Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1۔
00:00:00,030 --> 00:00:03,450
اس جگہ کے تحت ہے
نیا انتظام ...
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,470
چوٹی بلائنڈرز کے حکم سے
3
00:00:06,520 --> 00:00:13,270
بس لکھیں ، "سلامتی۔
یہودیوں اور اطالویوں کے مابین۔
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,360
اور جنگ ...
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,590
.. خانہ بدوشوں کے خلاف
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,430
'میں اس سے محبت کرتا ہوں ، ٹام۔
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,590
'میں جانتا ہوں.'
8
00:00:20,640 --> 00:00:23,710
اس لئے میں اسے دور رکھوں گا۔
پرانے کاروبار سے
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,230
اور اسے نئے کا چارج لگادیا۔
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,110
مارکوئس آف لورن میں کچھ بیوقوف۔
11
00:00:27,160 --> 00:00:30,110
انہوں نے مجھے اور یسعیاہ کو روکنے کی کوشش کی۔
پینے سے ، لیکن سب ٹھیک ہے۔
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,430
ہم نے ان کا مقابلہ کیا۔
13
00:00:31,480 --> 00:00:32,520
مارکوئس ، ہے نا؟
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,310
ہم کیا چاہتے ہیں؟
ایک گنی گھوڑا؟
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,710
جب ہم اپنی حرکت کرتے ہیں۔
سبینی کی ریسنگ پچوں پر۔
16
00:00:41,760 --> 00:00:44,670
ایک اچھا ریس ہارس ایک پاسپورٹ ہے۔
مالکان کے چاروں طرف۔
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
کارلٹن۔
میں گھوڑوں کی نسل لیتا ہوں اور انہیں تربیت دیتا ہوں۔
18
00:00:53,120 --> 00:00:57,230
'میں نے انتظامات کیے ہیں۔
مردوں کے ساتھ مجھے اعتماد ہے۔ '
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,990
اگر مجھے مرنا چاہئے ...
20
00:00:59,040 --> 00:01:00,480
تب تم مر جاؤ گے۔
21
00:01:05,240 --> 00:01:07,480
گولیاں جیتیں
22
00:01:15,720 --> 00:01:18,910
آوازوں کا برملا
23
00:01:18,960 --> 00:01:22,910
a تھوڑی سیر کرو۔
شہر کے کنارے
24
00:01:22,960 --> 00:01:25,080
♪ اور پٹریوں کے اس پار جانا۔
25
00:01:26,760 --> 00:01:31,030
♪ جہاں وایاڈکٹ لومز کرتا ہے۔
عذاب کے پرندے کی طرح
26
00:01:31,080 --> 00:01:33,960
♪ جیسے ہی یہ بدلا جاتا ہے اور درار پڑتا ہے ... ♪
27
00:01:35,480 --> 00:01:37,670
خواتین معاشرتی طور پر moans کرتی ہیں۔
28
00:01:37,720 --> 00:01:39,830
♪ .. جہاں راز پوشیدہ ہیں۔
بارڈر آگ میں
29
00:01:39,880 --> 00:01:42,750
hum گنگننے والی تاروں میں۔
ارے ، یار ، تم جانتے ہو کہ تم کبھی نہیں ہو ... ♪
30
00:01:42,800 --> 00:01:44,470
کیا آپ شور بند کردیں گے ؟!
31
00:01:44,520 --> 00:01:49,640
♪ .. پُل سے ماضی میں مربع۔
ملوں کے پیچھے ، ڈھیروں سے گذرا
32
00:01:51,920 --> 00:01:55,990
gathering اجتماعی طوفان پر۔
ایک لمبا خوبصورت آدمی آتا ہے۔
33
00:01:56,040 --> 00:02:00,160
a دھول دار سیاہ کوٹ میں۔
ایک دائیں ہاتھ کے ساتھ ... ♪
34
00:02:05,960 --> 00:02:08,000
انہوں نے کہا کہ
35
00:02:09,600 --> 00:02:11,040
تم آج رات کام کر رہے ہو؟
36
00:02:12,840 --> 00:02:14,590
اتنا کام نہیں جتنا خوشی۔
37
00:02:14,640 --> 00:02:17,520
دوسرے میرے کام کر رہے ہیں۔
آج رات میرے لئے
38
00:02:18,960 --> 00:02:21,310
حضرات ، استقبال ، خیرمقدم۔
39
00:02:21,360 --> 00:02:22,630
مسٹر سلیمان۔
40
00:02:22,680 --> 00:02:24,390
آپ کو آرتھر ہونا چاہئے۔
41
00:02:24,440 --> 00:02:27,070
~ یہ ٹھیک ہے۔ ~ آرتھر ، آرتھر!
42
00:02:27,120 --> 00:02:30,510
ir جناب آپ سے مل کر خوشی کی بات ہے۔
~ میں نے آپ کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔
43
00:02:30,560 --> 00:02:33,590
شالوم۔ مجھے صرف یہ کہنے دو ...
44
00:02:33,640 --> 00:02:35,400
شالوم۔
45
00:02:37,600 --> 00:02:39,350
کراکری توڑ
46
00:02:39,400 --> 00:02:40,600
قسمت کے لئے۔
47
00:02:41,800 --> 00:02:45,790
♪ .. وہ اس کا نام سرگوشی کر رہے ہیں۔
اس غائب زمین کے ذریعے۔
48
00:02:45,840 --> 00:02:50,560
♪ لیکن اس کے کوٹ میں پوشیدہ ہے۔
ایک دایاں ہاتھ ہے ... ♪
49
00:02:58,760 --> 00:03:01,670
تم سمجھتے ہو کہ میں حکم دیتا ہوں۔
اس آپریشن پر افسر۔
50
00:03:01,720 --> 00:03:04,120
اور آپ یہاں ہیں۔
مکمل طور پر ایک مبصر کے طور پر؟
51
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
بس اپنا فرض ادا کرو!
52
00:03:10,720 --> 00:03:14,150
پیارے رب ،
جو ہم وصول کرنے والے ہیں ،
53
00:03:14,200 --> 00:03:16,510
رب ہمیں بنائے۔
واقعتا grateful شکر گزار۔
54
00:03:16,560 --> 00:03:17,720
آمین۔
55
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
آمین!
56
00:03:24,760 --> 00:03:25,920
آمین۔
57
00:03:28,280 --> 00:03:32,310
فسح کا آغاز ہوا۔
مشرق بعید میں وہاں جانے کا راستہ -
58
00:03:32,360 --> 00:03:34,230
باہر ریت میں ، صحرا میں ،
59
00:03:34,280 --> 00:03:35,670
میرے آباؤ اجداد جہاں سے آئے ہیں۔
60
00:03:35,720 --> 00:03:37,910
یہودی ، شراب خانوں ،
جو بھی آپ ان کو فون کرنا چاہتے ہیں۔
61
00:03:37,960 --> 00:03:41,030
R دروازے کی دھڑکن بند۔
~ یہ اسی طرح شروع ہوا۔
افق پر تھوڑا سا داغ ...
62
00:03:41,080 --> 00:03:42,510
آرتھر ، یہ ٹھیک نہیں ہے!
63
00:03:42,560 --> 00:03:45,350
بلی ، ساتھی ، فکر مت کرو۔
اگر آپ چاہیں تو ، آپ وہاں سے چلے جا سکتے ہیں۔
64
00:03:45,400 --> 00:03:47,830
اگر آپ کو تھوڑا سا جانے کی ضرورت ہے۔
لڑکے کا کمرہ ، آپ چھوڑ سکتے ہیں۔
65
00:03:47,880 --> 00:03:50,830
~ ہم انہیں ایک منٹ میں کھولنے جارہے ہیں۔
بہرحال ~ وہ ٹھیک ہے۔ بلی لڑکا۔
66
00:03:50,880 --> 00:03:52,630
~ کیا آپ جانا چاہتے ہیں؟
~ نہیں ، آپ بالکل ٹھیک ہیں۔
67
00:03:52,680 --> 00:03:55,150
~ آپ رکنا چاہتے ہو؟ ~ میں رہوں گا۔
68
00:03:55,200 --> 00:03:57,830
تم وہاں رہو ، پھر ، غداری. ٹھیک ہے.
69
00:03:57,880 --> 00:04:00,670
تو ، فرعون ،
تم نے اس کے بارے میں سنا ہے
70
00:04:00,720 --> 00:04:04,350
اس نے میرے لوگوں کو رکھا ،
یہودی ، غلامی میں۔
71
00:04:04,400 --> 00:04:07,230
ہزاروں اور ہزاروں کے لئے۔
سالوں کا
72
00:04:07,280 --> 00:04:08,750
ایذا رسانی کی دوڑ۔
73
00:04:08,800 --> 00:04:14,150
اس نے کیا ، اس نے میری ریس کو ستایا۔
معصوم کا قتل ، ٹھیک ہے؟
74
00:04:14,200 --> 00:04:17,830
بہن ، یہ عید ہم کیا ہیں۔
یہاں ہے نا؟
75
00:04:17,880 --> 00:04:23,630
سیڈر بنیادی طور پر وہ دن ہوتا ہے جب دن ہوتا ہے۔
یہودی فرشتوں نے فیصلہ کیا ، آپ جانتے ہیں ،
76
00:04:23,680 --> 00:04:27,910
کہ برا ، اتارنا fucking مصریوں
ان کی ، اتارنا fucking قسمت دھکا دیا تھا.
77
00:04:27,960 --> 00:04:32,190
~ ٹھیک ہے۔ our یہ ہماری روایت کا حصہ ہے ،
سیڈر کے ساتھ کرنا ہے ، ٹھیک ہے ،
78
00:04:32,240 --> 00:04:36,040
تاکہ اسے اچھا بنایا جاسکے۔
خدا کے ساتھ ایک بادشاہ کو مارنے کے لئے ...
79
00:04:38,600 --> 00:04:42,670
..ہم نے انجام دینا ہے۔
کوربان پیساچ۔
80
00:04:42,720 --> 00:04:49,190
~ ٹھیک ہے۔ ~ وہ رسم قربانی ہے۔
فسح کی بکرے کا۔
81
00:04:49,240 --> 00:04:51,760
گولیاں جیتیں
82
00:04:53,720 --> 00:04:58,350
~ یہ ایک بکرا ہے! ea ہاں ،
اور ہم اس کی قربانی دینے جارہے ہیں۔
83
00:04:58,400 --> 00:04:59,590
آج کی رات۔
84
00:04:59,640 --> 00:05:03,550
یہی وجہ ہے کہ اس کا ایک حصہ ہے۔
ہمیں دروازوں کو بھی بند کرنا ہے۔
85
00:05:03,600 --> 00:05:07,830
لیکن اس سال ہم نے سوچا کہ ہم دیں گے۔
، اتارنا fucking بکری ایک نام
86
00:05:07,880 --> 00:05:10,470
~ آپ نے اس کا نام لیا ہے؟
fucking ہم نے ، اتارنا fucking کیا. ہاں
87
00:05:10,520 --> 00:05:11,790
انہوں نے ، اتارنا fucking بکری کا نام دیا۔
88
00:05:11,840 --> 00:05:14,630
بری ، اتارنا fucking کے بعد
مصری فرعون۔
89
00:05:14,680 --> 00:05:15,710
اتارنا fucking دشمن!
90
00:05:15,760 --> 00:05:17,510
یہ ٹھیک ہے!
تم جانتے ہو کہ ہم نے اسے کیا کہا؟
91
00:05:17,560 --> 00:05:18,670
تم نے اسے کیا بلایا؟
92
00:05:18,720 --> 00:05:19,840
ٹومی شیلبی۔
93
00:05:20,920 --> 00:05:22,230
گنو شاٹ
94
00:05:22,280 --> 00:05:24,520
تبادلہ خیال اور تبادلہ خیال۔
95
00:05:37,040 --> 00:05:38,590
پولیس! آپ جہاں بھی رہو۔
96
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
تبادلہ خیال اور تبادلہ خیال۔
97
00:05:42,000 --> 00:05:43,990
گنو شاٹ
98
00:05:44,040 --> 00:05:45,590
آپ سب کو برخاست کردیا گیا ہے۔
99
00:05:45,640 --> 00:05:47,350
بھاڑ میں جاؤ!
