,880 --> 00:35:19,190 اور میں آپ کو بتانے جارہا تھا۔ 477 00:35:19,240 --> 00:35:22,350 میں نے ایک دن بھی نہیں گزارا تھا۔ آپ کے بارے میں سوچے بغیر 478 00:35:22,400 --> 00:35:24,550 اور پھر ہم جا رہے تھے۔ اوپر جانے کے لئے۔ 479 00:35:24,600 --> 00:35:25,880 اور ساتھ سوتے ہیں۔ 480 00:35:27,600 --> 00:35:31,190 لیکن ابھی ابھی ، دروازہ کھولنے کے راستے پر ، 481 00:35:31,240 --> 00:35:32,760 میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے. 482 00:35:35,720 --> 00:35:37,430 تو بس ایک پینا ، 483 00:35:37,480 --> 00:35:40,590 مجھے بتائیں کہ آپ کتنے خوش ہیں۔ نیویارک اور پھر آپ جا سکتے ہیں۔ 484 00:35:40,640 --> 00:35:41,950 آپ نے "اپنا خیال بدل لیا"؟ 485 00:35:42,000 --> 00:35:44,640 مم۔ تو آپ جا سکتے ہیں۔ 486 00:35:49,560 --> 00:35:52,390 یه سچ بات ہے، میں نیویارک میں خوش ہوں۔ 487 00:35:52,440 --> 00:35:55,790 ~ اور میں شادی شدہ ہوں۔ ~ اوہ ، ہاں ، وہ امیر ہے ، میں جانتا ہوں۔ 488 00:35:55,840 --> 00:35:58,910 اور وہ میٹھا ہے اور وہ مجھ پر مہربانی کرتا ہے ، 489 00:35:58,960 --> 00:36:02,110 تو کیا آپ کو یہ سوچنے پر مجبور کرتا ہے؟ میں آپ کے ساتھ سونے جاتا۔ 490 00:36:02,160 --> 00:36:04,350 ایک وہسکی کے بعد اور کچھ گفتگو؟ 491 00:36:04,400 --> 00:36:07,390 ~ میں تین وسکیوں کا محاسبہ کر رہا تھا۔ you آپ کی ہمت کیسے؟ 492 00:36:07,440 --> 00:36:09,750 اب کوئی فرق نہیں پڑتا ، کیونکہ میں نے اپنا دماغ بدل لیا ہے۔ 493 00:36:09,800 --> 00:36:12,390 میں یہاں آیا ہوں کیونکہ آپ نے مجھ سے پوچھا تھا۔ 494 00:36:12,440 --> 00:36:14,430 حالانکہ وہ میٹھا ہے۔ اور وہ تم پر مہربانی کرتا ہے؟ 495 00:36:14,480 --> 00:36:17,110 ~ اور اب مجھے بیوقوف کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ ~ ٹھیک ہے ، پھر جاؤ۔ 496 00:36:17,160 --> 00:36:18,760 (یسوع۔) 497 00:36:30,080 --> 00:36:32,120 لیکن آپ اب بھی یہاں ہیں۔ 498 00:36:35,920 --> 00:36:37,590 کیا آپ اتنے یقین سے ہیں؟ 499 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 کہ تم اب بھی مجھ سے محبت میں ہو 500 00:36:41,360 --> 00:36:44,520 میں تھا ، لیکن میں اب زیادہ نہیں ہوں۔ 501 00:36:49,200 --> 00:36:51,310 آپ مسلح نہیں ہیں ، فضل ، کیا آپ ہیں؟ 502 00:36:51,360 --> 00:36:53,790 نہیں ، میں مسلح نہیں ہوں۔ 503 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 میں بندوق نہیں اٹھاتا۔ میرے پاس نہیں ہے۔ 504 00:37:03,080 --> 00:37:05,350 آپ کے پاس نہیں ہے یا تو ، مزاح کا احساس. 505 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 506 00:37:17,280 --> 00:37:20,910 بات یہ ہے ، مجھے دوبارہ اتحاد سے نفرت ہے۔ 507 00:37:20,960 --> 00:37:23,670 میں یہاں بیٹھنا نہیں چاہتا تھا۔ کچھ بھی نہیں کے بارے میں بات گھنٹے 508 00:37:23,720 --> 00:37:26,320 اور کیا کے ارد گرد رقص ہم واقعتا say کہنا چاہتے ہیں۔ 509 00:37:27,480 --> 00:37:29,710 تو اب... 510 00:37:29,760 --> 00:37:32,270 میں جانتا ہوں کہ آپ نیویارک میں خوش ہیں۔ میں تمہارے شوہر کے امیر کو جانتا ہوں۔ 511 00:37:32,320 --> 00:37:35,750 اور آپ کو پیارا اور مہربان۔ مجھے معلوم ہے کہ آپ غیر مسلح ہیں۔ 512 00:37:35,800 --> 00:37:40,670 اور آپ یہاں جنسی تعلقات کے ل come نہیں آئے ، کیونکہ تم مجھ سے زیادہ محبت نہیں کرتے۔ 