All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S07E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,161 --> 00:01:00,460 Could you get it off? 3 00:01:00,462 --> 00:01:04,364 No. There's no way. 4 00:01:04,366 --> 00:01:06,500 I can't do this. 5 00:01:06,502 --> 00:01:07,801 Then we run. 6 00:01:07,803 --> 00:01:10,337 We get away. 7 00:01:13,142 --> 00:01:15,142 This way. Now. 8 00:01:38,100 --> 00:01:40,968 This way! No! Karim! 9 00:01:46,542 --> 00:01:48,809 Karim! 10 00:01:59,555 --> 00:02:03,555 ♪ NCIS: LA 7x19 ♪ The Seventh Child Original Air Date on March 21, 2016 11 00:02:03,579 --> 00:02:10,079 == sync, corrected by elderman == @elder_man 12 00:02:21,043 --> 00:02:22,309 You have a home office. 13 00:02:22,311 --> 00:02:23,911 Yeah, you don't need a home office. 14 00:02:23,913 --> 00:02:25,712 It's just another room for you to mess up. 15 00:02:25,714 --> 00:02:27,414 I'm-- Maybe an extra bedroom then, 16 00:02:27,416 --> 00:02:28,916 for, like, your mom or something. 17 00:02:28,918 --> 00:02:30,517 That's your argument? A bedroom for my mom? 18 00:02:30,519 --> 00:02:32,386 I'm just saying, if we're on top of each other all the time, 19 00:02:32,388 --> 00:02:34,021 this isn't gonna work. Okay, that's interesting, 20 00:02:34,023 --> 00:02:36,390 'cause I think we do our best work on top of each other. 21 00:02:36,392 --> 00:02:38,792 Hey, we're at work. No sex talk. 22 00:02:38,794 --> 00:02:39,760 You want coffee? 23 00:02:39,762 --> 00:02:41,128 No, no coffee for me. 24 00:02:41,130 --> 00:02:42,763 Besides, it doesn't matter. Hetty's not even here. 25 00:02:42,765 --> 00:02:44,398 We can talk about sex as much as we want. 26 00:02:44,400 --> 00:02:45,565 What are you talking about? 27 00:02:45,567 --> 00:02:49,036 Hetty is everywhere. You know that. 28 00:02:49,038 --> 00:02:50,904 Um... 29 00:02:50,906 --> 00:02:54,374 So you-you think we need a bigger place? 30 00:02:54,376 --> 00:02:56,476 Well, I mean, it wouldn't be my place or your place. 31 00:02:56,478 --> 00:02:57,678 It would just kind of be... 32 00:02:57,680 --> 00:02:59,579 Our place. 33 00:02:59,581 --> 00:03:02,082 Is there, um... 34 00:03:02,084 --> 00:03:04,718 something you want to tell me? 35 00:03:04,720 --> 00:03:06,153 No. 36 00:03:06,155 --> 00:03:08,956 I just saw it, and I decided to buy it. 37 00:03:08,958 --> 00:03:10,290 Oh. 38 00:03:10,292 --> 00:03:12,259 Damn cute baby. 39 00:03:12,261 --> 00:03:13,794 And I get it, it's a natural instinct. 40 00:03:13,796 --> 00:03:17,064 And as the relationship progresses, we... 41 00:03:17,066 --> 00:03:19,933 Right, and you have your Little Brother program. 42 00:03:19,935 --> 00:03:21,668 Oh, the-the fost-foster... 43 00:03:21,670 --> 00:03:24,204 Yeah, no, I definitely... I... You can do that, too, though. 44 00:03:24,206 --> 00:03:25,572 Hang out with a foster kid. 45 00:03:25,574 --> 00:03:26,873 You should do... I mean, that's... 46 00:03:26,875 --> 00:03:28,842 I mean, obviously, it's not as big a commitment 47 00:03:28,844 --> 00:03:30,911 as-as this would be. 48 00:03:30,913 --> 00:03:32,279 Right. 49 00:03:32,281 --> 00:03:33,513 Ops. 50 00:03:33,515 --> 00:03:35,682 Stat-- there's been an explosion downtown. 51 00:03:38,654 --> 00:03:40,554 Um... 52 00:03:49,465 --> 00:03:53,133 At 9:14 there was an explosion at the southwest corner 53 00:03:53,135 --> 00:03:54,935 of Pershing Square. 54 00:03:54,937 --> 00:03:56,870 FBI asked Callen and Sam to the scene. 55 00:03:56,872 --> 00:03:58,839 Do we know why the FBI asked for our help? 56 00:03:58,841 --> 00:04:00,007 Not yet. 57 00:04:00,009 --> 00:04:02,376 So is it terrorist attack, or is it a gas leak? 58 00:04:02,378 --> 00:04:03,443 No one's confirmed anything. 59 00:04:03,445 --> 00:04:05,979 We're looking at security cams. 60 00:04:05,981 --> 00:04:08,882 There's no clear angle of the explosion. 61 00:04:08,884 --> 00:04:10,884 What about outliers on other cameras? 62 00:04:10,886 --> 00:04:12,252 Way ahead of you. It's morning downtown, 63 00:04:12,254 --> 00:04:15,455 so the outliers are these two boys. 64 00:04:16,525 --> 00:04:17,457 Looks like they're being chased 65 00:04:17,459 --> 00:04:19,760 by these men. 66 00:04:19,762 --> 00:04:21,161 Can you get any tighter? 67 00:04:21,163 --> 00:04:23,196 Yeah. 68 00:04:25,968 --> 00:04:27,968 They're twins. 69 00:04:27,970 --> 00:04:29,936 I know, they look 11 or 12. 70 00:04:29,938 --> 00:04:32,272 Could these boys be the bombers? 71 00:04:32,274 --> 00:04:34,441 They're Caucasian-- could be 72 00:04:34,443 --> 00:04:35,942 domestic terrorism. 73 00:04:35,944 --> 00:04:38,045 What about the guys chasing them? 74 00:04:38,047 --> 00:04:40,180 Facial-rec is running. 75 00:04:40,182 --> 00:04:41,581 Maybe they're not involved at all. 76 00:04:41,583 --> 00:04:42,949 Maybe they know something 77 00:04:42,951 --> 00:04:44,418 and the guys are just preventing them from warning people. 78 00:04:44,420 --> 00:04:45,652 Yeah, but they're kids and it's a school day. 79 00:04:45,654 --> 00:04:46,920 Like, what are they doing down there? 80 00:04:46,922 --> 00:04:48,021 I mean, if one of them was carrying 81 00:04:48,023 --> 00:04:50,457 the bomb that exploded, that would mean... 82 00:04:50,459 --> 00:04:51,491 He's dead. 83 00:04:51,493 --> 00:04:56,530 Call us when you find the other boy. 84 00:05:12,414 --> 00:05:13,747 Agents Hanna, Callen. 85 00:05:13,749 --> 00:05:15,982 Agent Rand, I wish we were seeing you 86 00:05:15,984 --> 00:05:17,217 under different circumstances. 87 00:05:17,219 --> 00:05:19,986 This one is particularly bad. 88 00:05:19,988 --> 00:05:21,021 What do you have? 89 00:05:21,023 --> 00:05:23,190 Witnesses saw the car hit the boy, 90 00:05:23,192 --> 00:05:25,425 and the accident triggered some sort of explosion. 91 00:05:28,864 --> 00:05:30,497 Well, from the location of the blast, 92 00:05:30,499 --> 00:05:32,866 it wasn't the car's gas tank. 93 00:05:36,138 --> 00:05:38,004 Kid must have been rigged with the explosives. 94 00:05:38,006 --> 00:05:39,139 Techs say they found 95 00:05:39,141 --> 00:05:41,274 shrapnel and remnants of what appears to be 96 00:05:41,276 --> 00:05:43,343 a suicide vest. 97 00:05:43,345 --> 00:05:46,346 The M.E. puts the boy's age at around 11 years old. 98 00:05:46,348 --> 00:05:49,416 11-year-old suicide bomber? 99 00:05:49,418 --> 00:05:50,484 I know. I... 100 00:05:50,486 --> 00:05:52,953 I have an 11-year-old son. 101 00:05:55,390 --> 00:05:58,258 All right, we're happy to help. Why'd you call us? 102 00:05:58,260 --> 00:06:01,161 Initial tests indicate that the explosive was made of Binetex. 103 00:06:01,163 --> 00:06:03,797 Binetex isn't on the streets. 104 00:06:03,799 --> 00:06:05,132 Exactly. 105 00:06:05,134 --> 00:06:07,300 And you worked a Binetex case with ATF in November. 