All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S07E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,426 --> 00:01:11,426 ♪ NCIS: LA 7x20 ♪ Seoul Man Original Air Date on March 28, 2016 3 00:01:11,450 --> 00:01:17,950 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:01:17,974 --> 00:01:27,278 ♪ ♪ 5 00:01:34,019 --> 00:01:35,752 Morning, Deeks. 6 00:01:35,754 --> 00:01:37,287 What's up, Sam? 7 00:01:37,289 --> 00:01:39,389 You spill your granola? 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,858 No, I'm just doing a little bit of spring cleaning. 9 00:01:41,860 --> 00:01:44,628 - Yeah? Kensi know about this? - Not exactly, 10 00:01:44,630 --> 00:01:46,771 but we've been so successful cleaning the house, 11 00:01:46,772 --> 00:01:49,106 I am now moving on to the office. 12 00:01:49,108 --> 00:01:51,159 So you're trying to fix your girlfriend? 13 00:01:51,160 --> 00:01:54,628 Ooh, ooh, I wouldn't say that I'm trying to "fix" anybody. 14 00:01:54,728 --> 00:01:55,994 Ah. 15 00:01:55,996 --> 00:01:56,962 Can't change somebody. 16 00:01:56,964 --> 00:01:58,396 You can only change yourself. 17 00:01:58,398 --> 00:01:59,731 It's all about acceptance, baby. 18 00:01:59,733 --> 00:02:01,199 Yeah, I don't know if I'm buying that. 19 00:02:01,201 --> 00:02:02,934 What if you have a friend that becomes addicted to heroin? 20 00:02:02,936 --> 00:02:04,035 Do you just accept that? 21 00:02:04,037 --> 00:02:06,238 No, you love that person. 22 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 You care about 'em, so you stage an intervention. 23 00:02:08,242 --> 00:02:09,674 Oh, so this is an intervention? 24 00:02:09,676 --> 00:02:12,577 Of sorts. You know, 'cause she's addicted to the mess. 25 00:02:12,579 --> 00:02:16,081 She's, like, a... like, a mess-head. 26 00:02:16,083 --> 00:02:18,650 Are you familiar with the Serenity Prayer? 27 00:02:18,652 --> 00:02:20,151 "God, grant me the serenity 28 00:02:20,153 --> 00:02:22,888 to accept the things I cannot change." 29 00:02:22,890 --> 00:02:24,689 - Amen, brother. - Wait for it. 30 00:02:24,691 --> 00:02:27,092 "And the courage to change the things that I can, 31 00:02:27,094 --> 00:02:29,094 and the wisdom to know the difference." 32 00:02:29,096 --> 00:02:31,229 Oh, so you're a "wise" guy. 33 00:02:31,231 --> 00:02:32,898 I'm just saying I know the difference, 34 00:02:32,900 --> 00:02:34,966 and she is gonna love her desk, trust me. 35 00:02:34,968 --> 00:02:37,435 Speak of the devil. 36 00:02:37,437 --> 00:02:40,138 Uh, Deeks, what the hell? 37 00:02:40,140 --> 00:02:41,506 Really? 38 00:02:41,508 --> 00:02:42,774 You talking about, "what the hell"? 39 00:02:42,776 --> 00:02:44,509 This is your new clean desk. 40 00:02:44,511 --> 00:02:46,511 Look, "action items," "to shred," "to scan," 41 00:02:46,513 --> 00:02:47,812 your name tags and pencils, 42 00:02:47,814 --> 00:02:49,247 your inbox-- we're killing it. 43 00:02:49,249 --> 00:02:51,249 How am I supposed to find anything now? 44 00:02:51,251 --> 00:02:52,284 What are you talking about? 45 00:02:52,286 --> 00:02:53,451 This is how you find everything. 46 00:02:53,453 --> 00:02:54,519 You know what they say, 47 00:02:54,521 --> 00:02:56,054 that "cleanliness is next to godliness." 48 00:02:56,056 --> 00:02:58,890 Sometimes cleanliness is next to impossible. 49 00:02:58,892 --> 00:03:00,025 I tried to warn him. 50 00:03:00,027 --> 00:03:01,192 Mm-hmm. 51 00:03:01,194 --> 00:03:02,227 Can you please stop doing that? 52 00:03:02,229 --> 00:03:03,461 You really don't need to do that. 53 00:03:05,232 --> 00:03:07,232 Oh, that's not a good sound. 54 00:03:07,234 --> 00:03:08,533 I hope you have a warranty for that. 55 00:03:08,535 --> 00:03:11,269 Oh, no. Oh, no. 56 00:03:11,271 --> 00:03:12,537 What? What? No, no, no. 57 00:03:12,539 --> 00:03:15,106 Deeks, my dad's Rifle Expert Badge. 58 00:03:15,108 --> 00:03:17,309 From the Marine Corps? Yes. 59 00:03:17,311 --> 00:03:18,944 Impressive. 60 00:03:18,946 --> 00:03:20,578 I was gonna get it framed. 61 00:03:20,580 --> 00:03:22,681 Why would you leave something so important 62 00:03:22,683 --> 00:03:23,848 just loose on your desk? 63 00:03:23,850 --> 00:03:25,684 Why would you mess with my desk? 64 00:03:26,720 --> 00:03:28,687 You might need a screwdriver, Deeks. 65 00:03:28,689 --> 00:03:29,955 Might need couple's therapy. 66 00:03:29,957 --> 00:03:32,457 Come on, just get it out, please. 67 00:03:33,160 --> 00:03:34,225 Ooh. Wow. 68 00:03:35,295 --> 00:03:38,430 That was a strong move there, Pig-Pen. 69 00:03:38,432 --> 00:03:39,864 No. 70 00:03:41,868 --> 00:03:43,902 See? 71 00:03:43,904 --> 00:03:45,403 We're good. 72 00:03:46,907 --> 00:03:50,875 Haven't seen a sandstorm like that since '09 in Fallujah. 73 00:03:50,877 --> 00:03:54,145 It's be a shame if that dust ruined our new wardrobe. 74 00:03:54,147 --> 00:03:56,448 Those are nice suits, Hetty. 75 00:03:56,450 --> 00:03:59,851 Uh, going undercover at a wedding, a funeral? 76 00:03:59,853 --> 00:04:02,721 Uh, for the next 48 hours, you're being assigned to a PSO. 77 00:04:02,723 --> 00:04:04,489 Personal Security Operation? 78 00:04:04,491 --> 00:04:06,091 Precisely. 79 00:04:06,093 --> 00:04:07,826 That's not exactly what we do. 80 00:04:07,828 --> 00:04:09,861 Are you sure that's really the best use of resources? 81 00:04:09,863 --> 00:04:11,796 Yeah, Hetty, I will always love you, 82 00:04:11,798 --> 00:04:14,265 but we are more than bodyguards. 83 00:04:14,267 --> 00:04:16,968 What about the Protective Operations Field Office? 84 00:04:16,970 --> 00:04:18,370 They can't handle this one alone. 85 00:04:18,372 --> 00:04:21,172 It's an all-hands-on-deck deal. 86 00:04:21,174 --> 00:04:24,309 The commander of the Pacific Command is coming to town. 87 00:04:24,311 --> 00:04:27,012 He has a principal security advisor at all times. 88 00:04:27,014 --> 00:04:28,713 Why do you need us? 89 00:04:28,715 --> 00:04:30,081 High-level Navy officials are coming 90 00:04:30,083 --> 00:04:32,484 from nine Asian allies to discuss developments 91 00:04:32,486 --> 00:04:33,885 in the South China Sea. 92 00:04:33,887 --> 00:04:35,653 The new artificial islands. 93 00:04:35,655 --> 00:04:40,091 Yes. Interested parties include Japan, Indonesia, 94 00:04:40,093 --> 00:04:42,827 South Korea and, uh, Australia. 95 00:04:42,829 --> 00:04:45,030 We'll assist in protecting the principals. 96 00:04:45,032 --> 00:04:46,965 Better suit up, 97 00:04:46,967 --> 00:04:48,333 PACOM's on the move. 98 00:04:48,335 --> 00:04:50,301 Uh, quick question. Can we get, uh, 99 00:04:50,303 --> 00:04:52,203 those cuff mikes they're always talking into? 100 00:04:52,205 --> 00:04:53,304 You know, like... 101 00:04:53,306 --> 00:04:54,739 Bamboo arriving on Andy. 102 00:04:54,741 --> 00:04:57,208 Nighthawk is heading for the, uh, the buckeye. 103 00:04:57,210 --> 00:04:59,878 Get those things, the... 104 00:04:59,880 --> 00:05:01,479 No? All right. 105 00:05:01,481 --> 00:05:04,682 Mr. Deeks, your desk is a disaster. 