100
00:05:47,400 --> 00:05:49,880
یہ ٹھیک ہے،
چلو بوجھ اتار دو۔
101
00:05:52,000 --> 00:05:57,830
تو ، پھر بری مصری گھوٹالہ
102
00:05:57,880 --> 00:06:01,190
آخر میں صاف کیا گیا تھا
103
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
فسح کے بکرے کے خون سے۔
104
00:06:10,960 --> 00:06:12,920
یہ سبینی کا ہے۔
105
00:06:14,080 --> 00:06:15,950
آپ اپنے خانہ بدوش بادشاہ کو بتائیں ...
106
00:06:16,000 --> 00:06:17,430
انہوں نے کہا کہ
107
00:06:17,480 --> 00:06:19,710
.. کہ جو بھی نیچے اترتا ہے۔
108
00:06:19,760 --> 00:06:23,560
شمال لوٹ آئے گا۔
بہت سے ، اتارنا fucking ٹکڑوں میں.
109
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
بھوک لپیٹیں آزاد کریں ،
انہوں نے کہا کہ
110
00:06:38,320 --> 00:06:40,350
اتارنا fucking جانور
وہ یہاں آیا ، ٹھیک ہے ،
111
00:06:40,400 --> 00:06:44,350
ایک ، اتارنا fucking بندوق اور استرا کے ساتھ ،
اس نے اسے چہرے پر گولی مار دی۔
112
00:06:44,400 --> 00:06:47,590
میرے بچو ، انہوں نے اسے روک لیا۔
اس کو دیکھو. وہ مر چکا ہے.
113
00:06:47,640 --> 00:06:48,910
کیا وہ مر گیا ہے؟
114
00:06:48,960 --> 00:06:50,390
وہ مردہ ، اتارنا fucking کر رہا ہے!
115
00:06:50,440 --> 00:06:53,320
وہ گرفتاری چاہتا ہے یا کوئی چیز ،
ٹھیک ہے؟ یقینا
116
00:07:00,080 --> 00:07:03,310
پھر سے نہیں! مائیکل!
نہیں ، آپ اسے دوبارہ نہیں لے جا سکتے۔
117
00:07:03,360 --> 00:07:04,830
تم میرے بیٹے کو نہیں لے جا سکتے!
118
00:07:04,880 --> 00:07:06,310
me مجھے لڑکا دو۔ back یہاں واپس آو۔
119
00:07:06,360 --> 00:07:09,950
سنو ، ہم اسے گرفتار کر رہے ہیں۔
لڑائی میں حصہ لینے کے لئے ...
120
00:07:10,000 --> 00:07:11,910
اوہ ، آپ ...!
121
00:07:11,960 --> 00:07:14,990
تم اس کو چھو نہیں ، اتارنا fucking!
اس سے دور ہو جاؤ!
122
00:07:15,040 --> 00:07:17,990
کچھ نہ کہو۔
ٹومی تمہیں باہر نکال دے گا۔
123
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
میں ٹھیک ہوں گا ...
124
00:07:24,720 --> 00:07:29,520
آپ کو یہ جان لینا چاہئے ،
رات ، ٹومی شیلبی ختم ہو گیا۔
125
00:07:43,840 --> 00:07:47,040
مک ، یہ تھامس شیلبی ہے۔
وہ اپنی فائلی کو چیک کرنے آیا ہے۔
126
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
جی ہاں. میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔
127
00:07:51,880 --> 00:07:54,150
مکی بہترین گھوڑسوار ہے۔
انگلینڈ میں.
128
00:07:54,200 --> 00:07:58,230
اسے پیسہ ضائع کرنا پسند ہے ،
یہ میں جانتا ہوں.
129
00:07:58,280 --> 00:08:00,230
اطلاعات کے مطابق
مجھے دیا گیا ہے۔
130
00:08:00,280 --> 00:08:02,470
آپ ایک مہینہ میں £ 2 خرچ کر رہے ہیں۔
کیڑے پاؤڈر پر.
131
00:08:02,520 --> 00:08:04,350
کیا؟ آپ کو کیڑے والا گھوڑا چاہئے؟
132
00:08:04,400 --> 00:08:06,310
گھوڑوں کو کیڑے مل جاتے ہیں۔
پانی کے گرت سے
133
00:08:06,360 --> 00:08:08,790
اگر آپ ان میں سونے کی مچھلی ڈالتے ہیں ،
وہ کیڑے کے انڈے کھاتے ہیں۔
134
00:08:08,840 --> 00:08:10,120
گولڈ فش۔
135
00:08:11,560 --> 00:08:13,270
یہ خانہ بدوش چیز ہوگی ، ہے نا؟
136
00:08:13,320 --> 00:08:15,830
نہیں ، یہ محاسبہ کی چیز ہے۔
137
00:08:15,880 --> 00:08:17,710
گولڈ فش کی قیمت ایک ایک پائی ہے۔
138
00:08:17,760 --> 00:08:19,520
یا آپ انہیں میلے میں جیت سکتے ہیں۔
139
00:08:23,040 --> 00:08:25,870
اگر آپ چاہتے ہیں تو ، میں بھیج دوں گا۔
مکمل طور پر ڈاکٹر کے ساتھ.
140
00:08:25,920 --> 00:08:27,120
معذرت.
141
00:08:30,200 --> 00:08:32,520
کیا آپ نے کبھی غور کیا؟
ڈپلومیسی میں کیریئر؟
142
00:08:37,400 --> 00:08:40,270
ہیلو ہیلو. آپ کیسی ہو
143
00:08:40,320 --> 00:08:41,830
گولڈ فش۔ سنجیدگی سے؟
144
00:08:41,880 --> 00:08:45,160
جی ہاں آپ لوگوں کے پاس بہت کچھ سیکھنے کے لئے ہے۔
145
00:09:03,680 --> 00:09:06,640
انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں چاہتا ہوں۔
مہمان بیڈروم میں آگ۔
146
00:09:08,680 --> 00:09:10,040
میں نے کہا نہیں.
147
00:09:12,480 --> 00:09:14,040
آج رات صرف ایک آگ۔
148
00:09:16,120 --> 00:09:17,870
بولڈ اور نڈر
149
00:09:17,920 --> 00:09:19,280
جی ہاں.
150
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
اگرچہ میں واقعی نڈر نہیں ہوں۔
151
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
؟ پیو؟ not کیوں نہیں؟
152
00:09:48,080 --> 00:09:49,630
میڈم ، ایک ٹیلیفون کال ہے۔
153
00:09:49,680 --> 00:09:51,550
میں اسے ڈرائنگ روم میں لے جاؤں گا۔
154
00:09:51,600 --> 00:09:52,960
یہ مسٹر شیلبی کے لئے ہے۔
155
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
ہمارا سودا ہوا۔
156
00:09:59,360 --> 00:10:01,350
ارے
157
00:10:01,400 --> 00:10:02,920
ہمارا ، اتارنا fucking کا سودا تھا!
158
00:10:04,040 --> 00:10:08,710
میں اعتدال کے ل you آپ کا شکریہ ادا کروں گا۔
عبادت کی جگہ میں زبان۔
159
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
ہمارا ، اتارنا fucking کا سودا تھا۔
160
00:10:14,560 --> 00:10:15,600
مسٹر شیلبی۔
161
00:10:18,120 --> 00:10:22,710
اگر آپ مقالے پڑھتے ہیں تو ، آپ کو
سکریٹری داخلہ نے دیکھا ہے۔
162
00:10:22,760 --> 00:10:28,150
خود کو تھوڑا سا ایک مچھلی میں ڈال دیا ہے۔
کچھ اخلاقی امور کے بارے میں۔
163
00:10:28,200 --> 00:10:30,670
جسم فروشی ، تحفظ ،
164
00:10:30,720 --> 00:10:32,390
دھاندلی کرنا ، پینا ،
165
00:10:32,440 --> 00:10:34,510
کوکین اور ، یقینا ...
166
00:10:34,560 --> 00:10:35,920
جوا.
167
00:10:37,200 --> 00:10:38,950
انہوں نے نتائج کا مطالبہ کیا ہے۔
168
00:10:39,000 --> 00:10:44,030
آپ نے مجھے تحفظ فراہم کیا۔
آپ نے مجھ سے حفاظت کا وعدہ کیا۔
169
00:10:44,080 --> 00:10:48,640
ٹھیک ہے ، نہیں ، آپ دیکھ رہے ہیں کہ مسٹر چرچل تھا۔
یہ آپ کو وہ وعدہ دلاتا ہے
170
00:10:49,800 --> 00:10:53,680
اور ہوم سکریٹری۔
اس سے باہر ہے ، لہذا ...
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,670
اور مجھ پر شاید ہی الزام لگایا جاسکتا ہے۔
اگر تمہارا بدتمیز بھائی۔
172
00:10:57,720 --> 00:11:01,230
کسی طرح جانے کا فیصلہ کرتا ہے۔
رات کے کھانے کے دوران خون کا ننگا ناچ۔
173
00:11:01,280 --> 00:11:02,710
مجھ سے جھوٹ نہ بولیں!
174
00:11:02,760 --> 00:11:05,680
آواز: یہاں آپ میں بیٹھ نہیں۔
چرچ ، اتارنا fucking اور مجھ سے جھوٹ!
175
00:11:08,320 --> 00:11:10,470
آپ کی ضرورت ہوگی۔
اپنے جذبات پر مشتمل ہے۔
176
00:11:10,520 --> 00:11:12,680
یا یہ میٹنگ اختتام پذیر ہے۔
177
00:11:21,880 --> 00:11:23,320
اچھی.
178
00:11:24,720 --> 00:11:26,080
یہ بہتر ہے.
179
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
تو ...
180
00:11:30,840 --> 00:11:34,470
.. آئیے ہم نئی صورتحال کا جائزہ لیں۔
181
00:11:34,520 --> 00:11:36,910
میرا آپ کا بھائی ہے۔
ایک قید خانے میں
182
00:11:36,960 --> 00:11:39,630
قتل کا الزام
بلی کچن کی.
183
00:11:39,680 --> 00:11:42,830
اس کے خلاف مقدمہ مضبوط ہے۔
184
00:11:42,880 --> 00:11:46,160
اور مجھے کوئی شک نہیں۔
کہ اس کا مقدر لٹکنا ہے۔
185
00:11:47,280 --> 00:11:49,950
اور پھر پولی کا بیٹا ہے ،
مائیکل
186
00:11:50,000 --> 00:11:54,920
اس نے پہلے ہی مدد کرنے کا اعتراف کیا ہے۔
آرتھر نے مارکوئس پب کو جلا دیا۔
187
00:11:56,280 --> 00:12:00,670
وہ کریک کرنے کے لئے ایک سخت نٹ تھا ،
وہ لڑکا ، لیکن کریک اس نے کیا۔
188
00:12:00,720 --> 00:12:03,870
تو میرا آپ کا بھائی ہے۔
ناک کا سامنا کرنا پڑ رہا ہے ،
189
00:12:03,920 --> 00:12:06,510
مجھے آپ کے کزن کا سامنا ہے۔
آتش زنی کے لئے پانچ سال
190
00:12:06,560 --> 00:12:11,150
اور میری آپ کی پوری تنظیم ہے۔
انتشار میں
191
00:12:11,200 --> 00:12:12,750
برمنگھم اور لندن میں۔
192
00:12:12,800 --> 00:12:13,960
تم کیا چاہتے ہو؟
193
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
میں کیا چاہتا ہوں؟
194
00:12:17,880 --> 00:12:19,320
میری سمجھ میں نہیں آتا
195
00:12:21,040 --> 00:12:24,560
میں پہلے ہی اس پر راضی ہوگیا ہوں۔
آپ کے لئے ، اتارنا fucking قتل کرو.
196
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
اب ، تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
197
00:12:30,520 --> 00:12:32,440
تم وہاں جاؤ ، تم دیکھتے ہو۔
198
00:12:34,840 --> 00:12:39,640
ایک معاہدہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔
یقین دہانی کے طور پر ، اب ، یہ ہے؟
199
00:12:41,200 --> 00:12:47,030
تم نے دیکھا ، میں نے پایا ...