513 00:37:40,720 --> 00:37:44,550 اور ابھی تین منٹ ہی گزرے ہیں۔ 514 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 ایک اور مشروب؟ 515 00:37:49,640 --> 00:37:52,880 میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔ 516 00:37:55,120 --> 00:37:56,960 فضل ، آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔ 517 00:37:58,840 --> 00:38:00,760 تو کیا تم نے آگ نہیں جلائی؟ 518 00:38:04,920 --> 00:38:07,200 تم نے دیکھا میرا اصلی منصوبہ ... 519 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 .. یہ تھا کہ ہم باہر جاتے ہیں۔ 520 00:38:12,360 --> 00:38:14,830 میں آپ کو متاثر کرنا چاہتا ہوں 521 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 ابھی... 522 00:38:18,080 --> 00:38:19,720 .. کیا آپ کو چارلی چیپلن پسند ہے؟ 523 00:38:22,800 --> 00:38:24,710 ہاں ، میں چارلی چیپلن کو پسند کرتا ہوں۔ 524 00:38:24,760 --> 00:38:26,630 اچھی. 525 00:38:26,680 --> 00:38:29,480 لیکن میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نے کبھی نہیں سنا ہے۔ چارلی چیپلن بولتے ہیں۔ 526 00:38:31,200 --> 00:38:33,430 میں نے سوچا کہ آپ مجھے لے جارہے ہیں۔ چارلی چیپلن کو دیکھنے کے لئے 527 00:38:33,480 --> 00:38:35,990 ~ میں ہوں۔ ~ یہ کوئی تصویر والا گھر نہیں ہے۔ 528 00:38:36,040 --> 00:38:38,670 نہیں ، یہ کوئی تصویر گھر نہیں ہے۔ 529 00:38:38,720 --> 00:38:40,750 تو میں چارلی چیپلن کو کیسے دیکھوں گا؟ 530 00:38:40,800 --> 00:38:44,870 تم اسے دیکھو گے اور تم کرو گے۔ اسے سنو ، بالکل ویسے ہی جیسے میں نے وعدہ کیا تھا۔ 531 00:38:44,920 --> 00:38:48,030 ~ آپ وہاں جائیں ، وہاں چیپلن ہے۔ ~ اوہ ، میرے خدا ، وہی ہے۔ ~ Mm-hm. 532 00:38:48,080 --> 00:38:50,630 really یہ واقعی چارلی چیپلن ہے۔ انسان میں. . ہاں۔ 533 00:38:50,680 --> 00:38:52,990 وہ اپنی فلم کی تشہیر کرنے ، انگلینڈ میں ہیں۔ 534 00:38:53,040 --> 00:38:55,630 ~ اور تم کس طرح جانتے ہو چارلی چپلن؟ ~ میں نہیں کرتا ، 535 00:38:55,680 --> 00:38:58,110 میں اس کا محافظ جانتا ہوں ، واگ میک ڈونلڈ۔ 536 00:38:58,160 --> 00:38:59,790 یہ وہی باب ہے۔ 537 00:38:59,840 --> 00:39:03,030 میں برمنگھم میں ایک بکی تھا ، پھر وہ لاس اینجلس چلے گئے۔ 538 00:39:03,080 --> 00:39:06,230 آپ دیکھیں ، واگ بھی ایک ہے۔ رومی خانہ بدوش ، جیسا کہ چیپلن ہے۔ 539 00:39:06,280 --> 00:39:08,150 لیکن وہ اسے ایک خفیہ رکھتا ہے۔ 540 00:39:08,200 --> 00:39:12,030 چیپلن بلیک پیچ پر پیدا ہوا تھا ، برمنگھم میں ایک خانہ بدوش کیمپ۔ 541 00:39:12,080 --> 00:39:15,030 اسی لئے اس نے واگ کو نوکری دی ، اگرچہ واگ بھاگ گیا تھا۔ 542 00:39:15,080 --> 00:39:16,360 شکریہ 543 00:39:18,400 --> 00:39:19,950 شکریہ 544 00:39:20,000 --> 00:39:22,350 دیکھو ، ہم سب کو راز ہے ، فضل۔ 545 00:39:22,400 --> 00:39:24,280 چلو ، میں آپ کو متعارف کراتا ہوں۔ 546 00:39:28,240 --> 00:39:31,070 ہیلو ، واگ مسٹر چیپلن ، یہ فضل ہے۔ 547 00:39:31,120 --> 00:39:32,800 ہیلو ، مسٹر چیپلن 548 00:39:35,640 --> 00:39:39,840 فون کی گھنٹی۔ 549 00:39:41,400 --> 00:39:43,470 ~ ہیلو ~ ہیلو ، مسٹر کیمبل۔ 550 00:39:43,520 --> 00:39:47,350 تم نے کہا تھا کہ تم میری بہن کو جانتے ہو۔ پرائمروز ہل میں ایڈریس 551 00:39:47,400 --> 00:39:49,710 تو میں آپ سے آدمی کی توقع کرتا ہوں۔ گھر دیکھنا ، 552 00:39:49,760 --> 00:39:52,030 دیکھنے کے لئے کہ کون آتا ہے اور جاتا ہے۔ 553 00:39:52,080 --> 00:39:54,790 ٹھیک ہے ، آج رات ، آپ کے آدمی دیکھیں گے۔ میں گھر واپس 554 00:39:54,840 --> 00:39:56,670 ایک بہت ہی خوبصورت عورت کے ساتھ۔ 555 00:39:56,720 --> 00:39:59,910 وہ اس وقت تک رہیں گی۔ آدھی رات سے پہلے 556 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 کورس ، میں پردے بند کردوں گا۔ 557 00:40:03,640 --> 00:40:05,360 کیا آپ اندازہ لگاسکتے ہیں کہ وہ عورت کون ہے؟ 558 00:40:08,440 --> 00:40:09,550 جھوٹا! 559 00:40:09,600 --> 00:40:11,360 مسٹر کیمبل اچھی طرح سے سوئے۔ 560 00:40:21,240 --> 00:40:22,360 ٹومی۔ 561 00:40:24,240 --> 00:40:26,000 ٹومی ، کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟ 562 00:40:34,880 --> 00:40:37,030 (ٹومی بہت دیر ہوچکی ہے۔) 563 00:40:37,080 --> 00:40:38,950 (یہ 11 ، فضل ہے۔) 564 00:40:39,000 --> 00:40:40,960 جس کا مطلب بولوں: بہت دیر ہو چکی ہے۔ 565 00:40:43,560 --> 00:40:46,750 اگر آپ میرے ساتھ نیو یارک آتے ... 566 00:40:46,800 --> 00:40:48,320 میرے پاس کام کرنے تھے۔ 567 00:40:50,600 --> 00:40:53,630 آپ کا مطلب یہ ہے کہ سکہ اتر گیا ہے۔ غلط راستہ 568 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 یہ کام نہیں کرسکتا تھا۔ 569 00:40:58,120 --> 00:40:59,600 یہ ایک سوال تھا۔ 570 00:41:12,440 --> 00:41:14,360 (ٹومی ، کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟) 571 00:41:17,920 --> 00:41:19,760 (میرے پاس ریس کا گھوڑا ہے۔) 572 00:41:21,040 --> 00:41:22,670 وہ ڈربی جیتنے والی ہے۔ 573 00:41:22,720 --> 00:41:24,360 موسیقی: پی جے ہاروی کیتھرین۔ 574 00:41:26,000 --> 00:41:29,590 ill اس روشنی تک جو مجھ پر چمکتی ہے۔ 575 00:41:29,640 --> 00:41:33,760 ♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔ دوسرا آپ سانس لیں۔ 576 00:41:37,600 --> 00:41:41,070 ♪ میں سڑک پر رشک کرتا ہوں۔ جس زمین کے نیچے آپ چل رہے ہو۔ 577 00:41:41,120 --> 00:41:45,230 ♪ میں ہوا سے رشک کرتا ہوں۔ آپ کے بالوں پر سوار 578 00:41:45,280 --> 00:41:48,790 ♪ میں آپ کے سر پر تکیے سے رشک کرتا ہوں۔ اور تخلف 579 00:41:48,840 --> 00:41:53,150 ♪ میں آپ کے عاشق کو قاتلانہ رشک کرنے پر رشک کرتا ہوں۔ 580 00:41:53,200 --> 00:41:56,790 ill جب تک مجھ پر روشنی نہ آئے۔ 581 00:41:56,840 --> 00:41:59,880 ♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔ دوسرا آپ سانس لیں۔ 582 00:42:01,440 --> 00:42:04,430 ill جب تک مجھ پر روشنی نہ آئے۔ 583 00:42:04,480 --> 00:42:09,150 ♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔ دوسرا آپ سانس لیں۔ 584 00:42:09,200 --> 00:42:14,480 ill جب تک مجھ پر روشنی نہیں چمکتی ہے ... ♪ 585 00:42:17,160 --> 00:42:19,480 ~ میں تمہیں چلاؤں گا۔ ~ وہ گلا صاف کرتا ہے۔ 586 00:42:23,840 --> 00:42:25,200 آپ کب واپس سفر کریں گے؟ 587 00:42:28,080 --> 00:42:29,360 ہم ابھی تک نہیں جانتے ہیں۔ 588 00:42:31,280 --> 00:42:33,080 آپ کے پاس واپسی کا ٹکٹ نہیں ہے؟ 589 00:42:34,120 --> 00:42:35,760 ٹومی ، یہ ٹھیک نہیں تھا۔ 590 00:42:37,480 --> 00:42:38,720 گریس ، آپ کب واپس جائیں گے؟ 591 00:42:44,600 --> 00:42:45,950 وہ ہم پر ٹیسٹ کر رہے ہیں۔ 