106 00:05:04,684 --> 00:05:07,652 Why don't you take a lesson from Miss Blye 107 00:05:07,654 --> 00:05:09,554 and tidy up? 108 00:05:09,556 --> 00:05:11,990 Copy that. 109 00:05:39,152 --> 00:05:41,453 That's a nice tight group right there. 110 00:05:41,455 --> 00:05:42,887 Thanks. 111 00:05:43,924 --> 00:05:45,957 Try slowing down your rate of fire. 112 00:05:45,959 --> 00:05:47,659 Get the muzzle back on target. 113 00:05:47,661 --> 00:05:48,993 Thanks for the tip. 114 00:05:48,995 --> 00:05:50,695 Yeah. 115 00:05:50,697 --> 00:05:52,330 So, uh, Gates, 116 00:05:52,332 --> 00:05:55,200 where did you learn to shoot? 117 00:05:55,202 --> 00:05:57,502 ATF. 118 00:05:59,940 --> 00:06:01,239 Hello, Henrietta. 119 00:06:01,241 --> 00:06:03,141 Good morning. Good morning. 120 00:06:04,511 --> 00:06:05,777 Owen. 121 00:06:05,779 --> 00:06:09,180 Is Special Agent Gates part of the security detail? 122 00:06:09,182 --> 00:06:11,182 I don't believe so. 123 00:06:11,184 --> 00:06:13,351 But he is based out of Singapore. 124 00:06:13,353 --> 00:06:15,353 He is. And? 125 00:06:15,355 --> 00:06:17,322 And? 126 00:06:19,292 --> 00:06:21,960 Okay, I have a busy day. 127 00:06:25,432 --> 00:06:28,099 Are you all right with this, Owen? 128 00:06:28,101 --> 00:06:30,535 Dealing with our Korean friends? 129 00:06:30,537 --> 00:06:33,238 One thing I've learned, Henrietta, 130 00:06:33,240 --> 00:06:35,740 you leave the past in the past. 131 00:06:44,351 --> 00:06:46,084 I know you've all trained at FLETC, 132 00:06:46,086 --> 00:06:48,086 but it's been a while, so a couple reminders. 133 00:06:48,088 --> 00:06:50,889 Never carry luggage-- compromises your mission. 134 00:06:50,891 --> 00:06:53,525 PACOM travels with his principal security advisor, 135 00:06:53,527 --> 00:06:56,361 who always gets the door and sits in the rear. 136 00:06:56,363 --> 00:06:58,129 As a chase car, we are backup in the event 137 00:06:58,131 --> 00:07:00,098 of mechanical failure or attack. 138 00:07:00,100 --> 00:07:01,166 "Attack"? 139 00:07:01,168 --> 00:07:03,268 There's an ambush bag in the back, 140 00:07:03,270 --> 00:07:04,636 but I've never had the need. 141 00:07:04,638 --> 00:07:06,304 Knock on simulated wood. 142 00:07:06,306 --> 00:07:07,805 You know, 143 00:07:07,807 --> 00:07:09,841 the job is 99% boredom. 144 00:07:09,843 --> 00:07:11,309 Mmm. 145 00:07:11,311 --> 00:07:12,710 But there are ways to pass the time 146 00:07:12,712 --> 00:07:14,646 when you're standing watch for hours. 147 00:07:14,648 --> 00:07:16,314 You got any tips? 148 00:07:16,316 --> 00:07:18,583 Personally, I like to count all the floor tiles. 149 00:07:19,352 --> 00:07:21,352 What do you do when you finish? 150 00:07:21,354 --> 00:07:24,489 Start over again, make sure I get the same answer twice. 151 00:07:25,425 --> 00:07:27,992 You two have good bladder control? 152 00:07:27,994 --> 00:07:30,528 I can only speak for myself, but... 153 00:07:30,530 --> 00:07:32,263 We try to provide a bathroom break every few hours, 154 00:07:32,265 --> 00:07:34,599 but go easy on the coffee. 155 00:07:34,601 --> 00:07:36,935 Okay. What about support hose? 156 00:07:39,673 --> 00:07:40,672 What about 'em? 157 00:07:40,674 --> 00:07:42,173 Varicose veins are definitely 158 00:07:42,175 --> 00:07:44,209 an occupational hazard when you're on your feet all day. 159 00:07:44,211 --> 00:07:45,310 Might want to pick up 160 00:07:45,312 --> 00:07:46,678 some elastic knee-highs on your break. 161 00:07:46,680 --> 00:07:48,213 Your calves will thank you. 162 00:07:53,486 --> 00:07:55,386 Looks like it's showtime. 163 00:08:00,126 --> 00:08:02,060 Okay, that was smooth. 164 00:08:02,062 --> 00:08:03,361 Got him in the limo. 165 00:08:03,363 --> 00:08:05,063 First phase of the mission complete. 166 00:08:05,065 --> 00:08:06,985 I don't know, it was a little touch-and-go there. 167 00:08:08,034 --> 00:08:09,300 You have to excuse my partner. 168 00:08:09,302 --> 00:08:11,002 I think he knows I was joking. 169 00:08:11,004 --> 00:08:12,503 We should respect their work. 170 00:08:12,505 --> 00:08:14,339 Do respect their work. Try to show it. 171 00:08:14,341 --> 00:08:15,106 I will try. 172 00:08:15,108 --> 00:08:15,974 Okay. Okay. 173 00:08:15,976 --> 00:08:18,943 How long you two been married? 174 00:08:21,181 --> 00:08:22,914 Sam, Callen, you there? 175 00:08:22,916 --> 00:08:23,948 Go ahead, Deeks. 176 00:08:25,552 --> 00:08:27,552 You got activity at your destination. 177 00:08:27,554 --> 00:08:30,054 As you can probably hear, we got a protest rally. 178 00:08:30,056 --> 00:08:31,289 About what? 179 00:08:31,291 --> 00:08:32,924 It's a group of Filipino students 180 00:08:32,926 --> 00:08:35,193 who don't want the U.S. military in their homeland. 181 00:08:35,195 --> 00:08:37,095 They love us in the Philippines. 182 00:08:37,097 --> 00:08:39,430 Yeah, not feeling a lot of love right now. 183 00:08:39,432 --> 00:08:43,034 You know what, divert to the side entrance of the hotel. 184 00:08:43,036 --> 00:08:45,003 Copy that. 185 00:08:46,706 --> 00:08:48,306 Team Zulu, be advised, 186 00:08:48,308 --> 00:08:50,642 using alternative arrival point B. 187 00:08:53,847 --> 00:08:55,647 Down and to the right. 188 00:08:57,584 --> 00:08:59,617 Someone must have tipped them off. We'll do a threat scan. 189 00:08:59,619 --> 00:09:01,185 Tighten up. 190 00:09:02,622 --> 00:09:04,355 Come on. 191 00:09:04,357 --> 00:09:05,490 Get back, get back. 192 00:09:05,492 --> 00:09:07,058 Stay back, stay back. 193 00:09:07,060 --> 00:09:08,393 Get back, get back. 194 00:09:08,395 --> 00:09:10,194 Let's get him to the door. Back up! 195 00:09:12,432 --> 00:09:13,698 Gun! 196 00:09:15,669 --> 00:09:17,068 Get down! Everybody, get down! 197 00:09:17,070 --> 00:09:19,504 Kens, front left. 198 00:09:21,308 --> 00:09:22,740 Clear. 199 00:09:22,742 --> 00:09:24,309 Wow, you're pretty well-dressed for a student. 200 00:09:24,311 --> 00:09:25,610 When I was in college, 201 00:09:25,612 --> 00:09:27,679 I kept busy by playing beer pong and streaking. 202 00:09:27,681 --> 00:09:29,881 You, my friend, are missing out. 203 00:09:41,996 --> 00:09:43,963 You've made a big mistake. 204 00:09:43,965 --> 00:09:45,998 Unless you have a concealed carry permit, 205 00:09:46,000 --> 00:09:47,366 you've made a bigger mistake. 206 00:09:47,368 --> 00:09:49,001 Sunglasses. 207 00:09:49,003 --> 00:09:50,836 I was reaching for them when you tackled me. 208 00:09:50,838 --> 00:09:52,538 What, and your gun got in the way? 209 00:09:52,540 --> 00:09:54,507 And what is this? 210 00:09:54,509 --> 00:09:56,275 A tracking device. 211 00:09:56,277 --> 00:09:58,177 My name is Sung Ahn. 212 00:09:58,179 --> 00:10:00,579 South Korean National Intelligence Service. 213 00:10:00,581 --> 00:10:04,050 My passport and I.D. are in the right inner pocket of my jacket. 214 00:10:04,052 --> 00:10:07,820 Just out of curiosity, what is a South Korean agent doing 215 00:10:07,822 --> 00:10:10,589 in an anti-American Filipino protest rally? 216 00:10:10,591 --> 00:10:12,258 I got caught up in the crowd. 217 00:10:12,260 --> 00:10:15,061 I'm doing advance work for our fleet commander. 