All language subtitles for Once Upon a Time - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,892 You're too late. 4 00:00:58,684 --> 00:00:59,685 No. 5 00:00:59,810 --> 00:01:01,153 No! 6 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Open it. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,699 I'm sorry. She's gone. 8 00:01:18,996 --> 00:01:20,464 At least let me say goodbye. 9 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 You... 10 00:01:57,284 --> 00:01:58,877 You found me. 11 00:01:59,369 --> 00:02:01,042 Did you ever doubt I would? 12 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 Truthfully? 13 00:02:04,041 --> 00:02:06,715 The glass coffin gave me pause. 14 00:02:07,711 --> 00:02:10,715 You never have to worry. I will always find you. 15 00:02:12,215 --> 00:02:14,092 Do you promise? 16 00:02:14,635 --> 00:02:16,353 I do. 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,476 And do you, Snow White, 18 00:02:18,555 --> 00:02:20,899 promise to take this man to be your husband 19 00:02:20,974 --> 00:02:23,227 and love him for all eternity? 20 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 I do. 21 00:02:25,228 --> 00:02:28,402 I now pronounce you husband and wife. 22 00:02:32,152 --> 00:02:33,495 - Hey, Mmm? 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,417 Sorry I'm late. 24 00:02:53,674 --> 00:02:55,597 It's the Queen. Run! 25 00:02:56,343 --> 00:02:57,845 She's not a queen any more. 26 00:02:59,179 --> 00:03:01,147 She's nothing more than an evil witch! 27 00:03:01,223 --> 00:03:03,601 No. Don't stoop to her level. There's no need. 28 00:03:05,394 --> 00:03:08,273 You're wasting your time, you've already lost. 29 00:03:09,398 --> 00:03:11,150 I will not let you ruin this wedding. 30 00:03:11,566 --> 00:03:14,490 Oh, I haven't come here to ruin anything. 31 00:03:14,569 --> 00:03:16,412 On the contrary, dear, 32 00:03:16,988 --> 00:03:18,535 I've come to give you a gift. 33 00:03:18,699 --> 00:03:20,372 We want nothing from you. 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,202 But you shall have it. 35 00:03:23,161 --> 00:03:25,004 My gift to you 36 00:03:27,040 --> 00:03:31,045 is this happy, happy day. 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,968 For tomorrow my real work begins. 38 00:03:35,674 --> 00:03:37,472 You've made your vows, 39 00:03:37,551 --> 00:03:39,929 now I make mine. 40 00:03:40,262 --> 00:03:42,606 Soon, everything you love, 41 00:03:42,973 --> 00:03:45,852 everything all of you love, 42 00:03:46,017 --> 00:03:49,442 will be taken from you forever. 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,569 And out of your suffering 44 00:03:52,023 --> 00:03:54,822 will rise my victory. 45 00:03:55,777 --> 00:03:58,576 I shall destroy your happiness 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,834 if it is the last thing I do. 47 00:04:06,496 --> 00:04:07,588 Hey! 48 00:04:28,268 --> 00:04:29,986 That a good book? 49 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 This? 50 00:04:32,022 --> 00:04:34,445 - It's more than just a book. - Oh! 51 00:04:34,524 --> 00:04:37,277 Boston. South Station. Thank you for riding Greyhound. 52 00:04:48,955 --> 00:04:50,628 Hold on. 53 00:04:51,208 --> 00:04:53,711 Uh, you take credit cards? 54 00:04:53,794 --> 00:04:54,966 Where to, chief? 55 00:05:13,563 --> 00:05:15,406 - Emma? - Ryan? 56 00:05:16,024 --> 00:05:17,401 You look relieved. 57 00:05:17,901 --> 00:05:20,324 Well, it is the Internet. 58 00:05:20,403 --> 00:05:21,370 Pictures can be... 59 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 Fake? Outdated? 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,707 Stolen from a Victoria's Secret catalog? 61 00:05:24,783 --> 00:05:26,000 Exactly. 62 00:05:26,076 --> 00:05:27,828 - So... - So... 63 00:05:29,204 --> 00:05:31,252 Tell me something about yourself, Emma. 64 00:05:31,456 --> 00:05:33,129 Uh, well... 65 00:05:33,708 --> 00:05:35,460 Today's my birthday. 66 00:05:35,544 --> 00:05:37,797 And you're spending it with me? What about your friends? 67 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 I'm kind of a loner. 68 00:05:39,506 --> 00:05:41,258 And you don't like your family? 69 00:05:41,341 --> 00:05:42,809 - No family to like. - Oh. 70 00:05:42,926 --> 00:05:44,849 Come on, everyone has family. 71 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Technically, yeah. 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,106 And everyone knows who they are. 73 00:05:49,182 --> 00:05:50,274 Ready to run yet? 74 00:05:50,350 --> 00:05:52,068 Oh, not a chance. 75 00:05:52,143 --> 00:05:54,020 You, Emma, are, by far, 76 00:05:54,145 --> 00:05:58,195 the sexiest friendless orphan that I have ever met. 77 00:05:58,775 --> 00:06:00,072 Okay. Your turn. 78 00:06:00,485 --> 00:06:02,283 No, wait, let me guess. 79 00:06:02,946 --> 00:06:05,995 Um, you are handsome. 80 00:06:06,449 --> 00:06:07,917 - Charming. - Go on. 81 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 The kind of guy who, 82 00:06:09,828 --> 00:06:11,830 and now stop me if I get this wrong, 83 00:06:12,789 --> 00:06:14,883 embezzled from your employer, got arrested, 84 00:06:14,958 --> 00:06:17,507 and skipped town before they were able to throw your ass in jail? 85 00:06:17,586 --> 00:06:19,554 What? 86 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 And the worst part of all this is your wife. 87 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 Your wife loves you so much that she bailed you out. 88 00:06:23,717 --> 00:06:27,096 And how do you repay that loyalty? You're on a date. 89 00:06:27,262 --> 00:06:28,514 Who are you? 90 00:06:29,139 --> 00:06:31,141 The chick who put up the rest of the money. 