میں اتنی اچھی طرح سے سو نہیں رہا تھا۔
200
00:12:47,080 --> 00:12:52,870
یہ صرف بو نہیں تھی۔
اور اس کمرے میں شور ، نہیں۔
201
00:12:52,920 --> 00:12:56,240
یہ حیران کن شک تھا۔
علم...
202
00:12:57,320 --> 00:12:58,680
علم ہے کہ ...
203
00:13:00,560 --> 00:13:03,400
.. ٹومی شیلبی مرنے سے نہیں ڈرتا ہے۔
204
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
لہذا ...
205
00:13:07,960 --> 00:13:11,510
.. آپ کی اپنی جان کو خطرہ۔
کافی نہیں ہوسکتا ہے۔
206
00:13:11,560 --> 00:13:15,960
اس بات کو یقینی بنانا کہ آپ کریں گے۔
دن کے دن میری اطاعت کرو۔
207
00:13:18,640 --> 00:13:23,230
مجھے زندگی کی طاقت کی بھی ضرورت تھی۔
اور آپ کے اہل خانہ پر موت
208
00:13:23,280 --> 00:13:25,710
اور یہ کہ اب میرے پاس ہے۔
209
00:13:25,760 --> 00:13:26,830
آپ کے بھائی.
210
00:13:26,880 --> 00:13:28,470
اپ کا کزن.
211
00:13:28,520 --> 00:13:29,800
اور آپ کی بہن۔
212
00:13:31,640 --> 00:13:36,950
میں اس کا پتہ پرائمروز میں جانتا ہوں۔
پہاڑی جب سے وہ اندر چلی گئی ہے۔
213
00:13:37,000 --> 00:13:41,790
وہ سلامت ہیں۔
صرف اس وقت تک جب تک میں اس کا بننا چاہتا ہوں۔
214
00:13:41,840 --> 00:13:43,680
میں آپ سے آگے رہا ہوں ...
215
00:13:45,040 --> 00:13:46,360
.. ہر راستہ
216
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
اور ، جیسے میرے والد کہتے تھے ...
217
00:13:51,760 --> 00:13:53,710
.. یہ یقینی بنانا کہ آپ کا کتا آپ کی بات مانے ،
218
00:13:53,760 --> 00:13:56,880
آپ کو اسے لاٹھی دکھانا ہے۔
کبھی کبھار.
219
00:14:04,000 --> 00:14:05,230
فون کی گھنٹی۔
220
00:14:05,280 --> 00:14:07,470
ٹومی ، آرتھر اندر ہے۔
تنہائی کی قید
221
00:14:07,520 --> 00:14:09,190
مائیکل ... کے ریمانڈ ونگ میں ہیں
222
00:14:09,240 --> 00:14:11,160
میں نے پہلے ہی جانتے ہیں.
باہر جاو ، دروازے بند کرو۔
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,800
فون پر رنگ بجانا جاری ہے۔
224
00:14:26,080 --> 00:14:27,520
'ٹومی۔
225
00:14:28,880 --> 00:14:30,360
'یہ میں ہوں۔'
226
00:14:33,440 --> 00:14:34,880
ٹومی ، کیا آپ مجھے سن سکتے ہو؟
227
00:14:36,280 --> 00:14:38,430
ہاں ، ار ، گریس۔
228
00:14:38,480 --> 00:14:41,640
مجھے لگتا ہے کہ آپ نے فون کیا۔
میں ... سویا نہیں
229
00:14:44,360 --> 00:14:46,750
فضل ، یہ اچھا وقت نہیں ہے۔
230
00:14:46,800 --> 00:14:48,590
میں آپ کو واپس بلا سکتا ہوں
231
00:14:48,640 --> 00:14:51,280
~ نہیں ، ٹھیک ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
we کیا ہم مل سکتے ہیں؟
232
00:14:52,640 --> 00:14:54,750
جی ہاں. ہم ملیں گے۔
233
00:14:54,800 --> 00:14:56,960
کب؟
234
00:15:00,120 --> 00:15:02,320
فضل ، کچھ چیزیں ہیں۔
مجھے پہلے کرنا ہے۔
235
00:15:12,240 --> 00:15:13,440
جان؟
236
00:15:14,520 --> 00:15:17,510
کاپر اٹھا چکے ہیں۔
کیمڈن ٹاؤن میں ہمارے دس آدمی ،
237
00:15:17,560 --> 00:15:19,270
باقی سب بھاگ رہے ہیں۔
238
00:15:19,320 --> 00:15:21,110
~ وہ مائیکل لے گئے ہیں۔
~ پہلے کاروبار۔
239
00:15:21,160 --> 00:15:23,350
last وہ کل رات مائیکل کو لے گئے۔
~ میں نے کہا پہلے کاروبار۔
240
00:15:23,400 --> 00:15:25,390
~ انہوں نے اسے اٹھایا ...
ly پولی ، کاروبار پہلے!
241
00:15:25,440 --> 00:15:26,790
جان؟
242
00:15:26,840 --> 00:15:29,430
انہوں نے ہماری تمام وہسکی لے لی ،
243
00:15:29,480 --> 00:15:31,750
تو کوئی شک نہیں کہ وہ ہوں گے۔
کرسمس کے لئے اس کی فراہمی.
244
00:15:31,800 --> 00:15:36,520
انہوں نے ہماری ساری وینوں کو گرا دیا ہے ،
ان کے اپنے تالے گودام پر رکھیں۔
245
00:15:37,880 --> 00:15:41,950
ایڈن کلب اور ہمارے تمام پب۔
کاپروں کے ذریعہ چھاپہ مارا گیا ہے۔
246
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
اور واپس حوالے کردیا۔
سبینی اور سولومنس۔
247
00:15:46,840 --> 00:15:49,350
بلیک کنٹری لڑکے۔
یہ آرتھر نے بلی کو مار ڈالا تھا۔
248
00:15:49,400 --> 00:15:51,430
کیونکہ وہی ہے۔
کاپروں نے انہیں بتایا۔
249
00:15:51,480 --> 00:15:54,430
لہذا مزید کوئی مفت پاس نہیں ہوگا۔
ہماری وہسکی کشتیاں کے لئے۔
250
00:15:54,480 --> 00:15:56,510
میں وہسکی کے بارے میں بھاڑ میں نہیں دیتا۔
251
00:15:56,560 --> 00:15:58,470
میں بھاڑ میں نہیں دیتا۔
بلی کچن کے بارے میں
252
00:15:58,520 --> 00:16:01,430
میں اپنے بیٹے کو جیل سے باہر چاہتا ہوں۔ ابھی.
253
00:16:01,480 --> 00:16:02,870
تھامس ، میں نے جانی ڈاگس سے بات کی۔
254
00:16:02,920 --> 00:16:04,470
یہ ملاقات محض خاندانی ہونی چاہئے۔
255
00:16:04,520 --> 00:16:07,590
~ میں مدد کرسکتا ہوں۔ is یہ صرف خاندان ہے ، وہ ہے۔
خون نہیں ، ٹومی! her اسے بولنے دو۔
256
00:16:07,640 --> 00:16:10,480
~ یا یہ کاروبار ہے ...؟
تم بھول گئے...؟ OU بہت!
257
00:16:12,120 --> 00:16:13,550
کافی ، پولی
258
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
ایسم؟
259
00:16:16,000 --> 00:16:18,270
میں نے جانی ڈاگس سے بات کی۔
لیس رشتہ دار ہیں۔
260
00:16:18,320 --> 00:16:20,390
blo خونی لیز!
us وہ ہمیں مرد دے سکتے ہیں!
261
00:16:20,440 --> 00:16:22,470
ہمیں زیادہ ، اتارنا fucking مردوں کی ضرورت نہیں ہے!
262
00:16:22,520 --> 00:16:25,030
یہ مردوں نے ہی نقصان کیا ہے!
263
00:16:25,080 --> 00:16:28,870
یہ ... یہ مرد ہیں
کوکریل کی طرح لڑ رہا ہے۔
264
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
جو ہمیں ڈال دیا ہے۔
یہاں پہلی جگہ پر
265
00:16:32,040 --> 00:16:34,120
ایسیم ، میں ان کی پیش کش لوں گا۔
ہمیں مردوں کی ضرورت ہے۔
266
00:16:42,360 --> 00:16:46,310
اگر مائیکل کبھی جیل سے باہر آجاتا ہے ،
267
00:16:46,360 --> 00:16:48,870
میں اسے لے جارہا ہوں۔
اس خاندان سے
268
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
اچھے کے لیے.
269
00:16:52,920 --> 00:16:54,600
یہ زندگی خراب ہے۔
270
00:16:58,600 --> 00:17:01,110
یہ زندگی سب خراب ہے۔
271
00:17:01,160 --> 00:17:03,320
~ آنٹی پول ، تم کیا کر رہے ہو؟
~ چپ ہوکر چلنا۔
272
00:17:08,480 --> 00:17:10,520
دروازے بند۔
273
00:17:12,920 --> 00:17:13,960
تھامس۔
274
00:17:15,440 --> 00:17:18,000
کیا میں جا کر بات کروں؟
بلیک پیچ میں ملکہ مریم لی؟
275
00:17:24,000 --> 00:17:25,150
جی ہاں.
276
00:17:25,200 --> 00:17:27,590
وہ ہمیں فوجی دے سکتی ہے۔
کچھ راتوں کے لئے۔
277
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
مم ، اچھا۔
278
00:17:32,440 --> 00:17:35,080
جان ، جاؤ اور کار لے آؤ۔
279
00:17:54,440 --> 00:17:55,790
دروازے بند۔
280
00:17:55,840 --> 00:17:58,470
تھامس ، وہاں سے سوار ہونے کا تصور کریں۔
281
00:17:58,520 --> 00:18:01,030
اصل زندگی گزارنا ، آپ جانتے ہو؟
282
00:18:01,080 --> 00:18:03,640
آپ کا خانہ بدوش نصف مضبوط ہے۔
283
00:18:05,960 --> 00:18:07,760
تم بس سواری کرنا چاہتے ہو
284
00:18:10,160 --> 00:18:13,830
فرانس نئی جگہ ہے۔
ہمارے لئے ، وہ کہتے ہیں۔
285
00:18:13,880 --> 00:18:15,920
بہت ساری دھات ابھی بھی پڑی ہے۔
286
00:18:17,080 --> 00:18:19,720
بندوقیں اور ٹرک اور گزارے ہوئے گولے۔
اور چیزیں۔
287
00:18:20,880 --> 00:18:22,320
تب آپ جنوب کی طرف چلے جائیں۔
288
00:18:23,560 --> 00:18:29,030
سینٹس - میریز ،
جہاں بلیک میڈونا ہے۔
289
00:18:29,080 --> 00:18:31,480
میرے بھائی کبھی کبھی جاتے ہیں۔
میلے کے لئے.
290
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
یہ ہمارے لئے گھر کی طرح ہے۔
291
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
وہ اب بھی آپ کو وہاں کھو جانے دیتے ہیں۔
292
00:18:53,120 --> 00:18:54,880
میں فرانس گیا ہوں ، ایسیم۔
293
00:18:56,960 --> 00:18:58,240
تو جان بھی ہے۔
294
00:19:00,000 --> 00:19:02,150
اب اپنا کوٹ لے آؤ۔
295
00:19:02,200 --> 00:19:04,080
اور اپنے شوہر کے ساتھ جاؤ۔
296
00:19:13,760 --> 00:19:15,950
اور اگر آپ کبھی بات کرتے ہیں۔
ایک بار پھر کھو جانا ،
297
00:19:16,000 --> 00:19:17,040
میں تمہیں کاٹ دوں گا ...
298
00:19:18,760 --> 00:19:19,920
..اس کنبہ سے۔
299
00:19:30,200 --> 00:19:31,440
کیا کنبہ؟
300
00:19:46,800 --> 00:19:49,360
کلیدوں کو لاک میں کلک کریں۔
301
00:19:50,400 --> 00:19:52,190
دروازہ پر KNOCK۔
اندر ا جاو.