218 00:10:15,063 --> 00:10:16,529 Personal security. 219 00:10:16,531 --> 00:10:19,231 I guess we're gonna have to check that out. 220 00:10:19,233 --> 00:10:21,600 Of course. 221 00:10:22,804 --> 00:10:25,171 So your Mr. Ahn is not a bad guy. 222 00:10:25,173 --> 00:10:27,206 In fact, he's very much a good guy. 223 00:10:27,208 --> 00:10:28,407 It's true. 224 00:10:28,409 --> 00:10:30,509 He was vetted by the State Department two weeks ago. 225 00:10:30,511 --> 00:10:33,979 He arrived 9:45 p.m. two nights ago from Seoul, South Korea. 226 00:10:33,981 --> 00:10:35,414 Seat 40-A. 227 00:10:35,416 --> 00:10:36,549 He prefers window seats. 228 00:10:36,551 --> 00:10:37,983 Although, for dinner, we're not sure 229 00:10:37,985 --> 00:10:39,852 if he ordered the seared judong beef rib-eye 230 00:10:39,854 --> 00:10:42,254 or the stir-fried prawns with black bean sauce. 231 00:10:42,256 --> 00:10:44,023 What about this Daewoo K5? 232 00:10:44,025 --> 00:10:46,425 Yes, his handgun was registered in advance, 233 00:10:46,427 --> 00:10:48,227 all the way down to the serial number 234 00:10:48,229 --> 00:10:50,629 and the 26 rounds of ammunition he's currently carrying. 235 00:10:50,631 --> 00:10:52,198 Thanks. 236 00:10:53,234 --> 00:10:54,467 All right, Mr. Ahn. 237 00:10:54,469 --> 00:10:56,569 We apologize for the inconvenience. 238 00:10:56,571 --> 00:10:58,104 What is this? 239 00:10:59,640 --> 00:11:00,973 Please be careful with that. Wow. 240 00:11:00,975 --> 00:11:02,274 Is this a video camera? 241 00:11:02,276 --> 00:11:05,010 Huh? That's very 007 of you. 242 00:11:05,012 --> 00:11:06,345 What else you got, huh? 243 00:11:06,347 --> 00:11:08,214 Invisible ink? 244 00:11:08,216 --> 00:11:09,949 Cyanide capsules? 245 00:11:09,951 --> 00:11:11,484 You said you were doing personal security. 246 00:11:11,486 --> 00:11:12,885 Correct. 247 00:11:12,887 --> 00:11:14,487 For the conference. 248 00:11:14,489 --> 00:11:16,122 Well, that's strange. I don't know any bodyguards 249 00:11:16,124 --> 00:11:19,158 that have, uh, hidden cameras and GPS trackers. 250 00:11:20,428 --> 00:11:22,495 Is there something else going on? 251 00:11:24,932 --> 00:11:26,699 Just before we left, 252 00:11:26,701 --> 00:11:29,268 we intercepted an encrypted communication to Pyongyang. 253 00:11:29,270 --> 00:11:31,704 Sent from our fleet commander's office. 254 00:11:31,706 --> 00:11:33,506 How do you send a message to North Korea? 255 00:11:33,508 --> 00:11:36,776 There's no cell phone service, no e-mail, no Internet. 256 00:11:36,778 --> 00:11:39,545 It was embedded in a photo on a social media site. 257 00:11:39,547 --> 00:11:41,814 It said "plan activated." 258 00:11:41,816 --> 00:11:43,616 Someone may have ties to North Korea. 259 00:11:43,618 --> 00:11:45,451 Yeah, a double agent, a mole. 260 00:11:45,453 --> 00:11:47,286 So you think your fleet commander might be the target? 261 00:11:47,288 --> 00:11:48,788 Anything is possible. 262 00:11:48,790 --> 00:11:50,055 But why do it here? 263 00:11:50,057 --> 00:11:51,090 Why not do it back home? 264 00:11:51,092 --> 00:11:52,558 He's more vulnerable here. 265 00:11:52,560 --> 00:11:55,427 Easier to escape, cover your tracks. 266 00:11:55,429 --> 00:11:58,097 Perhaps more of a statement if he's attacked on U.S. soil. 267 00:11:58,099 --> 00:11:59,265 Okay. 268 00:11:59,267 --> 00:12:01,500 We can provide additional security. 269 00:12:01,502 --> 00:12:03,335 We would appreciate that. 270 00:12:03,337 --> 00:12:05,171 If you could be more discreet? 271 00:12:06,607 --> 00:12:08,674 Yeah. 272 00:12:11,412 --> 00:12:13,045 Mm-hmm. 273 00:12:13,047 --> 00:12:14,313 All right. 274 00:12:14,315 --> 00:12:16,482 Copy that, Kens, we're on it. 275 00:12:17,985 --> 00:12:19,318 The admiral's tucked in. 276 00:12:19,320 --> 00:12:21,220 He took the red-eye from Honolulu; 277 00:12:21,222 --> 00:12:22,388 he wanted to rest. 278 00:12:22,390 --> 00:12:24,223 Sounds pretty good. 279 00:12:25,960 --> 00:12:27,026 Oh, man. 280 00:12:27,028 --> 00:12:30,095 That's a pretty decent mattress. 281 00:12:30,097 --> 00:12:31,797 It's a lot better than that lousy apartment 282 00:12:31,799 --> 00:12:32,965 I've been staying in. 283 00:12:32,967 --> 00:12:34,533 My back has been taking a beating. 284 00:12:34,535 --> 00:12:35,868 Why don't you go stay at the safe house? 285 00:12:35,870 --> 00:12:37,803 Lead them to my family? 286 00:12:37,805 --> 00:12:40,005 Well, you're welcome to stay with me. 287 00:12:40,007 --> 00:12:41,874 I got a very nice guest futon. 288 00:12:41,876 --> 00:12:43,909 You ever have any guests? 289 00:12:45,379 --> 00:12:47,713 Well, you would be the first to actually stay on the futon. 290 00:12:47,715 --> 00:12:49,048 Yeah. Why am I not surprised? 291 00:12:49,050 --> 00:12:50,816 Why'd you even buy it? 292 00:12:52,253 --> 00:12:53,319 Okay, okay, okay, G. 293 00:12:53,321 --> 00:12:54,486 All right. 294 00:12:54,488 --> 00:12:55,621 Thank you for the offer. 295 00:12:55,623 --> 00:12:56,789 I'm honored. 296 00:12:56,791 --> 00:12:58,257 Uh-huh. 297 00:12:58,259 --> 00:12:59,425 How's Michelle doing? 298 00:12:59,427 --> 00:13:01,994 Well, she's, uh... 299 00:13:01,996 --> 00:13:03,495 still safe in the safe house 300 00:13:03,497 --> 00:13:05,297 and going a little stir-crazy 301 00:13:05,299 --> 00:13:07,199 waiting for Granger to give the "all clear." 302 00:13:07,201 --> 00:13:09,034 Yeah, well... 303 00:13:09,036 --> 00:13:11,570 every house she stays in is a safe house. 304 00:13:11,572 --> 00:13:14,240 She could kick just about anybody's ass. 305 00:13:16,010 --> 00:13:18,077 Oh, I got Hetty coming up. 306 00:13:18,079 --> 00:13:21,313 Mr. Callen, Mr. Hanna. 307 00:13:21,315 --> 00:13:23,215 All is well with the admiral? 308 00:13:23,217 --> 00:13:24,450 Couldn't be better. 309 00:13:24,452 --> 00:13:26,085 So Kensi and Deeks have made contact 310 00:13:26,087 --> 00:13:28,854 with a South Korean intelligence officer named Ahn. 311 00:13:28,856 --> 00:13:30,222 It warms my heart 312 00:13:30,224 --> 00:13:32,725 when my team plays well with others. 313 00:13:32,727 --> 00:13:35,294 Well, there are concerns that there's a possible 314 00:13:35,296 --> 00:13:37,796 North Korean double agent within the South Korean entourage. 315 00:13:37,798 --> 00:13:40,699 Perhaps they could use some help, Mr. Hanna. 316 00:13:40,701 --> 00:13:44,536 Wouldn't do to have something untoward happen to him 317 00:13:44,538 --> 00:13:45,938 on our watch. 318 00:13:45,940 --> 00:13:47,873 They're pretty closed to outsiders. 319 00:13:47,875 --> 00:13:49,975 In the minibar in your room, 320 00:13:49,977 --> 00:13:51,877 is a water bottle 321 00:13:51,879 --> 00:13:54,513 with a green label on it. 322 00:13:54,515 --> 00:13:57,716 It contains an odorless, 323 00:13:57,718 --> 00:13:59,685 tasteless syrup of ipecac. 324 00:13:59,687 --> 00:14:02,888 Doesn't that cause violent vomiting? 325 00:14:02,890 --> 00:14:04,657 Well, for a short period. 326 00:14:04,659 --> 00:14:06,025 But it's harmless. 