All language subtitles for Pandora.2019.S01E06.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,801 Previously on Pandora... 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 I may be an empath, but I... I'm no mind reader. 3 00:00:03,972 --> 00:00:05,506 My dad served in the military, too. 4 00:00:05,507 --> 00:00:08,333 He said EarthCom did some pretty messed up stuff during the War. 5 00:00:08,334 --> 00:00:10,168 The only reason you came on in this little adventure 6 00:00:10,169 --> 00:00:11,713 was because I promised you information 7 00:00:11,714 --> 00:00:13,178 about what happened to your parents. 8 00:00:13,179 --> 00:00:16,003 You used me like you always do to get what you wanted. 9 00:00:16,004 --> 00:00:18,496 You don't care whose lives you put at risk to do that. 10 00:00:18,497 --> 00:00:21,188 Why do you always have to act so superior? 11 00:00:21,189 --> 00:00:22,545 Because I am superior. 12 00:00:22,546 --> 00:00:24,370 It's not narcissism. 13 00:00:24,371 --> 00:00:25,737 It's an empirical fact. 14 00:00:27,164 --> 00:00:28,754 ♪ You say goodbye ♪ 15 00:00:28,755 --> 00:00:30,323 Atria's been bugging me to do a night up 16 00:00:30,324 --> 00:00:31,592 at that new spa up on The Pearl. 17 00:00:31,593 --> 00:00:32,617 I hear it's great. 18 00:00:32,618 --> 00:00:33,841 I hear it's expensive. 19 00:00:33,842 --> 00:00:36,466 Oh, come on, it'll be a fun trip up the space elevator. 20 00:00:36,467 --> 00:00:39,374 We deserve a night of R & R with a little zero-g massages, 21 00:00:39,375 --> 00:00:40,432 maybe a facial. 22 00:00:40,433 --> 00:00:42,591 I would very much like to attend also. 23 00:00:42,592 --> 00:00:44,716 Sorry, no C chromosomes allowed. 24 00:00:44,717 --> 00:00:46,174 Girls only, Ralen. 25 00:00:46,175 --> 00:00:48,666 But why don't you and Thomas plan a boys' night together, 26 00:00:48,667 --> 00:00:49,691 do something fun. 27 00:00:49,692 --> 00:00:51,749 Like throwing chairs. 28 00:00:51,750 --> 00:00:53,907 Is that your idea of fun? 29 00:00:53,908 --> 00:00:57,233 On Zatar, throwing chairs is considered quite entertaining. 30 00:00:57,234 --> 00:00:59,936 You will never guess what I found out. 31 00:01:00,363 --> 00:01:03,155 You know, that very stud-muffinly young teacher's assistant 32 00:01:03,156 --> 00:01:05,246 that you don't want to admit you're so crushing on? 33 00:01:05,247 --> 00:01:06,312 You mean Xander? 34 00:01:08,431 --> 00:01:10,355 - Mmm. - Mmm-hmm. 35 00:01:10,356 --> 00:01:12,279 He has a birthday tomorrow, 36 00:01:12,280 --> 00:01:14,069 and he doesn't want anyone to know about it. 37 00:01:14,070 --> 00:01:16,605 Well, then he obviously told the wrong person. 38 00:01:18,835 --> 00:01:20,102 Was that a joke? 39 00:01:20,783 --> 00:01:24,518 Just an insight I've made from observing Atria's behavioral patterns. 40 00:01:24,938 --> 00:01:26,537 So in other words, it's a joke. 41 00:01:27,763 --> 00:01:29,153 Well, he didn't tell me. 42 00:01:29,154 --> 00:01:31,679 He told Kossara, and then Kossara told me. 43 00:01:31,680 --> 00:01:33,395 Why would he tell the bartender that he's having birthday 44 00:01:33,396 --> 00:01:34,563 if he didn't want anyone to... ? 45 00:01:34,564 --> 00:01:36,454 You're Delaney Pilar, aren't you? 46 00:01:36,455 --> 00:01:38,445 I am. But you may call me Pilar. 47 00:01:38,446 --> 00:01:41,571 I am Jet. I'm in Shral's Interstellar Protocol class with you. 48 00:01:41,572 --> 00:01:44,731 You know, maybe we could get together to study 49 00:01:44,732 --> 00:01:46,023 one day. 50 00:01:46,024 --> 00:01:47,459 Well, she's already in a study group. 51 00:01:47,460 --> 00:01:49,129 - Would you like to... ? - No, thank you, Jet. 52 00:01:49,130 --> 00:01:51,187 Maybe next semester. 53 00:01:51,188 --> 00:01:54,046 Oh, how about dinner this semester? 54 00:01:54,047 --> 00:01:57,338 Ah, sorry, I'm really busy. 55 00:01:57,339 --> 00:01:59,272 But I appreciate the invitation. 56 00:02:03,730 --> 00:02:06,954 You obviously have time for drinks with your friends, 57 00:02:06,955 --> 00:02:09,355 but you have no problem blowing me off, huh? 58 00:02:15,526 --> 00:02:17,227 Don't tell me you're with this Zit? 59 00:02:20,408 --> 00:02:23,199 I'm not "with" anyone. 60 00:02:23,200 --> 00:02:25,800 And I'm definitely not interested in being "with" you. 61 00:02:29,800 --> 00:02:32,891 You know, someone's gonna knock you off that pedestal one day, 62 00:02:32,892 --> 00:02:34,948 - you smug... - I suggest you walk away. 63 00:02:34,949 --> 00:02:36,015 Now. 64 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65 00:02:46,133 --> 00:02:47,198 You okay? 66 00:02:48,035 --> 00:02:50,502 When you're as attractive and smart as I am, 67 00:02:50,503 --> 00:02:53,271 unfortunately, these things happen more frequently than I'd like. 68 00:02:54,174 --> 00:02:55,641 But I'm fine. 69 00:02:55,642 --> 00:02:57,442 Could I get a Sumi Starburst, please? 70 00:02:57,945 --> 00:02:59,025 What's wrong with that one? 71 00:03:02,582 --> 00:03:04,172 Are you sure you're okay? 72 00:03:04,173 --> 00:03:05,239 Never better. 73 00:03:18,364 --> 00:03:20,265 Like many Sumi customs, 74 00:03:20,266 --> 00:03:23,101 their dining etiquette is highly ritualized. 75 00:03:23,102 --> 00:03:26,395 They begin each meal by praising the host 76 00:03:26,396 --> 00:03:29,563 and declaring themselves unworthy of his or her generosity. 77 00:03:30,909 --> 00:03:33,744 What might the Sumi make of the old Earth tradition 78 00:03:33,745 --> 00:03:36,280 of touching glasses to make a toast? 79 00:03:37,411 --> 00:03:38,476 Ms. Larson. 80 00:03:39,451 --> 00:03:40,885 As it says in chapter three 81 00:03:40,886 --> 00:03:43,354 of Simak's Guide to Interstellar Diplomacy, 82 00:03:43,355 --> 00:03:47,324 the Sumi are very sensitive to gestures of respect and disrespect, 83 00:03:47,325 --> 00:03:48,739 so I think they would appreciate 84 00:03:48,740 --> 00:03:50,819 the honor of someone making a toast to them. 85 00:03:50,820 --> 00:03:52,083 Then I sincerely hope 86 00:03:52,084 --> 00:03:54,532 you don't pursue a career in interstellar relations, 87 00:03:54,533 --> 00:03:57,134 or we might find ourselves in yet another war. 88 00:03:59,086 --> 00:04:01,186 Who would like to explain Ms. Larson's error? 89 00:04:02,674 --> 00:04:06,377 Ms. Pilar, please enlighten us with your wisdom. 90 00:04:06,378 --> 00:04:09,213 As it says in chapter four of the Simak's Guide, 91 00:04:09,214 --> 00:04:12,682 the Sumi are also extremely sensitive to germs and contamination. 92 00:04:12,683 --> 00:04:14,613 They'd find the gesture of touching their glass, 93 00:04:14,614 --> 00:04:16,419 or any other eating utensil, 94 00:04:16,420 --> 00:04:18,254 to someone else's to be repulsive. 95 00:04:18,255 --> 00:04:21,781 And possibly an act of violence and hostility. 