91 00:06:31,474 --> 00:06:32,521 A bail bondsman? 92 00:06:32,684 --> 00:06:34,231 Bail bondsperson. 93 00:06:40,066 --> 00:06:41,568 Really? 94 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 You don't have to do this, okay? I can pay you. I've got money. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,102 No, you don't. And if you did, 96 00:07:12,182 --> 00:07:14,310 you should give it to your wife to take care of your family. 97 00:07:15,185 --> 00:07:16,402 What the hell do you know about family, huh? 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,369 Nothing. 99 00:07:50,720 --> 00:07:52,563 Another banner year. 100 00:08:09,572 --> 00:08:10,664 Um... 101 00:08:11,825 --> 00:08:12,917 Can I help you? 102 00:08:13,034 --> 00:08:14,627 Are you Emma Swan? 103 00:08:15,286 --> 00:08:16,754 Yeah. Who are you? 104 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 My name's Henry. 105 00:08:18,540 --> 00:08:20,087 I'm your son. 106 00:08:25,922 --> 00:08:28,516 Whoa! Hey, kid? Kid? Kid? 107 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 I don't have a son. 108 00:08:31,469 --> 00:08:33,221 Where are your parents? 109 00:08:33,888 --> 00:08:36,937 Ten years ago, did you give up a baby for adoption? 110 00:08:39,561 --> 00:08:40,653 That was me. 111 00:08:43,940 --> 00:08:45,533 Give me a minute. 112 00:08:53,116 --> 00:08:55,039 You have anyjuice? 113 00:08:55,118 --> 00:08:57,496 Never mind. Found some. 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,008 We should probably get going. 115 00:09:06,504 --> 00:09:07,756 Going where? 116 00:09:07,839 --> 00:09:09,682 I want you to come home with me. 117 00:09:10,133 --> 00:09:12,682 Okay, kid. I'm calling the cops. 118 00:09:12,761 --> 00:09:15,230 Then I'll tell them you kidnapped me. 119 00:09:16,514 --> 00:09:18,312 They'll believe you because I'm your birthmother. 120 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Yep. 121 00:09:20,185 --> 00:09:21,653 You're not gonna do that. 122 00:09:21,895 --> 00:09:22,987 Try me. 123 00:09:23,730 --> 00:09:25,448 You're pretty good. But here's the thing. 124 00:09:25,523 --> 00:09:28,402 There's not a lot I'm great at in life. I have one skill. 125 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 Let's call it a super power. 126 00:09:31,529 --> 00:09:34,078 I can tell when anyone is lying. 127 00:09:34,157 --> 00:09:37,286 And you, kid, are. 128 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 Wait. 129 00:09:39,662 --> 00:09:41,539 Please don't call the cops. 130 00:09:41,623 --> 00:09:42,715 Please. 131 00:09:43,124 --> 00:09:44,671 Come home with me. 132 00:09:46,044 --> 00:09:47,136 Where's home? 133 00:09:47,545 --> 00:09:49,172 Storybrooke, Maine. 134 00:09:49,714 --> 00:09:51,808 "Storybrooke"? Seriously? 135 00:09:52,383 --> 00:09:53,635 Mmm-hmm. 136 00:09:55,178 --> 00:09:56,304 All righty then. 137 00:09:57,305 --> 00:09:59,353 Let's get you back to Storybrooke. 138 00:10:12,070 --> 00:10:13,287 What's wrong? 139 00:10:14,114 --> 00:10:15,331 Nothing. 140 00:10:15,990 --> 00:10:19,039 You're thinking about what the Queen said again, aren't you? 141 00:10:19,160 --> 00:10:20,878 Snow, please. 142 00:10:20,954 --> 00:10:24,128 I can't keep having this conversation. You have to let it go. 143 00:10:24,207 --> 00:10:25,584 We're about to have a baby. 144 00:10:25,667 --> 00:10:27,965 I haven't had a restful night since our wedding. 145 00:10:28,044 --> 00:10:30,217 That's what she wants. To get in your head. 146 00:10:30,296 --> 00:10:32,139 But they are only words. 147 00:10:32,215 --> 00:10:33,512 She can't hurt us. 148 00:10:33,591 --> 00:10:37,095 She poisoned an apple because she thought I was prettier than her. 149 00:10:37,178 --> 00:10:39,647 You have no idea of what she's capable. 150 00:10:39,722 --> 00:10:42,145 What can I do to ease your mind? 151 00:10:42,767 --> 00:10:45,646 Let me talk to him. 152 00:10:48,148 --> 00:10:49,400 Him. 153 00:10:50,233 --> 00:10:51,200 - You don't mean... - I do. 154 00:10:51,276 --> 00:10:54,246 - No! It's too dangerous. - He sees the future. 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,243 There's a reason he's locked up. 156 00:10:57,407 --> 00:11:00,081 Can you promise me that our child will be safe? 157 00:11:00,368 --> 00:11:01,836 Can you guarantee it? 158 00:11:01,911 --> 00:11:03,663 Because he can. 159 00:11:08,459 --> 00:11:09,802 All right. 160 00:11:10,795 --> 00:11:12,092 For our child. 161 00:11:20,680 --> 00:11:22,853 I'm hungry. You wanna stop somewhere? 162 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 This is not a road trip. We're not stopping for snacks. 163 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 Why not? 164 00:11:26,269 --> 00:11:27,316 Quit complaining, kid. 165 00:11:27,437 --> 00:11:29,860 Remember, I could have put your butt on a bus. Still could. 166 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 You know I have a name. It's Henry. 167 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 What's that? 168 00:11:36,946 --> 00:11:38,869 I'm not sure you're ready. 