327 00:14:06,027 --> 00:14:07,993 Hetty, one of us could have opened that. 328 00:14:07,995 --> 00:14:09,962 But you didn't, did you? 329 00:14:09,964 --> 00:14:11,964 Use it with discretion. 330 00:14:11,966 --> 00:14:15,534 Ipecac in the minibar? 331 00:14:15,536 --> 00:14:18,404 Did you know there was more to this assignment? 332 00:14:18,406 --> 00:14:21,874 Your team is working a Protective Service Operation. 333 00:14:21,876 --> 00:14:24,410 Which could also be an undercover assignment 334 00:14:24,412 --> 00:14:27,112 to smoke out a North Korean mole. 335 00:14:27,114 --> 00:14:29,281 Gentlemen, you are at the hotel 336 00:14:29,283 --> 00:14:30,883 for one reason 337 00:14:30,885 --> 00:14:33,686 and one reason only. 338 00:15:14,328 --> 00:15:16,829 Gentlemen. 339 00:15:16,831 --> 00:15:19,665 Special Agent Sam Hanna, NCIS. 340 00:15:19,667 --> 00:15:22,067 We don't want you to be late to your keynote session. 341 00:15:25,006 --> 00:15:27,673 Jong Rhee, Head of Security. 342 00:15:27,675 --> 00:15:28,774 This is Admiral Bai. 343 00:15:28,776 --> 00:15:31,777 A pleasure meeting you, Admiral. 344 00:15:31,779 --> 00:15:33,479 One of our agents has taken ill. 345 00:15:35,716 --> 00:15:38,050 I'd be happy to assist. 346 00:15:41,689 --> 00:15:44,523 We appreciate your kind offer, Agent Hanna. 347 00:16:03,110 --> 00:16:04,743 Lobby's a public place. 348 00:16:04,745 --> 00:16:05,878 Once we get downstairs, 349 00:16:05,880 --> 00:16:08,080 we should convert to a diamond formation. 350 00:16:14,789 --> 00:16:17,222 Thank you. We have a protocol. 351 00:16:25,099 --> 00:16:27,966 I see you've made some new friends. 352 00:16:30,404 --> 00:16:31,470 Sam. 353 00:16:31,472 --> 00:16:33,539 Check out Mr. Smartphone. 354 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 We don't text while we're on duty. 355 00:16:35,543 --> 00:16:37,076 It decreases situational awareness. 356 00:16:38,312 --> 00:16:39,578 Guy on your left. 357 00:16:39,580 --> 00:16:40,712 How you doing? 358 00:16:40,714 --> 00:16:41,980 No eye contact. 359 00:16:41,982 --> 00:16:42,915 Is that cultural 360 00:16:42,917 --> 00:16:44,616 or does he have something to hide? 361 00:16:51,859 --> 00:16:53,092 Or... 362 00:16:53,094 --> 00:16:56,495 does Mr. Head of Security want to kill his boss? 363 00:17:15,916 --> 00:17:17,983 Go, Sam, go. 364 00:17:17,985 --> 00:17:19,751 There's a new sheriff in town. 365 00:17:19,753 --> 00:17:21,487 You better hope Sam keeps you alive. 366 00:17:44,174 --> 00:17:45,173 Bathroom break. 367 00:17:45,175 --> 00:17:46,341 You come with us. 368 00:17:46,343 --> 00:17:47,476 Copy that. 369 00:17:47,478 --> 00:17:49,211 Moving to the restroom, G. 370 00:17:49,213 --> 00:17:50,812 I'll stay with the admiral. 371 00:17:50,814 --> 00:17:52,447 Kensi and Deeks have your back. 372 00:17:55,452 --> 00:17:56,718 Everything going well, sir? 373 00:17:56,720 --> 00:17:57,719 Very well. 374 00:17:57,721 --> 00:17:59,721 But I need advice. 375 00:17:59,723 --> 00:18:01,389 From me? Yes. 376 00:18:01,391 --> 00:18:03,725 Tonight, we will relax at a karaoke bar. 377 00:18:03,727 --> 00:18:05,827 You will join us? Of course. 378 00:18:05,829 --> 00:18:08,096 I want to be sure we find a good place. 379 00:18:14,471 --> 00:18:15,837 I've got the commander's assistant, 380 00:18:15,839 --> 00:18:17,539 Captain Kang. 381 00:18:18,408 --> 00:18:21,776 I got a wandering security guy. 382 00:18:23,547 --> 00:18:26,882 This guy's definitely on edge. 383 00:18:30,220 --> 00:18:31,853 - Kang's using a pay phone. - Pay phone? 384 00:18:31,855 --> 00:18:33,488 They still have those? 385 00:18:33,490 --> 00:18:36,091 Eric, I'm gonna need you to trace the call. 386 00:18:36,093 --> 00:18:37,893 Slice of tiramisu. 387 00:18:37,895 --> 00:18:39,828 Pay phone, east lobby, please. 388 00:18:39,830 --> 00:18:41,029 We're on it. 389 00:18:44,902 --> 00:18:46,935 Oh, yikes. False alarm. 390 00:18:46,937 --> 00:18:48,737 He's just buying anti-diarrhea medicine. 391 00:18:48,739 --> 00:18:50,505 Trying to be discreet. 392 00:18:50,507 --> 00:18:52,174 Okay, I got an angle to get a read. 393 00:18:52,176 --> 00:18:54,276 Kang is saying, 394 00:18:54,278 --> 00:18:56,678 "I'll meet you there tonight, 395 00:18:56,680 --> 00:18:58,079 the place we talked about." 396 00:18:58,081 --> 00:19:00,048 Which now makes him a person of interest. 397 00:19:00,050 --> 00:19:01,883 Sorry, Kens. 398 00:19:01,885 --> 00:19:03,718 That call went to a burn phone. 399 00:19:03,720 --> 00:19:05,520 Is he cleared to carry a weapon? 400 00:19:05,522 --> 00:19:07,889 Uh, that's a negative. 401 00:19:07,891 --> 00:19:09,191 Kang is a military attaché, 402 00:19:09,193 --> 00:19:11,359 assistant to the fleet commander. 403 00:19:11,361 --> 00:19:13,562 Never travels with a gun. 404 00:19:21,271 --> 00:19:22,704 Kang's with his partner. 405 00:19:22,706 --> 00:19:24,673 He went inside. 406 00:19:24,675 --> 00:19:25,941 Whoa, I got something. 407 00:19:25,943 --> 00:19:27,943 Get your butts to a secure laptop. 408 00:19:30,581 --> 00:19:32,314 All right, Eric, we're good to go. 409 00:19:32,316 --> 00:19:35,717 Okay, so the South Korea Navy has their knickers in a twist 410 00:19:35,719 --> 00:19:37,552 'cause a mole that may be communicating 411 00:19:37,554 --> 00:19:41,156 with North Korea using this social media site. 412 00:19:41,158 --> 00:19:43,091 A picture of a kitten? 413 00:19:43,093 --> 00:19:44,492 That's... that's it? 414 00:19:44,494 --> 00:19:46,094 The Web site was created in South Korea, 415 00:19:46,096 --> 00:19:47,629 accessed in their naval office, 416 00:19:47,631 --> 00:19:50,365 and then read by satellite phone in Pyongyang, North Korea. 417 00:19:50,367 --> 00:19:52,734 That's a QR code in the corner. 418 00:19:52,736 --> 00:19:55,337 That's a discreet way to send a hidden message. 419 00:19:55,339 --> 00:19:57,672 The 2-D barcode translates to... 420 00:19:57,674 --> 00:19:59,574 "plan activated." 421 00:19:59,576 --> 00:20:01,243 Okay. 422 00:20:01,245 --> 00:20:02,577 So what's the plan? 423 00:20:02,579 --> 00:20:04,913 Pick up your dry cleaning, contribute to the 401k, 424 00:20:04,915 --> 00:20:06,481 kill the fleet commander? 425 00:20:06,483 --> 00:20:07,649 Yeah, and here's the interesting thing. 426 00:20:07,651 --> 00:20:10,385 Yesterday, someone "liked" the photo. 427 00:20:10,387 --> 00:20:12,387 Well, in all fairness, it is a cute cat. 428 00:20:12,389 --> 00:20:14,122 Someone in Pasadena, 429 00:20:14,124 --> 00:20:16,124 who changed the QR code to "ready" 430 00:20:16,126 --> 00:20:18,960 using the guest wireless network at M.D.D. 431 00:20:18,962 --> 00:20:20,929 M.D.D., the defense contractor? 432 00:20:20,931 --> 00:20:22,797 Yeah, they write software for Sanctuary missiles. 433 00:20:22,799 --> 00:20:25,400 Imagine if North Korea got ahold of that. 434 00:20:25,402 --> 00:20:27,602 They could disable the missiles protecting the naval bases 435 00:20:27,604 --> 00:20:29,437 in South Korea, Japan, 436 00:20:29,439 --> 00:20:31,172 Philippines, Guam... 437 00:20:31,174 --> 00:20:33,208 Okay. So the mole might not even be here to hurt the commander. 