302
00:19:52,240 --> 00:19:54,430
دروازے کھولیں۔
303
00:19:54,480 --> 00:19:57,310
ہاں بیک گراؤنڈ میں آوازیں۔
304
00:19:57,360 --> 00:19:59,600
آہ ، پولی
305
00:20:01,880 --> 00:20:03,480
میرے بیٹے کو دیکھنے آئیں۔
306
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
دروازہ بند کرو.
307
00:20:10,560 --> 00:20:12,750
میں ابھی کر رہا ہوں ...
308
00:20:12,800 --> 00:20:15,350
تفتیش۔
309
00:20:15,400 --> 00:20:18,030
یہ ہاتھوں پر سختی سے سخت ہوسکتا ہے۔
310
00:20:18,080 --> 00:20:20,950
میرے بیٹے ، مائیکل ، وہ کہاں ہے؟
311
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
کیا آپ کو لگتا ہے کہ مجھے مونڈنے کی ضرورت ہے؟
312
00:20:24,880 --> 00:20:27,270
بہت دن ہو گیا۔
313
00:20:27,320 --> 00:20:29,200
مجھے مونڈنے کی ضرورت ہے ، کیا آپ نہیں سوچتے؟
314
00:20:31,040 --> 00:20:34,400
ٹھیک ہے ، شاید یہ بعد میں انتظار کرسکتا ہے۔
315
00:20:37,040 --> 00:20:41,670
آپ کا بیٹا رہا ہے
مجھے اس کا مشکل وقت بتایا گیا ہے۔
316
00:20:41,720 --> 00:20:44,350
اور اسی وجہ سے میں نے یہ سوچا تھا۔
آپ اور میں ، ایک ساتھ ،
317
00:20:44,400 --> 00:20:47,800
ہمیں کچھ بھی کرنا چاہئے۔
ہم اسے آزاد کرا سکتے ہیں۔
318
00:20:48,800 --> 00:20:52,790
میں ... میرا یہاں ایک فارم ہے ،
ایک ریلیز فارم ،
319
00:20:52,840 --> 00:20:58,360
اور میرے دستخط کے ساتھ وہ ہوسکتا ہے۔
کل صبح سویرے رہا ہوا۔
320
00:21:15,040 --> 00:21:16,760
تو اس پر دستخط کریں۔
321
00:21:19,280 --> 00:21:20,870
اس نے کچھ نہیں کیا۔
322
00:21:20,920 --> 00:21:25,670
"اس پر دستخط کریں ، مسٹر کیمبل ،
براہ کرم ، جناب۔
323
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
کچھ ایسا ہی ، ایسا ہی ہوگا۔
یہ کہنے کا ایک طریقہ ، ہے نا؟
324
00:21:30,720 --> 00:21:32,160
ابھی...
325
00:21:33,440 --> 00:21:36,400
..مجھے کیا اشارہ کریں گے؟
کیا تم ایسا احسان کرتے ہو ، حم؟
326
00:21:39,720 --> 00:21:41,680
تم کیا چاہتے ہو؟
327
00:21:44,000 --> 00:21:45,750
معلومات؟
328
00:21:45,800 --> 00:21:50,200
آپ کے بارے میں اندرونی معلومات کا مطلب ہے۔
ٹومی شیلبی کی مجرمانہ سلطنت؟
329
00:21:52,320 --> 00:21:54,350
احترام کے ساتھ،
330
00:21:54,400 --> 00:21:57,790
میں کہوں گا کہ مجھے اس کے بارے میں مزید معلومات ہیں۔
ٹومی کا معاملہ آپ سے زیادہ ہے۔
331
00:21:57,840 --> 00:22:00,830
وہ کنبے سے پریشانی نہیں کرتا ہے۔
مثال کے طور پر آئرش کاروبار ،
332
00:22:00,880 --> 00:22:03,390
وہ کرتا ہے؟ نہیں.
333
00:22:03,440 --> 00:22:06,190
تو ، نہیں ...
334
00:22:06,240 --> 00:22:07,960
یہ مجھے معلومات کی ضرورت نہیں ہے۔
335
00:22:15,400 --> 00:22:17,720
تم مجھے اور کیا دے سکتے ہو ...
336
00:22:19,520 --> 00:22:21,160
.. میرے دستخط کے بدلے میں؟
337
00:22:23,040 --> 00:22:25,840
میں ایک کے بارے میں بات کر رہا ہوں
یہاں سادہ لین دین۔
338
00:22:28,000 --> 00:22:30,640
مجھے بڑا تجسس ہے۔
339
00:22:31,920 --> 00:22:34,520
ایک میگپی کی طرح ... کچھ دیکھتا ہے ...
340
00:22:36,800 --> 00:22:38,920
.. کیچڑ میں چمکتی ہوئی کوئی چیز۔
341
00:22:41,000 --> 00:22:44,080
اوہ ، اسے کوئی ضرورت نہیں ہے۔
چاندی ، لیکن ...
342
00:22:45,560 --> 00:22:47,160
.. لیکن وہ ویسے بھی لے جاتا ہے۔
343
00:23:13,600 --> 00:23:15,390
فارم پر دستخط کریں۔
344
00:23:15,440 --> 00:23:16,950
"پلیز ، سر ..."
345
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
براہ کرم ، سر ...
346
00:23:21,960 --> 00:23:26,550
میں اس فارم پر دستخط کروں گا۔
اس ہاتھ سے ...
347
00:23:26,600 --> 00:23:28,670
.. جب میں ختم کروں گا۔
348
00:23:28,720 --> 00:23:30,470
یہ ایک سودا ہے؟
349
00:23:30,520 --> 00:23:32,200
یہ ایک سودا ہے.
350
00:23:35,880 --> 00:23:37,990
تم نہیں روتے؟
351
00:23:38,040 --> 00:23:40,640
~ اوہ ، میں رو سکتا ہوں۔
~ تو ...
352
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
.. میں یہی چاہتا ہوں
353
00:23:44,720 --> 00:23:46,480
مجھے آپ کی ضرورت ہے
354
00:23:48,320 --> 00:23:49,680
میں کوشش کروں گا.
355
00:23:52,800 --> 00:23:58,630
"مجھے ایک احسان کی ضرورت ہے ، مسٹر کیمبل ،
جناب۔ اور میں کچھ بھی کروں گا ...
356
00:23:58,680 --> 00:24:00,190
"بدلے میں کچھ بھی۔"
357
00:24:00,240 --> 00:24:02,120
آپ نے یہ کہا ہوگا ، ہو ناں؟
358
00:24:05,560 --> 00:24:07,680
میں نے کچھ محسوس کیا جب ...
359
00:24:09,360 --> 00:24:13,750
.. جب میں نے آپ کو اس کار کے خلاف اٹھایا تھا۔
اور آپ نے بھی محسوس کیا۔
360
00:24:13,800 --> 00:24:16,110
(مجھے مت بتائیں کہ آپ نے نہیں کیا ، پولی۔)
361
00:24:16,160 --> 00:24:18,030
کیونکہ ...
362
00:24:18,080 --> 00:24:21,000
اوہ ، اور اب آپ کو لگتا ہے کہ آپ ...
363
00:24:22,120 --> 00:24:24,350
.. قابل احترام ...
364
00:24:24,400 --> 00:24:27,070
اپنے بیٹے اور اپنے گھر کے ساتھ۔
365
00:24:27,120 --> 00:24:29,990
اور آپ کی نوکرانی ،
لیکن مجھے معلوم ہے کہ آپ کیا ہیں ،
366
00:24:30,040 --> 00:24:32,160
آپ خانہ بدوش فینیئن slut
367
00:24:33,880 --> 00:24:37,040
کیا آپ اسے فرش پر چاہتے ہیں؟
یا ڈیسک پر ، مسٹر کیمبل؟
368
00:24:47,320 --> 00:24:50,190
اب آپ روئے۔
369
00:24:50,240 --> 00:24:52,040
آپ روئے!
370
00:24:59,560 --> 00:25:01,600
باہر نکل جاو. باہر نکل جاو.
371
00:25:03,480 --> 00:25:05,310
باہر نکل جاو!
372
00:25:05,360 --> 00:25:07,510
نہیں نہیں!
373
00:25:07,560 --> 00:25:09,830
میں اسے آزاد چاہتا ہوں۔
374
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
میں اسے آزاد کروں گا۔
375
00:25:15,480 --> 00:25:17,280
آپ کو مونڈنے کی ضرورت نہیں ہے۔
376
00:25:19,120 --> 00:25:20,880
آپ کو کچھ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
377
00:25:23,960 --> 00:25:27,790
فتح صرف کچھ نہیں کررہی ہے ،
اس کے ساتھ ساتھ.
378
00:25:27,840 --> 00:25:29,640
نرم اور نرمی سے کرنا۔
379
00:25:38,240 --> 00:25:40,440
مجھے بات کرنی چاہئے یا بات نہیں کرنی چاہئے۔
380
00:25:43,360 --> 00:25:46,240
اس طرح ہونا چاہئے
میں کمزور اور چھوٹا ہوں ، ہاں؟
381
00:25:50,000 --> 00:25:51,760
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بات کروں یا بات نہ کروں؟
382
00:25:54,440 --> 00:25:56,270
بات کریں۔
383
00:25:56,320 --> 00:25:58,120
آپ چھوٹے اور کمزور ہیں۔
384
00:25:59,760 --> 00:26:02,350
تب میں وہی ہوں -
385
00:26:02,400 --> 00:26:04,120
چھوٹے اور کمزور
386
00:26:05,800 --> 00:26:07,280
دیکھو
387
00:26:09,040 --> 00:26:10,400
محسوس ہوتا ہے۔
388
00:26:12,720 --> 00:26:14,600
تم نے مجھے رلا دیا.
389
00:26:19,080 --> 00:26:21,190
نہیں!
390
00:26:21,240 --> 00:26:24,110
ہمارا ایک معاہدہ تھا ، ٹھیک ہے؟
391
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
جی ہاں. جی ہاں!
392
00:26:28,360 --> 00:26:30,560
دروازے کھولیں۔
393
00:26:34,760 --> 00:26:37,790
آپ کہاں تھے
394
00:26:37,840 --> 00:26:42,600
میں ڈیبٹ میں اسپاٹڈڈ ڈاگ کے پاس گیا۔
ایک گلاس یا دو رم کے لئے۔
395
00:26:44,560 --> 00:26:46,990
یہ ایک گلاس تھا یا دو؟
396
00:26:47,040 --> 00:26:49,310
یہ تین تھا.
397
00:26:49,360 --> 00:26:52,030
بچہ کہاں ہے؟
398
00:26:52,080 --> 00:26:53,680
سو رہا ہے۔
399
00:26:55,080 --> 00:26:56,880
پانچ کی طرح
400
00:27:01,520 --> 00:27:02,840
یہ چھ کی طرح تھا.
401
00:27:05,600 --> 00:27:07,990
کیا آپ نوکرانی سے ملیں؟
402
00:27:08,040 --> 00:27:11,400
میں نے اس کے ساتھ سیاست کی۔
اور وہ غضبناک ہوگئی اور بستر پر گئی۔
403
00:27:15,680 --> 00:27:17,630
میں نے جیمز کو فون کیا۔
404
00:27:17,680 --> 00:27:19,950
اس نے وکیل سے ویسے بھی بات کی۔
405
00:27:20,000 --> 00:27:23,640
انہوں نے کہا کہ وہ آرتھر کا معاملہ لیں گے۔
مفت میں ، لہذا ہمیں ٹومی کی ضرورت نہیں ہے۔
406
00:27:27,320 --> 00:27:29,950
پول
407
00:27:30,000 --> 00:27:32,590
ہم مائیکل کو بھی مفت حاصل کریں گے ،
میں وعدہ کرتا ہوں.
408
00:27:32,640 --> 00:27:35,760
کوئی ضرورت نہیں ، وہ ہیں۔
اسے صبح باہر جانے دینا۔
409
00:27:39,080 --> 00:27:44,230
اگر بچہ اس میں کچھ چاہتا ہے۔
رات ، بستر کے ساتھ گھنٹی بجی۔
410
00:27:44,280 --> 00:27:47,760
اسے 24 گھنٹے کام کرنے کا معاوضہ مل جاتا ہے ،
وہ لڑکی ، وہ سست ہو رہی ہے۔
411
00:27:49,800 --> 00:27:51,200
اچھا ...