106 00:06:07,302 --> 00:06:09,102 And ATF said they recovered all of it. 107 00:06:09,104 --> 00:06:10,871 Well, not so much. 108 00:06:10,873 --> 00:06:13,340 Looks like the circuit had a wireless receiver. 109 00:06:13,342 --> 00:06:14,441 Also found parts 110 00:06:14,443 --> 00:06:16,443 of a smartphone. 111 00:06:16,445 --> 00:06:18,311 I've seen this before. 112 00:06:18,313 --> 00:06:20,747 The phone acts as a dead man's switch. 113 00:06:20,749 --> 00:06:23,216 If it can detect changes in anything it monitors-- 114 00:06:23,218 --> 00:06:25,585 kaboom-- bomb goes off. 115 00:06:25,587 --> 00:06:27,287 What kind of changes are we talking about? 116 00:06:27,289 --> 00:06:28,455 Anything, pick an app. 117 00:06:28,457 --> 00:06:30,757 Change the GPS, change of altitude... 118 00:06:30,759 --> 00:06:32,292 It explodes. 119 00:06:32,294 --> 00:06:33,627 It ensures even if the bomber 120 00:06:33,629 --> 00:06:35,862 doesn't pull the trigger, the bomb still goes off. 121 00:06:36,665 --> 00:06:38,798 It means the kid was forced to do it. 122 00:06:38,800 --> 00:06:42,402 I have other witnesses that say that he was with another child. 123 00:06:44,439 --> 00:06:46,039 He could be wearing a vest, too. 124 00:06:46,041 --> 00:06:48,375 This is downtown Los Angeles. 125 00:06:48,377 --> 00:06:50,911 This kid has to show up on a camera somewhere. 126 00:06:50,913 --> 00:06:52,445 We lose him one block from the explosion. 127 00:06:52,447 --> 00:06:54,781 Got a hit on one of the men from Pershing Square. 128 00:06:54,783 --> 00:06:56,816 Name is Pritam Mondal. 129 00:06:56,818 --> 00:07:00,520 CIA believes he is a member of al-Qaeda, operating out of... 130 00:07:00,522 --> 00:07:01,688 India? 131 00:07:01,690 --> 00:07:03,657 These kids don't look Indian. 132 00:07:03,659 --> 00:07:06,860 Just got a facial-rec hit on one of the boys. 133 00:07:06,862 --> 00:07:08,562 He's Israeli. 134 00:07:08,564 --> 00:07:10,697 His name is Tomar Zahavi. 135 00:07:10,699 --> 00:07:13,166 He's a son of David and Rachel Zahavi. 136 00:07:13,168 --> 00:07:15,602 Okay, David Zahavi he's an Israeli diplomat. 137 00:07:15,604 --> 00:07:17,204 He's been to the United States 138 00:07:17,206 --> 00:07:20,006 seven times in the last four years. 139 00:07:20,008 --> 00:07:21,174 Where is he now? 140 00:07:21,176 --> 00:07:22,375 Um... Tel Aviv. 141 00:07:22,377 --> 00:07:23,643 I want to talk to him. 142 00:07:23,645 --> 00:07:24,778 It's 9:00 there. 143 00:07:24,780 --> 00:07:28,415 Wake him up if you have to. Okay. 144 00:07:28,417 --> 00:07:32,185 I'm running a SVTC connection 145 00:07:32,187 --> 00:07:33,520 through the state department. 146 00:07:33,522 --> 00:07:36,456 That way, he'll know we are who we say we are. 147 00:07:36,458 --> 00:07:39,359 Please identify yourself. 148 00:07:39,361 --> 00:07:40,827 David Sahavi, 149 00:07:40,829 --> 00:07:43,797 this is the NCIS Office of Special Projects in Los Angeles. 150 00:07:43,799 --> 00:07:46,233 I have Special Agent Kensi Blye for you. 151 00:07:46,235 --> 00:07:48,501 I would like a visual. 152 00:07:48,503 --> 00:07:51,638 Mr. Zahavi, I'm Special Agent Kensi Blye. 153 00:07:51,640 --> 00:07:53,106 Is this about the explosion? 154 00:07:53,108 --> 00:07:54,474 Yes. 155 00:07:54,476 --> 00:07:55,809 I'm watching news coverage of it now. 156 00:07:55,811 --> 00:07:56,843 Was it a bomb? 157 00:07:56,845 --> 00:07:58,745 It was a bomb. 158 00:07:58,747 --> 00:08:01,047 And there's no easy way to say this, 159 00:08:01,049 --> 00:08:02,949 but your son may have been involved. 160 00:08:02,951 --> 00:08:05,986 My son, Tomar? He's 11 years old. 161 00:08:05,988 --> 00:08:07,621 I'm LAPD Detective Martin Deeks. 162 00:08:07,623 --> 00:08:11,224 Uh, is your son in Los Angeles? 163 00:08:11,226 --> 00:08:13,693 No, of course not. He's here with me. 164 00:08:15,230 --> 00:08:17,530 This is absurd. You don't believe me? 165 00:08:17,532 --> 00:08:20,834 Just for clarification, your son is with you right now? 166 00:08:20,836 --> 00:08:22,369 Is Tomar still awake? 167 00:08:23,605 --> 00:08:25,505 Just bring him in here. 168 00:08:37,619 --> 00:08:40,654 He looks just like the other two boys. 169 00:08:40,656 --> 00:08:43,323 Yeah, except he's 7,000 miles away. 170 00:08:59,328 --> 00:09:01,195 Is the Israeli boy related? 171 00:09:01,197 --> 00:09:02,625 We're still trying to locate birth records, 172 00:09:02,626 --> 00:09:03,726 but according to tax records, 173 00:09:03,728 --> 00:09:06,061 Tomar is David and Rachel Zahavi's only son. 174 00:09:06,063 --> 00:09:08,364 So he's just a doppelganger 175 00:09:08,366 --> 00:09:09,531 who has nothing to do with this? 176 00:09:09,533 --> 00:09:11,233 Granger, the boys at the site looked like twins. 177 00:09:11,235 --> 00:09:14,403 Lot of twins and triplets coming out of fertility clinics. 178 00:09:14,405 --> 00:09:15,904 Just got a hit on the boy from the park. 179 00:09:15,906 --> 00:09:18,140 He is six blocks away from Callen and Sam. 180 00:09:18,142 --> 00:09:19,808 Get them his GPS. Blye, Deeks-- 181 00:09:19,810 --> 00:09:23,312 Find out if there's a connection between the three boys, got it. 182 00:09:23,314 --> 00:09:25,581 Any way the Zahavis had other kids that weren't documented? 183 00:09:25,583 --> 00:09:27,249 Unless the dad was hiding something, 184 00:09:27,251 --> 00:09:28,317 he would have mentioned it. 185 00:09:28,319 --> 00:09:30,686 They'd have to be identical triplets. 186 00:09:30,688 --> 00:09:32,354 Which would be rare. 187 00:09:32,356 --> 00:09:33,589 That would mean the Zahavis 188 00:09:33,591 --> 00:09:35,357 gave up two of their boys for adoption. 189 00:09:35,359 --> 00:09:37,426 I'm still trying to locate the hospital where Tomar was born. 190 00:09:37,428 --> 00:09:38,594 It shouldn't be this difficult. 191 00:09:38,596 --> 00:09:41,096 It just seems odd that they would have 192 00:09:41,098 --> 00:09:42,731 given up two of their boys. 193 00:09:42,733 --> 00:09:45,067 A mother's instinct? 194 00:09:45,069 --> 00:09:47,102 Yeah. 195 00:09:47,104 --> 00:09:49,271 Something like that. 196 00:09:50,941 --> 00:09:52,741 Give us everything you have on Tomar Zahavi. 197 00:09:52,743 --> 00:09:55,277 Social media, photos, school records-- 198 00:09:55,279 --> 00:09:56,845 on the back screen, please. 199 00:09:56,847 --> 00:09:58,447 Coming at you. 200 00:10:06,190 --> 00:10:09,691 Looks like a pretty happy childhood. 201 00:10:09,693 --> 00:10:11,527 Yeah, but having kids 202 00:10:11,529 --> 00:10:14,430 means the end of a lot of amazing things. 203 00:10:14,432 --> 00:10:16,965 Like our partnership? 204 00:10:16,967 --> 00:10:19,868 I don't know if I'd make a very good stay-at-home dad. 205 00:10:19,870 --> 00:10:21,170 Sam has kids. 206 00:10:21,172 --> 00:10:23,972 Yeah, Michelle had to leave the CIA because of those kids. 207 00:10:23,974 --> 00:10:25,307 So what are you saying? 