96 00:04:21,782 --> 00:04:23,273 Excellent. 97 00:04:23,274 --> 00:04:26,198 War with the Sumi mercifully averted. 98 00:04:28,493 --> 00:04:29,925 Class dismissed. 99 00:04:41,944 --> 00:04:43,711 - Hey... - I'm used to it. 100 00:04:44,513 --> 00:04:46,414 Some people think I have an unfair advantage 101 00:04:46,415 --> 00:04:49,317 because of my nanites and connection to the datastream. 102 00:04:49,318 --> 00:04:51,686 But that only helps with things like rote memorization, 103 00:04:51,687 --> 00:04:53,788 which the Academy isn't about. 104 00:04:53,789 --> 00:04:56,491 The teachers here expect analysis and critical thinking. 105 00:04:56,492 --> 00:04:59,293 I have to do that with my own brain, just like everybody else. 106 00:04:59,294 --> 00:05:01,262 You study harder than anyone I know. 107 00:05:01,263 --> 00:05:02,731 You deserve those straight A's. 108 00:05:02,732 --> 00:05:04,432 Speaking of studying, 109 00:05:04,433 --> 00:05:07,802 I talked to Xander about needing some extra tutoring from him, 110 00:05:07,803 --> 00:05:10,638 and I've arranged to have him come to the Black Hole tomorrow 111 00:05:10,639 --> 00:05:12,474 at exactly 1900 hours. 112 00:05:12,475 --> 00:05:14,240 God, I love surprise parties. 113 00:05:14,910 --> 00:05:16,810 And boy, is he gonna be surprised. 114 00:05:16,811 --> 00:05:18,500 Do you think that maybe, since he didn't tell anybody 115 00:05:18,501 --> 00:05:19,780 it was his birthday, that... 116 00:05:19,781 --> 00:05:22,281 Pilar! 117 00:05:23,818 --> 00:05:25,552 Pilar, can you hear me? 118 00:05:25,553 --> 00:05:27,954 Pilar! Can you hear me? 119 00:05:27,955 --> 00:05:29,188 Pilar, wake up! 120 00:05:31,748 --> 00:05:39,748 - Synced and corrected by Firefly - 121 00:05:44,305 --> 00:05:46,940 Are the doctors going to call when they know what's wrong? 122 00:05:46,941 --> 00:05:48,942 I hope so. 123 00:05:48,943 --> 00:05:51,544 I'm listed as Pilar's emergency contact but... 124 00:05:51,545 --> 00:05:53,025 never thought she'd actually need it. 125 00:05:55,336 --> 00:05:57,996 Maybe I should go back to the medical center and see if she's okay. 126 00:05:58,585 --> 00:05:59,619 No need. 127 00:05:59,620 --> 00:06:01,654 They released you. 128 00:06:01,655 --> 00:06:02,722 Are you okay? 129 00:06:02,723 --> 00:06:05,625 Should you not be getting more tests? 130 00:06:05,626 --> 00:06:07,760 Oh, I already got plenty. 131 00:06:07,761 --> 00:06:10,029 Anyway, the cute doctor gave me a thorough check up, 132 00:06:10,030 --> 00:06:12,932 including diagnostics of all of my implants and nanites. 133 00:06:12,933 --> 00:06:15,568 I'm entirely fine. 134 00:06:15,569 --> 00:06:18,202 Other than the fact the doctor already has a girlfriend. 135 00:06:19,005 --> 00:06:22,041 So, what happened? Why did you collapse? 136 00:06:22,042 --> 00:06:24,310 Just exhaustion and stress, they said. 137 00:06:24,311 --> 00:06:26,979 Apparently it happens to a lot of freshmen. 138 00:06:26,980 --> 00:06:30,649 But you haven't been exhausted or stressed, have you? 139 00:06:30,650 --> 00:06:33,152 Only... with mid-terms coming up, 140 00:06:33,153 --> 00:06:35,886 I guess I've been pushing myself too hard. 141 00:06:37,967 --> 00:06:40,525 Maybe we should do that spa day sooner than later. 142 00:06:40,526 --> 00:06:41,560 Oh, can I? 143 00:06:41,561 --> 00:06:42,760 Still no. 144 00:06:43,729 --> 00:06:45,029 Okay. 145 00:07:06,385 --> 00:07:07,485 Where you going, P? 146 00:07:23,369 --> 00:07:24,434 Wha... ? 147 00:07:26,238 --> 00:07:27,504 Stop looking. 148 00:07:35,981 --> 00:07:37,279 She's hot. 149 00:07:47,907 --> 00:07:49,373 Could you stop staring? 150 00:08:01,186 --> 00:08:04,523 This is not stress. This is something way more serious. 151 00:08:04,524 --> 00:08:06,324 I think I was sleepwalking. 152 00:08:06,325 --> 00:08:08,760 You don't just suddenly start sleepwalking. 153 00:08:08,761 --> 00:08:10,729 And yesterday, you collapsed leaving class. 154 00:08:10,730 --> 00:08:13,264 I think something could be seriously wrong with you. 155 00:08:13,265 --> 00:08:15,299 The doctors said my BIOS were completely normal. 156 00:08:15,300 --> 00:08:17,434 Maybe it's not something physical. 157 00:08:17,435 --> 00:08:20,403 I assure you there is nothing wrong with me. 158 00:08:21,205 --> 00:08:23,340 I am functioning at peak efficiency. 159 00:08:23,341 --> 00:08:25,135 You know, if you're ever worried about anything, 160 00:08:25,136 --> 00:08:26,209 you can talk to me, right? 161 00:08:26,210 --> 00:08:28,111 I just need to rest and recharge. 162 00:08:28,112 --> 00:08:30,648 I will meditate on the datastream again before Xander's party. 163 00:08:30,649 --> 00:08:33,374 - I'm worried about you. - You needn't be. 164 00:08:33,375 --> 00:08:36,153 I am looking forward to the party tomorrow and watching the two of you 165 00:08:36,154 --> 00:08:38,556 do your "we don't have the hots for each other" mating dance. 166 00:08:38,557 --> 00:08:40,623 - We don't have... - Good night, Jax. 167 00:08:44,128 --> 00:08:45,194 Good night, P. 168 00:09:01,579 --> 00:09:02,644 Aah... 169 00:09:03,280 --> 00:09:04,714 What is it? 170 00:09:04,715 --> 00:09:06,182 Are you all right? 171 00:09:06,183 --> 00:09:08,685 No. You woke me up with all that yelling. 172 00:09:08,686 --> 00:09:10,819 What are you talking about, silly? 173 00:09:11,855 --> 00:09:14,656 You said you really wanted a strawberry milkshake? 174 00:09:15,025 --> 00:09:17,060 No, I didn't. 175 00:09:17,061 --> 00:09:19,194 Although I was thinking about one. 176 00:09:27,137 --> 00:09:28,503 What's wrong? 177 00:09:29,506 --> 00:09:30,871 I don't know. 178 00:09:31,941 --> 00:09:33,809 Ever since me and my pop mind dived, 179 00:09:33,810 --> 00:09:36,177 my telepathic powers seem to be growing. 180 00:09:40,250 --> 00:09:42,217 So, what am I thinking now? 181 00:09:50,660 --> 00:09:52,260 Did you just do what I think you did? 182 00:09:53,763 --> 00:09:55,963 That's telekinesis, not telepathy. 183 00:09:56,533 --> 00:09:58,167 How is that even possible? 184 00:09:58,168 --> 00:09:59,935 You can't tell anyone about this. 185 00:09:59,936 --> 00:10:00,969 Why not? 186 00:10:00,970 --> 00:10:02,403 It's too dangerous. 187 00:10:02,404 --> 00:10:04,906 The ETC did horrible things to my pop during the war. 188 00:10:04,907 --> 00:10:06,875 If they found out that I inherited some of his abilities, then... 189 00:10:06,876 --> 00:10:08,844 The war is long over. 190 00:10:08,845 --> 00:10:10,846 The Corps was disbanded years ago. 191 00:10:10,847 --> 00:10:12,579 They're always planning for the next one. 192 00:10:14,017 --> 00:10:17,785 And I can't put you or any of our friends in danger. 193 00:10:18,420 --> 00:10:20,522 Isn't that a little paranoid? 