438 00:20:33,210 --> 00:20:34,843 Yeah, he could be working on something 439 00:20:34,845 --> 00:20:36,645 bigger than Pearl Harbor. 440 00:20:56,133 --> 00:20:59,167 Heads up. Sam and his party have arrived. 441 00:21:01,905 --> 00:21:05,006 Back to the right, room three. 442 00:21:05,008 --> 00:21:06,541 The ladies are from the Chamber of Commerce. 443 00:21:06,543 --> 00:21:08,176 Both have been background-checked. 444 00:21:12,849 --> 00:21:14,749 I love it. 445 00:21:14,751 --> 00:21:16,318 Sam, what song will you sing? 446 00:21:16,320 --> 00:21:18,019 No, I'm sorry. I'm working, sir. 447 00:21:18,021 --> 00:21:20,055 Do you like Broadway show tunes? 448 00:21:20,057 --> 00:21:21,556 Of course, who doesn't? 449 00:21:21,558 --> 00:21:23,058 Which is your favorite? 450 00:21:23,060 --> 00:21:25,026 Oh, there's so many good ones, it's hard to choose. 451 00:21:26,029 --> 00:21:28,997 Yes, tonight, we will sing them all. 452 00:21:28,999 --> 00:21:31,199 All right. 453 00:21:38,475 --> 00:21:40,508 To our American friends. 454 00:21:40,510 --> 00:21:41,743 Gun bae! 455 00:21:41,745 --> 00:21:42,944 Gun bae! 456 00:21:42,946 --> 00:21:44,379 Thank you. 457 00:21:52,856 --> 00:21:54,289 ♪ All right, stop what you're doing ♪ 458 00:21:54,291 --> 00:21:55,757 ♪ 'Cause I'm about to ruin the image ♪ 459 00:21:55,759 --> 00:21:57,559 ♪ And the style that you're used to... ♪ 460 00:21:57,561 --> 00:22:00,061 I'm going to use the rest room. 461 00:22:00,063 --> 00:22:01,563 You're gonna miss the show. 462 00:22:01,565 --> 00:22:02,964 Oh, trust me, there'll be more. 463 00:22:02,966 --> 00:22:04,099 ♪ I'm the new fool in town and my sound's ♪ 464 00:22:04,101 --> 00:22:06,267 A lot more. ♪ Laid down by The Underground ♪ 465 00:22:06,269 --> 00:22:09,037 ♪ I drink up all the Hennessy you got on your shelf ♪ 466 00:22:09,039 --> 00:22:11,172 ♪ So just let me introduce myself ♪ 467 00:22:11,174 --> 00:22:13,541 ♪ My name is Humpty... ♪ 468 00:22:13,543 --> 00:22:15,310 Deeks, I have Kang heading to the men's room. 469 00:22:15,312 --> 00:22:17,946 Copy that. I'm on it. 470 00:22:45,542 --> 00:22:47,675 Kang's a no-show in the bathroom. 471 00:22:48,845 --> 00:22:50,979 Heading your way. 472 00:22:50,981 --> 00:22:52,580 I'll watch the front door. 473 00:22:52,582 --> 00:22:54,416 Don't let that little umbrella 474 00:22:54,418 --> 00:22:56,418 block your view. 475 00:22:56,420 --> 00:22:59,187 It's my camouflage. 476 00:23:06,663 --> 00:23:08,229 Uh, that was the ladies' room. 477 00:23:08,231 --> 00:23:09,697 Oh, I, I didn't know. 478 00:23:09,699 --> 00:23:11,966 Sorry. No problem. 479 00:23:15,005 --> 00:23:16,304 Could've met somebody in there. 480 00:23:16,306 --> 00:23:18,673 Oh, yeah. 481 00:23:26,349 --> 00:23:27,615 Yeah? 482 00:23:27,617 --> 00:23:30,452 Hi, uh, I think I forgot my phone in there. 483 00:23:30,454 --> 00:23:33,087 I don't see it. 484 00:23:33,089 --> 00:23:35,156 Okay, thanks. 485 00:23:37,327 --> 00:23:39,227 Kang's on the move. 486 00:23:48,805 --> 00:23:51,072 Looks like he's heading outside. 487 00:23:57,481 --> 00:24:01,549 He just collected a hand gun from the coatroom. 488 00:24:01,551 --> 00:24:03,418 There's a woman in the bathroom. 489 00:24:03,420 --> 00:24:04,586 You take Kang. 490 00:24:04,588 --> 00:24:06,754 I'll take her. 491 00:24:19,769 --> 00:24:21,569 Where'd he go? 492 00:24:21,571 --> 00:24:23,538 Good question. 493 00:24:38,520 --> 00:24:39,952 Anything? 494 00:24:39,954 --> 00:24:41,687 Well, we searched the entire parking lot. 495 00:24:41,689 --> 00:24:43,823 Yeah, and two blocks around the bar. 496 00:24:43,825 --> 00:24:46,559 I've got ops on every security cam in K-town, 497 00:24:46,561 --> 00:24:49,228 and Callen covering the hotel perimeter. 498 00:24:49,230 --> 00:24:51,864 This lady was in the women's room with Kang. 499 00:24:51,866 --> 00:24:53,733 Dawn Amaro. 500 00:24:53,735 --> 00:24:55,434 That's Dawn Amaro, RN. 501 00:24:55,436 --> 00:24:57,236 Pediatric nurse from Pasadena. 502 00:24:57,238 --> 00:24:58,504 She volunteers with CAST, 503 00:24:58,506 --> 00:25:00,706 the anti-human trafficking NGO. 504 00:25:00,708 --> 00:25:03,409 She visited South Korea a year ago. 505 00:25:03,411 --> 00:25:05,011 - Thank you, guys. - Yeah. 506 00:25:05,013 --> 00:25:06,245 So, what do we think here? 507 00:25:06,247 --> 00:25:08,848 Registered nurse by day and international spy by night? 508 00:25:08,850 --> 00:25:12,084 Go talk to the lady. 509 00:25:19,160 --> 00:25:20,393 Hi, Dawn. 510 00:25:20,395 --> 00:25:22,061 I am Kensi Blye, NCIS. 511 00:25:22,063 --> 00:25:24,697 Marty Deeks, LAPD. 512 00:25:24,699 --> 00:25:26,799 I'm not sure what's going on here. 513 00:25:26,801 --> 00:25:28,534 Well, you were in the ladies' room 514 00:25:28,536 --> 00:25:31,237 with a male suspect that we're investigating. 515 00:25:31,239 --> 00:25:33,005 Yeah, I heard that part. 516 00:25:33,007 --> 00:25:34,240 Did you find the guy? 517 00:25:34,242 --> 00:25:35,508 Arrest him? 518 00:25:35,510 --> 00:25:37,743 Why were you at the bar? 519 00:25:37,745 --> 00:25:39,946 I was meeting some friends from work. 520 00:25:39,948 --> 00:25:41,147 Who else was there with you? 521 00:25:41,149 --> 00:25:43,249 I was the first to arrive. 522 00:25:43,251 --> 00:25:44,951 Mm, picked a nice place-- know what I mean? 523 00:25:44,953 --> 00:25:47,787 Good, uh, South Korean vibe. 524 00:25:47,789 --> 00:25:49,789 I wouldn't know. 525 00:25:49,791 --> 00:25:51,190 Dawn, you were in Seoul last year. 526 00:25:51,192 --> 00:25:53,893 Not for karaoke bars. 527 00:25:53,895 --> 00:25:55,695 I was working in towns where girls get recruited 528 00:25:55,697 --> 00:25:57,697 by trafficking brokers. 529 00:25:58,967 --> 00:26:02,001 How do you know James Kang? 530 00:26:04,272 --> 00:26:07,139 From my time in Korea. 531 00:26:07,141 --> 00:26:09,475 Okay. 532 00:26:09,477 --> 00:26:11,510 So, you've worked with the Navy? 533 00:26:11,512 --> 00:26:13,112 No. 534 00:26:13,114 --> 00:26:14,880 His niece was about to come to America 535 00:26:14,882 --> 00:26:16,716 as a massage therapist. 536 00:26:16,718 --> 00:26:19,385 They promised her money, the good life. 537 00:26:19,387 --> 00:26:20,453 She would've been enslaved 538 00:26:20,455 --> 00:26:22,622 as a sex worker had we not intervened. 539 00:26:22,624 --> 00:26:24,123 He was grateful. 540 00:26:24,125 --> 00:26:25,725 So, you guys have kept in contact then? 541 00:26:25,727 --> 00:26:27,293 Yeah. 542 00:26:27,295 --> 00:26:29,061 And how did you know where to meet Kang? 543 00:26:29,063 --> 00:26:30,896 He gave me a cell phone. 544 00:26:30,898 --> 00:26:32,465 May I? 545 00:26:35,069 --> 00:26:36,335 James said it had to be 546 00:26:36,337 --> 00:26:37,937 untraceable phone because he does classified work 547 00:26:37,939 --> 00:26:39,071 for the military. 548 00:26:39,073 --> 00:26:41,440 And what else did James say? 549 00:26:41,442 --> 00:26:44,410 That I could be in danger. 