412
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
.. فائدہ اٹھائیں اگر آپ اچھے ہو.
413
00:28:05,480 --> 00:28:10,830
ra مجھے معاف کرو ، ہیرا۔
میں نہیں رہ سکتا۔
414
00:28:10,880 --> 00:28:15,240
♪ اس نے میری زبان کاٹ دی۔
کہنے کو کچھ نہیں ہے۔
415
00:28:17,920 --> 00:28:21,880
me مجھ سے پیار کرو اوہ رب
اس نے مجھے دور پھینک دیا۔
416
00:28:23,000 --> 00:28:27,840
♪ وہ میرے گناہوں پر ہنس پڑا۔
مجھے اس کی باہوں میں رہنا چاہئے۔
417
00:28:31,080 --> 00:28:38,360
♪ انہوں نے لکھا ، "میں توڑ گیا ہوں ،
براہ کرم میرے لئے بھیجیں۔ "
418
00:28:41,360 --> 00:28:45,950
♪ اس کی جلد سفید ہے۔
اور میں سورج کی طرح ہلکا ہوں۔
419
00:28:46,000 --> 00:28:51,840
♪ تو مقدس نور چمکتا ہے۔
وہ کام جو آپ نے کیے ہیں۔
420
00:28:53,360 --> 00:28:57,280
♪ تو میں نے اس سے پوچھا۔
یہ شخص کیسے بن گیا؟
421
00:28:58,280 --> 00:29:02,550
he اس نے رکھنا کس طرح سیکھا۔
اس کے ہاتھ میں پھل؟
422
00:29:02,600 --> 00:29:07,310
♪ اور وہ بھیڑ کہاں ہے؟
آپ کو اپنا نام دیا؟
423
00:29:07,360 --> 00:29:11,880
♪ اسے چھوڑنا پڑا۔
اگرچہ میں نے اس سے رکنے کی التجا کی۔
424
00:29:13,000 --> 00:29:18,030
spoken ہم بات کرتے ہیں تو بات کرتے ہیں۔
425
00:29:18,080 --> 00:29:20,960
♪ اور یہ ہمارے لئے مناسب ہے۔
426
00:29:24,120 --> 00:29:27,440
♪ یہ ہمارے لئے مناسب ہے۔
427
00:29:29,920 --> 00:29:32,720
♪ یہ میرے لئے مناسب ہے۔ ♪
428
00:29:34,680 --> 00:29:37,120
آپ کو ان پر کریم کی ضرورت ہے۔
کٹوتی کریں یا وہ خراب ہوجائیں گے۔
429
00:29:44,440 --> 00:29:46,680
پیچ نے مجھے بتایا۔
کیوں مجھے رہا کیا گیا ہے؟
430
00:29:51,280 --> 00:29:53,360
انہوں نے مجھے بتایا کہ آپ نے کیا کیا؟
431
00:30:00,320 --> 00:30:02,080
ان کا خیال تھا کہ یہ مضحکہ خیز ہے۔
432
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
شاید یہ ہے۔
433
00:30:36,000 --> 00:30:37,880
ٹومی کیا کر رہے ہو؟
434
00:30:38,880 --> 00:30:41,760
پھینکنا گندگی ، گھوبگھرالی
صرف آپ کی طرح.
435
00:30:48,920 --> 00:30:50,670
اور تم یہ کیوں کر رہے ہو ، ٹومی؟
436
00:30:50,720 --> 00:30:54,320
اپنے آپ کو یاد دلانا کہ میں کیا بنوں گا۔
اگر میں نہ ہوں تو میں کون ہوں۔
437
00:31:26,480 --> 00:31:27,990
ٹومی۔
438
00:31:28,040 --> 00:31:29,590
کیا ہو رہا ہے؟
439
00:31:29,640 --> 00:31:31,920
میرے خیال میں ٹومی کا دماغ ختم ہوگیا ،
چارلی!
440
00:31:33,920 --> 00:31:38,430
ٹھیک ہے ، یہ ایماندارانہ کام ہے ، گھوبگھرالی ...
441
00:31:38,480 --> 00:31:41,510
لیکن میں اس کی عادت ڈالنا نہیں چاہتا ،
442
00:31:41,560 --> 00:31:44,270
تو مجھے پیٹرول کے چھ کین کی ضرورت ہوگی۔
443
00:31:44,320 --> 00:31:48,120
انہیں گیراج میں لائیں ،
انہیں گاڑی کے عقبی حصے میں رکھیں۔
444
00:31:49,840 --> 00:31:51,200
چھ ڈبے؟
445
00:31:52,360 --> 00:31:55,720
ٹومی ، اگر آپ کبھی نوکری چاہتے ہیں ،
میں آپ کو اپنا بیلچہ لے کر آؤں گا۔
446
00:31:58,080 --> 00:32:00,800
پٹرول ، ہاں۔ ہاں
447
00:32:18,400 --> 00:32:22,470
mountains پہاڑوں پر چڑھا
448
00:32:22,520 --> 00:32:26,630
the سمندر کا سفر کیا۔
449
00:32:26,680 --> 00:32:30,590
heaven جنت سے نیچے پھینک دیں۔
450
00:32:30,640 --> 00:32:33,880
my میرے گھٹنوں کے بل نیچے ڈال دو۔
451
00:32:35,120 --> 00:32:37,720
♪ میں شیطان کے ساتھ رہا ہوں۔
452
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
God اوپر خدا کی لعنت ہے۔
453
00:32:43,440 --> 00:32:46,910
heaven جنت کو ترک کرنا۔
454
00:32:46,960 --> 00:32:50,560
you آپ کو میری محبت لانے کے لئے ... ♪
455
00:32:52,440 --> 00:32:55,630
کچھ کے لئے بہت خوبصورت۔
آدھی اندھی آنٹی
456
00:32:55,680 --> 00:32:58,840
وہ میری سخت ترین نقاد ہیں۔
مجھے کامل ہونا پڑے گا۔
457
00:33:00,480 --> 00:33:03,710
وہ نصف اندھی نہیں ہے ،
وہ آدھی بہری ہے
458
00:33:03,760 --> 00:33:06,070
تو پھر آپ کس وقت واپس آئیں گے؟
459
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
آدھی رات سے پہلے.
460
00:33:09,360 --> 00:33:11,120
میں جاگ جاؤں گا۔
461
00:34:06,560 --> 00:34:08,550
کیا یہ آپ کا گھر ہے؟
462
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
جی ہاں. تشریف رکھیں.
463
00:34:22,240 --> 00:34:24,310
کیا مجھے شراب نہیں ملتی؟
464
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
پلیز
465
00:34:29,840 --> 00:34:32,230
~ آپ چاہتے ہو؟ . ہاں۔
466
00:34:32,280 --> 00:34:33,400
پھر بھی وہسکی؟
467
00:34:34,800 --> 00:34:36,910
جی ہاں.
468
00:34:36,960 --> 00:34:38,590
لیکن دوسری چیزیں بدل گئی ہیں۔
469
00:34:38,640 --> 00:34:40,670
میں نے آپ کے نام کے ساتھ وینیں دیکھیں۔
ڈاکوں پر
470
00:34:40,720 --> 00:34:42,520
ہاں کچھ چیزیں بدل گئی ہیں۔
471
00:34:59,760 --> 00:35:02,110
ٹومی ، مجھے سچ میں یقین نہیں تھا۔
آج رات آنے کے بارے میں ...
472
00:35:02,160 --> 00:35:04,280
میں نے آگ بھڑکائی
بیڈ روم اوپر۔
473
00:35:06,480 --> 00:35:10,510
میرا منصوبہ یہ تھا کہ ہم یہاں بیٹھیں۔
تھوڑی دیر اور ...
474
00:35:10,560 --> 00:35:12,510
پرانے زمانے کی بات کریں ،
475
00:35:12,560 --> 00:35:14,480
کچھ وہسکی پی لو۔
476
00:35:16,880 --> 00:35:19,190
اور میں آپ کو بتانے جارہا تھا۔
477
00:35:19,240 --> 00:35:22,350
میں نے ایک دن بھی نہیں گزارا تھا۔
آپ کے بارے میں سوچے بغیر
478
00:35:22,400 --> 00:35:24,550
اور پھر ہم جا رہے تھے۔
اوپر جانے کے لئے۔
479
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
اور ساتھ سوتے ہیں۔
480
00:35:27,600 --> 00:35:31,190
لیکن ابھی ابھی ،
دروازہ کھولنے کے راستے پر ،
481
00:35:31,240 --> 00:35:32,760
میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے.
482
00:35:35,720 --> 00:35:37,430
تو بس ایک پینا ،
483
00:35:37,480 --> 00:35:40,590
مجھے بتائیں کہ آپ کتنے خوش ہیں۔
نیویارک اور پھر آپ جا سکتے ہیں۔
484
00:35:40,640 --> 00:35:41,950
آپ نے "اپنا خیال بدل لیا"؟
485
00:35:42,000 --> 00:35:44,640
مم۔ تو آپ جا سکتے ہیں۔
486
00:35:49,560 --> 00:35:52,390
یه سچ بات ہے،
میں نیویارک میں خوش ہوں۔
487
00:35:52,440 --> 00:35:55,790
~ اور میں شادی شدہ ہوں۔
~ اوہ ، ہاں ، وہ امیر ہے ، میں جانتا ہوں۔
488
00:35:55,840 --> 00:35:58,910
اور وہ میٹھا ہے اور وہ مجھ پر مہربانی کرتا ہے ،
489
00:35:58,960 --> 00:36:02,110
تو کیا آپ کو یہ سوچنے پر مجبور کرتا ہے؟
میں آپ کے ساتھ سونے جاتا۔
490
00:36:02,160 --> 00:36:04,350
ایک وہسکی کے بعد اور
کچھ گفتگو؟
491
00:36:04,400 --> 00:36:07,390
~ میں تین وسکیوں کا محاسبہ کر رہا تھا۔
you آپ کی ہمت کیسے؟
492
00:36:07,440 --> 00:36:09,750
اب کوئی فرق نہیں پڑتا ،
کیونکہ میں نے اپنا دماغ بدل لیا ہے۔
493
00:36:09,800 --> 00:36:12,390
میں یہاں آیا ہوں کیونکہ آپ نے مجھ سے پوچھا تھا۔
494
00:36:12,440 --> 00:36:14,430
حالانکہ وہ میٹھا ہے۔
اور وہ تم پر مہربانی کرتا ہے؟
495
00:36:14,480 --> 00:36:17,110
~ اور اب مجھے بیوقوف کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
~ ٹھیک ہے ، پھر جاؤ۔
496
00:36:17,160 --> 00:36:18,760
(یسوع۔)
497
00:36:30,080 --> 00:36:32,120
لیکن آپ اب بھی یہاں ہیں۔
498
00:36:35,920 --> 00:36:37,590
کیا آپ اتنے یقین سے ہیں؟
499
00:36:37,640 --> 00:36:39,560
کہ تم اب بھی مجھ سے محبت میں ہو
500
00:36:41,360 --> 00:36:44,520
میں تھا ، لیکن میں اب زیادہ نہیں ہوں۔
501
00:36:49,200 --> 00:36:51,310
آپ مسلح نہیں ہیں ، فضل ، کیا آپ ہیں؟
502
00:36:51,360 --> 00:36:53,790
نہیں ، میں مسلح نہیں ہوں۔
503
00:36:53,840 --> 00:36:57,280
میں بندوق نہیں اٹھاتا۔
میرے پاس نہیں ہے۔
504
00:37:03,080 --> 00:37:05,350
آپ کے پاس نہیں ہے
یا تو ، مزاح کا احساس.