194 00:10:20,523 --> 00:10:23,090 EarthCom doesn't do things like that... 195 00:10:23,993 --> 00:10:25,059 do they? 196 00:10:47,216 --> 00:10:49,484 Pilar au naturel. Oh... 197 00:10:49,485 --> 00:10:51,117 Thank you, God. 198 00:11:01,963 --> 00:11:03,297 Is everything all right, Pilar? 199 00:11:04,166 --> 00:11:06,534 Of course. Uh... 200 00:11:06,535 --> 00:11:08,201 See you tonight at the party. 201 00:11:27,589 --> 00:11:29,222 Pilar, where are you? 202 00:11:31,259 --> 00:11:34,528 All right. Xander's gonna be here in a few minutes. Everybody hide! 203 00:11:36,598 --> 00:11:37,631 Where is Pilar? 204 00:11:37,632 --> 00:11:39,065 Is she not attending? 205 00:11:39,066 --> 00:11:40,100 She'll be here. 206 00:11:40,101 --> 00:11:41,399 She said she wouldn't miss it. 207 00:11:44,571 --> 00:11:48,107 And then, last night, I had this amazing breakthrough on my paper. 208 00:11:48,108 --> 00:11:50,776 The Battle of Proxima Centauri has always been considered 209 00:11:50,777 --> 00:11:52,945 a turning point in the Earth-Zatarian War, 210 00:11:52,946 --> 00:11:57,850 but didn't EarthCom really gain the advantage after the Siege of 2187? 211 00:11:59,253 --> 00:12:02,355 Well, uh, that's certainly an... interesting thesis. 212 00:12:02,356 --> 00:12:03,456 You don't agree? 213 00:12:03,457 --> 00:12:05,224 It doesn't matter whether I agree or not, 214 00:12:05,225 --> 00:12:08,260 as long as you have facts to back up your arguments. 215 00:12:08,729 --> 00:12:11,530 Oh. Thanks, Xander. 216 00:12:11,531 --> 00:12:13,798 Thank you. That is good advice. 217 00:12:14,834 --> 00:12:17,235 Now, just one more thing... 218 00:12:21,975 --> 00:12:23,641 Surprise! 219 00:12:30,917 --> 00:12:32,584 Happy birthday! 220 00:12:32,585 --> 00:12:34,186 Thanks. Thank you. 221 00:12:34,187 --> 00:12:36,187 Many happy returnings. 222 00:12:38,825 --> 00:12:39,891 Is that not right? 223 00:12:40,393 --> 00:12:41,693 It's close enough. 224 00:12:41,694 --> 00:12:44,263 Well, this is certainly a surprise. 225 00:12:44,264 --> 00:12:45,864 Well, you can thank Atria for that. 226 00:12:45,865 --> 00:12:47,999 She insisted we do something for your birthday. 227 00:12:48,634 --> 00:12:51,234 Obviously. Thank you. Thank you, Atria. 228 00:12:53,272 --> 00:12:54,705 Happy birthday, Xander. 229 00:12:54,706 --> 00:12:55,772 Oh. 230 00:12:56,141 --> 00:12:57,340 Oh, hug him already! 231 00:13:03,949 --> 00:13:05,016 Sushi? 232 00:13:05,017 --> 00:13:06,383 Yeah. 233 00:13:06,384 --> 00:13:07,650 Great. 234 00:13:18,163 --> 00:13:19,796 You know I really do appreciate this. 235 00:13:20,665 --> 00:13:23,834 I didn't realize how much I needed a break from work. 236 00:13:23,835 --> 00:13:25,769 Ah... yes, work. 237 00:13:25,770 --> 00:13:27,638 Too bad you can't tell me what that is. 238 00:13:27,639 --> 00:13:30,807 Although, I am sure saving the galaxy can be quite exhausting. 239 00:13:31,543 --> 00:13:32,775 - Hmm. - Hmm. 240 00:13:39,577 --> 00:13:41,577 You looking for someone who's not me? 241 00:13:42,754 --> 00:13:43,854 Pilar. 242 00:13:43,855 --> 00:13:45,822 She was supposed to be here by now. 243 00:13:46,658 --> 00:13:48,091 I gotta go. 244 00:13:48,092 --> 00:13:49,191 You're leaving already? 245 00:13:50,395 --> 00:13:52,261 Why? Do you want me to stay? 246 00:13:53,331 --> 00:13:55,498 Well, I didn't say that exactly. 247 00:13:58,335 --> 00:13:59,701 Hey, ah... 248 00:14:05,476 --> 00:14:06,541 You're learning. 249 00:14:09,061 --> 00:14:11,762 Anyways, I gotta go check on Pilar and make sure she's okay. 250 00:14:12,516 --> 00:14:15,074 By the way, you never told me what you wanted for your birthday. 251 00:14:15,075 --> 00:14:16,132 You never asked. 252 00:14:16,133 --> 00:14:17,224 Well, I'm asking now. 253 00:14:17,225 --> 00:14:19,258 Well, how 'bout I tell you when you get back? 254 00:14:20,649 --> 00:14:21,715 Deal. 255 00:14:31,292 --> 00:14:33,626 Welcome home, Jax. 256 00:14:34,696 --> 00:14:35,762 Pilar, where... ? 257 00:14:49,830 --> 00:14:50,895 Pilar. 258 00:14:52,480 --> 00:14:53,546 Jax. 259 00:14:57,519 --> 00:14:58,885 I think I'm broken. 260 00:15:02,290 --> 00:15:04,380 I'm broken, Jax. 261 00:15:04,381 --> 00:15:06,907 There's got to be something wrong with my bio-organic. 262 00:15:06,908 --> 00:15:09,877 It's the only explanation for what's wrong with me. 263 00:15:09,878 --> 00:15:11,212 Stop that! 264 00:15:11,213 --> 00:15:12,470 What are you talking about? 265 00:15:12,471 --> 00:15:13,914 This isn't stress. 266 00:15:13,915 --> 00:15:16,050 Something in me is malfunctioning. 267 00:15:16,051 --> 00:15:17,952 Something the doctors missed. 268 00:15:17,953 --> 00:15:20,520 There's got to be an error with my implants 269 00:15:20,521 --> 00:15:23,924 or the core data program that controls the nanites in my bloodstream 270 00:15:23,925 --> 00:15:25,592 that's affecting my motor functions. 271 00:15:26,627 --> 00:15:28,963 I didn't want to tell anyone 272 00:15:28,964 --> 00:15:30,864 'cause I was afraid you'd think I was crazy 273 00:15:30,865 --> 00:15:32,866 or just making this whole thing up. 274 00:15:32,867 --> 00:15:34,934 No one who knows you would ever think that. 275 00:15:34,935 --> 00:15:36,903 We just want to help you. 276 00:15:36,904 --> 00:15:39,072 If there's nothing physically wrong 277 00:15:39,073 --> 00:15:41,307 with me or my implants, 278 00:15:41,308 --> 00:15:43,475 then it must all be in my mind. 279 00:15:44,912 --> 00:15:48,681 Maybe it's not my parts, maybe I'm the one having a breakdown. 280 00:15:48,682 --> 00:15:49,916 I don't know what's wrong, 281 00:15:49,917 --> 00:15:51,584 but we're gonna figure this out. 282 00:15:51,585 --> 00:15:52,985 Together. Okay? 283 00:15:55,455 --> 00:15:58,190 You've thoroughly analyzed all of your bio-organics? 284 00:15:59,393 --> 00:16:00,960 What about their source code? 285 00:16:00,961 --> 00:16:01,994 Not yet. 286 00:16:02,897 --> 00:16:04,097 Then let's go through them, 287 00:16:04,098 --> 00:16:05,931 line by line, until we find the glitch. 288 00:16:05,932 --> 00:16:07,632 What if there is no glitch? 289 00:16:07,633 --> 00:16:10,368 What if it's me, Jax? What if I'm the one who's broken? 290 00:16:11,004 --> 00:16:12,836 No mater what, I will always be here for you. 291 00:16:13,406 --> 00:16:14,605 You're not alone. 292 00:16:18,544 --> 00:16:19,810 Thanks, Jax. 293 00:16:21,480 --> 00:16:24,415 I've never really understood what it's like to have a real friend. 294 00:16:25,484 --> 00:16:28,019 I never needed one until today. 295 00:16:55,147 --> 00:16:56,379 Happy birthday, lieutenant. 296 00:16:57,416 --> 00:16:58,750 What? 297 00:16:58,751 --> 00:17:00,585 I said happy birthday, Xander. 298 00:17:00,586 --> 00:17:03,306 It's almost morning, and you haven't even unwrapped your present yet. 299 00:17:03,989 --> 00:17:05,155 Kossara... 