592 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 میں نہیں کرتا جان لو کہ وہ کب ختم ہوجائیں گے۔ 593 00:42:53,080 --> 00:42:54,520 ہمارا علاج ہورہا ہے۔ 594 00:42:55,680 --> 00:42:57,280 ہارلے اسٹریٹ میں ایک ڈاکٹر۔ 595 00:42:58,520 --> 00:43:00,360 کچھ نئی چیز۔ ایک کامیابی. 596 00:43:03,960 --> 00:43:05,360 ہم ایک بچے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 597 00:43:30,280 --> 00:43:31,720 آج رات یہاں کیوں آئے ہو؟ 598 00:43:38,880 --> 00:43:41,160 ڈاکٹر کو یقین ہے کہ یہ یقینا میں ہوں۔ کون غلطی پر ہے 599 00:43:49,560 --> 00:43:52,240 ~ مجھے افسوس ہے۔ یہ کسی کی غلطی نہیں ہے۔ ~ میں اس سے تنگ ہوں۔ 600 00:44:04,640 --> 00:44:05,760 کیا میں آپ کو پھر دیکھ سکتا ہوں؟ 601 00:44:10,160 --> 00:44:11,240 فضل؟ 602 00:44:16,480 --> 00:44:18,440 آپ کے تحت کام کرنے کے عادی ہیں۔ احاطہ ، آہ؟ 603 00:44:21,040 --> 00:44:23,000 میں نے اس سے ایک بار جھوٹ نہیں بولا۔ 604 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 تو اسے سچ بتاؤ۔ 605 00:44:47,600 --> 00:44:48,640 بازو اوپر رکھیں۔ 606 00:44:57,520 --> 00:44:59,040 تب ہم یہاں کیا ملا ہے؟ 607 00:45:03,440 --> 00:45:05,720 مجھ سے اپنے ، اتارنا fucking ہاتھ لے لو! 608 00:45:07,320 --> 00:45:10,560 وہ یہاں ہے۔ لندن ٹاؤن کا بادشاہ۔ 609 00:45:20,720 --> 00:45:22,190 تم خود ہی لطف اندوز ہو رہے ہو 610 00:45:22,240 --> 00:45:24,470 اوہ ، ہاں ، اتارنا fucking بہت اچھا ہے۔ 611 00:45:24,520 --> 00:45:26,270 گھیر لیا سبینی کے مردوں نے۔ 612 00:45:26,320 --> 00:45:28,080 ہر جگہ چوہے۔ 613 00:45:29,080 --> 00:45:30,360 ، اتارنا fucking مرغیاں. 614 00:45:31,760 --> 00:45:34,590 ٹھیک ہے ، کم از کم آپ کو لینے جا رہے ہیں آپ ہمیشہ کیا چاہتے ہیں 615 00:45:34,640 --> 00:45:37,710 ~ اور وہ کیا ہے؟ ~ آپ نے خود کو دو بار پھانسی دینے کی کوشش کی ہے۔ 616 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 اب بادشاہ جا رہا ہے۔ تمہارے لئے کرو 617 00:45:44,080 --> 00:45:46,560 ~ میں ایک بیوقوف بیوقوف رہا ہوں۔ . ہاں 618 00:45:47,720 --> 00:45:49,350 میں نے کسی بھی چیز کی تعریف نہیں کی۔ 619 00:45:49,400 --> 00:45:51,470 آپ کو توبہ کر رہے ہیں یا کچھ 620 00:45:51,520 --> 00:45:52,560 ڈرائنگ۔ 621 00:45:53,640 --> 00:45:55,230 میں ڈرائنگ میں اچھا رہا کرتا تھا۔ 622 00:45:55,280 --> 00:45:57,590 برائے مہربانی ، آرتھر خدا کا واسطہ. مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 623 00:45:57,640 --> 00:45:59,310 مجھے سننا چاہئے تھا۔ کلاس میں زیادہ ... 624 00:45:59,360 --> 00:46:01,760 کیا ، اتارنا fucking کلاس؟ آپ وہاں کبھی نہیں تھے! 625 00:46:03,200 --> 00:46:04,830 میں گھوڑے کھینچتا تھا۔ 626 00:46:04,880 --> 00:46:05,950 آرتھر ... 627 00:46:06,000 --> 00:46:09,510 گھوٹالے بڑی بڑی۔ وہ اصلی لگ رہے تھے۔ 628 00:46:09,560 --> 00:46:11,440 آرتھر اسٹالین نہیں ، اب نہیں۔ 629 00:46:12,720 --> 00:46:16,350 مجھے اور بھی کرنا چاہئے تھا۔ میری جان کے ساتھ ، جان۔ اچھی چیزیں. 630 00:46:16,400 --> 00:46:19,030 God's آرتھر ، خدا کی خاطر ... ~ یہاں تک کہ اڈا نے کہا کہ یہ میری غلطی نہیں ہے۔ 631 00:46:19,080 --> 00:46:21,590 th آرتھر ، کیا آپ سنیں گے؟ John وہ مجھے پھانسی دے رہے ہیں ، جان۔ 