208 00:10:25,309 --> 00:10:27,109 That it's just not gonna happen at all? 209 00:10:27,111 --> 00:10:28,343 I didn't say that. 210 00:10:28,345 --> 00:10:30,913 Having kids is also the beginning 211 00:10:30,915 --> 00:10:32,848 of some amazing things. 212 00:10:32,850 --> 00:10:34,783 So what does that mean? What are you saying? 213 00:10:34,785 --> 00:10:36,318 I don't know. 214 00:10:38,522 --> 00:10:40,656 Are we sure we want to go here? 215 00:10:40,658 --> 00:10:42,524 I think we're already here. How did that happen? 216 00:10:43,627 --> 00:10:44,960 You know, like, we woke up this morning, 217 00:10:44,962 --> 00:10:45,961 and we were not here. 218 00:10:45,963 --> 00:10:47,729 I know. Definitely not here. 219 00:10:47,731 --> 00:10:49,598 And all of a sudden, we are very much here. 220 00:10:55,339 --> 00:10:58,941 The Zahavis are well off, they're married, 221 00:10:58,943 --> 00:11:01,176 and they're established. 222 00:11:01,178 --> 00:11:03,545 Which means, even if they weren't expecting triplets... 223 00:11:03,547 --> 00:11:05,514 They would never give up any of their kids. 224 00:11:05,516 --> 00:11:10,352 Because the truth is... those kids would be 225 00:11:10,354 --> 00:11:12,688 the most important thing in the world to them. 226 00:11:19,630 --> 00:11:21,063 We're here, Eric. 227 00:11:21,065 --> 00:11:22,698 All right, he went inside the building, 228 00:11:22,700 --> 00:11:24,433 got on the elevator, heading up, 229 00:11:24,435 --> 00:11:25,501 19 minutes ago. 230 00:11:25,503 --> 00:11:28,137 And he got off at the top floor. 231 00:11:49,760 --> 00:11:51,260 You seeing anything? 232 00:11:51,262 --> 00:11:53,128 I got an audiologist, 233 00:11:53,130 --> 00:11:54,663 an accountant, an insurance company... 234 00:11:54,665 --> 00:11:56,732 I got an employment agency and escrow company. 235 00:11:56,734 --> 00:11:58,500 If he doesn't know anybody up here and he needs to hide... 236 00:11:58,502 --> 00:12:00,102 Why's he coming to the top floor? 237 00:12:00,104 --> 00:12:02,771 He didn't, he went to the roof. 238 00:12:25,663 --> 00:12:26,828 I got nothing. 239 00:12:26,830 --> 00:12:29,231 Okay. He doesn't want to detonate the bomb. 240 00:12:29,233 --> 00:12:30,966 First thing I'd do is take off the vest off. 241 00:12:30,968 --> 00:12:34,369 Well, FBI and LAPD are combing the area with dogs. 242 00:12:34,371 --> 00:12:35,637 They haven't found a vest. 243 00:12:35,639 --> 00:12:38,173 Maybe he can't take the vest off. 244 00:12:38,175 --> 00:12:40,008 Then he'd want to deactivate it. 245 00:12:40,010 --> 00:12:42,344 How? 246 00:12:46,150 --> 00:12:47,783 And if he's a smart boy, 247 00:12:47,785 --> 00:12:50,152 he'd try to submerge it in water. 248 00:13:05,736 --> 00:13:08,470 How you doing? 249 00:13:08,472 --> 00:13:10,539 I'm a federal agent. 250 00:13:10,541 --> 00:13:12,241 Not gonna hurt you. 251 00:13:12,243 --> 00:13:15,110 My name is Callen. What's your name? 252 00:13:15,112 --> 00:13:17,112 Nadir. 253 00:13:17,114 --> 00:13:18,513 Nadir. 254 00:13:18,515 --> 00:13:21,316 How you doing, Nadir? 255 00:13:21,318 --> 00:13:23,885 I'm going to come down there, all right? 256 00:13:23,887 --> 00:13:25,087 You're going to kill me. 257 00:13:25,089 --> 00:13:26,154 No, no, I'm here to help. 258 00:13:26,156 --> 00:13:27,189 I see your gun. 259 00:13:27,191 --> 00:13:29,691 I'm not going to bring my gun, okay? 260 00:13:29,693 --> 00:13:31,260 Not going to bring it. 261 00:13:31,262 --> 00:13:33,095 G, I should be in there. Let me try 262 00:13:33,097 --> 00:13:35,297 and talk him down-- I might be a little less intimating. 263 00:13:40,070 --> 00:13:41,570 Here. 264 00:13:43,440 --> 00:13:44,539 All right, Nadir. 265 00:13:44,541 --> 00:13:46,608 No gun, okay? 266 00:13:46,610 --> 00:13:47,976 I'm coming down. 267 00:13:47,978 --> 00:13:51,380 Eric, I need the bomb squad now. 268 00:13:53,484 --> 00:13:54,750 Stay away from me. 269 00:13:54,752 --> 00:13:57,686 I'm not going to hurt you, just want to talk. 270 00:13:57,688 --> 00:14:00,322 How's the water down there? 271 00:14:00,324 --> 00:14:02,291 It's very, very cold. 272 00:14:02,293 --> 00:14:04,359 You like to swim, Nadir? 273 00:14:04,361 --> 00:14:06,995 I've never swam before. 274 00:14:06,997 --> 00:14:09,331 Really? 275 00:14:09,333 --> 00:14:12,501 Ooh! Yeah. That's cold. 276 00:14:12,503 --> 00:14:17,806 You never swam, but you came down into this water. 277 00:14:17,808 --> 00:14:20,042 That's pretty brave of you. 278 00:14:20,044 --> 00:14:22,511 Don't come any closer. 279 00:14:22,513 --> 00:14:25,314 I know why you're in here. 280 00:14:25,316 --> 00:14:29,351 You have a bomb vest on you, is that right? 281 00:14:29,353 --> 00:14:32,988 My clothes... for my trip to heaven. 282 00:14:34,358 --> 00:14:36,658 Look, I can get some experts down here 283 00:14:36,660 --> 00:14:38,560 that can safely take that off you, all right? 284 00:14:38,562 --> 00:14:39,528 Nobody's touching me. 285 00:14:39,530 --> 00:14:41,830 We just want to help. 286 00:14:41,832 --> 00:14:43,398 You are the great Satan, 287 00:14:43,400 --> 00:14:47,469 and I would rather destroy us both than let you touch my body. 288 00:14:47,471 --> 00:14:51,106 We're just going to take off the vest, that's all. 289 00:14:51,108 --> 00:14:54,810 Your touch will prevent me from entering the kingdom of heaven. 290 00:14:54,812 --> 00:14:57,879 And I will die before I let that happen. 291 00:14:59,283 --> 00:15:03,251 All I have to do is lift my thumb off the phone. 292 00:15:28,026 --> 00:15:29,692 The kid's wearing a bomb vest. 293 00:15:29,694 --> 00:15:31,194 He's up inside the roof's water tank. 294 00:15:31,196 --> 00:15:32,562 He was trying to deactivate it. 295 00:15:32,564 --> 00:15:34,697 Get the street shut down, get LAPD to clear out 296 00:15:34,699 --> 00:15:35,965 this building first and then work outward 297 00:15:35,967 --> 00:15:37,233 to all the surrounding buildings. 298 00:15:37,235 --> 00:15:38,167 Yes, ma'am. 299 00:15:38,169 --> 00:15:39,769 Callen's with him in the tank. 300 00:15:39,771 --> 00:15:41,571 He's trying to talk him down. 301 00:15:41,573 --> 00:15:43,840 I want one agent to go up there and support Callen. 302 00:15:43,842 --> 00:15:45,141 I don't want SWAT spooking this kid. 303 00:15:45,143 --> 00:15:46,342 I'll do it. 304 00:15:46,344 --> 00:15:48,711 Hold on. You sure? 305 00:15:48,713 --> 00:15:50,079 That bomb goes off... 306 00:15:50,081 --> 00:15:53,616 If I can't save this child, then why am I doing this job? 307 00:15:54,953 --> 00:15:56,686 Where are you going? 308 00:15:56,688 --> 00:15:57,887 I'm going back to the site. 309 00:15:57,889 --> 00:16:00,723 I need to find out if this bomb is still viable. 310 00:16:01,926 --> 00:16:03,192 So Tomar's birth certificate 311 00:16:03,194 --> 00:16:06,696 from Israel says he was born in Mumbai, India. 312 00:16:06,698 --> 00:16:09,332 But on all the documents from the Indian government 313 00:16:09,334 --> 00:16:10,867 the birth mother's name's been redacted. 