169 00:11:39,991 --> 00:11:41,743 Ready for some fairy tales? 170 00:11:42,202 --> 00:11:43,670 They're not fairy tales. 171 00:11:44,078 --> 00:11:45,170 They're true. 172 00:11:45,246 --> 00:11:47,590 Every story in this book actually happened. 173 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 Of course they did. 174 00:11:49,834 --> 00:11:51,962 Use your super power, see if I'm lying. 175 00:11:56,007 --> 00:11:58,510 Just because you believe something doesn't make it true. 176 00:11:58,593 --> 00:12:00,436 That's exactly what makes it true. 177 00:12:00,511 --> 00:12:02,058 You should know more than anyone. 178 00:12:02,138 --> 00:12:03,435 Why is that? 179 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Because you're in this book. 180 00:12:06,351 --> 00:12:08,149 Oh, kid, you've got problems. 181 00:12:08,436 --> 00:12:10,313 Yup, and you're gonna fix them. 182 00:12:16,194 --> 00:12:18,868 When we reach the cell, stay out of the light. 183 00:12:18,947 --> 00:12:21,951 And whatever you do, do not let him know your name. 184 00:12:22,033 --> 00:12:24,001 If he knows your name, he will have power over you. 185 00:12:24,577 --> 00:12:25,999 Rumplestiltskin. 186 00:12:26,913 --> 00:12:28,836 Rumplestiltskin! 187 00:12:28,915 --> 00:12:30,337 I have a question for you. 188 00:12:30,959 --> 00:12:33,462 RUMPLESTILTSKINI No, you don't. 189 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 They do. 190 00:12:36,798 --> 00:12:40,598 Snow White and Prince Charming! 191 00:12:44,430 --> 00:12:46,103 You insult me. 192 00:12:46,808 --> 00:12:50,858 Step into the light and take off those ridiculous robes. 193 00:12:51,813 --> 00:12:53,690 Ah. 194 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 That's much better. 195 00:12:57,360 --> 00:12:58,737 We've come to ask you about... 196 00:12:58,820 --> 00:13:01,039 Yes, yes! I know why you're here. 197 00:13:01,489 --> 00:13:04,083 You want to know about the Queen's threat. 198 00:13:04,158 --> 00:13:05,751 - Tell us what you know! - Oh! 199 00:13:06,369 --> 00:13:08,212 Tense, aren't we? 200 00:13:08,913 --> 00:13:10,005 Fear not, 201 00:13:10,248 --> 00:13:12,751 for I can ease your mind, 202 00:13:13,626 --> 00:13:17,256 but it's gonna cost you something in return. 203 00:13:17,338 --> 00:13:19,761 No. This is a waste of time. 204 00:13:19,841 --> 00:13:21,684 What do you want? 205 00:13:23,886 --> 00:13:25,479 The name of your unborn child? 206 00:13:25,555 --> 00:13:27,432 - Absolutely not! - Deal! 207 00:13:27,890 --> 00:13:28,982 What do you know? 208 00:13:31,602 --> 00:13:34,401 The Queen has created a powerful curse. 209 00:13:34,814 --> 00:13:36,236 And it's coming. 210 00:13:36,691 --> 00:13:38,659 Soon you'll all be in a prison, 211 00:13:38,735 --> 00:13:41,329 just like me, only worse. 212 00:13:41,738 --> 00:13:43,331 Your prison. 213 00:13:43,406 --> 00:13:45,625 All of our prisons, 214 00:13:45,700 --> 00:13:46,997 will be time. 215 00:13:47,910 --> 00:13:50,288 The time will stop, 216 00:13:50,371 --> 00:13:52,419 and we will be trapped. 217 00:13:52,540 --> 00:13:54,167 Someplace horrible, 218 00:13:54,250 --> 00:13:55,968 where everything we hold dear, 219 00:13:56,044 --> 00:13:58,422 everything we love, will be ripped from us 220 00:13:58,504 --> 00:14:01,474 while we suffer for all eternity, 221 00:14:01,549 --> 00:14:04,678 while the Queen celebrates, victorious at last! 222 00:14:07,764 --> 00:14:09,732 No more happy endings. 223 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 What can we do? 224 00:14:11,768 --> 00:14:13,441 We can't do anything. 225 00:14:15,146 --> 00:14:16,238 Who can? 226 00:14:17,190 --> 00:14:20,990 That little thing growing inside your belly. 227 00:14:22,945 --> 00:14:25,368 Next time, I cut it off. 228 00:14:28,242 --> 00:14:30,620 The infant is our only hope. 229 00:14:31,162 --> 00:14:33,335 Get the child to safety. 230 00:14:34,749 --> 00:14:39,630 Get the child to safety and on its 28th birthday, 231 00:14:40,713 --> 00:14:42,056 the child will return, 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,138 the child will find you, 233 00:14:46,219 --> 00:14:49,314 and the final battle will begin! 234 00:14:49,597 --> 00:14:51,315 I've heard enough, we're leaving. 235 00:14:53,851 --> 00:14:55,444 RUMPLESTILTSKINI Hey, no! 236 00:14:55,520 --> 00:14:57,773 We made a deal! I want her name! 237 00:14:57,855 --> 00:15:00,950 We had a deal! I need her name! 238 00:15:01,025 --> 00:15:02,026 I want her name! 239 00:15:02,110 --> 00:15:04,454 "Her"? It's a boy. 240 00:15:04,779 --> 00:15:07,157 Missy! Missy! 241 00:15:07,407 --> 00:15:09,159 You know I'm right. 242 00:15:10,743 --> 00:15:12,336 Tell me. 243 00:15:13,746 --> 00:15:15,089 What's her name? 244 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Emma. 245 00:15:23,673 --> 00:15:25,346 Her name is Emma. 246 00:15:26,926 --> 00:15:28,052 Emma. 247 00:15:49,407 --> 00:15:51,626 Okay, kid. How about an address? 248 00:15:51,701 --> 00:15:53,499 44, Not-Telling-You Street. 249 00:16:00,042 --> 00:16:02,215 Look, it's been a long night, and it's almost... 250 00:16:05,381 --> 00:16:06,473 8215? 251 00:16:06,549 --> 00:16:08,096 That clock hasn't moved in my whole life. 252 00:16:09,302 --> 00:16:10,724 Time is frozen here. 253 00:16:10,803 --> 00:16:12,020 Excuse me? 254 00:16:12,096 --> 00:16:14,064 The Evil Queen did it with her curse. 