550 00:26:44,412 --> 00:26:45,978 And he wouldn't say why. 551 00:26:45,980 --> 00:26:48,014 But here's where it gets weird, okay? 552 00:26:48,016 --> 00:26:50,616 He says he's gonna leave me a gun under a bus stop bench. 553 00:26:50,618 --> 00:26:52,852 But it's crazy-- why do I need a gun? 554 00:26:52,854 --> 00:26:55,121 When you met him in the bathroom, 555 00:26:55,123 --> 00:26:57,390 was there any physical contact? 556 00:26:58,226 --> 00:27:00,126 A quick hug? 557 00:27:04,399 --> 00:27:06,932 Am I, am I really in danger? 558 00:27:08,236 --> 00:27:10,903 We don't think Kang is who he says he is. 559 00:27:12,140 --> 00:27:14,106 What's that supposed to mean? 560 00:27:14,108 --> 00:27:17,176 We think he may be using you to pass along information 561 00:27:17,178 --> 00:27:19,245 to a foreign agency. 562 00:27:19,247 --> 00:27:21,080 No. 563 00:27:21,082 --> 00:27:23,616 No, he's a really sweet guy. 564 00:27:23,618 --> 00:27:25,618 That's his craft. 565 00:27:25,620 --> 00:27:27,420 In fact, he may have planted something 566 00:27:27,422 --> 00:27:28,621 on you already. 567 00:27:28,623 --> 00:27:30,189 You shouldn't go home tonight. 568 00:27:31,626 --> 00:27:34,160 And where am I supposed to go? 569 00:27:40,435 --> 00:27:42,101 Room service. 570 00:27:43,871 --> 00:27:45,371 Nurse is safe and sound? 571 00:27:45,373 --> 00:27:47,006 Yeah, two doors down with security. 572 00:27:47,008 --> 00:27:49,008 Nice. Any eyes on Kang? 573 00:27:49,010 --> 00:27:51,977 Uh, he's still MIA. 574 00:27:51,979 --> 00:27:53,979 But Agent Ahn is fully recovered from the Ipecac. 575 00:27:53,981 --> 00:27:55,014 Oh. 576 00:27:55,016 --> 00:27:56,782 Well, found the Saturday night special 577 00:27:56,784 --> 00:27:58,884 exactly where Kang told her it would be. 578 00:27:58,886 --> 00:28:00,453 Man of his word. 579 00:28:00,455 --> 00:28:03,622 You boys, uh, both manage to get some sleep? 580 00:28:03,624 --> 00:28:05,524 Yeah, I feel good. 581 00:28:05,526 --> 00:28:07,393 Yeah. 582 00:28:07,395 --> 00:28:10,396 Well, that's interesting, 'cause then it looks like you guys 583 00:28:10,398 --> 00:28:13,632 cuddled together all night. 584 00:28:13,634 --> 00:28:15,034 Just one bed. 585 00:28:15,036 --> 00:28:16,535 All messed up. 586 00:28:16,537 --> 00:28:17,903 Ow. 587 00:28:17,905 --> 00:28:20,840 Deeks, I made my bed, just like I do every day. 588 00:28:20,842 --> 00:28:22,441 Okay? Oh, well, that's interesting. 589 00:28:22,443 --> 00:28:23,676 You hear that, Kens? 590 00:28:23,678 --> 00:28:27,012 Our friend Sam makes his bed every single morning. 591 00:28:27,014 --> 00:28:28,481 Hmm. 592 00:28:28,483 --> 00:28:30,616 Have you learned nothing, Deeks? 593 00:28:30,618 --> 00:28:31,751 Evidently not. 594 00:28:31,753 --> 00:28:33,119 Mm-hmm. 595 00:28:33,121 --> 00:28:34,787 Good morning, campers. 596 00:28:34,789 --> 00:28:36,322 Morning. 597 00:28:36,324 --> 00:28:37,623 We need some good news. 598 00:28:37,625 --> 00:28:39,191 Not much in that department. 599 00:28:39,193 --> 00:28:40,760 Dawn Amaro's electronic footprint 600 00:28:40,762 --> 00:28:42,795 is perfectly pristine. 601 00:28:42,797 --> 00:28:44,730 No suspect e-mails, Web sites or bank accounts. 602 00:28:44,732 --> 00:28:47,166 And she has a hobby writing poetry. 603 00:28:47,168 --> 00:28:48,768 Any word from M.D.D.? 604 00:28:48,770 --> 00:28:50,536 Their system is ironclad. 605 00:28:50,538 --> 00:28:52,071 Firewall, air-gap, encryption. 606 00:28:52,073 --> 00:28:54,373 They log every keystroke. 607 00:28:54,375 --> 00:28:56,509 There's nothing copied or transferred. 608 00:28:56,511 --> 00:28:57,510 No breaches. 609 00:28:57,512 --> 00:28:58,944 And it's impossible 610 00:28:58,946 --> 00:29:00,579 for the guest network to access their servers. 611 00:29:00,581 --> 00:29:02,615 So, maybe Kang didn't steal military secrets. 612 00:29:02,617 --> 00:29:04,517 Yeah, but then why is he on the run? 613 00:29:04,519 --> 00:29:05,851 Oh. 614 00:29:05,853 --> 00:29:07,720 Well, you can ask him yourself. 615 00:29:07,722 --> 00:29:09,488 He just boarded a Metro bus in downtown L.A. 616 00:29:09,490 --> 00:29:10,656 three minutes ago. 617 00:29:10,658 --> 00:29:11,891 Granger's closest. 618 00:29:11,893 --> 00:29:13,125 I'll let him know. 619 00:29:13,127 --> 00:29:14,427 He's gonna need backup. 620 00:29:14,429 --> 00:29:16,262 Have fun counting the tiles. 621 00:29:23,671 --> 00:29:26,839 Heading south on Spring Street. 622 00:29:35,950 --> 00:29:38,451 It's possible I've been made, Sam. 623 00:29:38,453 --> 00:29:40,286 Let's move in. 624 00:29:52,567 --> 00:29:54,567 Federal building. 625 00:29:59,240 --> 00:30:00,606 Federal agents! 626 00:30:00,608 --> 00:30:02,741 NCIS! Hands on your head, Kang! 627 00:30:02,743 --> 00:30:04,109 This man may be armed. 628 00:30:04,111 --> 00:30:05,911 Not according to my metal detector. 629 00:30:05,913 --> 00:30:08,347 We're taking him into custody. 630 00:30:08,349 --> 00:30:10,616 Hey, I'm afraid you can't do that. 631 00:30:10,618 --> 00:30:12,017 Tell them. 632 00:30:12,019 --> 00:30:14,587 I'm seeking asylum in the United States. 633 00:30:14,589 --> 00:30:16,121 If I return to my country, 634 00:30:16,123 --> 00:30:17,356 they will kill me. 635 00:30:17,358 --> 00:30:18,924 I wish to defect. 636 00:30:18,926 --> 00:30:20,359 Nice try, Kang. 637 00:30:20,361 --> 00:30:22,962 He's a suspect wanted for an ongoing investigation. 638 00:30:22,964 --> 00:30:25,564 Sorry, Federal agents or not, 639 00:30:25,566 --> 00:30:27,299 I can't release him without the approval 640 00:30:27,301 --> 00:30:29,034 from the State Department. 641 00:30:29,036 --> 00:30:30,936 This gentleman's not leaving the building. 642 00:30:32,707 --> 00:30:35,474 Well... 643 00:30:35,476 --> 00:30:38,310 this is a rather surprising development. 644 00:30:38,312 --> 00:30:40,312 Well, it's also a rather convenient one. 645 00:30:40,314 --> 00:30:41,480 If this is a fake defection, 646 00:30:41,482 --> 00:30:44,450 it gives him time to complete his mission. 647 00:30:44,452 --> 00:30:47,419 And if it's a real defection, the clock is still ticking. 648 00:30:47,421 --> 00:30:49,889 Yeah, because the CIA, FBI and South Korean Navy 649 00:30:49,891 --> 00:30:53,792 will all demand immediate access to him. 650 00:30:53,794 --> 00:30:55,828 Have a run at it, gentlemen. 651 00:30:55,830 --> 00:30:57,930 Quickly. 652 00:30:59,967 --> 00:31:01,634 I was smuggled into South Korea 653 00:31:01,636 --> 00:31:04,203 at age 17 with forged papers. 654 00:31:04,205 --> 00:31:06,805 During my entire career in the Navy, 655 00:31:06,807 --> 00:31:09,475 I was an agent for North Korea. 656 00:31:09,477 --> 00:31:12,011 Why do you want to defect? 657 00:31:12,013 --> 00:31:14,647 My life's work 658 00:31:14,649 --> 00:31:16,649 has been about giving an advantage 659 00:31:16,651 --> 00:31:19,552 to those who care more about weapons and warfare 660 00:31:19,554 --> 00:31:22,121 while ignoring the needs of their own people. 661 00:31:23,190 --> 00:31:24,657 I don't want my legacy 662 00:31:24,659 --> 00:31:28,060 to be about death and destruction. 