314 00:16:10,869 --> 00:16:11,968 I actually read about this. 315 00:16:11,970 --> 00:16:13,836 There's a lot of couples going to India 316 00:16:13,838 --> 00:16:15,137 'cause of the lower cost of surrogacy. 317 00:16:15,139 --> 00:16:16,472 Well, that tracks. 318 00:16:16,474 --> 00:16:19,275 The men from the park are part of an Indian al-Qaeda cell. 319 00:16:22,313 --> 00:16:25,314 And according to the airline records, 320 00:16:25,316 --> 00:16:28,150 the Zahavis traveled to India two days after the birth. 321 00:16:28,152 --> 00:16:29,085 So what about Mumbai Hospitals? 322 00:16:29,087 --> 00:16:30,586 I'll check with Eric. 323 00:16:30,588 --> 00:16:32,388 I mean, there has to be some sort of record or indication 324 00:16:32,390 --> 00:16:33,689 of who adopted the other boys. 325 00:16:33,691 --> 00:16:36,025 That would explain why David didn't say anything. 326 00:16:36,027 --> 00:16:39,262 I mean, he probably didn't know the other babies were even born. 327 00:16:40,899 --> 00:16:43,633 Okay, Eric already checked. 328 00:16:43,635 --> 00:16:46,402 No record of Tomar Zahavi in Mumbai hospitals. 329 00:16:46,404 --> 00:16:47,605 Well, somebody could have erased the records. 330 00:16:47,629 --> 00:16:48,605 Or the surrogate 331 00:16:48,606 --> 00:16:50,673 could have given birth in another city in India. 332 00:16:50,675 --> 00:16:52,208 Or could have had a home birth. 333 00:16:52,210 --> 00:16:54,043 That's what I would do. 334 00:16:54,045 --> 00:16:56,545 What? You-You wouldn't want 335 00:16:56,547 --> 00:16:57,880 the support of a trained professional 336 00:16:57,882 --> 00:16:59,949 in case anything goes wrong? Please, women have 337 00:16:59,951 --> 00:17:01,717 been giving birth for millions of years without doctors. 338 00:17:01,719 --> 00:17:03,486 I think I can handle it. 339 00:17:03,488 --> 00:17:05,288 You think that you could... Wow. Are we really... 340 00:17:05,290 --> 00:17:06,522 Are we really having this conversation? 341 00:17:06,524 --> 00:17:07,924 Seems like you are. 342 00:17:07,926 --> 00:17:09,659 Why would I want to put our child in danger? 343 00:17:09,661 --> 00:17:13,262 I'm just saying that a hospital is a safer place to have a kid. 344 00:17:13,264 --> 00:17:15,064 That's funny, I thought we weren't having a kid. 345 00:17:15,066 --> 00:17:16,265 I never said that. 346 00:17:17,201 --> 00:17:18,768 Hold please. 347 00:17:18,770 --> 00:17:21,070 No records on Tomar Zahavi in any hospital in India. 348 00:17:21,072 --> 00:17:22,972 Well, there must have been 349 00:17:22,974 --> 00:17:25,308 a doctor in Mumbai who handled the surrogacy. 350 00:17:25,310 --> 00:17:28,277 Okay, I will look into fertility clinics in Mumbai. 351 00:17:28,279 --> 00:17:30,146 What's your view on, uh, circumcision? 352 00:17:30,148 --> 00:17:31,314 I don't know. You go first. 353 00:17:31,316 --> 00:17:32,281 I think that mutilating-- 354 00:17:32,283 --> 00:17:34,083 Answer that and you're fired. 355 00:17:42,460 --> 00:17:44,160 Look at this circuit. 356 00:17:44,162 --> 00:17:46,362 See the way it's covered in oxide? 357 00:17:46,364 --> 00:17:49,031 That means it was coated with silicone. 358 00:17:49,033 --> 00:17:51,233 It was heated during the explosion 359 00:17:51,235 --> 00:17:52,535 and then turned to oxide. 360 00:17:52,537 --> 00:17:53,936 Yeah. 361 00:17:53,938 --> 00:17:55,438 You hear that, G? 362 00:17:55,440 --> 00:17:57,173 Yeah, it's covered in silicone. 363 00:17:57,175 --> 00:17:59,075 That means water won't interfere with the circuit. 364 00:17:59,077 --> 00:18:00,910 The bomb is still viable. 365 00:18:00,912 --> 00:18:02,011 Got it. 366 00:18:02,013 --> 00:18:04,380 Look, Nadir... 367 00:18:04,382 --> 00:18:06,215 my partner is telling me 368 00:18:06,217 --> 00:18:08,451 that submerging that vest in water 369 00:18:08,453 --> 00:18:11,620 is not going to stop the bomb from exploding. 370 00:18:13,458 --> 00:18:15,024 How do you know that? 371 00:18:15,026 --> 00:18:19,795 Because we can talk to each other through this. 372 00:18:21,199 --> 00:18:23,232 How does he know? 373 00:18:23,234 --> 00:18:27,937 Because he's looking at what's left of the bomb that... 374 00:18:27,939 --> 00:18:30,139 that killed your brother. 375 00:18:32,910 --> 00:18:35,578 Look, I'm sorry. 376 00:18:40,084 --> 00:18:42,351 He was my twin. 377 00:18:42,353 --> 00:18:44,653 I know. 378 00:18:44,655 --> 00:18:47,323 I can't live without him. 379 00:18:47,325 --> 00:18:48,791 Yes, you can. 380 00:18:48,793 --> 00:18:51,494 I know what it's like to be out in the world alone. 381 00:18:51,496 --> 00:18:53,396 I never knew my parents. 382 00:18:53,398 --> 00:18:55,297 I didn't even really meet my mom. 383 00:18:55,299 --> 00:18:56,766 I didn't even know 384 00:18:56,768 --> 00:18:58,100 my first name until-- 385 00:18:58,102 --> 00:19:00,102 I don't care about your name. 386 00:19:00,104 --> 00:19:03,572 My brother died today. 387 00:19:03,574 --> 00:19:06,475 I understand. 388 00:19:07,879 --> 00:19:10,379 Karim was all I had. 389 00:19:10,381 --> 00:19:13,049 My parents abandoned us. 390 00:19:13,051 --> 00:19:14,617 Nadir... 391 00:19:14,619 --> 00:19:18,954 I get it. You gotta trust me on that, okay? 392 00:19:18,956 --> 00:19:22,458 Now, what do you say I bring 393 00:19:22,460 --> 00:19:24,760 someone in here that can safely take that vest off you? 394 00:19:24,762 --> 00:19:26,195 I-I-I know that's what you want. 395 00:19:26,197 --> 00:19:29,432 And then I will find the people that killed your brother. 396 00:19:29,434 --> 00:19:32,968 They didn't kill my brother. 397 00:19:32,970 --> 00:19:34,503 They sent him to heaven. 398 00:19:34,505 --> 00:19:35,871 That's just not true. 399 00:19:35,873 --> 00:19:37,106 My parents were devils 400 00:19:37,108 --> 00:19:40,276 who didn't even care about their own children. 401 00:19:40,278 --> 00:19:42,545 They left us for dead. 402 00:19:42,547 --> 00:19:44,780 But that doesn't mean that you have to die. 403 00:19:44,782 --> 00:19:47,483 If I wasn't holding this, I would be dead now. 404 00:19:47,485 --> 00:19:49,285 Tell me that isn't true. 405 00:19:51,389 --> 00:19:53,389 I don't shoot children. 406 00:19:53,391 --> 00:19:55,724 Your country has killed children. 407 00:19:55,726 --> 00:19:57,460 You can't deny it. 408 00:19:57,462 --> 00:20:00,362 Innocent children, in their homes. 409 00:20:00,364 --> 00:20:02,631 So why not me? 410 00:20:02,633 --> 00:20:04,533 Tell me. 411 00:20:05,369 --> 00:20:08,304 Tell me! 412 00:20:09,740 --> 00:20:12,074 All right, we're looking for a doctor named Yatin Baral, 413 00:20:12,076 --> 00:20:14,210 an O.B. practicing out of Mumbai, India. 414 00:20:14,212 --> 00:20:15,678 He's a fertility specialist. 415 00:20:15,680 --> 00:20:18,647 And the clinic connects surrogates in India 416 00:20:18,649 --> 00:20:20,783 to couples in Australia, America... 