300 00:17:07,125 --> 00:17:08,191 not tonight. 301 00:17:10,262 --> 00:17:11,328 Thank you. 302 00:17:13,231 --> 00:17:14,297 It's been a long night. 303 00:17:24,476 --> 00:17:26,142 We've found nothing. 304 00:17:26,711 --> 00:17:27,744 It's hopeless. 305 00:17:27,745 --> 00:17:29,447 And now I really am exhausted. 306 00:17:29,448 --> 00:17:32,049 Wait... look at this. It's the code for your dataport. 307 00:17:32,050 --> 00:17:33,951 This one line keeps doing that. 308 00:17:33,952 --> 00:17:35,507 It could have been so easy for the doctors to miss it 309 00:17:35,508 --> 00:17:36,920 in their diagnostics. 310 00:17:36,921 --> 00:17:39,422 It's not your hardware, it's your software. 311 00:17:39,958 --> 00:17:41,858 I think we just found the glitch. 312 00:17:42,594 --> 00:17:44,728 I don't think it was a mistake. 313 00:17:44,729 --> 00:17:47,962 It looks like a back door was programmed into the code 314 00:17:47,963 --> 00:17:49,422 to access the datastream... 315 00:17:50,701 --> 00:17:52,035 and me. 316 00:17:52,036 --> 00:17:54,060 I thought the datastream was impossible to hack. 317 00:17:54,061 --> 00:17:56,114 Even the Zatarians couldn't do it during the War. 318 00:17:56,115 --> 00:17:57,707 It is impossible... 319 00:17:57,708 --> 00:17:59,841 without a back door like this. 320 00:18:01,412 --> 00:18:03,246 Who could have put that there? 321 00:18:03,247 --> 00:18:06,249 Most likely, the original programmer at the company 322 00:18:06,250 --> 00:18:08,150 that manufactured the dataport. 323 00:18:09,158 --> 00:18:10,223 Let me guess. 324 00:18:11,255 --> 00:18:12,321 Parallax. 325 00:18:13,268 --> 00:18:16,259 But why would they want to hack your implants? 326 00:18:16,260 --> 00:18:18,228 I have no idea. 327 00:18:18,229 --> 00:18:21,030 There's only one reason to put malicious code in there. 328 00:18:21,031 --> 00:18:23,531 Whoever did that wanted to be able to control you. 329 00:18:25,768 --> 00:18:28,369 I feel so completely violated, Jax. 330 00:18:30,006 --> 00:18:32,106 What do you say we cut their strings, Pinocchio? 331 00:18:32,675 --> 00:18:33,741 I don't know. 332 00:18:36,212 --> 00:18:37,712 Once we sever the connection, 333 00:18:37,713 --> 00:18:40,082 whoever's responsible won't be able to control you anymore. 334 00:18:40,083 --> 00:18:41,971 But if I leave it disconnected, 335 00:18:41,972 --> 00:18:44,376 I won't be able to access the datastream again. 336 00:18:45,155 --> 00:18:46,212 No. 337 00:18:46,213 --> 00:18:48,557 At least not until we track down who's been doing this to you. 338 00:18:48,558 --> 00:18:49,925 How do we do that? 339 00:18:49,926 --> 00:18:51,560 I've been on the datastream my whole life. 340 00:18:51,561 --> 00:18:53,386 I don't even know how to exist without it. 341 00:18:53,387 --> 00:18:54,910 Do you trust me? 342 00:18:54,911 --> 00:18:56,610 I'm learning to. 343 00:18:59,234 --> 00:19:01,674 I haven't always been as loyal to my friends as I should have. 344 00:19:02,337 --> 00:19:04,137 But I only want to help you. 345 00:19:05,174 --> 00:19:06,239 I know that. 346 00:19:07,052 --> 00:19:08,644 Good. 347 00:19:08,645 --> 00:19:11,245 'Cause I need you to believe me when I say we can't do this alone. 348 00:19:11,246 --> 00:19:13,147 We're going to need some help. 349 00:19:13,148 --> 00:19:15,183 It's absolutely inconceivable. 350 00:19:15,184 --> 00:19:17,184 So you don't believe me? 351 00:19:19,154 --> 00:19:20,722 Of course I do, Ms. Pilar. 352 00:19:22,024 --> 00:19:23,525 I just find it unconscionable 353 00:19:23,526 --> 00:19:25,727 that anyone could inflict this kind of suffering on you. 354 00:19:25,728 --> 00:19:28,129 We have to do something about this. 355 00:19:28,130 --> 00:19:30,990 It appears logical that Parallax is responsible 356 00:19:30,991 --> 00:19:32,233 for the flaw in the code. 357 00:19:32,234 --> 00:19:33,801 If you can figure out why, 358 00:19:33,802 --> 00:19:35,970 that will help you determine the who. 359 00:19:35,971 --> 00:19:39,039 But... what could anybody want from me? 360 00:19:39,040 --> 00:19:41,875 I wish I could answer that. 361 00:19:41,876 --> 00:19:43,392 What happened at the Black Hole 362 00:19:43,393 --> 00:19:45,946 and then those holograms of her, that's personal. 363 00:19:45,947 --> 00:19:48,116 Someone has a grudge against Pilar. 364 00:19:48,117 --> 00:19:50,477 Do you know anyone who might fit that description, Ms. Zhou? 365 00:19:51,019 --> 00:19:52,920 As a matter of fact I do. 366 00:19:59,361 --> 00:20:01,095 Hey, Jet. 367 00:20:01,096 --> 00:20:02,530 We need to talk to you. 368 00:20:02,531 --> 00:20:03,764 About Pilar. 369 00:20:03,765 --> 00:20:06,900 Yeah, sure. I'd love to talk about her, 370 00:20:06,901 --> 00:20:09,236 especially those big, round... 371 00:20:09,237 --> 00:20:10,369 Whoa! 372 00:20:19,180 --> 00:20:20,547 Man, this guy's fast. 373 00:20:20,548 --> 00:20:22,482 Perhaps that's why he goes by the moniker "Jet". 374 00:20:22,483 --> 00:20:23,850 Do you think? 375 00:20:35,830 --> 00:20:37,030 I'm so sorry. 376 00:20:39,066 --> 00:20:40,466 How clumsy of me. 377 00:20:43,137 --> 00:20:45,371 Ow, you're hurting me, man! 378 00:20:45,372 --> 00:20:47,073 That is my intention. 379 00:20:47,074 --> 00:20:48,240 What do you want? 380 00:20:48,241 --> 00:20:49,642 You tell us, genius. 381 00:20:49,643 --> 00:20:51,153 You're the one with all the tricked out uber-tech, 382 00:20:51,154 --> 00:20:52,812 so you must have all the answers. 383 00:20:52,813 --> 00:20:54,413 Yeah. Something about Pilar, right? 384 00:20:54,414 --> 00:20:55,915 You are correct, Jax. 385 00:20:55,916 --> 00:20:58,651 He does possess a keen degree of mental acuity, after all. 386 00:20:58,652 --> 00:21:00,219 What do you want me to say? 387 00:21:00,220 --> 00:21:02,755 I couldn't resist sending out that holo-nude after she flamed me. 388 00:21:02,756 --> 00:21:04,957 We know you are the one who hacked her dataport 389 00:21:04,958 --> 00:21:07,526 and forced her to behave in such an uncharacteristic fashion. 390 00:21:07,527 --> 00:21:08,961 I didn't hack anybody! 391 00:21:08,962 --> 00:21:11,297 You... You can't hack the datastream. It's impossible. 392 00:21:11,298 --> 00:21:13,431 How did you find out about the back door in the datastream code? 393 00:21:13,432 --> 00:21:14,700 What back door? 394 00:21:14,701 --> 00:21:16,802 I have no idea what you're talking about. 395 00:21:19,205 --> 00:21:21,106 If you continue to be duplicitous, 396 00:21:21,107 --> 00:21:25,043 I may be forced to apply some Zatarian methods of persuasion. 397 00:21:25,044 --> 00:21:28,146 We call it the mind ripper. 398 00:21:28,147 --> 00:21:30,749 The English translation is not entirely accurate, 399 00:21:30,750 --> 00:21:33,451 but I believe you get the point. 