505
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
آپ کیا کہ رہے ہو؟
506
00:37:17,280 --> 00:37:20,910
بات یہ ہے ، مجھے دوبارہ اتحاد سے نفرت ہے۔
507
00:37:20,960 --> 00:37:23,670
میں یہاں بیٹھنا نہیں چاہتا تھا۔
کچھ بھی نہیں کے بارے میں بات گھنٹے
508
00:37:23,720 --> 00:37:26,320
اور کیا کے ارد گرد رقص
ہم واقعتا say کہنا چاہتے ہیں۔
509
00:37:27,480 --> 00:37:29,710
تو اب...
510
00:37:29,760 --> 00:37:32,270
میں جانتا ہوں کہ آپ نیویارک میں خوش ہیں۔
میں تمہارے شوہر کے امیر کو جانتا ہوں۔
511
00:37:32,320 --> 00:37:35,750
اور آپ کو پیارا اور مہربان۔
مجھے معلوم ہے کہ آپ غیر مسلح ہیں۔
512
00:37:35,800 --> 00:37:40,670
اور آپ یہاں جنسی تعلقات کے ل come نہیں آئے ،
کیونکہ تم مجھ سے زیادہ محبت نہیں کرتے۔
513
00:37:40,720 --> 00:37:44,550
اور ابھی تین منٹ ہی گزرے ہیں۔
514
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
ایک اور مشروب؟
515
00:37:49,640 --> 00:37:52,880
میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔
516
00:37:55,120 --> 00:37:56,960
فضل ، آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔
517
00:37:58,840 --> 00:38:00,760
تو کیا تم نے آگ نہیں جلائی؟
518
00:38:04,920 --> 00:38:07,200
تم نے دیکھا میرا اصلی منصوبہ ...
519
00:38:09,080 --> 00:38:10,840
.. یہ تھا کہ ہم باہر جاتے ہیں۔
520
00:38:12,360 --> 00:38:14,830
میں آپ کو متاثر کرنا چاہتا ہوں
521
00:38:14,880 --> 00:38:16,480
ابھی...
522
00:38:18,080 --> 00:38:19,720
.. کیا آپ کو چارلی چیپلن پسند ہے؟
523
00:38:22,800 --> 00:38:24,710
ہاں ، میں چارلی چیپلن کو پسند کرتا ہوں۔
524
00:38:24,760 --> 00:38:26,630
اچھی.
525
00:38:26,680 --> 00:38:29,480
لیکن میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نے کبھی نہیں سنا ہے۔
چارلی چیپلن بولتے ہیں۔
526
00:38:31,200 --> 00:38:33,430
میں نے سوچا کہ آپ مجھے لے جارہے ہیں۔
چارلی چیپلن کو دیکھنے کے لئے
527
00:38:33,480 --> 00:38:35,990
~ میں ہوں۔
~ یہ کوئی تصویر والا گھر نہیں ہے۔
528
00:38:36,040 --> 00:38:38,670
نہیں ، یہ کوئی تصویر گھر نہیں ہے۔
529
00:38:38,720 --> 00:38:40,750
تو میں چارلی چیپلن کو کیسے دیکھوں گا؟
530
00:38:40,800 --> 00:38:44,870
تم اسے دیکھو گے اور تم کرو گے۔
اسے سنو ، بالکل ویسے ہی جیسے میں نے وعدہ کیا تھا۔
531
00:38:44,920 --> 00:38:48,030
~ آپ وہاں جائیں ، وہاں چیپلن ہے۔
~ اوہ ، میرے خدا ، وہی ہے۔ ~ Mm-hm.
532
00:38:48,080 --> 00:38:50,630
really یہ واقعی چارلی چیپلن ہے۔
انسان میں. . ہاں۔
533
00:38:50,680 --> 00:38:52,990
وہ اپنی فلم کی تشہیر کرنے ، انگلینڈ میں ہیں۔
534
00:38:53,040 --> 00:38:55,630
~ اور تم کس طرح جانتے ہو
چارلی چپلن؟ ~ میں نہیں کرتا ،
535
00:38:55,680 --> 00:38:58,110
میں اس کا محافظ جانتا ہوں ،
واگ میک ڈونلڈ۔
536
00:38:58,160 --> 00:38:59,790
یہ وہی باب ہے۔
537
00:38:59,840 --> 00:39:03,030
میں برمنگھم میں ایک بکی تھا ،
پھر وہ لاس اینجلس چلے گئے۔
538
00:39:03,080 --> 00:39:06,230
آپ دیکھیں ، واگ بھی ایک ہے۔
رومی خانہ بدوش ، جیسا کہ چیپلن ہے۔
539
00:39:06,280 --> 00:39:08,150
لیکن وہ اسے ایک خفیہ رکھتا ہے۔
540
00:39:08,200 --> 00:39:12,030
چیپلن بلیک پیچ پر پیدا ہوا تھا ،
برمنگھم میں ایک خانہ بدوش کیمپ۔
541
00:39:12,080 --> 00:39:15,030
اسی لئے اس نے واگ کو نوکری دی ،
اگرچہ واگ بھاگ گیا تھا۔
542
00:39:15,080 --> 00:39:16,360
شکریہ
543
00:39:18,400 --> 00:39:19,950
شکریہ
544
00:39:20,000 --> 00:39:22,350
دیکھو ، ہم سب کو راز ہے ، فضل۔
545
00:39:22,400 --> 00:39:24,280
چلو ، میں آپ کو متعارف کراتا ہوں۔
546
00:39:28,240 --> 00:39:31,070
ہیلو ، واگ
مسٹر چیپلن ، یہ فضل ہے۔
547
00:39:31,120 --> 00:39:32,800
ہیلو ، مسٹر چیپلن
548
00:39:35,640 --> 00:39:39,840
فون کی گھنٹی۔
549
00:39:41,400 --> 00:39:43,470
~ ہیلو ~ ہیلو ، مسٹر کیمبل۔
550
00:39:43,520 --> 00:39:47,350
تم نے کہا تھا کہ تم میری بہن کو جانتے ہو۔
پرائمروز ہل میں ایڈریس
551
00:39:47,400 --> 00:39:49,710
تو میں آپ سے آدمی کی توقع کرتا ہوں۔
گھر دیکھنا ،
552
00:39:49,760 --> 00:39:52,030
دیکھنے کے لئے کہ کون آتا ہے اور جاتا ہے۔
553
00:39:52,080 --> 00:39:54,790
ٹھیک ہے ، آج رات ، آپ کے آدمی دیکھیں گے۔
میں گھر واپس
554
00:39:54,840 --> 00:39:56,670
ایک بہت ہی خوبصورت عورت کے ساتھ۔
555
00:39:56,720 --> 00:39:59,910
وہ اس وقت تک رہیں گی۔
آدھی رات سے پہلے
556
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
کورس ، میں پردے بند کردوں گا۔
557
00:40:03,640 --> 00:40:05,360
کیا آپ اندازہ لگاسکتے ہیں کہ وہ عورت کون ہے؟
558
00:40:08,440 --> 00:40:09,550
جھوٹا!
559
00:40:09,600 --> 00:40:11,360
مسٹر کیمبل اچھی طرح سے سوئے۔
560
00:40:21,240 --> 00:40:22,360
ٹومی۔
561
00:40:24,240 --> 00:40:26,000
ٹومی ، کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟
562
00:40:34,880 --> 00:40:37,030
(ٹومی بہت دیر ہوچکی ہے۔)
563
00:40:37,080 --> 00:40:38,950
(یہ 11 ، فضل ہے۔)
564
00:40:39,000 --> 00:40:40,960
جس کا مطلب بولوں: بہت دیر ہو چکی ہے۔
565
00:40:43,560 --> 00:40:46,750
اگر آپ میرے ساتھ نیو یارک آتے ...
566
00:40:46,800 --> 00:40:48,320
میرے پاس کام کرنے تھے۔
567
00:40:50,600 --> 00:40:53,630
آپ کا مطلب یہ ہے کہ سکہ اتر گیا ہے۔
غلط راستہ
568
00:40:53,680 --> 00:40:55,840
یہ کام نہیں کرسکتا تھا۔
569
00:40:58,120 --> 00:40:59,600
یہ ایک سوال تھا۔
570
00:41:12,440 --> 00:41:14,360
(ٹومی ، کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟)
571
00:41:17,920 --> 00:41:19,760
(میرے پاس ریس کا گھوڑا ہے۔)
572
00:41:21,040 --> 00:41:22,670
وہ ڈربی جیتنے والی ہے۔
573
00:41:22,720 --> 00:41:24,360
موسیقی: پی جے ہاروی کیتھرین۔
574
00:41:26,000 --> 00:41:29,590
ill اس روشنی تک جو مجھ پر چمکتی ہے۔
575
00:41:29,640 --> 00:41:33,760
♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔
دوسرا آپ سانس لیں۔
576
00:41:37,600 --> 00:41:41,070
♪ میں سڑک پر رشک کرتا ہوں۔
جس زمین کے نیچے آپ چل رہے ہو۔
577
00:41:41,120 --> 00:41:45,230
♪ میں ہوا سے رشک کرتا ہوں۔
آپ کے بالوں پر سوار
578
00:41:45,280 --> 00:41:48,790
♪ میں آپ کے سر پر تکیے سے رشک کرتا ہوں۔
اور تخلف
579
00:41:48,840 --> 00:41:53,150
♪ میں آپ کے عاشق کو قاتلانہ رشک کرنے پر رشک کرتا ہوں۔
580
00:41:53,200 --> 00:41:56,790
ill جب تک مجھ پر روشنی نہ آئے۔
581
00:41:56,840 --> 00:41:59,880
♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔
دوسرا آپ سانس لیں۔
582
00:42:01,440 --> 00:42:04,430
ill جب تک مجھ پر روشنی نہ آئے۔
583
00:42:04,480 --> 00:42:09,150
♪ میں ہر ایک کو جہنم میں ڈال دیتا ہوں۔
دوسرا آپ سانس لیں۔
584
00:42:09,200 --> 00:42:14,480
ill جب تک مجھ پر روشنی نہیں چمکتی ہے ... ♪
585
00:42:17,160 --> 00:42:19,480
~ میں تمہیں چلاؤں گا۔
~ وہ گلا صاف کرتا ہے۔
586
00:42:23,840 --> 00:42:25,200
آپ کب واپس سفر کریں گے؟
587
00:42:28,080 --> 00:42:29,360
ہم ابھی تک نہیں جانتے ہیں۔
588
00:42:31,280 --> 00:42:33,080
آپ کے پاس واپسی کا ٹکٹ نہیں ہے؟
589
00:42:34,120 --> 00:42:35,760
ٹومی ، یہ ٹھیک نہیں تھا۔
590
00:42:37,480 --> 00:42:38,720
گریس ، آپ کب واپس جائیں گے؟
591
00:42:44,600 --> 00:42:45,950
وہ ہم پر ٹیسٹ کر رہے ہیں۔
592
00:42:46,000 --> 00:42:48,080
میں نہیں کرتا
جان لو کہ وہ کب ختم ہوجائیں گے۔
593
00:42:53,080 --> 00:42:54,520
ہمارا علاج ہورہا ہے۔
594
00:42:55,680 --> 00:42:57,280
ہارلے اسٹریٹ میں ایک ڈاکٹر۔
595
00:42:58,520 --> 00:43:00,360
کچھ نئی چیز۔ ایک کامیابی.
596
00:43:03,960 --> 00:43:05,360
ہم ایک بچے کی کوشش کر رہے ہیں۔
597
00:43:30,280 --> 00:43:31,720
آج رات یہاں کیوں آئے ہو؟
598
00:43:38,880 --> 00:43:41,160
ڈاکٹر کو یقین ہے کہ یہ یقینا میں ہوں۔
کون غلطی پر ہے
599
00:43:49,560 --> 00:43:52,240
~ مجھے افسوس ہے۔ یہ کسی کی غلطی نہیں ہے۔
~ میں اس سے تنگ ہوں۔
600
00:44:04,640 --> 00:44:05,760
کیا میں آپ کو پھر دیکھ سکتا ہوں؟
601
00:44:10,160 --> 00:44:11,240
فضل؟
602
00:44:16,480 --> 00:44:18,440
آپ کے تحت کام کرنے کے عادی ہیں۔
احاطہ ، آہ؟
603
00:44:21,040 --> 00:44:23,000
میں نے اس سے ایک بار جھوٹ نہیں بولا۔
604
00:44:26,160 --> 00:44:27,600
تو اسے سچ بتاؤ۔
605
00:44:47,600 --> 00:44:48,640
بازو اوپر رکھیں۔
606
00:44:57,520 --> 00:44:59,040
تب ہم یہاں کیا ملا ہے؟
607
00:45:03,440 --> 00:45:05,720
مجھ سے اپنے ، اتارنا fucking ہاتھ لے لو!