417 00:20:20,785 --> 00:20:21,784 England, France... 418 00:20:21,786 --> 00:20:22,818 And Israel. 419 00:20:22,820 --> 00:20:24,320 Make sure Callen and Sam are getting this. 420 00:20:24,322 --> 00:20:25,955 Keep going. I'm listening. 421 00:20:25,957 --> 00:20:27,089 I'm hearing it. 422 00:20:27,091 --> 00:20:28,457 The Human Rights Commission 423 00:20:28,459 --> 00:20:30,860 has opened an investigation into Dr. Baral. 424 00:20:30,862 --> 00:20:34,396 It seems he's accused of impregnating very young women 425 00:20:34,398 --> 00:20:36,632 with many more embryos than is ethical 426 00:20:36,634 --> 00:20:38,901 or safe for the girls to carry to full term. 427 00:20:38,903 --> 00:20:42,838 And the Indian Central Bureau of Investigation also has a case 428 00:20:42,840 --> 00:20:45,674 against Dr. Baral, for selling babies on the black market. 429 00:20:45,676 --> 00:20:47,543 So he impregnates young women with multiple eggs, 430 00:20:47,545 --> 00:20:48,811 they carry to term... 431 00:20:48,813 --> 00:20:50,779 And he gives the parents one of the children. 432 00:20:50,781 --> 00:20:52,148 And then the son of a bitch 433 00:20:52,150 --> 00:20:53,983 sells the rest on the black market. 434 00:20:53,985 --> 00:20:55,918 He could be selling to other couples who want babies. 435 00:20:55,920 --> 00:20:58,187 Use for child labor. 436 00:20:58,189 --> 00:21:01,323 Or he raises them to be human bombs in the United States. 437 00:21:22,868 --> 00:21:24,735 How certain are we about this? 438 00:21:24,737 --> 00:21:26,369 About the boys being related? 439 00:21:26,371 --> 00:21:28,305 I mean, based on the photos, I'd put money on it. 440 00:21:28,307 --> 00:21:30,307 M.E. is sending DNA from the bomb blast 441 00:21:30,309 --> 00:21:31,708 to the FBI crime lab. 442 00:21:31,710 --> 00:21:33,443 The Zahavis also sent their son's DNA, 443 00:21:33,445 --> 00:21:35,011 and it's being processed now. 444 00:21:35,013 --> 00:21:36,680 And how long till we get the results? 445 00:21:36,682 --> 00:21:39,015 You don't have time to wait, Agent Callen. 446 00:21:39,017 --> 00:21:42,252 Proceed as if we're right on this, for your own sake. 447 00:21:46,625 --> 00:21:48,792 Nadir, I need you to listen to me. 448 00:21:48,794 --> 00:21:50,227 You were not abandoned. 449 00:21:50,229 --> 00:21:52,963 Your parents did not give you up. 450 00:21:52,965 --> 00:21:56,133 You don't know anything about me. 451 00:21:56,135 --> 00:21:57,601 Well, actually, I do. 452 00:21:57,603 --> 00:22:00,337 I have my people looking into your background. 453 00:22:00,339 --> 00:22:03,373 I know who your parents are. 454 00:22:03,375 --> 00:22:05,842 They didn't care about me and my brother, 455 00:22:05,844 --> 00:22:07,177 so I don't care about them. 456 00:22:07,179 --> 00:22:08,211 Nadir, it's much more 457 00:22:08,213 --> 00:22:09,479 complicated than that. 458 00:22:09,481 --> 00:22:11,314 They left us on the street 459 00:22:11,316 --> 00:22:14,117 to die-- what's complicated about that? 460 00:22:14,119 --> 00:22:15,318 That is not true. 461 00:22:15,320 --> 00:22:18,855 Your mom and dad didn't know you were born. 462 00:22:18,857 --> 00:22:21,525 How can a mother give birth and not know about her son? 463 00:22:21,527 --> 00:22:24,427 Your mom was not able to carry a baby, 464 00:22:24,429 --> 00:22:26,463 but your mom and dad really wanted children. 465 00:22:26,465 --> 00:22:29,933 So your mom and dad's DNA was put into another woman, 466 00:22:29,935 --> 00:22:33,537 and she gave birth to you and your brother. 467 00:22:35,674 --> 00:22:38,008 What's DNA? 468 00:22:38,010 --> 00:22:39,676 Callen, this kid was raised 469 00:22:39,678 --> 00:22:42,445 in isolation-- he has no reference for any of this. 470 00:22:42,447 --> 00:22:46,249 Tell me now, why I shouldn't take my thumb off this phone. 471 00:22:46,251 --> 00:22:47,150 Nadir, just hear me out, okay? 472 00:22:47,152 --> 00:22:48,285 We got a problem. 473 00:22:48,287 --> 00:22:50,887 The cell phone is a dead man' switch, 474 00:22:50,889 --> 00:22:54,224 and as soon as the battery runs down, the bomb goes off. 475 00:22:56,595 --> 00:22:57,928 I'm going to need some help down here. 476 00:22:57,930 --> 00:22:59,629 Okay, hold tight. 477 00:23:02,434 --> 00:23:05,602 Kensi, get me the parents. 478 00:23:08,941 --> 00:23:10,674 So there is nothing concrete 479 00:23:10,676 --> 00:23:14,177 - that says Dr. Baral actually did this? - No, Mrs. Zahavi, 480 00:23:14,179 --> 00:23:16,546 but you saw the pictures. There are a lot of people 481 00:23:16,548 --> 00:23:18,982 in this world who look alike. There are 482 00:23:18,984 --> 00:23:21,117 agents' lives on the line here. 483 00:23:23,889 --> 00:23:25,255 We'll do whatever we can, 484 00:23:25,257 --> 00:23:27,557 but at this point, we're not getting our son involved. 485 00:23:27,559 --> 00:23:31,127 He doesn't even know he was born from a surrogate. 486 00:23:32,631 --> 00:23:34,931 Um, listen, there's no halfway on this. 487 00:23:34,933 --> 00:23:37,634 You have to make sure he believes you're his parents. 488 00:23:37,636 --> 00:23:39,936 We understand. 489 00:23:43,609 --> 00:23:45,108 It's coming down. 490 00:23:47,145 --> 00:23:48,778 Who's that? 491 00:23:48,780 --> 00:23:50,780 That is my partner 492 00:23:50,782 --> 00:23:52,649 and my friend. 493 00:23:52,651 --> 00:23:54,584 What are you doing? 494 00:23:54,586 --> 00:23:57,053 You might not understand what I've been telling you, 495 00:23:57,055 --> 00:23:59,656 so there's somebody I want you to talk to. Eric, we good? 496 00:23:59,658 --> 00:24:01,491 You're on. 497 00:24:01,493 --> 00:24:03,860 Nadir, 498 00:24:03,862 --> 00:24:06,963 I want you to meet your parents. 499 00:24:06,965 --> 00:24:08,632 Hello, Nadir. 500 00:24:08,634 --> 00:24:12,702 I'm David. I am your biological father. 501 00:24:12,704 --> 00:24:14,671 And I am your mother. 502 00:24:14,673 --> 00:24:17,841 Please let the men take that vest off you. 503 00:24:17,843 --> 00:24:19,843 Prove it. 504 00:24:19,845 --> 00:24:21,211 We're running a test now, 505 00:24:21,213 --> 00:24:23,647 but we do believe that you are... Believe? 506 00:24:23,649 --> 00:24:25,982 Believe what? 507 00:24:25,984 --> 00:24:28,018 That you are our son. 508 00:24:28,887 --> 00:24:30,921 How do you know? 509 00:24:30,923 --> 00:24:33,490 Because... 510 00:24:33,492 --> 00:24:35,558 you have another brother. 511 00:24:35,560 --> 00:24:36,760 A twin. 512 00:24:36,762 --> 00:24:39,829 Or a-a triplet, I guess. 513 00:24:39,831 --> 00:24:41,264 Let me see him. 514 00:24:44,670 --> 00:24:45,969 Where is he? 515 00:24:45,971 --> 00:24:47,604 Why doesn't he talk to me? 516 00:24:48,440 --> 00:24:50,473 Uh... 517 00:24:50,475 --> 00:24:51,908 I don't want to do that. 518 00:24:51,910 --> 00:24:54,177 It's-it's a lot for him to understand. 519 00:24:54,179 --> 00:24:56,546 But for me it's okay? 520 00:24:56,548 --> 00:24:58,782 No, it's not, but you're in a bad situation. 