400 00:21:33,452 --> 00:21:35,105 I've never tried this on a human before, 401 00:21:35,106 --> 00:21:36,888 but there's a first time for everything. 402 00:21:36,889 --> 00:21:39,624 No, no, no. Look... Look, I'm sorry I embarrassed your friend, okay? 403 00:21:39,625 --> 00:21:42,693 But I never hacked her. I don't have that kind of tech. 404 00:21:43,362 --> 00:21:44,362 Really! 405 00:21:44,363 --> 00:21:46,697 - Uh, hello? What is this? - Ow! 406 00:21:49,067 --> 00:21:50,702 I'm commencing a mind ripper. 407 00:21:50,703 --> 00:21:52,370 Okay, okay, look, it's all fake, okay? 408 00:21:52,371 --> 00:21:54,811 My implants don't actually do anything. They're just for show. 409 00:22:01,012 --> 00:22:02,078 Speak. 410 00:22:05,317 --> 00:22:06,816 The hacker crowd I run with... 411 00:22:07,586 --> 00:22:10,020 they can afford all this incredible tech. 412 00:22:10,021 --> 00:22:12,547 Or their parents can, anyway. 413 00:22:12,548 --> 00:22:14,459 My family don't have the credits to afford it. 414 00:22:14,460 --> 00:22:16,960 So... I fake it. 415 00:22:18,697 --> 00:22:20,030 This... 416 00:22:20,031 --> 00:22:21,965 This is just an ordinary contact lens. 417 00:22:22,968 --> 00:22:24,034 Yeah. 418 00:22:24,035 --> 00:22:25,770 And... And this, this is a real dataport, 419 00:22:25,771 --> 00:22:27,772 but it isn't connected to anything. 420 00:22:27,773 --> 00:22:30,406 And this tech on my face is a cheap fake. 421 00:22:32,377 --> 00:22:34,236 Guys, I... I couldn't have hacked your friend, 422 00:22:34,237 --> 00:22:36,003 or anyone, even if I wanted to. 423 00:22:38,283 --> 00:22:39,949 I think he's telling the truth, Ralen. 424 00:22:42,220 --> 00:22:44,954 If you did not hack Pilar, then who did? 425 00:22:45,791 --> 00:22:47,624 How the hell should I know? 426 00:22:47,625 --> 00:22:49,359 Whoa. No, no, please. 427 00:22:49,360 --> 00:22:50,727 This is your crowd, right? 428 00:22:50,728 --> 00:22:52,005 They're always trying to one-up each other 429 00:22:52,006 --> 00:22:53,597 with the most difficult hacks. 430 00:22:53,598 --> 00:22:55,932 So if someone was able to pull off the impossible 431 00:22:55,933 --> 00:22:58,768 and hack the datastream, they would tell everyone, 432 00:22:58,769 --> 00:23:00,527 would they not? 433 00:23:00,528 --> 00:23:02,822 Tell us who's been extolling their cybernetic acumen 434 00:23:02,823 --> 00:23:04,554 and technical aptitude. 435 00:23:06,643 --> 00:23:07,877 Uh... 436 00:23:07,878 --> 00:23:08,878 You... 437 00:23:08,879 --> 00:23:10,280 Bragging. 438 00:23:10,281 --> 00:23:11,580 Who's been bragging? 439 00:23:13,294 --> 00:23:15,985 You don't know what these people would do to me if you cross them. 440 00:23:15,986 --> 00:23:18,822 You should be more worried about what I'll do to you. 441 00:23:18,823 --> 00:23:21,056 - Come on. - Wait, stop! Stop! 442 00:23:23,027 --> 00:23:26,095 I can give you the names of some people I think could have done it. 443 00:23:26,096 --> 00:23:27,930 But I don't know for sure. 444 00:23:32,580 --> 00:23:34,477 How are you supposed to relax 445 00:23:34,478 --> 00:23:37,207 when it's so quiet without any voices in your head? 446 00:23:37,208 --> 00:23:40,300 The idea is to feel your own body, 447 00:23:40,301 --> 00:23:42,235 listen to your own thoughts. 448 00:23:43,222 --> 00:23:45,022 I don't like my own thoughts. 449 00:23:46,901 --> 00:23:49,803 I keep remembering how completely helpless I felt that night 450 00:23:49,804 --> 00:23:51,305 at the Black Hole. 451 00:23:51,306 --> 00:23:54,140 And then those holo-nudes Jet sent to the entire school. 452 00:23:55,977 --> 00:23:58,850 Normally, I could block it out by flooding my mind 453 00:23:58,851 --> 00:24:01,648 with sounds and images from the datastream. But... 454 00:24:02,126 --> 00:24:04,759 You've never been off the datastream this long, have you? 455 00:24:05,917 --> 00:24:08,051 Not since I was six years old. 456 00:24:08,052 --> 00:24:09,886 That's when I first got my implants. 457 00:24:09,887 --> 00:24:12,356 I don't even remember my life before that. 458 00:24:12,357 --> 00:24:14,324 The datastream has always been there. 459 00:24:17,329 --> 00:24:19,763 I didn't have any brothers or sisters. 460 00:24:19,764 --> 00:24:21,397 Or really any friends. 461 00:24:22,367 --> 00:24:24,601 It was a way to not feel so alone anymore. 462 00:24:25,604 --> 00:24:27,037 I don't know how you concentrate 463 00:24:27,038 --> 00:24:29,405 with all those sounds and images in your head all the time. 464 00:24:30,475 --> 00:24:32,876 When I'm on the datastream, 465 00:24:32,877 --> 00:24:35,911 it feels like I'm connected to something larger than myself. 466 00:24:37,381 --> 00:24:38,681 Do you ever feel that way? 467 00:24:39,951 --> 00:24:41,984 I guess that's why I joined the Academy. 468 00:24:43,054 --> 00:24:44,788 To find that something. 469 00:24:44,789 --> 00:24:46,789 I had it, and I've lost it. 470 00:24:48,192 --> 00:24:49,693 I can't help thinking, 471 00:24:49,694 --> 00:24:51,695 what if I have to keep off the datastream forever 472 00:24:51,696 --> 00:24:53,163 to keep this from happening again? 473 00:24:53,164 --> 00:24:55,497 That is not going to happen. 474 00:24:59,270 --> 00:25:01,671 Maybe those other students were right to resent me. 475 00:25:02,774 --> 00:25:05,475 I've spent months convincing everybody 476 00:25:05,476 --> 00:25:08,009 how superior I am because of my enhancements. 477 00:25:09,579 --> 00:25:10,645 Without them... 478 00:25:11,548 --> 00:25:13,214 I don't know who I am. 479 00:25:15,152 --> 00:25:16,819 You said it yourself... 480 00:25:16,820 --> 00:25:19,388 the datastream can only get you so far. 481 00:25:19,389 --> 00:25:22,624 You've still had to work hard to succeed at this Academy. 482 00:25:22,625 --> 00:25:25,260 Even without the enhancements, you are still beautiful 483 00:25:25,261 --> 00:25:27,562 and funny and brilliant and kind... 484 00:25:28,799 --> 00:25:30,364 a true friend. 485 00:25:30,901 --> 00:25:32,735 I know that should be enough. 486 00:25:32,736 --> 00:25:36,571 But this hacker stole something from me, and I can't just let it go. 487 00:25:37,107 --> 00:25:38,607 None of us are. 488 00:25:38,608 --> 00:25:39,740 I promise. 489 00:25:42,912 --> 00:25:44,212 We should get to class. 490 00:25:51,387 --> 00:25:54,222 I'm not sure I can face other people today. 491 00:25:55,225 --> 00:25:57,125 Not if they're still talking about... 492 00:25:57,126 --> 00:25:58,860 Fine then. We'll ditch class. 493 00:25:58,861 --> 00:26:00,762 No. You should go. 494 00:26:00,763 --> 00:26:02,964 And leave you alone with all this quiet? 495 00:26:02,965 --> 00:26:04,333 I don't think so. 496 00:26:04,334 --> 00:26:06,702 I'll be okay. You go to class. 