663 00:31:28,062 --> 00:31:31,363 Well, that's all very noble, but we need proof. 664 00:31:31,365 --> 00:31:33,499 Was there a plan 665 00:31:33,501 --> 00:31:35,434 to steal defense secrets from M.D.D.? 666 00:31:35,436 --> 00:31:38,837 Everything you want... is right here. 667 00:31:38,839 --> 00:31:40,539 On a nickel? 668 00:31:40,541 --> 00:31:43,542 500 screenshots of Sanctuary Missile code 669 00:31:43,544 --> 00:31:45,811 that Pyongyang is waiting to receive from me. 670 00:31:47,381 --> 00:31:48,881 Who gave you that? 671 00:31:48,883 --> 00:31:50,916 It was left for me. 672 00:31:50,918 --> 00:31:52,451 At a pay phone. 673 00:31:53,854 --> 00:31:56,622 There's one thing I don't get. 674 00:31:56,624 --> 00:31:59,825 After all these years of allegiance to North Korea, 675 00:31:59,827 --> 00:32:02,561 why now? 676 00:32:05,299 --> 00:32:06,865 I met a woman. 677 00:32:06,867 --> 00:32:09,535 An American woman. 678 00:32:12,139 --> 00:32:14,340 Her name? 679 00:32:15,810 --> 00:32:17,810 Dawn. 680 00:32:17,812 --> 00:32:19,345 Dawn Amaro. 681 00:32:19,347 --> 00:32:22,247 The nurse from the karaoke bar? 682 00:32:22,249 --> 00:32:24,950 You haven't seen her for a year. 683 00:32:24,952 --> 00:32:28,387 We sent coded messages through a poetry Web site. 684 00:32:29,390 --> 00:32:32,992 Well, let's hope she backs up your story. 685 00:32:36,697 --> 00:32:39,465 Okay, so the SD card is password protected. 686 00:32:39,467 --> 00:32:41,100 Uh, not anymore. 687 00:32:41,102 --> 00:32:43,168 Ooh, needs two-factor identification. 688 00:32:43,170 --> 00:32:44,536 And... got it. 689 00:32:45,506 --> 00:32:47,339 Yikes, fully encrypted. Oh, please. 690 00:32:47,341 --> 00:32:48,374 When's that ever been a problem? 691 00:32:49,910 --> 00:32:50,943 Nice. 692 00:32:50,945 --> 00:32:52,945 Just what Kang said it was. 693 00:32:52,947 --> 00:32:56,448 Hundreds of screenshots of code of the Sanctuary Missile system. 694 00:32:56,450 --> 00:32:58,617 Let's see what else is on here. 695 00:33:00,054 --> 00:33:02,988 Any idea who took the photos? 696 00:33:02,990 --> 00:33:04,223 Uh, someone who didn't know 697 00:33:04,225 --> 00:33:05,791 that M.D.D. recently updated their screens 698 00:33:05,793 --> 00:33:07,192 with invisible watermarks. 699 00:33:07,194 --> 00:33:09,061 So with a little processing, 700 00:33:09,063 --> 00:33:11,830 we got a username, I.D. and time stamp. 701 00:33:11,832 --> 00:33:15,234 Uh, "David Murray, System Administrator." 702 00:33:15,236 --> 00:33:17,503 Who thought he won the lottery with an offshore account. 703 00:33:17,505 --> 00:33:19,972 We contacted the U.S. Marshall service. 704 00:33:19,974 --> 00:33:21,306 They're on their way to arrest him. 705 00:33:21,308 --> 00:33:22,808 What about this poetry Web site? 706 00:33:22,810 --> 00:33:24,309 Uh, Kang and Dawn Amaro 707 00:33:24,311 --> 00:33:27,946 contributed poems and comments every single day. 708 00:33:27,948 --> 00:33:29,848 You don't expect us to read all this, do you, Eric? 709 00:33:29,850 --> 00:33:30,949 No. 710 00:33:30,951 --> 00:33:33,252 Just every fourth word. 711 00:33:36,857 --> 00:33:40,926 "The beauty of your spirit overwhelms my being 712 00:33:40,928 --> 00:33:43,729 with every breath I take." 713 00:33:43,731 --> 00:33:45,097 Kang, 714 00:33:45,099 --> 00:33:47,399 fell pretty hard there, bro. 715 00:33:47,401 --> 00:33:51,136 You kept this up in secret code every day? 716 00:33:51,138 --> 00:33:53,138 Yes. 717 00:33:55,576 --> 00:33:57,643 James. 718 00:33:57,645 --> 00:33:59,178 Dawn. 719 00:34:03,050 --> 00:34:05,551 Are we buying their story? 720 00:34:06,887 --> 00:34:08,754 Warming up to it. 721 00:34:10,524 --> 00:34:12,991 Dawn, why didn't you just tell us? 722 00:34:15,029 --> 00:34:17,629 James said it had to be a secret until he resigned from the Navy. 723 00:34:17,631 --> 00:34:22,668 Wow, you wrote some pretty, uh, pretty crazy poems there. 724 00:34:23,704 --> 00:34:25,370 Her life's work is about humanity, 725 00:34:25,372 --> 00:34:28,006 about lifting people up. 726 00:34:28,008 --> 00:34:29,942 I never knew those feelings before. 727 00:34:31,512 --> 00:34:34,480 James has devoted himself to making a difference. 728 00:34:34,482 --> 00:34:36,148 He's liberated hundreds of girls from a life of slavery. 729 00:34:36,150 --> 00:34:37,983 He's not who you think he is. 730 00:34:37,985 --> 00:34:40,419 Okay, Sam and I will take him 731 00:34:40,421 --> 00:34:41,687 back to the boatshed. 732 00:34:41,689 --> 00:34:44,022 Kensi and Deeks, get back to the hotel with Callen. 733 00:34:44,024 --> 00:34:45,958 On it. 734 00:34:45,960 --> 00:34:47,226 Good luck, you two. 735 00:34:47,228 --> 00:34:49,061 Thank you. 736 00:34:50,865 --> 00:34:53,265 Prieto dropped me off. 737 00:34:53,267 --> 00:34:54,800 He's five minutes away. 738 00:34:54,802 --> 00:34:56,735 Well, tell him to come pick us up. 739 00:34:58,906 --> 00:35:00,839 So, what do we do now? 740 00:35:00,841 --> 00:35:04,510 We are gonna take you someplace safe. 741 00:35:05,880 --> 00:35:08,680 A lot of people want to talk to you. 742 00:35:14,421 --> 00:35:15,754 Director. 743 00:35:15,756 --> 00:35:17,055 Hey, Eric, tell Callen 744 00:35:17,057 --> 00:35:19,558 that there's no threat to Commander Bai. 745 00:35:30,104 --> 00:35:31,537 Gun! 746 00:35:31,539 --> 00:35:32,805 Everybody, down! 747 00:35:36,210 --> 00:35:38,377 You okay? 748 00:35:38,379 --> 00:35:39,912 Yeah. 749 00:35:45,052 --> 00:35:46,151 Where'd you get the zip gun? 750 00:35:46,153 --> 00:35:48,086 I printed it at home. 751 00:35:48,088 --> 00:35:49,855 Your mother must be so proud. 752 00:35:49,857 --> 00:35:51,890 Who the hell is that guy? 753 00:35:51,892 --> 00:35:53,458 North Korean agent. 754 00:35:53,460 --> 00:35:55,394 I didn't deliver the coin. 755 00:35:55,396 --> 00:35:56,662 I told you, 756 00:35:56,664 --> 00:35:57,763 if you fail your mission, 757 00:35:57,765 --> 00:35:59,264 they kill you and your loved ones. 758 00:35:59,266 --> 00:36:02,301 Call the paramedics and LAPD. 759 00:36:02,303 --> 00:36:03,969 Let's go. Move! Let's roll! 760 00:36:03,971 --> 00:36:05,470 Stay close. 761 00:36:08,209 --> 00:36:11,476 Agent Prieto's a block away. 762 00:36:13,214 --> 00:36:14,713 Down! Down! Down! 763 00:36:20,421 --> 00:36:22,521 Granger? Fine. 764 00:36:22,523 --> 00:36:23,789 We're okay. 765 00:36:23,791 --> 00:36:24,990 Are we? 766 00:36:24,992 --> 00:36:27,459 Yeah, we're all good. 767 00:36:42,336 --> 00:36:43,936 Move, move! Move! 768 00:36:47,175 --> 00:36:49,241 Go, go, go, go! 769 00:36:49,243 --> 00:36:50,609 Go, go, go! 770 00:36:59,353 --> 00:37:01,253 Take this next right. Okay. 771 00:37:07,361 --> 00:37:09,261 Threat, left side! 772 00:37:11,799 --> 00:37:12,799 Floor it! 773 00:37:16,003 --> 00:37:18,070 Deeks, we need backup. We're under attack. 774 00:37:18,072 --> 00:37:19,305 We're approaching 775 00:37:19,307 --> 00:37:20,840 Crenshaw and Washington. 776 00:37:20,842 --> 00:37:21,707 We're on our way. 777 00:37:29,016 --> 00:37:31,050 Why you slowing down? Prieto? 778 00:37:31,052 --> 00:37:33,352 What are you doing? 