255 00:16:14,182 --> 00:16:16,526 She sent everyone from the enchanted forest here. 256 00:16:16,851 --> 00:16:21,277 Hang on. An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 257 00:16:21,355 --> 00:16:23,323 Yeah, and now they're trapped. 258 00:16:23,399 --> 00:16:26,369 Frozen in time. Stuck in Storybrooke, Maine. 259 00:16:26,486 --> 00:16:27,703 That's what you're going with? 260 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 It's true. 261 00:16:28,905 --> 00:16:30,327 Then why doesn't everybody just leave? 262 00:16:30,406 --> 00:16:33,000 They can't. If they try, bad things happen. 263 00:16:33,910 --> 00:16:35,583 Henry? 264 00:16:35,703 --> 00:16:37,250 What are you doing here? 265 00:16:37,955 --> 00:16:39,923 - Is everything all right? - I'm fine, Archie. 266 00:16:40,917 --> 00:16:42,294 Who's this? 267 00:16:42,418 --> 00:16:43,761 Just someone trying to give him a ride home. 268 00:16:43,836 --> 00:16:45,338 She's my mom, Archie. 269 00:16:45,838 --> 00:16:47,806 Oh, I see. 270 00:16:48,508 --> 00:16:49,600 You know where he lives? 271 00:16:49,675 --> 00:16:52,349 Yeah, sure. Just right up on Mifflin Street. 272 00:16:52,428 --> 00:16:54,806 The mayor's house is the biggest one on the block. 273 00:16:54,889 --> 00:16:56,266 You're the mayor's kid? 274 00:16:56,974 --> 00:16:58,191 Maybe. 275 00:16:58,351 --> 00:17:00,854 Where were you today, Henry? 'Cause you missed our session. 276 00:17:01,103 --> 00:17:04,152 Oh, I forgot to tell you I went on a field trip. 277 00:17:05,775 --> 00:17:06,776 Henry. 278 00:17:08,236 --> 00:17:09,863 What did I tell you about lying? 279 00:17:10,238 --> 00:17:13,082 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 280 00:17:13,324 --> 00:17:14,746 Okay. 281 00:17:14,825 --> 00:17:17,374 Well, I really should be getting him home. 282 00:17:17,453 --> 00:17:22,254 Yeah. Sure. Well, listen, have a good night, and you be good, Henry. 283 00:17:26,170 --> 00:17:27,262 So that's your shrink? 284 00:17:27,338 --> 00:17:29,181 - I'm not crazy. - Didn't say that. 285 00:17:29,465 --> 00:17:32,389 Just... He doesn't seem cursed to me. 286 00:17:32,468 --> 00:17:33,765 Maybe he's just trying to help you. 287 00:17:33,844 --> 00:17:36,597 He's the one who needs help. Because he doesn't know. 288 00:17:36,973 --> 00:17:38,646 That he's a fairy tale character. 289 00:17:38,724 --> 00:17:41,318 None of them do. They don't remember who they are. 290 00:17:42,937 --> 00:17:46,157 Convenient. All right, I'll play. Who's he supposed to be? 291 00:17:46,232 --> 00:17:47,358 Jiminy Cricket. 292 00:17:47,441 --> 00:17:49,739 Right. The lying thing. I thought your nose grew a little bit. 293 00:17:49,819 --> 00:17:51,662 I'm not Pinocchio. 294 00:17:51,737 --> 00:17:55,116 Of course you're not. Because that would be ridiculous. 295 00:17:58,703 --> 00:17:59,750 I say we fight! 296 00:18:00,079 --> 00:18:01,331 Fighting is a bad idea. 297 00:18:01,455 --> 00:18:04,755 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 298 00:18:04,917 --> 00:18:06,840 And how many wars has a clear conscience won? 299 00:18:07,545 --> 00:18:10,674 We need to take the Queen out before she can inflict her curse. 300 00:18:10,840 --> 00:18:13,343 Can we even trust Rumplestiltskin? 301 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 I've sent my men into the forest. 302 00:18:16,178 --> 00:18:19,182 The animals are abuzz with the Queen's plan. 303 00:18:19,265 --> 00:18:21,609 This is going to happen unless we do something. 304 00:18:21,684 --> 00:18:23,357 There's no point. 305 00:18:23,436 --> 00:18:24,938 The future is written. 306 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 No. I refuse to believe that. 307 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Good can't just lose. 308 00:18:28,774 --> 00:18:30,401 Maybe it can. 309 00:18:32,278 --> 00:18:33,370 No. 310 00:18:34,155 --> 00:18:36,032 No. Not as long as we have each other. 311 00:18:37,199 --> 00:18:38,826 If you believe him about the curse, 312 00:18:38,909 --> 00:18:41,412 then you must believe him about our child. 313 00:18:42,079 --> 00:18:43,456 She will be the savior. 314 00:18:48,294 --> 00:18:49,887 What the hell is this? 315 00:18:52,798 --> 00:18:55,347 Our only hope of saving that child. 316 00:18:55,468 --> 00:18:58,472 A tree? Our fate rests on a tree? 317 00:18:59,138 --> 00:19:00,731 Let's get back to the fighting thing. 318 00:19:01,432 --> 00:19:03,309 The tree is enchanted. 319 00:19:03,392 --> 00:19:06,020 If fashioned into a vessel, it can ward off any curse. 320 00:19:08,147 --> 00:19:11,242 Geppetto, can you build such a thing? 321 00:19:11,317 --> 00:19:14,196 Me and my boy, we can do it. 322 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 This will work. 323 00:19:15,905 --> 00:19:17,748 We all must have faith. 324 00:19:19,492 --> 00:19:22,917 There is, however, a catch. 325 00:19:23,079 --> 00:19:24,877 The enchantment is indeed powerful. 326 00:19:24,955 --> 00:19:26,798 But all power has its limits, 327 00:19:27,541 --> 00:19:30,761 and this tree can protect only one. 328 00:19:35,841 --> 00:19:37,935 Please don't take me back there. 329 00:19:38,010 --> 00:19:41,435 I have to. I'm sure your parents are worried sick about you. 330 00:19:41,514 --> 00:19:42,811 I don't have parents. 