632 00:46:21,640 --> 00:46:23,030 وہ آپ کو پھانسی نہیں دے رہے ہیں۔ 633 00:46:23,080 --> 00:46:24,120 کہتا ہے کون؟ 634 00:46:26,320 --> 00:46:27,360 ٹومی۔ 635 00:46:30,600 --> 00:46:34,230 اور ہودینی مجھے کیسے پائے گی؟ اس سے باہر 636 00:46:34,280 --> 00:46:36,480 ~ ٹھیک ہے ... me مجھے مت بتانا۔ اس کے پاس منصوبہ ہے۔ 637 00:46:37,480 --> 00:46:40,230 ~ لیکن آپ نہیں جانتے کہ وہ کیا ہے۔ منصوبہ ہے ، کیا آپ جان ہیں؟ ~ میں کرتا ہوں ... 638 00:46:40,280 --> 00:46:42,950 کیونکہ ہم صرف ، ہم نہیں ہوسکتے ہیں۔ قابل اعتماد 639 00:46:43,000 --> 00:46:47,590 بالکل ٹھیک. اگر وہ تو ، اتارنا fucking ہوشیار ، میں یہاں کیوں ہوں؟ 640 00:46:47,640 --> 00:46:51,590 ~ ٹھیک ہے ... our ہمارے تمام مرد اور آدھے کیوں ہیں؟ ہماری وہسکی اٹھا رہی ہے؟ 641 00:46:51,640 --> 00:46:53,030 ہمم؟ 642 00:46:53,080 --> 00:46:55,230 یہودی اور کاکنی دوڑ چکے ہیں۔ اس کے چاروں طرف بجتی ہے۔ 643 00:46:55,280 --> 00:46:57,590 ؟ کیا آپ چپ ہوجائیں گے؟ you آپ کو دیکھو دیکھو 644 00:46:57,640 --> 00:46:59,030 ایک بڑا ، اتارنا fucking آدمی ... 645 00:46:59,080 --> 00:47:00,320 ، اتارنا fucking بند! 646 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 وہ پہلے ہی ہے۔ مجھے بتایا کہ مجھے کیا کرنا ہے۔ 647 00:47:23,600 --> 00:47:25,790 آپ کو یہاں کیا کاروبار ملا ہے؟ 648 00:47:25,840 --> 00:47:29,110 میں نے ابھی کھینچ لیا۔ میں نہیں تمباکو نوشی کرتا ہوں اور نہیں چلا سکتا ہوں۔ 649 00:47:29,160 --> 00:47:30,670 آپ کہاں سے ہیں؟ 650 00:47:30,720 --> 00:47:32,390 میں آئر لینڈ سے ہوں۔ 651 00:47:32,440 --> 00:47:34,870 خوبصورت شمال ، جہاں چٹانیں ہوا میں گاتی ہیں۔ 652 00:47:34,920 --> 00:47:36,270 خوبصورت شمال میں کہاں؟ 653 00:47:36,320 --> 00:47:38,230 تم جانتے ہو ، میں نے ابھی کھینچ لیا ایک دھند کے لئے ختم 654 00:47:38,280 --> 00:47:40,230 میں کچھ شناخت دیکھنا چاہتا ہوں۔ 655 00:47:40,280 --> 00:47:41,960 ارے! 656 00:48:00,240 --> 00:48:02,310 ♪ گھر آجاؤ۔ 657 00:48:02,360 --> 00:48:04,760 me میری طرح۔ 658 00:48:06,160 --> 00:48:09,270 ♪ اب آپ گھر ہیں۔ 659 00:48:09,320 --> 00:48:11,670 ♪ یہاں میرے ساتھ۔ 660 00:48:11,720 --> 00:48:14,270 ♪ گھر آجاؤ۔ 661 00:48:14,320 --> 00:48:17,830 . اپنے بیٹے کے ساتھ۔ 662 00:48:17,880 --> 00:48:21,790 ♪ کل شاید کبھی نہ آئے ... ♪ 663 00:48:21,840 --> 00:48:22,830 مئی! 664 00:48:22,880 --> 00:48:24,560 ٹومی! 665 00:48:33,960 --> 00:48:36,200 کیا واقعی گھوڑوں کو روکتا ہے؟ کیڑے لگنے سے 666 00:48:38,240 --> 00:48:39,400 جی ہاں یہ واقعتا ہے. 667 00:48:44,640 --> 00:48:47,040 بہرحال ، میں نے سوچا تھا۔ آپ کو مسکرانا 668 00:48:49,160 --> 00:48:51,230 مجھے افسوس ہے۔ آپ کو رات بھر گاڑی چلانی پڑی۔ 669 00:48:51,280 --> 00:48:53,520 ختم ہونا چاہئے۔ آپ کر سکتے ہیں اگر جاو تو سو جاؤ۔ 670 00:48:55,560 --> 00:48:56,600 مئی 671 00:48:58,960 --> 00:49:00,000 ہمیں رکنا ہے۔ 672 00:49:01,080 --> 00:49:02,120 یہ. 673 00:49:03,680 --> 00:49:05,480 میں آپ کو بتانے یہاں آیا ہوں۔ ہمیں رکنا ہے۔ 674 00:49:08,400 --> 00:49:09,440 کیوں؟ 675 00:49:10,600 --> 00:49:13,000 کیوں کہ میں ہوں اور آپ ہو؟ وہ پرانی بات۔ 676 00:49:14,440 --> 00:49:15,640 کوئی ہے۔ 