608
00:45:07,320 --> 00:45:10,560
وہ یہاں ہے۔ لندن ٹاؤن کا بادشاہ۔
609
00:45:20,720 --> 00:45:22,190
تم خود ہی لطف اندوز ہو رہے ہو
610
00:45:22,240 --> 00:45:24,470
اوہ ، ہاں ، اتارنا fucking بہت اچھا ہے۔
611
00:45:24,520 --> 00:45:26,270
گھیر لیا سبینی کے مردوں نے۔
612
00:45:26,320 --> 00:45:28,080
ہر جگہ چوہے۔
613
00:45:29,080 --> 00:45:30,360
، اتارنا fucking مرغیاں.
614
00:45:31,760 --> 00:45:34,590
ٹھیک ہے ، کم از کم آپ کو لینے جا رہے ہیں
آپ ہمیشہ کیا چاہتے ہیں
615
00:45:34,640 --> 00:45:37,710
~ اور وہ کیا ہے؟
~ آپ نے خود کو دو بار پھانسی دینے کی کوشش کی ہے۔
616
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
اب بادشاہ جا رہا ہے۔
تمہارے لئے کرو
617
00:45:44,080 --> 00:45:46,560
~ میں ایک بیوقوف بیوقوف رہا ہوں۔ . ہاں
618
00:45:47,720 --> 00:45:49,350
میں نے کسی بھی چیز کی تعریف نہیں کی۔
619
00:45:49,400 --> 00:45:51,470
آپ کو توبہ کر رہے ہیں یا
کچھ
620
00:45:51,520 --> 00:45:52,560
ڈرائنگ۔
621
00:45:53,640 --> 00:45:55,230
میں ڈرائنگ میں اچھا رہا کرتا تھا۔
622
00:45:55,280 --> 00:45:57,590
برائے مہربانی ، آرتھر خدا کا واسطہ.
مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔
623
00:45:57,640 --> 00:45:59,310
مجھے سننا چاہئے تھا۔
کلاس میں زیادہ ...
624
00:45:59,360 --> 00:46:01,760
کیا ، اتارنا fucking کلاس؟
آپ وہاں کبھی نہیں تھے!
625
00:46:03,200 --> 00:46:04,830
میں گھوڑے کھینچتا تھا۔
626
00:46:04,880 --> 00:46:05,950
آرتھر ...
627
00:46:06,000 --> 00:46:09,510
گھوٹالے بڑی بڑی۔
وہ اصلی لگ رہے تھے۔
628
00:46:09,560 --> 00:46:11,440
آرتھر اسٹالین نہیں ، اب نہیں۔
629
00:46:12,720 --> 00:46:16,350
مجھے اور بھی کرنا چاہئے تھا۔
میری جان کے ساتھ ، جان۔ اچھی چیزیں.
630
00:46:16,400 --> 00:46:19,030
God's آرتھر ، خدا کی خاطر ...
~ یہاں تک کہ اڈا نے کہا کہ یہ میری غلطی نہیں ہے۔
631
00:46:19,080 --> 00:46:21,590
th آرتھر ، کیا آپ سنیں گے؟
John وہ مجھے پھانسی دے رہے ہیں ، جان۔
632
00:46:21,640 --> 00:46:23,030
وہ آپ کو پھانسی نہیں دے رہے ہیں۔
633
00:46:23,080 --> 00:46:24,120
کہتا ہے کون؟
634
00:46:26,320 --> 00:46:27,360
ٹومی۔
635
00:46:30,600 --> 00:46:34,230
اور ہودینی مجھے کیسے پائے گی؟
اس سے باہر
636
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
~ ٹھیک ہے ...
me مجھے مت بتانا۔ اس کے پاس منصوبہ ہے۔
637
00:46:37,480 --> 00:46:40,230
~ لیکن آپ نہیں جانتے کہ وہ کیا ہے۔
منصوبہ ہے ، کیا آپ جان ہیں؟ ~ میں کرتا ہوں ...
638
00:46:40,280 --> 00:46:42,950
کیونکہ ہم صرف ، ہم نہیں ہوسکتے ہیں۔
قابل اعتماد
639
00:46:43,000 --> 00:46:47,590
بالکل ٹھیک. اگر وہ
تو ، اتارنا fucking ہوشیار ، میں یہاں کیوں ہوں؟
640
00:46:47,640 --> 00:46:51,590
~ ٹھیک ہے ... our ہمارے تمام مرد اور آدھے کیوں ہیں؟
ہماری وہسکی اٹھا رہی ہے؟
641
00:46:51,640 --> 00:46:53,030
ہمم؟
642
00:46:53,080 --> 00:46:55,230
یہودی اور کاکنی دوڑ چکے ہیں۔
اس کے چاروں طرف بجتی ہے۔
643
00:46:55,280 --> 00:46:57,590
؟ کیا آپ چپ ہوجائیں گے؟ you آپ کو دیکھو دیکھو
644
00:46:57,640 --> 00:46:59,030
ایک بڑا ، اتارنا fucking آدمی ...
645
00:46:59,080 --> 00:47:00,320
، اتارنا fucking بند!
646
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
وہ پہلے ہی ہے۔
مجھے بتایا کہ مجھے کیا کرنا ہے۔
647
00:47:23,600 --> 00:47:25,790
آپ کو یہاں کیا کاروبار ملا ہے؟
648
00:47:25,840 --> 00:47:29,110
میں نے ابھی کھینچ لیا۔
میں نہیں تمباکو نوشی کرتا ہوں اور نہیں چلا سکتا ہوں۔
649
00:47:29,160 --> 00:47:30,670
آپ کہاں سے ہیں؟
650
00:47:30,720 --> 00:47:32,390
میں آئر لینڈ سے ہوں۔
651
00:47:32,440 --> 00:47:34,870
خوبصورت شمال ، جہاں
چٹانیں ہوا میں گاتی ہیں۔
652
00:47:34,920 --> 00:47:36,270
خوبصورت شمال میں کہاں؟
653
00:47:36,320 --> 00:47:38,230
تم جانتے ہو ، میں نے ابھی کھینچ لیا
ایک دھند کے لئے ختم
654
00:47:38,280 --> 00:47:40,230
میں کچھ شناخت دیکھنا چاہتا ہوں۔
655
00:47:40,280 --> 00:47:41,960
ارے!
656
00:48:00,240 --> 00:48:02,310
♪ گھر آجاؤ۔
657
00:48:02,360 --> 00:48:04,760
me میری طرح۔
658
00:48:06,160 --> 00:48:09,270
♪ اب آپ گھر ہیں۔
659
00:48:09,320 --> 00:48:11,670
♪ یہاں میرے ساتھ۔
660
00:48:11,720 --> 00:48:14,270
♪ گھر آجاؤ۔
661
00:48:14,320 --> 00:48:17,830
. اپنے بیٹے کے ساتھ۔
662
00:48:17,880 --> 00:48:21,790
♪ کل شاید کبھی نہ آئے ... ♪
663
00:48:21,840 --> 00:48:22,830
مئی!
664
00:48:22,880 --> 00:48:24,560
ٹومی!
665
00:48:33,960 --> 00:48:36,200
کیا واقعی گھوڑوں کو روکتا ہے؟
کیڑے لگنے سے
666
00:48:38,240 --> 00:48:39,400
جی ہاں یہ واقعتا ہے.
667
00:48:44,640 --> 00:48:47,040
بہرحال ، میں نے سوچا تھا۔
آپ کو مسکرانا
668
00:48:49,160 --> 00:48:51,230
مجھے افسوس ہے۔
آپ کو رات بھر گاڑی چلانی پڑی۔
669
00:48:51,280 --> 00:48:53,520
ختم ہونا چاہئے۔ آپ کر سکتے ہیں
اگر جاو تو سو جاؤ۔
670
00:48:55,560 --> 00:48:56,600
مئی
671
00:48:58,960 --> 00:49:00,000
ہمیں رکنا ہے۔
672
00:49:01,080 --> 00:49:02,120
یہ.
673
00:49:03,680 --> 00:49:05,480
میں آپ کو بتانے یہاں آیا ہوں۔
ہمیں رکنا ہے۔
674
00:49:08,400 --> 00:49:09,440
کیوں؟
675
00:49:10,600 --> 00:49:13,000
کیوں کہ میں ہوں اور آپ ہو؟
وہ پرانی بات۔
676
00:49:14,440 --> 00:49:15,640
کوئی ہے۔
677
00:49:18,600 --> 00:49:19,640
ایک لمبی مدت کے لئے.
678
00:49:24,920 --> 00:49:27,590
اور میں نہیں چاہتا تھا کہ آپ سوچیں۔
اس کے بارے میں کچھ بھی نہیں
679
00:49:27,640 --> 00:49:28,680
ریس کے بعد
680
00:49:30,640 --> 00:49:31,880
وہ گلا صاف کرتا ہے۔
681
00:49:34,160 --> 00:49:36,190
آپ کے بہت سارے لوگ نہیں۔
میرے بارے میں جانتے ہو
682
00:49:36,240 --> 00:49:38,590
تو میں نے نقصان نہیں کیا ہے۔
وہ آئے گا۔
683
00:49:38,640 --> 00:49:39,680
"میرے لوگ"؟
684
00:49:42,760 --> 00:49:46,520
~ لیکن نقصان نہیں ہوا ،
میرا مطلب ہے ~ ٹھیک ہے۔
685
00:49:50,200 --> 00:49:53,350
اور یہاں تک کہ اگر یہ اس کی طرح ہے ،
میں چاہتا ہوں کہ گھوڑا یہاں ہی رہے۔
686
00:49:53,400 --> 00:49:55,070
ٹھہرنا۔ جی بلکل.
687
00:49:55,120 --> 00:49:56,270
ایپسم قریب ہے۔
688
00:49:56,320 --> 00:49:58,440
مجھے ابھی تک اپنا لباس نہیں ملا ،
تو یہ سب ٹھیک ہے۔
689
00:49:59,960 --> 00:50:01,790
تم اب بھی میرے ساتھ ہوسکتے ہو۔
دیوار میں
690
00:50:01,840 --> 00:50:03,710
جناب (!) آپ کے بہت احسان مند
691
00:50:03,760 --> 00:50:05,150
آپ کچھ پہن سکتے ہیں ...
692
00:50:05,200 --> 00:50:06,190
یہ مضحکہ خیز ہے ، ہے نا؟
693
00:50:06,240 --> 00:50:10,510
کیونکہ آپ وہاں ہوں گے۔
اور میں رنگ میں نیچے ہوں گے۔
694
00:50:10,560 --> 00:50:12,280
الٹا ترتیب دیں ، ہے نا؟
695
00:50:13,600 --> 00:50:16,390
آپ پھر بھی میرے ساتھ ہوسکتے ہیں۔
اور آپ ابھی بھی کچھ پہن سکتے ہیں۔
696
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
میں کیچڑ میں ڈوبا رہوں گا ،
انگوٹی سے
697
00:50:21,160 --> 00:50:22,870
مجھ جیسے آدمیوں کو بھول جا.۔
698
00:50:22,920 --> 00:50:25,400
میں آپ کو بتانے جارہا تھا کہ کتنا۔
وہ بہتری آئی ہے۔
699
00:50:31,040 --> 00:50:32,350
اور بھی مرد ہیں جو ...
700
00:50:32,400 --> 00:50:34,630
مجھے لگتا ہے کہ وہ کھڑی ہے۔
رکھنے کا ایک موقع تو ...