331 00:19:43,057 --> 00:19:44,730 Just a mom, and she's evil. 332 00:19:44,934 --> 00:19:46,026 Evil? 333 00:19:46,102 --> 00:19:47,729 That's a bit extreme, isn't it? 334 00:19:47,937 --> 00:19:51,407 She is. She doesn't love me. She only pretends to. 335 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Kid, 336 00:19:55,027 --> 00:19:56,700 I'm sure that's not true. 337 00:19:57,279 --> 00:19:58,326 Henry! 338 00:19:59,490 --> 00:20:00,537 Henry! 339 00:20:01,325 --> 00:20:04,249 Oh! Are you okay? 340 00:20:04,328 --> 00:20:05,545 Where have you been? 341 00:20:06,038 --> 00:20:07,039 What happened? 342 00:20:07,540 --> 00:20:09,042 I found my real mom. 343 00:20:15,840 --> 00:20:17,137 You're Henry's birth mother? 344 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Hi. 345 00:20:19,802 --> 00:20:22,476 I'll just go check on the lad, make sure he's all right. 346 00:20:28,394 --> 00:20:32,149 How would you like a glass of the best apple cider you ever tasted? 347 00:20:32,690 --> 00:20:34,158 Got anything stronger? 348 00:20:37,862 --> 00:20:39,739 How did he find me? 349 00:20:39,822 --> 00:20:40,994 No idea. 350 00:20:41,198 --> 00:20:43,542 When I adopted him, he was only three weeks old. 351 00:20:43,617 --> 00:20:45,369 The records were sealed. 352 00:20:45,453 --> 00:20:47,421 I was told the birth mother didn't want to have any contact. 353 00:20:47,872 --> 00:20:49,590 You were told right. 354 00:20:49,665 --> 00:20:50,837 And the father? 355 00:20:51,000 --> 00:20:52,001 There was one. 356 00:20:52,126 --> 00:20:53,719 Do I need to be worried about him? 357 00:20:53,794 --> 00:20:55,717 No. He doesn't even know. 358 00:20:56,839 --> 00:20:59,388 Do I need to be worried about you, Ms. Swan? 359 00:21:00,509 --> 00:21:01,977 Absolutely not. 360 00:21:02,052 --> 00:21:04,146 Madam Mayor, you can relax. 361 00:21:04,305 --> 00:21:06,683 Other than being a tired little boy, Henry's fine. 362 00:21:07,266 --> 00:21:08,483 Thank you, Sheriff. 363 00:21:10,853 --> 00:21:12,947 I'm sorry he dragged you out of your life. 364 00:21:13,022 --> 00:21:14,695 I really don't know what's gotten into him. 365 00:21:14,774 --> 00:21:16,822 Kid's having a rough time. It happens. 366 00:21:17,985 --> 00:21:19,487 You have to understand, 367 00:21:19,570 --> 00:21:22,824 ever since I became mayor, balancing things has been tricky. 368 00:21:23,991 --> 00:21:25,834 You have a job, I assume? 369 00:21:25,910 --> 00:21:27,958 Uh, I keep busy. Yeah. 370 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 Imagine having another one on top of it. 371 00:21:31,081 --> 00:21:32,458 That's being a single mom. 372 00:21:33,042 --> 00:21:34,589 So I push for order. 373 00:21:35,211 --> 00:21:37,555 Am I strict? I suppose. 374 00:21:37,713 --> 00:21:40,808 But I do it for his own good. I want Henry to excel in life. 375 00:21:42,301 --> 00:21:45,305 I don't think that makes me evil. Do you? 376 00:21:46,263 --> 00:21:49,563 I'm sure he's just saying that because of the fairy tale thing. 377 00:21:49,850 --> 00:21:51,022 What fairy tale thing? 378 00:21:51,143 --> 00:21:52,895 You know, his book. 379 00:21:53,020 --> 00:21:55,068 How he thinks everyone's a cartoon character from it. 380 00:21:55,272 --> 00:21:57,115 Like his shrink is Jiminy Cricket. 381 00:21:57,191 --> 00:21:59,819 I'm sorry, I really have no idea what you're talking about. 382 00:22:02,112 --> 00:22:04,410 You know what, it's none of my business. 383 00:22:04,532 --> 00:22:07,411 He's your kid. And I really should be heading back. 384 00:22:07,827 --> 00:22:09,079 Of course. 385 00:22:42,361 --> 00:22:43,613 Sneaky bastard. 386 00:23:41,670 --> 00:23:42,967 I don't want to do this. 387 00:23:43,380 --> 00:23:44,381 It has to be you. 388 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 I'm not leaving you. 389 00:23:48,344 --> 00:23:49,516 It's the only way. 390 00:23:50,346 --> 00:23:52,974 You'll go in there and you'll be safe from the curse. 391 00:23:54,266 --> 00:23:57,190 He said it would be on her 28th birthday. 392 00:23:57,519 --> 00:23:59,772 What's 28 years when you have eternal love? 393 00:24:02,524 --> 00:24:03,776 I got faith. 394 00:24:05,027 --> 00:24:06,495 You will save me as I did you. 395 00:24:17,247 --> 00:24:18,624 What is it? 396 00:24:18,707 --> 00:24:21,051 Baby. 397 00:24:21,919 --> 00:24:23,762 She's coming. 398 00:24:37,935 --> 00:24:38,982 Wake up. 399 00:24:39,061 --> 00:24:40,153 Wake up! 400 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 Look! 401 00:24:49,446 --> 00:24:50,493 The curse! 402 00:24:51,448 --> 00:24:53,325 It's here! 403 00:25:04,336 --> 00:25:05,929 What are you looking at, sister? 404 00:25:06,588 --> 00:25:08,465 Hey, Leroy, manners. 405 00:25:08,590 --> 00:25:10,012 We have a guest. 406 00:25:10,092 --> 00:25:12,311 So you are Henry's mother? 407 00:25:12,636 --> 00:25:14,980 How lovely for him to have you back in his life. 408 00:25:15,097 --> 00:25:17,316 Actually, I was just dropping him off. 409 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 Don't blame you. They're all brats. Who needs them? 410 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 Well, I'd give anything for one. 411 00:25:23,313 --> 00:25:27,159 My wife and I, we tried for many years, 412 00:25:27,985 --> 00:25:29,453 but he was not meant to be. 413 00:25:30,279 --> 00:25:32,156 Well, cry me a river. 414 00:25:32,281 --> 00:25:35,751 Leroy, if I'm gonna let you out, you need to behave. 