677 00:49:18,600 --> 00:49:19,640 ایک لمبی مدت کے لئے. 678 00:49:24,920 --> 00:49:27,590 اور میں نہیں چاہتا تھا کہ آپ سوچیں۔ اس کے بارے میں کچھ بھی نہیں 679 00:49:27,640 --> 00:49:28,680 ریس کے بعد 680 00:49:30,640 --> 00:49:31,880 وہ گلا صاف کرتا ہے۔ 681 00:49:34,160 --> 00:49:36,190 آپ کے بہت سارے لوگ نہیں۔ میرے بارے میں جانتے ہو 682 00:49:36,240 --> 00:49:38,590 تو میں نے نقصان نہیں کیا ہے۔ وہ آئے گا۔ 683 00:49:38,640 --> 00:49:39,680 "میرے لوگ"؟ 684 00:49:42,760 --> 00:49:46,520 ~ لیکن نقصان نہیں ہوا ، میرا مطلب ہے ~ ٹھیک ہے۔ 685 00:49:50,200 --> 00:49:53,350 اور یہاں تک کہ اگر یہ اس کی طرح ہے ، میں چاہتا ہوں کہ گھوڑا یہاں ہی رہے۔ 686 00:49:53,400 --> 00:49:55,070 ٹھہرنا۔ جی بلکل. 687 00:49:55,120 --> 00:49:56,270 ایپسم قریب ہے۔ 688 00:49:56,320 --> 00:49:58,440 مجھے ابھی تک اپنا لباس نہیں ملا ، تو یہ سب ٹھیک ہے۔ 689 00:49:59,960 --> 00:50:01,790 تم اب بھی میرے ساتھ ہوسکتے ہو۔ دیوار میں 690 00:50:01,840 --> 00:50:03,710 جناب (!) آپ کے بہت احسان مند 691 00:50:03,760 --> 00:50:05,150 آپ کچھ پہن سکتے ہیں ... 692 00:50:05,200 --> 00:50:06,190 یہ مضحکہ خیز ہے ، ہے نا؟ 693 00:50:06,240 --> 00:50:10,510 کیونکہ آپ وہاں ہوں گے۔ اور میں رنگ میں نیچے ہوں گے۔ 694 00:50:10,560 --> 00:50:12,280 الٹا ترتیب دیں ، ہے نا؟ 695 00:50:13,600 --> 00:50:16,390 آپ پھر بھی میرے ساتھ ہوسکتے ہیں۔ اور آپ ابھی بھی کچھ پہن سکتے ہیں۔ 696 00:50:16,440 --> 00:50:18,400 میں کیچڑ میں ڈوبا رہوں گا ، انگوٹی سے 697 00:50:21,160 --> 00:50:22,870 مجھ جیسے آدمیوں کو بھول جا.۔ 698 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 میں آپ کو بتانے جارہا تھا کہ کتنا۔ وہ بہتری آئی ہے۔ 699 00:50:31,040 --> 00:50:32,350 اور بھی مرد ہیں جو ... 700 00:50:32,400 --> 00:50:34,630 مجھے لگتا ہے کہ وہ کھڑی ہے۔ رکھنے کا ایک موقع تو ... 701 00:50:34,680 --> 00:50:36,430 تو پاگل ہمارے کاروبار کا ایک حصہ ہو چکا ہے۔ 702 00:50:36,480 --> 00:50:39,080 کیا آپ گاڑی چلا رہے ہیں؟ براہ راست برمنگھم کے لئے ، یا ...؟ 703 00:50:45,040 --> 00:50:48,990 کیا ہوگا اگر میں نے کہا ، "ٹھیک ہے ، میں کروں گا۔ قیام " 704 00:50:49,040 --> 00:50:50,560 میں نے ابھی کیا کہا اس کے بعد۔ 705 00:50:56,600 --> 00:50:58,240 تب یہ سب ٹھیک ہوگا۔ 706 00:51:03,960 --> 00:51:06,390 آپ "نقصان" کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ نقصان ابھی تک نہیں ہوا ہے۔ 707 00:51:06,440 --> 00:51:08,670 آپ کو آدھا لندن نہیں لگتا۔ پہلے ہی سوچتا ہے۔ 708 00:51:08,720 --> 00:51:10,240 کہ میں ایک rateteer ، اتارنا fucking کر رہا ہوں؟ 709 00:51:11,360 --> 00:51:14,880 اس کے بارے میں ہنسنا۔ دائو لگانا۔ جب آپ چاندی چوری کریں گے۔ 710 00:51:17,160 --> 00:51:19,480 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے عوام بے رحم ہیں؟ میری کوشش کرو۔ 711 00:51:23,960 --> 00:51:26,550 تو اسی وجہ سے آپ آگے بڑھ رہے ہو ، ھیں؟ 712 00:51:26,600 --> 00:51:28,240 کیونکہ آپ پیچھے نہیں ہٹ سکتے۔ 713 00:51:30,240 --> 00:51:33,000 بہت سے دوسرے غیر منطقی کے درمیان۔ وجوہات. 714 00:51:37,280 --> 00:51:39,230 تو کیا تم سیدھے ہی گاڑی چلاؤ گے ، یا؟ 715 00:51:39,280 --> 00:51:41,440 مجھے کوئی نہیں ملا۔ گیراج میں پٹرول۔ 