521 00:24:58,784 --> 00:25:00,550 I'm trying to help. 522 00:25:02,220 --> 00:25:04,554 The DNA results are back. 523 00:25:05,390 --> 00:25:07,791 Callen, DNA tests are in. 524 00:25:07,793 --> 00:25:10,627 It's confirmed. They're brothers. 525 00:25:10,629 --> 00:25:13,330 David, Rachel, we have the results. 526 00:25:13,332 --> 00:25:15,065 Nadir is your son. 527 00:25:15,067 --> 00:25:17,434 You're sure? 100%. 528 00:25:17,436 --> 00:25:19,336 Oh, my God. 529 00:25:19,338 --> 00:25:21,738 Nadir, you are our son. 530 00:25:21,740 --> 00:25:23,940 Please let them take that vest off of you. 531 00:25:23,942 --> 00:25:25,642 Please, I'm begging you. 532 00:25:25,644 --> 00:25:26,876 I don't believe you. 533 00:25:26,878 --> 00:25:28,378 Y-You say a test came back. 534 00:25:28,380 --> 00:25:30,814 How do I know that means anything? 535 00:25:30,816 --> 00:25:33,049 We're running out of time. 536 00:25:33,051 --> 00:25:34,384 But we can show you the-the results. 537 00:25:34,386 --> 00:25:36,453 The-the test, it-it compares your... 538 00:25:36,455 --> 00:25:38,488 It's just words. 539 00:25:39,958 --> 00:25:41,558 They're gone. Where did they go? 540 00:25:41,560 --> 00:25:44,327 David? Rachel? 541 00:25:44,329 --> 00:25:45,862 Guys? 542 00:25:45,864 --> 00:25:47,197 Mr. Zahavi. 543 00:25:47,199 --> 00:25:50,367 Uh, guys, I don't know what happened. 544 00:25:54,206 --> 00:25:56,473 Nadir, 545 00:25:56,475 --> 00:25:59,075 I want you to meet your brother. 546 00:25:59,077 --> 00:26:00,877 His name is Tomar. 547 00:26:04,616 --> 00:26:07,083 You're my brother. 548 00:26:07,919 --> 00:26:11,187 And you are mine. 549 00:26:12,024 --> 00:26:13,289 It's true. 550 00:26:13,291 --> 00:26:14,624 Yes, it is. 551 00:26:14,626 --> 00:26:16,226 I promise you, we didn't abandon you. 552 00:26:16,228 --> 00:26:17,727 We will never abandon you. 553 00:26:17,729 --> 00:26:21,364 Please, take this off me. Please. 554 00:26:21,366 --> 00:26:22,966 Sam, 555 00:26:22,968 --> 00:26:25,602 get the bomb techs down here now. 556 00:26:38,150 --> 00:26:40,717 That's good. That's all we need. 557 00:26:47,993 --> 00:26:50,160 Here you go. Step up on the blocks. 558 00:26:55,600 --> 00:26:57,901 That's not good. 559 00:26:57,903 --> 00:26:59,002 That's a second dead man's switch. 560 00:26:59,004 --> 00:27:00,737 It's sending a wireless signal 561 00:27:00,739 --> 00:27:02,839 to the phone that's monitoring his pulse. 562 00:27:02,841 --> 00:27:04,541 If it's removed 563 00:27:04,543 --> 00:27:06,076 or if something happens to him, 564 00:27:06,078 --> 00:27:08,578 causing his pulse to slow or stop, 565 00:27:08,580 --> 00:27:09,946 the bomb will go off. 566 00:27:09,948 --> 00:27:12,782 C-Can you still get it off? 567 00:27:12,784 --> 00:27:14,250 Yes. 568 00:27:14,252 --> 00:27:17,454 These men are the best in the world at this. 569 00:27:18,290 --> 00:27:21,157 Nadir, the men who put this vest 570 00:27:21,159 --> 00:27:22,792 on you, d-do you know where they live? 571 00:27:22,794 --> 00:27:24,027 Do you know their address? 572 00:27:24,029 --> 00:27:25,962 I'm not from here. 573 00:27:25,964 --> 00:27:28,331 We only came from India two weeks ago, 574 00:27:28,333 --> 00:27:31,701 and they forced us to stay inside the house. 575 00:27:31,703 --> 00:27:34,304 Do you remember any buildings, any-any landmarks? 576 00:27:34,306 --> 00:27:37,507 A-a park, a store. Anything? 577 00:27:38,343 --> 00:27:41,711 We were close to a football stadium. 578 00:27:41,713 --> 00:27:44,547 Football. Soccer? 579 00:27:44,549 --> 00:27:45,682 All he knows is soccer. 580 00:27:45,684 --> 00:27:47,717 Anaheim, Dodger Stadium, 581 00:27:47,719 --> 00:27:49,786 the Forum. Was it covered 582 00:27:49,788 --> 00:27:50,720 or open-air? 583 00:27:50,722 --> 00:27:52,989 Open, but it was a football stadium. 584 00:27:52,991 --> 00:27:55,325 And do you remember any other details about it? 585 00:27:56,161 --> 00:27:58,728 It was big. 586 00:27:59,598 --> 00:28:01,397 There were 587 00:28:01,399 --> 00:28:03,566 these... circles. 588 00:28:03,568 --> 00:28:05,735 One on top of another. 589 00:28:07,839 --> 00:28:09,706 Olympic rings. 590 00:28:09,708 --> 00:28:11,641 The Coliseum. 591 00:28:11,643 --> 00:28:13,143 On it. 592 00:28:13,145 --> 00:28:15,678 We can't disarm it. 593 00:28:15,680 --> 00:28:18,414 If we interrupt the circuit, it'll go off. 594 00:28:19,918 --> 00:28:22,785 If we take it off and try and detonate it... 595 00:28:22,787 --> 00:28:25,755 It'll sense his pulse stopped and it'll go off. 596 00:28:27,359 --> 00:28:30,059 Am I going to die? 597 00:28:34,166 --> 00:28:36,232 All right, comparing cell phone records 598 00:28:36,234 --> 00:28:38,101 from Pershing Square at the time of the bombing 599 00:28:38,103 --> 00:28:41,271 to cell phone records from the towers near the Coliseum, 600 00:28:41,273 --> 00:28:43,540 we've got... five matches. 601 00:28:43,542 --> 00:28:46,242 And one burn phone that only made four calls. 602 00:28:46,244 --> 00:28:47,911 Three from Pershing Square this morning 603 00:28:47,913 --> 00:28:49,379 and one from an address near the Coliseum. 604 00:28:49,381 --> 00:28:51,147 Have FBI meet us there. 605 00:28:51,149 --> 00:28:53,149 Sam, we have an address. 606 00:28:53,151 --> 00:28:56,286 Execute with extreme prejudice. 607 00:28:57,556 --> 00:28:58,922 I have to go. 608 00:28:58,924 --> 00:29:00,223 Lucky you. 609 00:29:00,225 --> 00:29:01,391 Send in my guys. 610 00:29:01,393 --> 00:29:03,560 Will do. 611 00:29:04,729 --> 00:29:07,497 Wh-Where is he going? 612 00:29:07,499 --> 00:29:09,566 Is everybody leaving? Nadir, 613 00:29:09,568 --> 00:29:10,900 look at me. 614 00:29:10,902 --> 00:29:12,302 I'm not leaving. 615 00:29:12,304 --> 00:29:14,103 Everything's gonna be okay. I promise you. 616 00:29:14,105 --> 00:29:16,739 I will be with you the whole time. 617 00:29:27,319 --> 00:29:29,219 Landlord's in the back house. 618 00:29:29,221 --> 00:29:30,853 He's been contacted and vacated. 619 00:29:30,855 --> 00:29:33,156 Radar says there are four targets on the bottom floor 620 00:29:33,158 --> 00:29:34,824 and four or more on the top. 621 00:29:34,826 --> 00:29:36,392 All right, we pulled the city permits. 622 00:29:36,394 --> 00:29:38,928 We got two staircases to the second floor. 623 00:29:38,930 --> 00:29:41,197 Back one is gonna be tough, because 624 00:29:41,199 --> 00:29:42,799 it's a single man. 625 00:29:42,801 --> 00:29:45,568 All right, I'll take it with my team. All right. The most cover 626 00:29:45,570 --> 00:29:47,303 is to go from this house over the fence 627 00:29:47,305 --> 00:29:48,438 into the backyard. 628 00:29:48,440 --> 00:29:49,472 We got two teams in the front, one in the back. 629 00:29:49,474 --> 00:29:50,807 SWAT's ready to roll. 630 00:29:50,809 --> 00:29:52,208 Well, let's do this. 631 00:30:13,298 --> 00:30:15,231 In position. 