415 00:25:35,993 --> 00:25:38,997 Put on a smile, and stay out of trouble. 416 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Seriously? 417 00:25:45,878 --> 00:25:48,472 Regina's drinks, a little stronger than we thought. 418 00:25:49,214 --> 00:25:50,261 I wasn't drunk. 419 00:25:50,340 --> 00:25:52,809 There was a wolf standing in the middle of the road. 420 00:25:53,218 --> 00:25:55,016 A wolf. Right. 421 00:25:55,137 --> 00:25:57,856 Graham? Henry's run away again. We have to... 422 00:25:59,516 --> 00:26:00,859 What is she doing here? 423 00:26:01,351 --> 00:26:02,773 Do you know where he is? 424 00:26:02,895 --> 00:26:05,648 Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house. 425 00:26:05,898 --> 00:26:06,945 A pretty good alibi. 426 00:26:07,024 --> 00:26:09,197 He wasn't in his room this morning. 427 00:26:09,276 --> 00:26:10,243 Did you try his friends? 428 00:26:10,319 --> 00:26:11,366 He doesn't really have any. 429 00:26:11,653 --> 00:26:12,996 He's kind of a loner. 430 00:26:13,655 --> 00:26:15,157 Every kid has friends. 431 00:26:15,699 --> 00:26:16,916 Did you check his computer? 432 00:26:16,992 --> 00:26:18,585 If he's close to someone, he'd be emailing them. 433 00:26:18,660 --> 00:26:19,707 And you know this how? 434 00:26:19,828 --> 00:26:20,920 Finding people's what I do. 435 00:26:21,163 --> 00:26:22,255 Here's an idea. 436 00:26:22,331 --> 00:26:25,756 How about you guys let me out, and I'll help you find him? 437 00:26:27,002 --> 00:26:29,505 Smart kid. Cleared his inbox. I'm smart, too. 438 00:26:29,630 --> 00:26:32,008 A little hard disk recovery utility I like to use. 439 00:26:32,091 --> 00:26:34,389 I'm a bit more old-fashioned in my techniques. 440 00:26:34,468 --> 00:26:36,687 Pounding the pavement. Knocking on doors. That sort of thing. 441 00:26:36,762 --> 00:26:39,641 You're on salary. I get paid for delivery. 442 00:26:39,807 --> 00:26:42,276 Pounding the pavement is not a luxury that I get. 443 00:26:42,351 --> 00:26:45,605 Huh. There's a receipt for a website. Whosyourmommaorg. 444 00:26:46,438 --> 00:26:47,781 It's expensive. He has a credit card? 445 00:26:48,315 --> 00:26:49,692 He's 10. 446 00:26:49,775 --> 00:26:51,027 Well, he used one. 447 00:26:51,777 --> 00:26:53,529 Let's pull up a transaction record. 448 00:26:53,654 --> 00:26:56,453 "Mary Margaret Blanchard." Who's Mary Margaret Blanchard? 449 00:26:57,407 --> 00:26:58,829 Henry's teacher. 450 00:26:59,034 --> 00:27:01,537 As we build our bird houses, remember, 451 00:27:01,620 --> 00:27:04,624 what you're making is a home, not a cage. 452 00:27:06,083 --> 00:27:08,677 A bird is free and will do what it will. 453 00:27:09,628 --> 00:27:11,676 This is for them, not us. 454 00:27:13,173 --> 00:27:15,892 They're loyal creatures. 455 00:27:19,972 --> 00:27:21,224 Wow. 456 00:27:22,057 --> 00:27:24,685 If you love them and they love you, 457 00:27:24,768 --> 00:27:26,691 they will always find you. 458 00:27:29,898 --> 00:27:31,946 We'll pick this up after recess. No running. 459 00:27:35,904 --> 00:27:37,247 Why, thank you. 460 00:27:42,077 --> 00:27:43,374 Ms. Mills? What are you doing here? 461 00:27:43,453 --> 00:27:44,750 Where is my son? 462 00:27:45,289 --> 00:27:46,962 Henry? I assumed he was home sick with you. 463 00:27:47,040 --> 00:27:49,213 Do you think I'd be here if he was? 464 00:27:49,293 --> 00:27:52,638 Did you give him your credit card so he can find her? 465 00:27:52,713 --> 00:27:53,805 I'm sorry, who are you? 466 00:27:53,964 --> 00:27:55,841 I'm his... I'm his... 467 00:27:55,924 --> 00:27:57,972 The woman who gave him up for adoption. 468 00:28:04,474 --> 00:28:05,896 You don't know anything about this, do you? 469 00:28:05,976 --> 00:28:08,024 No, unfortunately not. 470 00:28:08,896 --> 00:28:10,569 Clever boy. 471 00:28:10,647 --> 00:28:12,490 I should never have given him that book. 472 00:28:12,566 --> 00:28:14,409 What in the hell is this book I keep hearing about? 473 00:28:14,484 --> 00:28:16,077 Just some old stories I gave him. 474 00:28:16,236 --> 00:28:17,863 As you well know, 475 00:28:18,071 --> 00:28:19,414 Henry is a special boy. 476 00:28:20,073 --> 00:28:21,370 So smart. 477 00:28:21,450 --> 00:28:22,747 So creative. 478 00:28:23,869 --> 00:28:25,621 And, as you might be aware, 479 00:28:26,163 --> 00:28:27,255 lonely. 480 00:28:29,249 --> 00:28:30,250 He needed it. 481 00:28:30,375 --> 00:28:32,343 What he needs is a dose of reality. 482 00:28:32,920 --> 00:28:34,718 This is a waste of time. 483 00:28:36,381 --> 00:28:38,975 Have a nice trip back to Boston. 484 00:28:41,511 --> 00:28:43,138 - Sorry to bother you. - No, it's... 485 00:28:44,223 --> 00:28:47,102 It's okay, I fear this is partially my fault. 486 00:28:48,518 --> 00:28:49,940 How's a book supposed to help? 487 00:28:50,687 --> 00:28:53,361 What do you think stories are for? 488 00:28:53,440 --> 00:28:54,783 These stories, 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,902 the classics, 490 00:28:57,194 --> 00:28:59,242 there's a reason we all know them. 491 00:28:59,321 --> 00:29:01,870 They're a way for us to deal with our world. 492 00:29:02,115 --> 00:29:04,789 A world that doesn't always make sense. 493 00:29:05,911 --> 00:29:07,663 Henry hasn't had the easiest life. 494 00:29:07,829 --> 00:29:09,376 Yeah, she's kind of a hard-ass. 495 00:29:09,456 --> 00:29:11,550 No, it's more than her. 496 00:29:11,625 --> 00:29:13,923 He's like any adopted child. 