All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S07E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:07,718 ♪ ♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:24,569 --> 00:00:26,837 ♪ ♪ 4 00:00:45,223 --> 00:00:47,157 You can hang your robe on the rack, 5 00:00:47,159 --> 00:00:48,859 and we'll start with you face down on the table. 6 00:00:48,861 --> 00:00:51,128 I'll give you a moment to get comfortable. 7 00:01:03,408 --> 00:01:05,042 I'm sorry, you have the wrong room... 8 00:01:18,490 --> 00:01:21,225 What the hell is... 9 00:01:39,644 --> 00:01:43,644 ♪ NCIS: LA 7x15 ♪ Matryoshka Original Air Date on February 8, 2016 10 00:01:43,668 --> 00:01:50,168 == sync, corrected by elderman == @elder_man 11 00:01:50,192 --> 00:01:59,911 ♪ ♪ 12 00:02:00,280 --> 00:02:01,514 Why would I want to know what 13 00:02:01,516 --> 00:02:03,783 some guy I've never met is having for lunch? 14 00:02:03,785 --> 00:02:05,184 I-It makes no sense to me. 15 00:02:05,186 --> 00:02:07,787 Course it doesn't, it's about the greater collective. 16 00:02:07,789 --> 00:02:09,688 That's why it's called social media. 17 00:02:09,690 --> 00:02:10,723 You're anti-social. 18 00:02:10,725 --> 00:02:12,124 I am not anti-social. 19 00:02:12,126 --> 00:02:14,560 I'm socially selective. 20 00:02:14,562 --> 00:02:15,795 You're socially challenged. 21 00:02:15,797 --> 00:02:17,630 Because I value my private life? 22 00:02:17,632 --> 00:02:20,666 Because you won't embrace, for the first time in history, 23 00:02:20,668 --> 00:02:22,868 our species is globally connected. 24 00:02:22,870 --> 00:02:25,738 Think of what we could accomplish as humans worldwide 25 00:02:25,740 --> 00:02:28,174 if we cooperated toward a common goal. 26 00:02:28,176 --> 00:02:30,442 We could bring back the McRib any time we wanted. 27 00:02:30,444 --> 00:02:32,978 Clearly, the evolution of shared human consciousness 28 00:02:32,980 --> 00:02:34,446 is lost on some people. 29 00:02:34,448 --> 00:02:35,881 Shared human consciousness? 30 00:02:35,883 --> 00:02:38,150 Teamwork makes the dream work, baby. 31 00:02:41,188 --> 00:02:44,056 Hey guys, I got something you'll want to see. 32 00:02:44,058 --> 00:02:45,724 Oh, boy. 33 00:02:45,726 --> 00:02:46,692 Well, I'll tell you 34 00:02:46,694 --> 00:02:47,793 what I don't want to see. 35 00:02:47,795 --> 00:02:50,362 It's you wearing a skirt. 36 00:02:50,364 --> 00:02:51,397 This is a tactical work kilt. 37 00:02:51,399 --> 00:02:52,464 Yeah, well, 38 00:02:52,466 --> 00:02:53,566 your work kilt ain't working. 39 00:02:53,568 --> 00:02:55,100 Has Hetty seen that? 40 00:02:55,102 --> 00:02:56,168 She has, indeed. 41 00:02:56,170 --> 00:02:58,604 And for your information, I have received 42 00:02:58,606 --> 00:03:00,539 a plethora of compliments 43 00:03:00,541 --> 00:03:02,174 this morning on my chosen attire. 44 00:03:02,176 --> 00:03:03,673 Trust me, they were just being nice. 45 00:03:03,674 --> 00:03:04,275 Hm. 46 00:03:04,278 --> 00:03:05,277 Unlike you two. on my chosen attire. 47 00:03:06,647 --> 00:03:09,415 McBeale counter punches. 48 00:03:09,417 --> 00:03:12,451 Boys, don't poke the bear unless you want... 49 00:03:12,453 --> 00:03:14,253 a bear that's angry. 