497 00:26:06,703 --> 00:26:08,537 The study group needs you. 498 00:26:08,538 --> 00:26:11,506 Without me, they'll need the second smartest student in the group. 499 00:26:14,309 --> 00:26:15,375 I'll be okay. 500 00:26:16,211 --> 00:26:17,277 I'll see you later. 501 00:26:19,013 --> 00:26:20,079 Okay. 502 00:26:43,805 --> 00:26:45,673 Perhaps we are approaching this incorrectly. 503 00:26:45,674 --> 00:26:49,777 If we can determine how the interloper took control of Pilar, 504 00:26:49,778 --> 00:26:52,146 that may help us identify who is responsible. 505 00:26:52,147 --> 00:26:54,732 From what I learned from talking to Professor Baker 506 00:26:54,733 --> 00:26:56,049 in the engineering department, 507 00:26:56,050 --> 00:26:57,885 they could be anywhere on the datastream. 508 00:26:57,886 --> 00:27:00,569 They wouldn't even have to be close to Pilar to mess with her. 509 00:27:00,570 --> 00:27:03,490 Which would explain Parallax's involvement. 510 00:27:03,491 --> 00:27:05,025 But why choose her? 511 00:27:05,026 --> 00:27:07,427 Shral thinks there might be a personal connection. 512 00:27:07,428 --> 00:27:08,844 But if that were the case, 513 00:27:08,845 --> 00:27:10,865 wouldn't the hacker want to watch her every moment? 514 00:27:10,866 --> 00:27:12,732 At least while he's controlling her? 515 00:27:12,733 --> 00:27:15,335 Jet was in the Black Hole when Pilar walked in. 516 00:27:15,336 --> 00:27:18,605 Jet was also in Professor Shral's class when Pilar collapsed. 517 00:27:19,908 --> 00:27:21,308 Was that the first incident? 518 00:27:21,309 --> 00:27:22,875 No. It was in the Black Hole, 519 00:27:22,876 --> 00:27:24,611 when she ordered another Sumi Starburst, 520 00:27:24,612 --> 00:27:26,546 even though she had one she hadn't even touched yet. 521 00:27:26,547 --> 00:27:28,146 So who else was there? 522 00:27:28,816 --> 00:27:30,216 I mean here. 523 00:27:30,217 --> 00:27:33,186 Jet, but I am almost positive it wasn't him. 524 00:27:33,187 --> 00:27:35,588 There were at least a dozen other people here. 525 00:27:35,589 --> 00:27:38,924 But I regret to say I... I don't recall any of them. 526 00:27:39,927 --> 00:27:41,428 I have a plan. 527 00:27:41,429 --> 00:27:43,663 What if we re-integrate Pilar to the datastream again 528 00:27:43,664 --> 00:27:45,365 and wait for the hacker to try something. 529 00:27:45,366 --> 00:27:47,967 Only this time, we'll be there waiting for them. 530 00:27:47,968 --> 00:27:49,803 It sounds dangerous, Jax. 531 00:27:49,804 --> 00:27:52,404 Are you sure Pilar will want to risk going back on the datastream? 532 00:27:53,341 --> 00:27:55,440 There's only one way for us to know for certain. 533 00:27:58,145 --> 00:27:59,477 We must ask Pilar. 534 00:28:00,881 --> 00:28:02,714 Welcome home, Jax. 535 00:28:03,884 --> 00:28:04,916 Oh, no. 536 00:28:07,287 --> 00:28:08,386 Pilar is gone. 537 00:28:09,189 --> 00:28:11,357 Like "gone" gone. 538 00:28:11,358 --> 00:28:13,425 I can't believe it. 539 00:28:13,426 --> 00:28:15,827 She didn't even say sayonara. 540 00:28:16,763 --> 00:28:19,064 I don't think she's coming back. 541 00:28:22,444 --> 00:28:24,345 Wassup, Atria? 542 00:28:24,346 --> 00:28:25,580 Why is she here? 543 00:28:25,581 --> 00:28:26,847 Pilar's in trouble. 544 00:28:26,848 --> 00:28:28,874 I know you're upset with me, and I don't blame you. 545 00:28:28,875 --> 00:28:31,008 But we really don't have time for this. 546 00:28:31,520 --> 00:28:33,388 Pilar has left the Academy. 547 00:28:33,389 --> 00:28:36,511 We need to locate her before something else unfortunate happens to her. 548 00:28:36,512 --> 00:28:38,520 I'd like to, but what can I do? 549 00:28:38,521 --> 00:28:40,581 You can help us find out who's responsible. 550 00:28:40,582 --> 00:28:41,833 How's that? 551 00:28:41,834 --> 00:28:44,399 We think it's someone who hangs out with Jet and his hacker squad. 552 00:28:44,400 --> 00:28:47,202 So if you could just get close enough to read their minds, 553 00:28:47,203 --> 00:28:48,369 - then maybe we... - What? 554 00:28:48,370 --> 00:28:50,305 - You told them? - I had to. 555 00:28:50,306 --> 00:28:51,663 Pilar needs us. 556 00:28:51,664 --> 00:28:54,272 This was supposed to be between us, Atria. It was private. 557 00:28:54,273 --> 00:28:56,031 I didn't want you to tell anybody. I told you that. 558 00:28:56,032 --> 00:28:57,644 Please, Tommy. 559 00:28:57,645 --> 00:28:59,888 If you can read minds after what happened with your father, 560 00:28:59,889 --> 00:29:02,157 then you're the only one who can help us help Pilar. 561 00:29:04,319 --> 00:29:06,620 I know you don't trust me after I used you to get 562 00:29:06,621 --> 00:29:08,455 what I wanted with your father and Tierney, 563 00:29:08,456 --> 00:29:10,457 but this isn't about me. 564 00:29:10,458 --> 00:29:11,792 This is about our friend. 565 00:29:11,793 --> 00:29:13,626 And she needs our help right now. 566 00:29:17,108 --> 00:29:19,343 That's why I need to take a leave of absence 567 00:29:19,344 --> 00:29:21,335 from the Academy, Dr. Osborn. 568 00:29:21,336 --> 00:29:23,501 Well, frankly, I thought you had a much brighter future 569 00:29:23,502 --> 00:29:25,171 ahead of you here. 570 00:29:25,172 --> 00:29:27,073 That you might be able to make command track eventually, 571 00:29:27,074 --> 00:29:29,508 or there could even be a role for you in the C.I.S. 572 00:29:29,509 --> 00:29:31,144 Apparently, I was mistaken. 573 00:29:31,145 --> 00:29:34,479 I just can't control what's happening to me. 574 00:29:35,783 --> 00:29:37,951 I need some time to heal and re-evaluate... 575 00:29:37,952 --> 00:29:39,853 I can assure you you will have ample time 576 00:29:39,854 --> 00:29:41,787 to re-evaluate your choices in life. 577 00:29:42,917 --> 00:29:44,750 Consider yourself expelled. 578 00:29:45,359 --> 00:29:47,326 Expelled? 579 00:29:47,327 --> 00:29:50,029 - Uh, but I don't want to leave. I just need... - You're excused. 580 00:29:50,030 --> 00:29:52,165 Good luck with your future endeavors. 581 00:29:52,166 --> 00:29:55,001 - But, sir... - I said you're excused, Ms. Pilar. 582 00:29:55,002 --> 00:29:56,068 Good day. 583 00:30:05,646 --> 00:30:06,711 Xander? 584 00:30:07,581 --> 00:30:08,647 What's wrong? 585 00:30:10,917 --> 00:30:12,384 I've been expelled. 586 00:30:13,787 --> 00:30:15,219 Surely not. 587 00:30:15,555 --> 00:30:17,156 Can you... ? 588 00:30:17,157 --> 00:30:19,625 Can you talk to the professor? 589 00:30:19,626 --> 00:30:22,328 Ask him to reconsider. I just need some time. 590 00:30:22,329 --> 00:30:23,428 I understand. 591 00:30:25,766 --> 00:30:29,268 You know, I saw those holo-nudes of you. 592 00:30:29,269 --> 00:30:30,303 You did? 593 00:30:30,304 --> 00:30:32,070 Hey. Don't be embarrassed. 594 00:30:32,071 --> 00:30:33,571 You looked amazing. 