497 00:29:14,002 --> 00:29:17,472 He wrestles with that most basic question they all inevitably face. 498 00:29:17,547 --> 00:29:19,595 "Why would anyone give me away?" 499 00:29:21,677 --> 00:29:23,224 I am so sorry. 500 00:29:23,929 --> 00:29:27,103 I am so sorry, I didn't mean in any way to judge you. 501 00:29:27,182 --> 00:29:28,308 It's okay. 502 00:29:28,392 --> 00:29:31,111 I gave the book to him because I wanted Henry to have 503 00:29:31,186 --> 00:29:33,188 the most important thing anyone can have. 504 00:29:34,856 --> 00:29:36,233 Hope. 505 00:29:37,276 --> 00:29:40,029 Believing in even the possibility of a happy ending 506 00:29:40,112 --> 00:29:41,705 is a very powerful thing. 507 00:29:42,322 --> 00:29:43,699 You know where he is, don't you? 508 00:29:44,449 --> 00:29:46,668 You might want to check his castle. 509 00:29:56,837 --> 00:30:00,091 I can't have this baby now! 510 00:30:00,549 --> 00:30:01,971 Doc, do something. 511 00:30:02,467 --> 00:30:03,889 It's gonna be okay. 512 00:30:03,969 --> 00:30:06,392 The wardrobe's almost finished. Just hold on. 513 00:30:18,608 --> 00:30:19,655 It's ready. 514 00:30:23,322 --> 00:30:24,574 It's too late. 515 00:30:24,656 --> 00:30:25,748 We can't move her. 516 00:30:27,117 --> 00:30:28,334 Push. 517 00:30:54,227 --> 00:30:55,479 The wardrobe. 518 00:30:57,314 --> 00:30:58,987 It only takes one. 519 00:31:03,987 --> 00:31:05,785 Then our plan has failed. 520 00:31:08,283 --> 00:31:10,536 At least we're together. 521 00:31:13,288 --> 00:31:15,006 No. 522 00:31:15,123 --> 00:31:17,751 You have to take her. Take the baby to the wardrobe. 523 00:31:17,834 --> 00:31:18,881 Are you out of your mind? 524 00:31:18,960 --> 00:31:21,133 It's the only way. You have to send her through. 525 00:31:21,213 --> 00:31:23,090 - No, you don't know what you're saying. - No, I do. 526 00:31:23,173 --> 00:31:25,346 We have to believe that she'll come back for us. 527 00:31:27,469 --> 00:31:30,564 We have to give her her best chance. 528 00:31:36,478 --> 00:31:38,230 Goodbye, Emma. 529 00:32:47,340 --> 00:32:48,387 Find us. 530 00:33:42,020 --> 00:33:44,068 You left this in my car. 531 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 Still hasn't moved, huh? 532 00:33:50,529 --> 00:33:52,827 I was hoping that when I brought you back, 533 00:33:52,906 --> 00:33:53,953 things would change here. 534 00:33:54,741 --> 00:33:56,163 That the final battle would begin. 535 00:33:56,243 --> 00:33:58,587 I'm not fighting any battles, kid. 536 00:33:58,662 --> 00:33:59,959 Yes, you are. 537 00:34:00,038 --> 00:34:01,335 You're here because it's your destiny. 538 00:34:01,414 --> 00:34:02,882 You're gonna bring back the happy endings. 539 00:34:03,583 --> 00:34:05,005 Can you cut it with the book crap? 540 00:34:05,085 --> 00:34:08,089 You don't have to be hostile. I know you like me. I can tell. 541 00:34:08,463 --> 00:34:12,434 You're just pushing me away because I make you feel guilty. 542 00:34:12,509 --> 00:34:13,681 It's okay. 543 00:34:14,678 --> 00:34:16,305 I know why you gave me away. 544 00:34:17,973 --> 00:34:20,601 You wanted to give me my best chance. 545 00:34:27,190 --> 00:34:29,067 How do you know that? 546 00:34:29,150 --> 00:34:31,949 It's the same reason Snow White gave you away. 547 00:34:32,571 --> 00:34:33,788 Listen to me, kid, 548 00:34:34,573 --> 00:34:36,416 I'm not in any book. 549 00:34:36,491 --> 00:34:38,084 I'm a real person. 550 00:34:38,743 --> 00:34:39,960 And I'm no savior. 551 00:34:40,704 --> 00:34:42,923 You were right about one thing, though. 552 00:34:45,375 --> 00:34:47,173 I wanted you to have your best chance. 553 00:34:48,545 --> 00:34:50,388 But it's not with me. 554 00:34:53,425 --> 00:34:54,517 Come on, let's go. 555 00:34:55,760 --> 00:34:58,229 Please don't take me back there. 556 00:34:58,972 --> 00:35:01,350 Just stay with me for one week. That's all I ask. 557 00:35:01,725 --> 00:35:03,272 One week, you'll see I'm not crazy. 558 00:35:03,351 --> 00:35:05,194 I have to get you back to your mom. 559 00:35:05,395 --> 00:35:07,272 You don't know what it's like with her. 560 00:35:07,355 --> 00:35:08,572 My life sucks. 561 00:35:08,648 --> 00:35:10,525 Oh, you wanna know what sucking is? 562 00:35:10,609 --> 00:35:12,452 Being left abandoned on the side of a freeway. 563 00:35:12,527 --> 00:35:15,827 My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. 564 00:35:15,905 --> 00:35:18,658 I ended up in the foster system. And I had a family until I was three, 565 00:35:18,742 --> 00:35:21,962 but then they had their own kid, so they sent me back. 566 00:35:25,582 --> 00:35:26,959 Look. 567 00:35:28,084 --> 00:35:30,382 Your mom is trying her best. 568 00:35:31,671 --> 00:35:33,139 I know it's hard. 569 00:35:33,214 --> 00:35:35,558 And I know sometimes you think she doesn't love you. 570 00:35:36,468 --> 00:35:38,516 But at least she wants you. 571 00:35:38,678 --> 00:35:41,147 Your parents didn't leave you on the side of the freeway. 572 00:35:41,222 --> 00:35:43,020 That's just where you came through. 573 00:35:43,099 --> 00:35:44,476 - What? - The wardrobe. 574 00:35:44,601 --> 00:35:47,354 When you went through the wardrobe, you appeared in the street. 575 00:35:47,437 --> 00:35:49,735 Your parents were trying to save you from the curse. 576 00:35:51,274 --> 00:35:53,026 Sure they were. 577 00:35:54,235 --> 00:35:55,327 Come on, Henry. 