701
00:50:34,680 --> 00:50:36,430
تو پاگل
ہمارے کاروبار کا ایک حصہ ہو چکا ہے۔
702
00:50:36,480 --> 00:50:39,080
کیا آپ گاڑی چلا رہے ہیں؟
براہ راست برمنگھم کے لئے ، یا ...؟
703
00:50:45,040 --> 00:50:48,990
کیا ہوگا اگر میں نے کہا ، "ٹھیک ہے ، میں کروں گا۔
قیام "
704
00:50:49,040 --> 00:50:50,560
میں نے ابھی کیا کہا اس کے بعد۔
705
00:50:56,600 --> 00:50:58,240
تب یہ سب ٹھیک ہوگا۔
706
00:51:03,960 --> 00:51:06,390
آپ "نقصان" کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
نقصان ابھی تک نہیں ہوا ہے۔
707
00:51:06,440 --> 00:51:08,670
آپ کو آدھا لندن نہیں لگتا۔
پہلے ہی سوچتا ہے۔
708
00:51:08,720 --> 00:51:10,240
کہ میں ایک rateteer ، اتارنا fucking کر رہا ہوں؟
709
00:51:11,360 --> 00:51:14,880
اس کے بارے میں ہنسنا۔ دائو لگانا۔
جب آپ چاندی چوری کریں گے۔
710
00:51:17,160 --> 00:51:19,480
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے عوام بے رحم ہیں؟
میری کوشش کرو۔
711
00:51:23,960 --> 00:51:26,550
تو اسی وجہ سے آپ آگے بڑھ رہے ہو ، ھیں؟
712
00:51:26,600 --> 00:51:28,240
کیونکہ آپ پیچھے نہیں ہٹ سکتے۔
713
00:51:30,240 --> 00:51:33,000
بہت سے دوسرے غیر منطقی کے درمیان۔
وجوہات.
714
00:51:37,280 --> 00:51:39,230
تو کیا تم سیدھے ہی گاڑی چلاؤ گے ، یا؟
715
00:51:39,280 --> 00:51:41,440
مجھے کوئی نہیں ملا۔
گیراج میں پٹرول۔
716
00:51:46,000 --> 00:51:47,790
میرے پاس کچھ ہے۔
گاڑی میں پٹرول کے ڈبے۔
717
00:51:47,840 --> 00:51:49,240
اچھی. تو آپ جا سکتے ہیں۔
718
00:52:19,040 --> 00:52:20,680
وہ وہاں خوش نظر آرہے ہیں ، ہاں؟
719
00:52:22,480 --> 00:52:23,680
اور وہ کیوں نہیں ہوں گے؟
720
00:52:37,280 --> 00:52:38,320
وہ کون ہے؟
721
00:52:40,760 --> 00:52:42,320
کوئی جو سفر کر رہا ہو۔
722
00:52:52,040 --> 00:52:53,080
تو اسے چلنے دو۔
723
00:52:56,960 --> 00:52:58,750
تم نے مجھے اس کے بارے میں بتایا ہے۔ جیسے a
شریف آدمی
724
00:52:58,800 --> 00:53:00,560
اب حسن سلوک کریں۔
ایک گینگسٹر کی طرح ایک بار پھر
725
00:53:05,920 --> 00:53:07,560
مجھے افسوس ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
726
00:53:18,520 --> 00:53:20,560
کیونکہ تمہارا گھوڑا آئے گا۔
پانچواں یا چھٹا۔
727
00:53:22,800 --> 00:53:24,000
لیکن میں آپ کو جیت جاؤں گا۔
728
00:53:32,200 --> 00:53:34,190
مسٹر شیلبی صرف اپنی گاڑی کھڑی کر رہے ہیں۔
729
00:53:34,240 --> 00:53:36,080
اس نے کہا یہاں آپ کا انتظار کرنا۔
730
00:53:41,560 --> 00:53:43,080
کیا یہ متاثر کن نہیں ہے؟
731
00:53:44,200 --> 00:53:46,840
اور یہ آپ یہاں بالکل کیا کرتے ہیں؟
732
00:53:48,480 --> 00:53:52,030
میں بالکل سیکرٹری ہوں۔
مسٹر شیلبی۔
733
00:53:52,080 --> 00:53:55,590
ایک منشی! میرا ، میرا ، میرا!
734
00:53:55,640 --> 00:53:57,120
وہ سب کاغذی کام۔
735
00:53:59,720 --> 00:54:01,390
کیا آپ کو چائے چاہئے؟
736
00:54:01,440 --> 00:54:02,480
نہیں.
737
00:54:48,400 --> 00:54:52,000
میں ہر چیز کو بند رکھتا ہوں ،
مسٹر کیمبل۔ قدر کی ہر چیز۔
738
00:55:00,800 --> 00:55:02,070
تشریف رکھیے.
739
00:55:02,120 --> 00:55:03,200
وہ گلا صاف کرتا ہے۔
740
00:55:07,160 --> 00:55:09,440
آپ کی کمپنی کا خزانچی کیسے ہے ، پولی؟
741
00:55:11,880 --> 00:55:13,030
آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟
742
00:55:13,080 --> 00:55:15,920
اوہ بس اس سے میرا احترام کرو۔
743
00:55:19,600 --> 00:55:20,920
آہ!
744
00:55:26,800 --> 00:55:30,920
آپ آگ سے کھیلنا پسند کرتے ہیں ، نہیں۔
آپ ، مسٹر شیلبی؟
745
00:55:33,000 --> 00:55:34,670
کل ،
746
00:55:34,720 --> 00:55:36,390
بیلگرامیا میں ،
747
00:55:36,440 --> 00:55:39,870
فیلڈ مارشل رسل کا گھر تھا۔
جل گیا۔
748
00:55:39,920 --> 00:55:42,910
ایک آگ لگانے والا آلہ ڈالا گیا تھا۔
اپنے لیٹر باکس کے ذریعے۔
749
00:55:42,960 --> 00:55:44,000
جسکا مطلب
750
00:55:45,280 --> 00:55:47,830
کہ اسے کہیں تلاش کرنا پڑے گا۔
اور رہنے کے لئے
751
00:55:47,880 --> 00:55:49,880
کم از کم اگلے تین ماہ کے لئے۔
752
00:55:52,040 --> 00:55:56,190
جس کا مطلب یہ بھی ہے کہ آپ کا منصوبہ۔
مجھے توڑنے اور اسے گولی مارنے کے لئے
753
00:55:56,240 --> 00:55:59,230
اس کے بستر میں اب نہیں ہے
آپریشنل امکان
754
00:55:59,280 --> 00:56:04,390
واقعی ، لیکن اگر آپ کو لگتا ہے کہ ایک ہفتہ جل رہا ہے۔
آپ کو اپنی ذمہ داریوں سے آزاد کرتا ہے ،
755
00:56:04,440 --> 00:56:05,550
دوبارہ سوچ لو...
756
00:56:05,600 --> 00:56:08,030
میں سودے میں اپنا پہلو رکھوں گا۔
757
00:56:08,080 --> 00:56:09,150
اوہ ، خدا کی قسم ، آپ کریں گے۔
758
00:56:09,200 --> 00:56:10,590
میں آپ کے فیلڈ مارشل کو گولی مار دوں گا۔
759
00:56:10,640 --> 00:56:13,390
لیکن میں اس کو ایک طرح سے کروں گا۔
میرے مقصد کی خدمت کرتا ہے۔
760
00:56:13,440 --> 00:56:15,510
واحد مقصد میرا مقصد ہے۔
761
00:56:15,560 --> 00:56:18,720
میں اس قتل کو انجام دوں گا۔
میری پسند کی جگہ پر۔
762
00:56:20,680 --> 00:56:21,720
میری بات سنو.
763
00:56:22,920 --> 00:56:25,870
تمام آپریشنل۔
تفصیل سے باہمی اتفاق ہونا چاہئے۔
764
00:56:25,920 --> 00:56:29,310
میں تجربہ کا سپاہی ہوں اور۔
میں یہ طے کروں گا کہ کہاں اور کب ...
765
00:56:29,360 --> 00:56:32,230
اب ، اس شخص کے پاس 24 گھنٹے ہیں۔
مسلح پولیس تحفظ۔
766
00:56:32,280 --> 00:56:34,350
آپ کا منصوبہ سوراخوں سے بھرا ہوا تھا ،
مسٹر کیمبل۔
767
00:56:34,400 --> 00:56:35,830
میرے منصوبے پر باہمی اتفاق رائے ہوا!
768
00:56:35,880 --> 00:56:38,230
اور اب آپ کا منصوبہ دھواں میں ہے!
769
00:56:38,280 --> 00:56:40,830
اور میں نے واحد مرتب کیا ہے۔
قابل عمل متبادل
770
00:56:40,880 --> 00:56:43,000
خدا کا واسطہ. آپ کا کیا مطلب ہے؟
771
00:56:44,720 --> 00:56:46,120
آپ اس کے پاس کیسے پہنچیں گے؟
772
00:56:48,800 --> 00:56:50,510
میں نہیں کروں گا۔
773
00:56:50,560 --> 00:56:51,920
وہ میرے پاس آئے گا۔
774
00:56:55,960 --> 00:56:57,790
مسٹر شیلبی ، اب میری بات سنو۔
775
00:56:57,840 --> 00:56:59,910
جب یہ اجلاس اختتام پذیر ہوتا ہے۔
776
00:56:59,960 --> 00:57:03,950
مجھے براہ راست اطلاع دینا چاہئے۔
مسٹر ونسٹن چرچل۔
777
00:57:04,000 --> 00:57:08,350
کے ساتھ آپ کا رشتہ
مسٹر چرچل میری فکر نہیں ہے۔
778
00:57:08,400 --> 00:57:13,030
اور مسٹر ونسٹن چرچل۔
تفصیلات سننے کی ضرورت ہوگی۔
779
00:57:13,080 --> 00:57:15,640
اچھا ، تم اسے بتاؤ۔
اسے مجھ پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔
780
00:57:20,280 --> 00:57:23,960
دیکھو مسٹر کیمبل ، میں کروں گا۔
میرے مشن کو انجام دیں۔
781
00:57:26,560 --> 00:57:30,150
~ اچھا اچھی. ~ لیکن میں ایک میں کروں گا۔
جہاں ناممکن ہو جائے۔
782
00:57:30,200 --> 00:57:33,640
آپ کو یا آپ کے آدمی مجھے رکھنا چاہتے ہیں۔
اس کے بعد گولی مار دی۔
783
00:57:35,880 --> 00:57:39,350
کیونکہ یہ آپ کا منصوبہ تھا؟
784
00:57:39,400 --> 00:57:41,550
آگے اور پیچھے تانبے۔ کوئی راستہ نہیں.
785
00:57:41,600 --> 00:57:44,190
مجھے گولی مار کر ہلاک کردیا گیا ، ٹیمز میں پھینک دیا گیا۔
786
00:57:44,240 --> 00:57:46,190
میں قتل کروں گا ،
787
00:57:46,240 --> 00:57:48,640
لیکن ایسی جگہ جہاں وہ مرضی
ایک آپشن نہیں ہو۔
788
00:57:51,080 --> 00:57:54,760
میں حال ہی میں بن گیا ہوں۔
ایک ریسس ہارس کا مالک ، مسٹر کیمبل۔
789
00:57:59,680 --> 00:58:00,720
یہ ہے ...
790
00:58:02,480 --> 00:58:05,030
ٹھیک ہے ، شاید آپ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ کون سا۔
ایک میرا گھوڑا ہے۔
791
00:58:05,080 --> 00:58:06,360
انہوں نے کہا کہ
792
00:58:23,320 --> 00:58:25,120
کب اور کہاں؟
793
00:58:27,240 --> 00:58:28,280
ایپسم۔
794
00:58:29,760 --> 00:58:30,840
ڈربی ڈے۔
795
00:58:32,240 --> 00:58:35,040
موسیقی: سرخ دائیں ہاتھ
بذریعہ نک غار اور خراب بیج۔
796
00:58:48,200 --> 00:58:52,830
a اجتماع میں طوفان لمبا ہوتا ہے۔
خوبصورت آدمی
797
00:58:52,880 --> 00:58:57,560
with دھول دار سیاہ کوٹ میں۔
ایک سرخ دائیں ہاتھ ... ♪
80583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.