595 00:30:33,572 --> 00:30:35,540 It made me wonder if maybe I've been 596 00:30:35,541 --> 00:30:37,375 chasing the wrong girl. 597 00:30:37,376 --> 00:30:39,577 - What? - Well, you're very beautiful. 598 00:30:39,578 --> 00:30:41,579 You have an amazing body. 599 00:30:41,580 --> 00:30:43,815 Maybe you and I can 600 00:30:43,816 --> 00:30:46,818 spend some time together on The Pearl, 601 00:30:46,819 --> 00:30:50,054 discuss how I can convince Professor Osborn 602 00:30:50,055 --> 00:30:51,956 to let you back into the Academy, hmm? 603 00:30:51,957 --> 00:30:53,737 Just you and me. 604 00:30:53,738 --> 00:30:56,761 What about Jax? I-I thought you had feelings for her. 605 00:30:56,762 --> 00:30:59,330 Pretty sure there's enough of me to go around. 606 00:31:01,600 --> 00:31:02,666 Hey. 607 00:31:04,303 --> 00:31:05,836 No, no. 608 00:31:18,450 --> 00:31:19,515 Jax. 609 00:31:20,719 --> 00:31:22,485 Oh, I'm so glad to see you. 610 00:31:24,789 --> 00:31:26,690 You won't believe what's been happening. 611 00:31:26,691 --> 00:31:28,726 What is it? What's happening? 612 00:31:28,727 --> 00:31:30,728 I went to your uncle for help, 613 00:31:30,729 --> 00:31:33,063 - and he wants me to leave school. - What? 614 00:31:33,064 --> 00:31:35,198 - And then Xander. - What about Xander? 615 00:31:35,199 --> 00:31:36,467 Oh, it doesn't matter. 616 00:31:36,468 --> 00:31:38,335 I'm just glad you're here. 617 00:31:38,336 --> 00:31:40,516 Cool. Well, I'm about to go to the Black Hole 618 00:31:40,517 --> 00:31:41,581 with Ralen for some drinks. 619 00:31:41,582 --> 00:31:42,772 Do you wanna come? 620 00:31:42,773 --> 00:31:43,805 No, I... 621 00:31:44,742 --> 00:31:46,776 Oh, I think I did something really dumb. 622 00:31:46,777 --> 00:31:50,213 Yeah. Walking into the Black Hole naked was pretty stupid. 623 00:31:50,214 --> 00:31:51,247 What? 624 00:31:52,716 --> 00:31:54,150 You know that wasn't me. 625 00:31:54,151 --> 00:31:56,786 Come on, Pilar. We all know what really happened. 626 00:31:56,787 --> 00:31:58,686 You had too much to drink, got wasted, 627 00:31:58,687 --> 00:32:00,466 it's all very walk of shame-y. 628 00:32:00,467 --> 00:32:02,558 What are you talking about? I... 629 00:32:02,559 --> 00:32:04,893 I thought you were my friend. How can you say that? 630 00:32:06,297 --> 00:32:09,699 You're apparently confused. See, Atria's my friend. 631 00:32:09,700 --> 00:32:11,268 You're just my roommate. 632 00:32:11,269 --> 00:32:13,937 You said that we were more than that. 633 00:32:13,938 --> 00:32:15,939 I didn't want to be the one to tell you this, 634 00:32:15,940 --> 00:32:18,123 but I have some friends going to college on Europa, 635 00:32:18,124 --> 00:32:20,558 and they've all seen your holo-nude. 636 00:32:21,144 --> 00:32:23,478 They can't believe that you're my roommate. 637 00:32:23,479 --> 00:32:25,746 You're kind of a C-list celebrity now. 638 00:32:26,549 --> 00:32:27,982 I gotta go, Jax. 639 00:32:30,153 --> 00:32:31,485 Bye, Pilar. 640 00:32:55,445 --> 00:32:56,777 What do you think you're doing? 641 00:32:57,580 --> 00:32:58,846 Oh, my God. 642 00:33:00,382 --> 00:33:01,783 Ralen! 643 00:33:01,784 --> 00:33:03,852 I think I'm going crazy. 644 00:33:03,853 --> 00:33:05,218 I was about to jump. 645 00:33:06,989 --> 00:33:08,757 I understand. 646 00:33:08,758 --> 00:33:10,157 Would you like me to push you? 647 00:33:18,868 --> 00:33:20,368 Don't worry, Jet. 648 00:33:20,369 --> 00:33:22,703 We're not here to ask you any more questions about Pilar. 649 00:33:24,373 --> 00:33:27,541 Good. 'Cause you know I wouldn't tell you nothing anyway. 650 00:33:27,542 --> 00:33:29,076 Neither would my friends 651 00:33:29,077 --> 00:33:32,513 because we don't know nothing, right, guys? 652 00:33:32,514 --> 00:33:33,580 Of course. 653 00:33:34,616 --> 00:33:36,205 Anyways, we found out who's responsible 654 00:33:36,206 --> 00:33:38,007 and we just thought you might want to know. 655 00:33:43,191 --> 00:33:44,256 We need to go. 656 00:33:44,726 --> 00:33:45,792 Now. 657 00:33:50,465 --> 00:33:52,699 Did you just tell me to jump? 658 00:33:54,469 --> 00:33:55,535 Why not? 659 00:33:56,638 --> 00:33:59,205 What do you really have to live for? 660 00:33:59,206 --> 00:34:02,441 Unless you want to come back to Zatar with me. 661 00:34:02,442 --> 00:34:06,679 My father might have special use for a person with your abilities. 662 00:34:06,680 --> 00:34:07,746 What use? 663 00:34:09,316 --> 00:34:10,382 Don't be naive. 664 00:34:11,151 --> 00:34:13,552 You know why I'm really here. 665 00:34:14,622 --> 00:34:16,555 You know who my father is. 666 00:34:17,090 --> 00:34:20,058 You will be a... 667 00:34:20,961 --> 00:34:24,130 What did they call them during your Cold War, 668 00:34:24,131 --> 00:34:28,266 a "useful idiot" in the battle to come. 669 00:34:30,037 --> 00:34:33,505 I would never betray the Confederacy. 670 00:34:34,508 --> 00:34:35,741 Why? 671 00:34:35,742 --> 00:34:38,043 It has already betrayed you. 672 00:34:41,781 --> 00:34:44,050 You found out something, did you not? 673 00:34:44,051 --> 00:34:45,142 I did. 674 00:34:45,143 --> 00:34:47,186 Except for Jet, they all know about the back door. 675 00:34:47,187 --> 00:34:49,787 But only one of them was smart enough to figure out how to use it. 676 00:34:50,090 --> 00:34:52,058 Who? Who knew? 677 00:34:52,059 --> 00:34:54,892 Locate Sarika Larson. 678 00:35:04,411 --> 00:35:05,844 Go on. 679 00:35:05,845 --> 00:35:07,978 Don't stop now. 680 00:35:09,949 --> 00:35:12,317 Jump! 681 00:35:12,318 --> 00:35:13,350 Pilar. 682 00:35:14,888 --> 00:35:16,254 What are you doing? 683 00:35:16,255 --> 00:35:17,789 I'm going to jump. 684 00:35:19,292 --> 00:35:20,592 Isn't that what you want? 685 00:35:20,593 --> 00:35:22,227 You'll all be happier when I'm gone. 686 00:35:22,228 --> 00:35:23,395 No. 687 00:35:23,396 --> 00:35:24,430 Of course not. 688 00:35:24,431 --> 00:35:26,298 You said I was lying. 689 00:35:26,299 --> 00:35:28,066 That I made it all up. 690 00:35:28,067 --> 00:35:29,834 That wasn't me, Pilar. 691 00:35:30,703 --> 00:35:32,235 You're in a simulation. 692 00:35:32,871 --> 00:35:34,138 None of this is real, 693 00:35:34,139 --> 00:35:35,917 but if you jump, your brain could think it is, 694 00:35:35,918 --> 00:35:37,875 and you could get seriously hurt. 695 00:35:37,876 --> 00:35:40,076 You need to step down, now! 696 00:35:41,046 --> 00:35:42,079 Wha... ? 697 00:35:42,080 --> 00:35:43,513 What are you talking about? 698 00:35:45,183 --> 00:35:47,251 This can't be another trick, can it? 699 00:35:47,252 --> 00:35:48,653 It is, 700 00:35:48,654 --> 00:35:51,422 but I'm not the one playing it on you. 701 00:35:51,423 --> 00:35:53,782 You're in the VR Simulator at school. 