632 00:30:15,233 --> 00:30:16,799 Execute, 633 00:30:16,801 --> 00:30:19,002 execute, execute. 634 00:30:29,314 --> 00:30:31,848 Federal agents! Freeze! Stop! Don't move! 635 00:30:31,850 --> 00:30:33,783 Federal agents! Drop that weapon! Drop that weapon! 636 00:30:33,785 --> 00:30:35,518 Get down on your knees. Down on your knees. 637 00:30:35,520 --> 00:30:37,954 Down on your knees! 638 00:30:37,956 --> 00:30:39,889 You strap a bomb to a child but not so willing to die 639 00:30:39,891 --> 00:30:41,791 yourself, huh? 640 00:30:46,898 --> 00:30:48,865 Clear. Clear. 641 00:30:50,168 --> 00:30:52,969 Federal agents! 642 00:30:56,975 --> 00:30:58,708 Stay away from us! 643 00:31:03,181 --> 00:31:05,148 Deeks, 644 00:31:05,150 --> 00:31:08,418 get everybody out of the house 645 00:31:08,420 --> 00:31:11,554 and clear the surrounding homes. 646 00:31:12,891 --> 00:31:14,490 You heard him. Everybody out. 647 00:31:14,492 --> 00:31:17,060 Yes, sir. Let's move. 648 00:31:17,062 --> 00:31:18,528 Deeks, you, too. 649 00:31:19,364 --> 00:31:22,265 Move. 650 00:31:22,267 --> 00:31:26,102 Okay, I'll be close. 651 00:31:28,540 --> 00:31:32,041 Put your gun down. Now. 652 00:31:33,778 --> 00:31:35,545 Okay. 653 00:31:36,381 --> 00:31:38,581 Okay. 654 00:31:40,151 --> 00:31:42,085 Let's just talk. 655 00:31:42,087 --> 00:31:45,388 Okay? Putting the gun down. 656 00:31:45,390 --> 00:31:47,290 All right? 657 00:31:50,128 --> 00:31:52,362 Let's just talk. 658 00:31:52,364 --> 00:31:54,764 You are a follower of the prophet? 659 00:31:56,701 --> 00:31:59,235 Alayhi as-salam. 660 00:31:59,237 --> 00:32:01,437 Yes, I am. 661 00:32:04,142 --> 00:32:07,377 Then prepare to meet him in paradise. 662 00:32:41,330 --> 00:32:43,330 You inside his phone? 663 00:32:43,331 --> 00:32:44,631 Yeah. 664 00:32:44,633 --> 00:32:47,267 We're taking a digital representation 665 00:32:47,269 --> 00:32:49,903 of Nadir's fingerprint from the phone 666 00:32:49,905 --> 00:32:51,417 and feeding the print back into the phone. 667 00:32:51,418 --> 00:32:52,731 So the phone will think he's still holding it. 668 00:32:52,755 --> 00:32:54,041 Exactly. 669 00:32:54,042 --> 00:32:56,609 Done. 670 00:32:56,611 --> 00:32:58,745 He can take his thumb off the phone. 671 00:32:58,747 --> 00:33:03,483 Okay, here's the tricky part. 672 00:33:03,485 --> 00:33:06,186 We're gonna need to hear his pulse. 673 00:33:11,126 --> 00:33:12,458 What will help 674 00:33:12,460 --> 00:33:15,361 is if you can become as relaxed as possible. 675 00:33:15,363 --> 00:33:18,031 That'll slow your heart, give us space between beats 676 00:33:18,033 --> 00:33:20,633 to roll in a recording of your pulse. 677 00:33:20,635 --> 00:33:24,037 I don't know how to do that. 678 00:33:27,108 --> 00:33:29,175 What do you like to do back in India? 679 00:33:29,177 --> 00:33:31,778 I like to... 680 00:33:31,780 --> 00:33:33,279 I like to draw. 681 00:33:33,281 --> 00:33:34,547 You like to draw? 682 00:33:34,548 --> 00:33:36,142 That's perfect. 683 00:33:36,157 --> 00:33:38,013 Okay, here's what I want you to do. 684 00:33:38,013 --> 00:33:39,687 Close your eyes... 685 00:33:39,684 --> 00:33:41,281 and draw something. 686 00:33:41,287 --> 00:33:43,120 What? 687 00:33:43,120 --> 00:33:45,599 Well, what do you normally draw? 688 00:33:45,592 --> 00:33:46,793 Animals. 689 00:33:46,793 --> 00:33:48,062 Great. 690 00:33:48,063 --> 00:33:50,296 Close your eyes 691 00:33:50,298 --> 00:33:52,265 and draw me a... 692 00:33:52,267 --> 00:33:53,967 crocodile. 693 00:33:53,969 --> 00:33:55,735 I love crocodiles. 694 00:33:55,737 --> 00:33:58,137 I like 'em, too. They're the best, right? 695 00:33:58,139 --> 00:33:59,639 And, you know, they're the closest thing we have 696 00:33:59,641 --> 00:34:00,607 to a dinosaur. 697 00:34:00,609 --> 00:34:04,077 What's a dinosaur? 698 00:34:07,649 --> 00:34:10,617 I'm gonna tell you all about it when we get out of here, okay? 699 00:34:10,619 --> 00:34:12,619 Just close your eyes. 700 00:34:14,723 --> 00:34:16,189 There you go. 701 00:34:17,726 --> 00:34:20,827 His heartbeat's slowing down. Good job. 702 00:34:20,829 --> 00:34:22,462 I'm recording. 703 00:34:23,632 --> 00:34:24,797 Got it. 704 00:34:24,799 --> 00:34:27,000 I'll loop it 705 00:34:27,002 --> 00:34:29,736 and sync it to his live pulse. 706 00:34:29,738 --> 00:34:31,504 Uh, he's speeding up a little. 707 00:34:31,506 --> 00:34:33,273 Try to keep his beats per minute the same. 708 00:34:33,275 --> 00:34:36,342 Have you ever seen a crocodile in real life? 709 00:34:36,344 --> 00:34:39,112 uh, no, I-I wanted to. 710 00:34:39,114 --> 00:34:41,247 My brother... 711 00:34:41,249 --> 00:34:42,982 and me... 712 00:34:42,984 --> 00:34:45,151 would look at them in a book. 713 00:34:45,153 --> 00:34:47,253 His pulse is going up a lot. 714 00:34:47,255 --> 00:34:49,188 I-I want my brother back. 715 00:34:49,190 --> 00:34:51,591 I know how you feel, Nadir. I do. 716 00:34:51,593 --> 00:34:52,959 I can't sync it now. 717 00:34:52,961 --> 00:34:54,961 I-I'm scared without him. 718 00:34:54,963 --> 00:34:58,564 When I was your age, I spent a lot of time being scared. 719 00:34:58,566 --> 00:35:00,900 What did you do? 720 00:35:00,902 --> 00:35:03,770 Well... 721 00:35:05,407 --> 00:35:09,242 There will be people who come into your life. 722 00:35:09,244 --> 00:35:11,744 And you'll know you're safe 723 00:35:11,746 --> 00:35:13,279 when you're with them. 724 00:35:16,051 --> 00:35:17,817 It's slowing down. 725 00:35:18,887 --> 00:35:20,119 All right, 726 00:35:20,121 --> 00:35:21,754 let's do this. 727 00:35:21,756 --> 00:35:23,990 I'm ready to switch over. 728 00:35:25,927 --> 00:35:27,393 It's gonna be okay. 729 00:35:29,998 --> 00:35:32,165 Done. 730 00:35:32,167 --> 00:35:34,033 It should be okay to remove the sensor. 731 00:35:42,043 --> 00:35:43,376 It's over. 732 00:35:48,249 --> 00:35:50,450 Let's get you both out of here. 733 00:35:53,722 --> 00:35:55,188 Let's get you up the ladder. 734 00:35:55,190 --> 00:35:57,390 Let's get you out. 735 00:36:04,833 --> 00:36:07,133 Hey, hey, hey, hey, hey. I see movement in that window. 736 00:36:07,135 --> 00:36:08,334 Get those people out of there. 737 00:36:08,336 --> 00:36:09,669 Life 738 00:36:09,671 --> 00:36:11,871 is nothing compared to heaven. 739 00:36:20,448 --> 00:36:21,848 We have no choice now. 740 00:36:21,850 --> 00:36:23,016 Of course you do. 741 00:36:23,018 --> 00:36:25,551 You always have a choice. 742 00:36:25,553 --> 00:36:26,853 It is not a choice 743 00:36:26,855 --> 00:36:28,354 to serve God. 744 00:36:28,356 --> 00:36:30,656 You know Mohammad, 745 00:36:30,658 --> 00:36:32,525 alayhi as-salam, 746 00:36:32,527 --> 00:36:36,362 never sent children into war. 747 00:36:36,364 --> 00:36:38,264 We can only serve through our jihad. 