578 00:36:12,504 --> 00:36:13,596 No. 579 00:36:15,173 --> 00:36:16,220 No! 580 00:36:17,967 --> 00:36:19,594 No. No. 581 00:36:24,015 --> 00:36:26,689 Please. Please come back to me. 582 00:36:41,866 --> 00:36:43,539 Oh, don't worry, dear. 583 00:36:44,577 --> 00:36:47,126 In a few moments you won't remember you knew him, 584 00:36:47,622 --> 00:36:49,499 let alone loved him. 585 00:36:49,791 --> 00:36:50,917 Why did you do this? 586 00:36:51,292 --> 00:36:53,761 Because this is my happy ending. 587 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 The child? 588 00:36:58,258 --> 00:36:59,259 Gone. 589 00:36:59,342 --> 00:37:01,891 It was in the wardrobe, then it was gone. 590 00:37:01,970 --> 00:37:03,222 It's nowhere to be found. 591 00:37:03,304 --> 00:37:04,476 Where is she? 592 00:37:04,848 --> 00:37:06,395 She got away. 593 00:37:08,852 --> 00:37:10,820 You're going to lose. 594 00:37:11,312 --> 00:37:13,280 I know that now. 595 00:37:13,565 --> 00:37:15,488 Good will always win. 596 00:37:16,025 --> 00:37:17,493 We'll see about that. 597 00:37:27,954 --> 00:37:29,501 Where are we going? 598 00:37:29,873 --> 00:37:31,295 Somewhere horrible. 599 00:37:33,376 --> 00:37:35,970 Absolutely horrible. 600 00:37:38,173 --> 00:37:40,426 A place where the only happy ending 601 00:37:40,508 --> 00:37:41,851 will be mine. 602 00:38:05,992 --> 00:38:07,164 Thank you. 603 00:38:08,077 --> 00:38:09,329 No problem. 604 00:38:09,412 --> 00:38:11,756 He seems to have taken quite a shine to you. 605 00:38:13,124 --> 00:38:14,797 You know what's kind of crazy? 606 00:38:15,502 --> 00:38:16,754 Yesterday was my birthday. 607 00:38:16,836 --> 00:38:20,511 And when I blew out the candle on this cupcake I bought myself, 608 00:38:20,840 --> 00:38:23,013 I actually made a wish. 609 00:38:23,301 --> 00:38:25,770 That I didn't have to be alone on my birthday. 610 00:38:26,888 --> 00:38:28,561 And then Henry showed up. 611 00:38:29,516 --> 00:38:31,564 I hope there's no misunderstanding here. 612 00:38:31,935 --> 00:38:32,936 I'm sorry? 613 00:38:33,394 --> 00:38:36,022 Don't mistake all this as an invitation back into his life. 614 00:38:36,731 --> 00:38:39,075 Ms. Swan, you made a decision 10 years ago. 615 00:38:40,360 --> 00:38:42,954 And in the last decade, while you've been... 616 00:38:43,863 --> 00:38:45,865 Well, who knows what you've been doing? 617 00:38:45,949 --> 00:38:48,202 I've changed every diaper, 618 00:38:48,284 --> 00:38:49,831 soothed every fever, 619 00:38:49,911 --> 00:38:52,084 endured every tantrum. 620 00:38:52,664 --> 00:38:54,132 You may have given birth to him, 621 00:38:54,207 --> 00:38:55,333 but he's my son. 622 00:38:55,625 --> 00:38:57,923 - I was not... - No! You don't get to speak. 623 00:38:58,795 --> 00:39:00,468 You don't get to do anything. 624 00:39:01,130 --> 00:39:03,258 You gave up that right when you tossed him away. 625 00:39:04,509 --> 00:39:06,728 Do you know what a closed adoption is? 626 00:39:07,345 --> 00:39:08,938 It's what you asked for. 627 00:39:09,472 --> 00:39:12,351 You have no legal right to Henry. And you're gonna be held to that. 628 00:39:13,518 --> 00:39:17,239 So I suggest you get in your car, and you leave this town. 629 00:39:17,313 --> 00:39:18,860 Because if you don't, 630 00:39:20,024 --> 00:39:23,574 I will destroy you if it is the last thing I do. 631 00:39:25,822 --> 00:39:27,495 Goodbye, Ms. Swan. 632 00:39:32,871 --> 00:39:34,464 Do you love him? 633 00:39:36,499 --> 00:39:37,546 Excuse me? 634 00:39:37,667 --> 00:39:38,759 Henry. 635 00:39:40,044 --> 00:39:41,170 Do you love him? 636 00:39:42,755 --> 00:39:44,257 Of course I love him. 637 00:41:17,767 --> 00:41:20,520 You're out all night, and now you're going out again. 638 00:41:20,603 --> 00:41:21,980 I should have moved to Boston. 639 00:41:22,188 --> 00:41:24,691 I'm sorry that my heart attack interfered with your plans 640 00:41:24,774 --> 00:41:27,027 to sleep your way down the Eastern Seaboard. 641 00:41:27,151 --> 00:41:28,653 Excuse me. 642 00:41:28,736 --> 00:41:30,454 I'd like a room. 643 00:41:31,531 --> 00:41:32,532 Really? 644 00:41:34,283 --> 00:41:36,581 Would you like a forest view or a square view? 645 00:41:36,953 --> 00:41:39,081 Normally, there's an upgrade fee for the square, 646 00:41:39,205 --> 00:41:42,004 but as rent is due, I'll waive it. 647 00:41:42,333 --> 00:41:43,425 Square's fine. 648 00:41:44,877 --> 00:41:47,096 Now, what's the name? 649 00:41:47,213 --> 00:41:48,635 Swan. Emma Swan. 650 00:41:48,965 --> 00:41:49,966 Emma. 651 00:41:51,384 --> 00:41:52,761 What a lovely name. 652 00:41:53,261 --> 00:41:54,387 Thanks. 653 00:41:58,975 --> 00:42:00,192 It's all here. 654 00:42:00,268 --> 00:42:02,396 Yes, of course it is, dear. Thank you. 655 00:42:04,689 --> 00:42:06,236 You enjoy your stay, 656 00:42:07,442 --> 00:42:08,443 Emma. 657 00:42:19,620 --> 00:42:21,042 Who's that? 658 00:42:21,122 --> 00:42:22,499 Mr. Gold. 659 00:42:22,582 --> 00:42:24,050 He owns this place. 660 00:42:24,125 --> 00:42:25,377 - The Inn? - No. 661 00:42:26,335 --> 00:42:27,427 The town. 662 00:42:30,423 --> 00:42:32,096 So, how long will you be with us? 663 00:42:32,258 --> 00:42:33,384 A week. 664 00:42:34,177 --> 00:42:35,224 Just a week. 665 00:42:35,428 --> 00:42:36,725 Great. 666 00:42:38,973 --> 00:42:40,975 Welcome to Storybrooke.45468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.