50 00:03:14,255 --> 00:03:15,988 An angry bear... in a dress. 51 00:03:15,990 --> 00:03:17,723 Now that would make any bear angry. 52 00:03:17,725 --> 00:03:19,592 It's a kilt! 53 00:03:21,918 --> 00:03:24,052 Kensi and Deeks are on their way in, 54 00:03:24,054 --> 00:03:26,255 but I thought you should see. 55 00:03:28,826 --> 00:03:30,325 I'm hating this already. 56 00:03:30,327 --> 00:03:31,326 Something happen to Kirkin? 57 00:03:31,328 --> 00:03:33,429 Lucky us. 58 00:03:33,431 --> 00:03:35,364 Looks like he was kidnapped. 59 00:03:35,366 --> 00:03:36,432 By who? 60 00:03:36,434 --> 00:03:37,433 Don't know yet, 61 00:03:37,435 --> 00:03:38,867 but he was grabbed at the spa 62 00:03:38,869 --> 00:03:40,335 where he does most of his business. 63 00:03:40,337 --> 00:03:41,336 How did they do that? 64 00:03:41,338 --> 00:03:42,638 He's surrounded by muscle. 65 00:03:42,640 --> 00:03:44,907 Well, today was no exception, but, uh, 66 00:03:44,909 --> 00:03:46,341 somebody got through. 67 00:03:46,343 --> 00:03:49,244 They used a stun gun on the bodyguard 68 00:03:49,246 --> 00:03:51,547 and the massage therapist, zip-tied and gagged them 69 00:03:51,549 --> 00:03:52,848 in a treatment room. 70 00:03:52,850 --> 00:03:54,650 By the time they were discovered, 71 00:03:54,652 --> 00:03:56,318 Kirkin was long gone. 72 00:03:56,320 --> 00:03:58,687 How do we know Kirkin didn't fake his own kidnapping 73 00:03:58,689 --> 00:04:00,022 just to disappear? 74 00:04:00,024 --> 00:04:01,457 Maybe he was just trying to skip out 75 00:04:01,459 --> 00:04:02,825 on his plea bargain bond. 76 00:04:02,827 --> 00:04:03,859 It's possible. 77 00:04:03,861 --> 00:04:05,394 He was wearing an ankle monitor. 78 00:04:05,396 --> 00:04:06,728 And you tracked it? 79 00:04:06,730 --> 00:04:09,331 LAPD found it duct taped to the bottom of a mail truck. 80 00:04:09,333 --> 00:04:10,666 That sounds like 81 00:04:10,668 --> 00:04:11,934 a job for the FBI. 82 00:04:11,936 --> 00:04:13,669 Does Granger know about this? 83 00:04:13,671 --> 00:04:14,770 Uh, I doubt it. 84 00:04:14,772 --> 00:04:17,039 The assistant director escorted Jennifer Kim 85 00:04:17,041 --> 00:04:19,475 on a red-eye back to Washington last night. 86 00:04:19,477 --> 00:04:21,610 That explains the dress. 87 00:04:21,612 --> 00:04:23,045 No way you'd be brave enough 88 00:04:23,047 --> 00:04:24,680 to wear that thing with Granger around. 89 00:04:24,682 --> 00:04:26,715 Ho-Hold on a second, w-why the sudden interest 90 00:04:26,717 --> 00:04:28,817 in a North Korean spy we picked up two months ago? 91 00:04:28,819 --> 00:04:30,219 No idea. 92 00:04:30,221 --> 00:04:31,553 Maybe he didn't want to see 93 00:04:31,555 --> 00:04:34,523 someone else's ass get kicked on the flight. 94 00:04:34,525 --> 00:04:36,091 She did not kick my ass. 95 00:04:36,093 --> 00:04:40,362 Eric has surveillance footage that says otherwise. 96 00:04:40,364 --> 00:04:41,897 There was... 97 00:04:41,899 --> 00:04:43,198 surveillance footage of that? 98 00:04:44,067 --> 00:04:45,667 No. 99 00:04:47,437 --> 00:04:48,504 You're funny. 