748 00:36:38,266 --> 00:36:40,433 By taking your own life? Do you want to die? 749 00:36:40,435 --> 00:36:42,268 Do you want to die? 750 00:36:42,270 --> 00:36:44,337 Do you really want to die? 751 00:36:44,339 --> 00:36:46,205 You know the prophet, alayhi as-salam. 752 00:36:46,207 --> 00:36:49,042 said a person who commits suicide 753 00:36:49,044 --> 00:36:51,344 is doomed to all eternity 754 00:36:51,346 --> 00:36:53,312 to repeat his death 755 00:36:53,314 --> 00:36:55,581 over and over. 756 00:36:55,583 --> 00:36:57,283 Don't listen to him! 757 00:36:57,285 --> 00:36:59,685 Americans lie. 758 00:36:59,687 --> 00:37:01,654 Sam, using images from your body cam 759 00:37:01,656 --> 00:37:03,556 and their entrance visas, we've matched three... 760 00:37:03,558 --> 00:37:04,824 Make that four. 761 00:37:04,826 --> 00:37:06,092 Sorry, four children, 762 00:37:06,094 --> 00:37:08,227 using their birthdays, to the same clinic 763 00:37:08,229 --> 00:37:09,495 where Nadir was born. 764 00:37:09,497 --> 00:37:11,264 Means they have parents. 765 00:37:11,266 --> 00:37:12,765 Use it. 766 00:37:12,767 --> 00:37:14,467 You have a family out there. 767 00:37:14,469 --> 00:37:15,935 No, we don't. That's a lie! 768 00:37:15,937 --> 00:37:16,903 Listen, 769 00:37:16,905 --> 00:37:18,304 it's difficult to explain... 770 00:37:18,306 --> 00:37:21,174 We will go to heaven now. Allahu Akbar! 771 00:37:21,176 --> 00:37:22,141 No, no, no, no! 772 00:37:22,143 --> 00:37:24,577 Don't do it. No, no! 773 00:37:24,579 --> 00:37:26,279 Release your vengeance! I'm telling you 774 00:37:26,281 --> 00:37:27,980 there are people out there that love you. 775 00:37:27,982 --> 00:37:30,116 He's lying! Wait, wait, wait! 776 00:37:30,118 --> 00:37:33,252 Just wa... Just wait. Stop. 777 00:37:33,254 --> 00:37:35,822 Just do this for me. Imagine Allah 778 00:37:35,824 --> 00:37:37,090 in your heart. 779 00:37:37,092 --> 00:37:39,225 What does he feel like? Is he loving? 780 00:37:39,227 --> 00:37:40,693 Does he care for you? 781 00:37:40,695 --> 00:37:43,229 Does he want us to take care of one another? 782 00:37:43,231 --> 00:37:45,631 Or does he want us to destroy one another? 783 00:37:46,601 --> 00:37:49,569 Feel with the heart that Allah gave you. 784 00:37:54,342 --> 00:37:56,309 I don't want to do this. 785 00:37:57,312 --> 00:37:59,178 Please. 786 00:37:59,180 --> 00:38:03,116 We're gonna get that thing off of you, okay? 787 00:38:03,118 --> 00:38:06,219 Deeks, send up the bomb squad. 788 00:38:06,221 --> 00:38:07,553 T-Take it off me, too. 789 00:38:07,555 --> 00:38:09,021 Kensi, send 'em up now. 790 00:38:09,023 --> 00:38:11,224 I-I don't want to die. 791 00:38:11,226 --> 00:38:12,358 Take this vest off me. 792 00:38:12,360 --> 00:38:13,759 We will. 793 00:38:13,761 --> 00:38:16,129 Bomb squad is two seconds away. 794 00:38:16,131 --> 00:38:18,064 It's gonna be okay, I promise. 795 00:38:18,066 --> 00:38:20,199 You said we had families? Is that true? 796 00:38:20,201 --> 00:38:21,667 Yes. 797 00:38:23,071 --> 00:38:24,804 Don't let me die. 798 00:38:27,909 --> 00:38:31,043 I won't. I promise. 799 00:38:32,180 --> 00:38:34,347 Let's get this thing off him. 800 00:38:41,689 --> 00:38:43,389 That was a crazy day. 801 00:38:43,391 --> 00:38:44,757 Yeah, I know. 802 00:38:44,759 --> 00:38:46,826 I mean, not crazier than we've had before, but... 803 00:38:46,828 --> 00:38:48,161 Yeah, but still, it's like... 804 00:38:48,163 --> 00:38:50,363 Too crazy for two people to have a baby. 805 00:38:52,901 --> 00:38:56,302 I mean, I... 806 00:38:56,304 --> 00:38:58,504 I don't know. 807 00:39:06,481 --> 00:39:09,115 Was it too crazy for two people to get married? 808 00:39:12,320 --> 00:39:14,520 What did you say? 809 00:39:15,723 --> 00:39:18,291 Just wanted to know if you think it's too crazy 810 00:39:18,293 --> 00:39:20,293 for two people to... 811 00:39:20,295 --> 00:39:22,495 two people to get married. 812 00:39:27,235 --> 00:39:30,736 No, I... I-I don't think it's too crazy for that, no. 813 00:39:30,738 --> 00:39:34,640 Sorry, is that-is that... is that... Are you saying yes? 814 00:39:35,944 --> 00:39:37,877 Not gonna saying yes in the hallway at work 815 00:39:37,879 --> 00:39:39,745 without a ring on my finger. 816 00:39:39,747 --> 00:39:41,948 Oh, so you want me down on one knee? 817 00:39:41,950 --> 00:39:43,749 Be a good start. 818 00:39:43,751 --> 00:39:46,752 You want the beach and the sunset with the ring. 819 00:39:46,754 --> 00:39:50,056 Yeah. 820 00:39:50,058 --> 00:39:51,657 Maybe then you'd have a chance. 821 00:39:51,659 --> 00:39:53,993 Okay. 822 00:39:57,498 --> 00:39:59,532 Hey. That's still a yes. 823 00:39:59,534 --> 00:40:01,767 Huh? Baby? 824 00:40:01,769 --> 00:40:03,903 Uh-huh, that's a yes. 825 00:40:12,146 --> 00:40:14,847 Your new clothes a little stiff? 826 00:40:14,849 --> 00:40:17,783 Well, you wash 'em a couple times, they'll feel better. 827 00:40:24,459 --> 00:40:25,958 You okay? 828 00:40:28,529 --> 00:40:30,563 What if when I finally meet them, 829 00:40:30,565 --> 00:40:32,598 they don't want me? 830 00:40:34,636 --> 00:40:37,169 They're your parents. 831 00:40:37,171 --> 00:40:39,338 They're going to want you. 832 00:40:39,340 --> 00:40:41,507 I promise you. 833 00:40:44,912 --> 00:40:47,580 Hello? Is this the place? 834 00:40:47,582 --> 00:40:49,782 Yeah, come on in. 835 00:40:50,551 --> 00:40:51,817 Hi. 836 00:40:51,819 --> 00:40:53,185 I'm Agent Callen. 837 00:40:53,187 --> 00:40:54,453 David Zahavi. 838 00:40:54,455 --> 00:40:55,688 How are you? 839 00:40:55,690 --> 00:40:57,657 Hello. 840 00:40:57,659 --> 00:40:59,525 Nadir, 841 00:40:59,527 --> 00:41:01,994 this is your mom and dad. 842 00:41:01,996 --> 00:41:05,264 And this is your brother. 843 00:41:22,784 --> 00:41:24,750 Can we give you a hug? 844 00:41:39,300 --> 00:41:42,268 I'll leave you all alone for a bit. 845 00:41:43,971 --> 00:41:45,905 Callen. 846 00:41:49,711 --> 00:41:52,278 Remember how you said there would be people 847 00:41:52,280 --> 00:41:53,446 that would come into my life 848 00:41:53,448 --> 00:41:55,948 and I know I'd be safe with them? 849 00:41:57,585 --> 00:41:58,884 Yeah. 850 00:41:58,886 --> 00:42:00,753 You were right. 851 00:42:02,924 --> 00:42:05,358 Your mom and dad are gonna keep you very safe. 852 00:42:05,360 --> 00:42:06,859 I meant you. 853 00:42:11,933 --> 00:42:14,300 Did you ever find out your first name? 854 00:42:14,302 --> 00:42:16,535 Yeah. 855 00:42:18,706 --> 00:42:19,905 It's Grisha. 856 00:42:19,907 --> 00:42:21,440 But, uh... 857 00:42:21,442 --> 00:42:24,143 nobody calls me that. 858 00:42:24,145 --> 00:42:27,313 Then I will. 859 00:42:27,315 --> 00:42:29,515 Thank you, Grisha. 860 00:42:35,228 --> 00:42:37,200 Thank you, Nadir. 861 00:42:37,224 --> 00:42:43,724 == sync, corrected by elderman == @elder_man 861 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7emmp Help other users to choose the best subtitles 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.