779 00:37:33,354 --> 00:37:34,720 Prieto? 780 00:37:36,190 --> 00:37:38,757 Prieto? 781 00:37:38,759 --> 00:37:40,292 Oh, he's hit. 782 00:37:40,294 --> 00:37:42,261 He's been hit. 783 00:37:42,263 --> 00:37:43,796 All right, there's cover up ahead. 784 00:37:43,798 --> 00:37:45,064 We're gonna ditch the car. 785 00:37:45,066 --> 00:37:46,932 It's better if we keep moving. 786 00:37:46,934 --> 00:37:48,300 They're coming back! 787 00:37:53,941 --> 00:37:54,874 Hold on. 788 00:37:54,876 --> 00:37:56,609 How long since you trained at Glynco? 789 00:37:56,611 --> 00:37:57,977 It's called muscle memory. 790 00:38:05,119 --> 00:38:07,219 That's not bad, Hanna, 791 00:38:07,221 --> 00:38:10,156 considering you're in a passenger seat. 792 00:38:17,165 --> 00:38:18,330 If we don't lose them, 793 00:38:18,332 --> 00:38:19,665 we're gonna lose him. 794 00:38:21,702 --> 00:38:23,002 I'm going for it. 795 00:38:30,244 --> 00:38:32,845 Keep pressure on his neck wound! 796 00:38:39,253 --> 00:38:41,487 You got to be kidding me! 797 00:38:41,489 --> 00:38:43,055 Down! 798 00:38:53,501 --> 00:38:54,900 I'm out! 799 00:38:54,902 --> 00:38:56,168 My last mag. 800 00:38:56,170 --> 00:38:58,737 We may have to fall back to the car. 801 00:39:14,822 --> 00:39:16,188 Clear! 802 00:39:16,190 --> 00:39:17,156 Clear! 803 00:39:17,158 --> 00:39:19,458 - Clear! - Clear! 804 00:39:21,696 --> 00:39:23,295 Wow. 805 00:39:23,297 --> 00:39:24,430 That went bad fast. 806 00:39:24,432 --> 00:39:26,098 Call paramedics. 807 00:39:26,100 --> 00:39:27,833 We got a federal agent down. 808 00:39:35,343 --> 00:39:38,644 Thank you. Thank you. 809 00:39:38,646 --> 00:39:41,380 Agent Prieto is out of surgery. 810 00:39:41,382 --> 00:39:42,748 He's gonna make it. 811 00:39:42,750 --> 00:39:44,450 That's wonderful news. 812 00:39:44,452 --> 00:39:47,019 And these two are finally together. 813 00:39:47,021 --> 00:39:50,189 I think they deserve a little, uh, privacy. 814 00:39:53,761 --> 00:39:55,427 Ah, where's the suit, G? 815 00:39:55,429 --> 00:39:57,229 I was relieved by backup agents who flew in from DC. 816 00:39:57,231 --> 00:39:59,131 Hetty, let me ask you something. 817 00:39:59,133 --> 00:40:00,399 When you sent us out, 818 00:40:00,401 --> 00:40:02,368 were you aware of the threat from North Korea? 819 00:40:02,370 --> 00:40:05,004 Sometimes I just think 820 00:40:05,006 --> 00:40:08,140 it's being in the right place at the right time. 821 00:40:09,043 --> 00:40:11,343 Here's lunch. 822 00:40:11,345 --> 00:40:13,045 Korean takeout. 823 00:40:13,047 --> 00:40:14,179 Ah. 824 00:40:14,181 --> 00:40:15,080 Ooh. 825 00:40:15,082 --> 00:40:16,548 Ah-ha. 826 00:40:18,019 --> 00:40:21,453 And by the way, those five North Korean agents we took down, 827 00:40:21,455 --> 00:40:22,921 they were on the dog's chip. 828 00:40:22,923 --> 00:40:24,290 "Dog's chip"? 829 00:40:24,292 --> 00:40:26,292 Hobbs's list from the animal shelter. 830 00:40:26,294 --> 00:40:28,427 It was ten names of North Korean sleeper agents. 831 00:40:28,429 --> 00:40:29,428 Gotcha. 832 00:40:29,430 --> 00:40:31,597 Three at Christmas, five today. 833 00:40:31,599 --> 00:40:34,033 Only two agents remain at large. 834 00:40:34,035 --> 00:40:37,136 Ooh, I smell sundubu. 835 00:40:37,138 --> 00:40:39,805 Insamcha and gimbap, your favorite. 836 00:40:39,807 --> 00:40:41,040 Yeah, no, 837 00:40:41,042 --> 00:40:42,574 I don't think I'm gonna have any. 838 00:40:42,576 --> 00:40:44,410 My stomach actually is a little bit off. 839 00:40:45,513 --> 00:40:46,745 You didn't drink the, uh, 840 00:40:46,747 --> 00:40:47,813 water in the minibar 841 00:40:47,815 --> 00:40:49,281 with the green label, did you? 842 00:40:50,551 --> 00:40:52,584 No. No. But... 843 00:40:52,586 --> 00:40:53,919 Aw. Are you okay? 844 00:40:53,921 --> 00:40:55,487 What's going on there? 845 00:40:55,489 --> 00:40:57,779 Mm-hmm. 846 00:40:57,780 --> 00:40:59,531 I just think that maybe too much Korean 847 00:40:59,532 --> 00:41:00,090 It's your belly? 848 00:41:00,094 --> 00:41:01,660 karaoke and... 849 00:41:01,662 --> 00:41:03,362 Oh. 850 00:41:03,364 --> 00:41:04,863 And what do I have here? 851 00:41:06,734 --> 00:41:08,367 Aw... 852 00:41:10,705 --> 00:41:13,305 "Roses are red, violets are blue, 853 00:41:13,307 --> 00:41:15,407 "your desk is a mess... "But." 854 00:41:15,409 --> 00:41:18,711 "but I don't care because you're worth it 855 00:41:18,713 --> 00:41:20,379 "and I'll try not to make fun of it ever again 856 00:41:20,381 --> 00:41:22,081 because I love you." 857 00:41:22,083 --> 00:41:24,083 It's, uh, inspired by Kang. 858 00:41:24,085 --> 00:41:26,585 It's about, uh, acceptance. 859 00:41:26,587 --> 00:41:28,053 I don't know if I can accept this. 860 00:41:28,055 --> 00:41:29,288 I think we need to work on your poetry. 861 00:41:29,290 --> 00:41:31,890 It's better if you read every fourth word. 862 00:41:31,892 --> 00:41:34,693 Then it becomes like Keats. 863 00:41:34,695 --> 00:41:36,862 Oh, Deeks. 864 00:41:42,837 --> 00:41:44,903 This way it doesn't get sucked up 865 00:41:44,905 --> 00:41:47,606 in the DustBuster by your idiot boyfriend. 866 00:41:48,876 --> 00:41:51,443 I've been wanting to do this for a very long time. 867 00:41:52,780 --> 00:41:55,247 Thank you so much. 868 00:41:55,249 --> 00:41:57,216 Kensi, food's going fast. 869 00:41:57,218 --> 00:41:58,951 Okay. 870 00:41:58,953 --> 00:42:00,319 Some kimchi left? 871 00:42:00,321 --> 00:42:01,954 'Cause I do love myself some kimchi. 872 00:42:01,956 --> 00:42:04,456 I hear it has medicinal qualities. 873 00:42:04,458 --> 00:42:06,024 Well, you got to leave some for Dawn and Kang. 874 00:42:06,026 --> 00:42:07,826 How are we taking care of them? 875 00:42:07,828 --> 00:42:09,161 Safe house. 876 00:42:09,163 --> 00:42:10,763 Then new identities. 877 00:42:10,765 --> 00:42:12,898 Wait, I know a safe house we can use. 878 00:42:12,900 --> 00:42:15,601 Hanna's family is coming out of protective custody. 879 00:42:16,404 --> 00:42:17,836 Seriously? 880 00:42:17,838 --> 00:42:20,406 Intel tells us the threat's diminished. 881 00:42:20,408 --> 00:42:22,341 You sure? 882 00:42:22,343 --> 00:42:23,542 As sure as we can be. 883 00:42:23,544 --> 00:42:24,543 Anyway, 884 00:42:24,545 --> 00:42:26,044 getting your family back. 885 00:42:28,115 --> 00:42:30,649 Well, I thank you. 886 00:42:30,651 --> 00:42:32,317 And my back thanks you. 887 00:42:32,319 --> 00:42:33,919 That calls for a toast. 888 00:42:33,921 --> 00:42:36,255 In Korean. Uh, well... 889 00:42:42,763 --> 00:42:44,162 Translation, please? 890 00:42:45,143 --> 00:42:48,011 "After hardship... 891 00:42:48,013 --> 00:42:49,606 comes happiness." 892 00:42:49,607 --> 00:42:50,419 Cheers to that. 893 00:42:50,419 --> 00:42:51,739 - Hear, hear. Mm-hmm. 894 00:42:52,131 --> 00:42:58,631 == sync, corrected by elderman == @elder_man 894 00:42:59,305 --> 00:43:05,164 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7fqdy Help other users to choose the best subtitles 61860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.