716 00:51:46,000 --> 00:51:47,790 میرے پاس کچھ ہے۔ گاڑی میں پٹرول کے ڈبے۔ 717 00:51:47,840 --> 00:51:49,240 اچھی. تو آپ جا سکتے ہیں۔ 718 00:52:19,040 --> 00:52:20,680 وہ وہاں خوش نظر آرہے ہیں ، ہاں؟ 719 00:52:22,480 --> 00:52:23,680 اور وہ کیوں نہیں ہوں گے؟ 720 00:52:37,280 --> 00:52:38,320 وہ کون ہے؟ 721 00:52:40,760 --> 00:52:42,320 کوئی جو سفر کر رہا ہو۔ 722 00:52:52,040 --> 00:52:53,080 تو اسے چلنے دو۔ 723 00:52:56,960 --> 00:52:58,750 تم نے مجھے اس کے بارے میں بتایا ہے۔ جیسے a شریف آدمی 724 00:52:58,800 --> 00:53:00,560 اب حسن سلوک کریں۔ ایک گینگسٹر کی طرح ایک بار پھر 725 00:53:05,920 --> 00:53:07,560 مجھے افسوس ہے۔ یہ ٹھیک ہے. 726 00:53:18,520 --> 00:53:20,560 کیونکہ تمہارا گھوڑا آئے گا۔ پانچواں یا چھٹا۔ 727 00:53:22,800 --> 00:53:24,000 لیکن میں آپ کو جیت جاؤں گا۔ 728 00:53:32,200 --> 00:53:34,190 مسٹر شیلبی صرف اپنی گاڑی کھڑی کر رہے ہیں۔ 729 00:53:34,240 --> 00:53:36,080 اس نے کہا یہاں آپ کا انتظار کرنا۔ 730 00:53:41,560 --> 00:53:43,080 کیا یہ متاثر کن نہیں ہے؟ 731 00:53:44,200 --> 00:53:46,840 اور یہ آپ یہاں بالکل کیا کرتے ہیں؟ 732 00:53:48,480 --> 00:53:52,030 میں بالکل سیکرٹری ہوں۔ مسٹر شیلبی۔ 733 00:53:52,080 --> 00:53:55,590 ایک منشی! میرا ، میرا ، میرا! 734 00:53:55,640 --> 00:53:57,120 وہ سب کاغذی کام۔ 735 00:53:59,720 --> 00:54:01,390 کیا آپ کو چائے چاہئے؟ 736 00:54:01,440 --> 00:54:02,480 نہیں. 737 00:54:48,400 --> 00:54:52,000 میں ہر چیز کو بند رکھتا ہوں ، مسٹر کیمبل۔ قدر کی ہر چیز۔ 738 00:55:00,800 --> 00:55:02,070 تشریف رکھیے. 739 00:55:02,120 --> 00:55:03,200 وہ گلا صاف کرتا ہے۔ 740 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 آپ کی کمپنی کا خزانچی کیسے ہے ، پولی؟ 741 00:55:11,880 --> 00:55:13,030 آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ 742 00:55:13,080 --> 00:55:15,920 اوہ بس اس سے میرا احترام کرو۔ 743 00:55:19,600 --> 00:55:20,920 آہ! 744 00:55:26,800 --> 00:55:30,920 آپ آگ سے کھیلنا پسند کرتے ہیں ، نہیں۔ آپ ، مسٹر شیلبی؟ 745 00:55:33,000 --> 00:55:34,670 کل ، 746 00:55:34,720 --> 00:55:36,390 بیلگرامیا میں ، 747 00:55:36,440 --> 00:55:39,870 فیلڈ مارشل رسل کا گھر تھا۔ جل گیا۔ 748 00:55:39,920 --> 00:55:42,910 ایک آگ لگانے والا آلہ ڈالا گیا تھا۔ اپنے لیٹر باکس کے ذریعے۔ 749 00:55:42,960 --> 00:55:44,000 جسکا مطلب 750 00:55:45,280 --> 00:55:47,830 کہ اسے کہیں تلاش کرنا پڑے گا۔ اور رہنے کے لئے 751 00:55:47,880 --> 00:55:49,880 کم از کم اگلے تین ماہ کے لئے۔ 752 00:55:52,040 --> 00:55:56,190 جس کا مطلب یہ بھی ہے کہ آپ کا منصوبہ۔ مجھے توڑنے اور اسے گولی مارنے کے لئے 753 00:55:56,240 --> 00:55:59,230 اس کے بستر میں اب نہیں ہے آپریشنل امکان 754 00:55:59,280 --> 00:56:04,390 واقعی ، لیکن اگر آپ کو لگتا ہے کہ ایک ہفتہ جل رہا ہے۔ آپ کو اپنی ذمہ داریوں سے آزاد کرتا ہے ، 755 00:56:04,440 --> 00:56:05,550 دوبارہ سوچ لو... 756 00:56:05,600 --> 00:56:08,030 میں سودے میں اپنا پہلو رکھوں گا۔ 757 00:56:08,080 --> 00:56:09,150 اوہ ، خدا کی قسم ، آپ کریں گے۔ 758 00:56:09,200 --> 00:56:10,590 میں آپ کے فیلڈ مارشل کو گولی مار دوں گا۔ 759 00:56:10,640 --> 00:56:13,390 لیکن میں اس کو ایک طرح سے کروں گا۔ میرے مقصد کی خدمت کرتا ہے۔ 760 00:56:13,440 --> 00:56:15,510 واحد مقصد میرا مقصد ہے۔ 761 00:56:15,560 --> 00:56:18,720 میں اس قتل کو انجام دوں گا۔ میری پسند کی جگہ پر۔ 762 00:56:20,680 --> 00:56:21,720 میری بات سنو. 763 00:56:22,920 --> 00:56:25,870 تمام آپریشنل۔ تفصیل سے باہمی اتفاق ہونا چاہئے۔ 764 00:56:25,920 --> 00:56:29,310 میں تجربہ کا سپاہی ہوں اور۔ میں یہ طے کروں گا کہ کہاں اور کب ... 765 00:56:29,360 --> 00:56:32,230 اب ، اس شخص کے پاس 24 گھنٹے ہیں۔ مسلح پولیس تحفظ۔ 766 00:56:32,280 --> 00:56:34,350 آپ کا منصوبہ سوراخوں سے بھرا ہوا تھا ، مسٹر کیمبل۔ 767 00:56:34,400 --> 00:56:35,830 میرے منصوبے پر باہمی اتفاق رائے ہوا! 768 00:56:35,880 --> 00:56:38,230 اور اب آپ کا منصوبہ دھواں میں ہے! 769 00:56:38,280 --> 00:56:40,830 اور میں نے واحد مرتب کیا ہے۔ قابل عمل متبادل 770 00:56:40,880 --> 00:56:43,000 خدا کا واسطہ. آپ کا کیا مطلب ہے؟ 771 00:56:44,720 --> 00:56:46,120 آپ اس کے پاس کیسے پہنچیں گے؟ 772 00:56:48,800 --> 00:56:50,510 میں نہیں کروں گا۔ 773 00:56:50,560 --> 00:56:51,920 وہ میرے پاس آئے گا۔ 774 00:56:55,960 --> 00:56:57,790 مسٹر شیلبی ، اب میری بات سنو۔ 775 00:56:57,840 --> 00:56:59,910 جب یہ اجلاس اختتام پذیر ہوتا ہے۔ 776 00:56:59,960 --> 00:57:03,950 مجھے براہ راست اطلاع دینا چاہئے۔ مسٹر ونسٹن چرچل۔ 777 00:57:04,000 --> 00:57:08,350 کے ساتھ آپ کا رشتہ مسٹر چرچل میری فکر نہیں ہے۔ 778 00:57:08,400 --> 00:57:13,030 اور مسٹر ونسٹن چرچل۔ تفصیلات سننے کی ضرورت ہوگی۔ 779 00:57:13,080 --> 00:57:15,640 اچھا ، تم اسے بتاؤ۔ اسے مجھ پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔ 780 00:57:20,280 --> 00:57:23,960 دیکھو مسٹر کیمبل ، میں کروں گا۔ میرے مشن کو انجام دیں۔ 781 00:57:26,560 --> 00:57:30,150 ~ اچھا اچھی. ~ لیکن میں ایک میں کروں گا۔ جہاں ناممکن ہو جائے۔ 782 00:57:30,200 --> 00:57:33,640 آپ کو یا آپ کے آدمی مجھے رکھنا چاہتے ہیں۔ اس کے بعد گولی مار دی۔ 783 00:57:35,880 --> 00:57:39,350 کیونکہ یہ آپ کا منصوبہ تھا؟ 784 00:57:39,400 --> 00:57:41,550 آگے اور پیچھے تانبے۔ کوئی راستہ نہیں. 785 00:57:41,600 --> 00:57:44,190 مجھے گولی مار کر ہلاک کردیا گیا ، ٹیمز میں پھینک دیا گیا۔ 786 00:57:44,240 --> 00:57:46,190 میں قتل کروں گا ، 787 00:57:46,240 --> 00:57:48,640 لیکن ایسی جگہ جہاں وہ مرضی ایک آپشن نہیں ہو۔ 788 00:57:51,080 --> 00:57:54,760 میں حال ہی میں بن گیا ہوں۔ ایک ریسس ہارس کا مالک ، مسٹر کیمبل۔ 789 00:57:59,680 --> 00:58:00,720 یہ ہے ... 790 00:58:02,480 --> 00:58:05,030 ٹھیک ہے ، شاید آپ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ کون سا۔ ایک میرا گھوڑا ہے۔ 791 00:58:05,080 --> 00:58:06,360 انہوں نے کہا کہ 792 00:58:23,320 --> 00:58:25,120 کب اور کہاں؟ 793 00:58:27,240 --> 00:58:28,280 ایپسم۔ 794 00:58:29,760 --> 00:58:30,840 ڈربی ڈے۔ 795 00:58:32,240 --> 00:58:35,040 موسیقی: سرخ دائیں ہاتھ بذریعہ نک غار اور خراب بیج۔ 796 00:58:48,200 --> 00:58:52,830 a اجتماع میں طوفان لمبا ہوتا ہے۔ خوبصورت آدمی 797 00:58:52,880 --> 00:58:57,560 with دھول دار سیاہ کوٹ میں۔ ایک سرخ دائیں ہاتھ ... ♪ 80583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.