100 00:04:48,506 --> 00:04:50,005 All right, 101 00:04:50,007 --> 00:04:51,807 let's check this out. 102 00:04:53,176 --> 00:04:55,077 Somebody may be moving in on Kirkin's territory. 103 00:04:55,079 --> 00:04:56,211 So? So... 104 00:04:56,213 --> 00:04:58,447 we have a working relationship with Kirkin. 105 00:04:58,449 --> 00:05:01,049 The guy sold you out to a guy called the Gargoyle. 106 00:05:01,051 --> 00:05:02,317 Yeah, so he's the devil we know. 107 00:05:02,319 --> 00:05:03,919 At the very least, we check it out, 108 00:05:03,921 --> 00:05:05,621 we can rule out that this is something 109 00:05:05,623 --> 00:05:06,855 we shouldn't be involved with. 110 00:05:06,857 --> 00:05:09,024 Right, right. 111 00:05:09,026 --> 00:05:10,926 Right. Have Kensi and Deeks check out the spot, 112 00:05:10,928 --> 00:05:12,060 see if anyone saw anything. 113 00:05:12,062 --> 00:05:13,161 Got it. 114 00:05:13,163 --> 00:05:16,532 Mr. Callen, a word in my office, please. 115 00:05:20,703 --> 00:05:21,904 No. 116 00:05:21,906 --> 00:05:23,205 No, what? 117 00:05:23,207 --> 00:05:24,373 The answer to your question. 118 00:05:24,375 --> 00:05:25,541 I didn't ask you a question. 119 00:05:25,543 --> 00:05:27,543 You were going to ask me a question, 120 00:05:27,545 --> 00:05:29,344 and the answer is an unequivocal no. 121 00:05:29,346 --> 00:05:33,315 So, if you didn't grab him, might you know who did? 122 00:05:33,317 --> 00:05:34,716 I would have said something if that were the case. 123 00:05:34,718 --> 00:05:36,685 Kirkin has plenty of enemies, even more so now 124 00:05:36,687 --> 00:05:39,821 after giving up his prison gang contacts to avoid jail time. 125 00:05:39,823 --> 00:05:42,224 Hell, I'm surprised it took them this long to catch him. 126 00:05:42,226 --> 00:05:44,993 Are you surprised it wasn't an assassination? 127 00:05:44,995 --> 00:05:46,929 Well, I'm sure they want to question him. 128 00:05:46,931 --> 00:05:48,964 And torture him? 129 00:05:49,766 --> 00:05:52,067 Probably. Uh-huh. 130 00:05:52,069 --> 00:05:55,337 I assume you were going to ask my permission 131 00:05:55,339 --> 00:05:57,172 before looking into this. 132 00:05:57,174 --> 00:05:58,373 Absolutely. 133 00:06:03,046 --> 00:06:05,480 All right, you have until lunch. 134 00:06:05,482 --> 00:06:07,683 Then I want you and Agent Hanna 135 00:06:07,685 --> 00:06:09,851 to get back to your current cases. 136 00:06:09,853 --> 00:06:11,486 Deal. 137 00:06:11,488 --> 00:06:13,121 Uh, no, Mr. Callen, 138 00:06:13,123 --> 00:06:14,823 it's not a deal. 139 00:06:14,825 --> 00:06:16,725 It's a directive. 140 00:06:45,388 --> 00:06:47,856 You know it's illegal to smoke in here? 141 00:07:01,404 --> 00:07:02,437 Easy, 142 00:07:02,439 --> 00:07:04,439 easy, we just want 143 00:07:04,441 --> 00:07:05,907 to ask a few questions. 144 00:07:05,909 --> 00:07:08,510 Everybody, relax. 145 00:07:38,775 --> 00:07:41,043 We got your attention now? 146 00:07:53,189 --> 00:07:55,223 Kirkin's bodyguard came straight here. 147 00:07:55,225 --> 00:07:56,925 He doesn't remember anything about the kidnapper, 148 00:07:56,927 --> 00:07:58,293 so we're gonna have to try 149 00:07:58,295 --> 00:07:59,894 and find some usable footage from the spa. 150 00:07:59,896 --> 00:08:00,929 Yeah, all right. 