702 00:35:53,783 --> 00:35:56,393 After I left you, you must have logged back onto the datastream 703 00:35:56,394 --> 00:35:59,163 and got hacked again. None of this is real. 704 00:35:59,164 --> 00:36:01,632 No, no, no... She... She's lying. 705 00:36:01,633 --> 00:36:03,400 Do it. Jump. 706 00:36:03,401 --> 00:36:05,302 You're broken. 707 00:36:05,303 --> 00:36:07,637 Your friends don't believe you. 708 00:36:07,638 --> 00:36:10,474 You're worthless. Weak. 709 00:36:10,475 --> 00:36:12,843 And deserve everything that's coming to you. 710 00:36:12,844 --> 00:36:14,877 That's not Ralen. It's Sarika. 711 00:36:15,380 --> 00:36:17,546 Who's Sarika? 712 00:36:19,985 --> 00:36:22,219 How do you not know who Sarika is! 713 00:36:22,220 --> 00:36:23,387 From Shral's class. 714 00:36:23,388 --> 00:36:24,621 She's the one who hacked you. 715 00:36:24,622 --> 00:36:26,390 She's the one who lured you here. 716 00:36:26,391 --> 00:36:29,026 She's jealous of you, and she wanted to hurt you. 717 00:36:29,027 --> 00:36:31,095 But you are so much stronger than this. 718 00:36:31,096 --> 00:36:34,064 You have always been there for me when I needed you. 719 00:36:34,065 --> 00:36:35,931 Let me be there for you now. 720 00:36:45,342 --> 00:36:47,377 VR program terminated. 721 00:36:59,089 --> 00:37:00,657 That must have felt good. 722 00:37:02,627 --> 00:37:03,993 You have no idea. 723 00:37:12,970 --> 00:37:14,737 Uh, let me get you another one, Atria. 724 00:37:14,738 --> 00:37:16,203 How did you know I... ? 725 00:37:20,644 --> 00:37:22,978 Why does it have to be like this? 726 00:37:22,979 --> 00:37:24,647 I thought after everything... 727 00:37:24,648 --> 00:37:26,214 I did it for Pilar, Jax. 728 00:37:26,215 --> 00:37:28,050 Not for you. 729 00:37:28,051 --> 00:37:30,084 That's what real friends do for each other. 730 00:37:32,055 --> 00:37:33,120 I understand. 731 00:37:34,791 --> 00:37:37,025 I have to go. Catch you later, Atria. 732 00:37:37,627 --> 00:37:39,060 Bye, Thomas. 733 00:37:52,141 --> 00:37:54,075 What in the worlds? 734 00:38:05,488 --> 00:38:07,989 Ms. Pilar. Just who I was looking for. 735 00:38:07,990 --> 00:38:11,093 I... I didn't forget an assignment, did I? 736 00:38:11,094 --> 00:38:12,184 Not at all. 737 00:38:12,185 --> 00:38:14,696 I have news to share that I thought you'd all like to hear. 738 00:38:14,697 --> 00:38:17,632 By unanimous vote of the disciplinary committee, 739 00:38:17,633 --> 00:38:20,367 Sarika Larson has been expelled from the Academy. 740 00:38:21,336 --> 00:38:24,071 And furthermore, on my recommendation, 741 00:38:24,072 --> 00:38:25,966 the civilian authorities have been alerted 742 00:38:25,967 --> 00:38:27,631 to pursue assault charges against her. 743 00:38:30,378 --> 00:38:32,412 I can't thank you enough for your help, sir. 744 00:38:34,682 --> 00:38:36,482 Would you like to join us, professor? 745 00:38:41,889 --> 00:38:44,524 Don't mind if I do. 746 00:38:48,330 --> 00:38:49,395 Yeah. 747 00:38:58,348 --> 00:39:00,306 I'm sure you'll be pleased to hear you received 748 00:39:00,307 --> 00:39:03,877 a perfect score on your Interstellar Protocol midterm. 749 00:39:03,878 --> 00:39:07,514 An impressive feat, considering you were under the weather at the time. 750 00:39:07,515 --> 00:39:10,250 And you weren't even back on the datastream yet. 751 00:39:10,251 --> 00:39:12,753 That was 100 percent Delaney Pilar. 752 00:39:13,788 --> 00:39:15,355 That's wonderful! 753 00:39:15,356 --> 00:39:16,421 Yay you! 754 00:39:22,296 --> 00:39:24,997 The real congratulations belongs to you guys. 755 00:39:25,533 --> 00:39:27,734 You never gave up on me, 756 00:39:27,735 --> 00:39:30,370 even after I gave up on myself. 757 00:39:30,371 --> 00:39:31,436 Aww. 758 00:39:37,811 --> 00:39:38,877 Ms. Larson? 759 00:39:40,885 --> 00:39:41,941 Do I know you? 760 00:39:41,942 --> 00:39:43,409 Regan Fried. 761 00:39:45,252 --> 00:39:48,587 That was a most impressive piece of coding. 762 00:39:49,390 --> 00:39:50,723 What do you mean? 763 00:39:50,724 --> 00:39:52,124 Let me be frank. 764 00:39:52,125 --> 00:39:54,026 We gave the information about the back door flaw 765 00:39:54,027 --> 00:39:56,162 to a select number of candidates. 766 00:39:56,163 --> 00:39:59,199 You're the only one who exploited it successfully. 767 00:39:59,200 --> 00:40:00,933 How do you know about that? 768 00:40:00,934 --> 00:40:02,308 We created it. 769 00:40:02,309 --> 00:40:05,070 The Parallax Corporation is always looking for creative thinkers 770 00:40:05,071 --> 00:40:06,305 like yourself. 771 00:40:06,306 --> 00:40:08,073 Would you be interested in a job? 772 00:40:08,074 --> 00:40:11,343 Only if I can get back at Delaney Pilar 773 00:40:11,344 --> 00:40:14,745 and her friends who ruined my entire life. 774 00:40:16,015 --> 00:40:19,584 I'm sure we can accommodate any outside interests you may have. 775 00:40:21,120 --> 00:40:23,121 Then you have yourself a deal, Ms. Fried. 776 00:40:23,122 --> 00:40:26,524 Apparently, we do understand each other after all. 777 00:40:30,763 --> 00:40:32,997 Professor Shral, I didn't realize he was expecting you. 778 00:40:32,998 --> 00:40:34,333 Most certainly he is not. 779 00:40:34,334 --> 00:40:36,334 - Right, I'll just tell him... - Don't even bother. 780 00:40:44,075 --> 00:40:45,776 Oh, Martin, what can I... ? 781 00:40:45,777 --> 00:40:47,177 You knew. 782 00:40:47,178 --> 00:40:50,347 Parallax was using that girl to hack Delaney Pilar. 783 00:40:51,683 --> 00:40:53,183 Excuse me. 784 00:40:53,184 --> 00:40:57,087 You wanted to use the roommate to spy on Ms. Zhou for you, 785 00:40:57,088 --> 00:40:59,024 but what you didn't expect 786 00:40:59,025 --> 00:41:02,650 was that she was unreliable and had her own agenda. 787 00:41:03,795 --> 00:41:05,762 I do not know why you would think that. 788 00:41:07,031 --> 00:41:10,200 I do not work with Parallax, and I certainly would never condone 789 00:41:10,201 --> 00:41:13,069 the physical or emotional abuse of one of our students. 790 00:41:13,972 --> 00:41:15,139 But... 791 00:41:15,140 --> 00:41:18,441 if somebody is attempting to observe Pandora, 792 00:41:18,442 --> 00:41:20,310 we need to find out who they are and why. 793 00:41:20,311 --> 00:41:23,413 How long do you intend to keep her in the dark about who she really is? 794 00:41:23,414 --> 00:41:25,615 Until I know the threat she poses has been neutralized 795 00:41:25,616 --> 00:41:27,549 and where the girl's allegiances truly lie. 796 00:41:28,486 --> 00:41:30,386 You're playing with fire, Donovan. 797 00:41:31,589 --> 00:41:35,659 If you're not careful, you're going to burn. 798 00:41:35,660 --> 00:41:37,494 No, Martin. 799 00:41:37,495 --> 00:41:41,697 If we don't put out this fire, we all burn. 799 00:41:42,305 --> 00:41:48,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.