151 00:08:00,931 --> 00:08:02,430 I'll see what I can do. 152 00:08:02,432 --> 00:08:03,832 Okay. 153 00:08:03,834 --> 00:08:05,266 What? 154 00:08:06,869 --> 00:08:08,369 LAPD is bringing them in on weapons charges. 155 00:08:08,371 --> 00:08:09,504 It's a win. 156 00:08:09,506 --> 00:08:11,005 Seriously? 157 00:08:11,007 --> 00:08:14,309 If a guy puts an AK down in front of me as a threat... 158 00:08:14,311 --> 00:08:16,611 You spit fire at the guy? 159 00:08:16,613 --> 00:08:18,847 Fire? Like a circus act? 160 00:08:18,849 --> 00:08:20,982 I knew you'd follow my lead. 161 00:08:22,184 --> 00:08:25,386 Next time lead by telling me what the hell your plan is. 162 00:08:25,388 --> 00:08:27,889 I'll do that. 163 00:08:27,891 --> 00:08:30,291 Need some ChapStick. 164 00:08:30,293 --> 00:08:32,494 I think I burned my lips. 165 00:08:36,932 --> 00:08:38,800 Maybe we should get a treatment 166 00:08:38,802 --> 00:08:40,668 while we're here. 167 00:08:40,670 --> 00:08:42,504 Yeah, I didn't want to say anything 168 00:08:42,506 --> 00:08:43,705 but you do need a mani/pedi. 169 00:08:43,707 --> 00:08:45,406 Those feet are starting to look like hobbit feet. 170 00:08:45,408 --> 00:08:46,508 Yeah, I was thinking more in the lines 171 00:08:46,510 --> 00:08:48,610 of a nice, relaxing couple's massage. 172 00:08:48,612 --> 00:08:49,644 I don't get that. 173 00:08:49,646 --> 00:08:50,612 What's not to get? 174 00:08:50,614 --> 00:08:52,347 Me, you, together, lying naked... 175 00:08:52,349 --> 00:08:53,648 In the presence of other people... 176 00:08:53,650 --> 00:08:55,617 Yeah, the more the merrier. No. 177 00:08:55,619 --> 00:08:57,385 When I get a massage it has to be deep tissue, 178 00:08:57,387 --> 00:08:59,587 and I just want my muscle knots ground out by force. 179 00:08:59,589 --> 00:09:01,523 I don't want anybody else in the room for that. 180 00:09:01,525 --> 00:09:02,624 Yeah, God forbid, 181 00:09:02,626 --> 00:09:05,960 Princess Hardcore gets a nice, relaxing shiatsu. 182 00:09:05,962 --> 00:09:07,495 I don't even like little dogs. 183 00:09:07,497 --> 00:09:09,397 No, shiatsu, not Shih Tzu. 184 00:09:09,399 --> 00:09:11,499 Oh my gosh, I was joking, genius. 185 00:09:11,501 --> 00:09:12,867 I know who Shiatsu is. 186 00:09:12,869 --> 00:09:14,002 I read The Art of War. 187 00:09:14,004 --> 00:09:15,336 No, that's Sun Tzu. 188 00:09:15,338 --> 00:09:16,638 Oh, my God, again. 189 00:09:16,640 --> 00:09:17,939 I was kidding. 190 00:09:17,941 --> 00:09:19,707 Wow, you are not on your game today, beach boy. 191 00:09:19,709 --> 00:09:21,009 See? This just proves it. 192 00:09:21,011 --> 00:09:22,810 I need a massage. 193 00:09:22,812 --> 00:09:25,480 I didn't get a good look at her. 194 00:09:25,482 --> 00:09:26,948 Sorry, what? You said her? 195 00:09:26,950 --> 00:09:28,516 Yeah, I'm pretty sure it was a woman. 196 00:09:28,518 --> 00:09:31,019 She had the hood of her robe up so I didn't see her face, 197 00:09:31,021 --> 00:09:32,487 but I did get a look at her legs. 198 00:09:32,489 --> 00:09:33,988 Was she with anybody? 199 00:09:33,990 --> 00:09:35,323 Not that I saw. 200 00:09:35,325 --> 00:09:36,491 Did she say anything? 201 00:09:36,493 --> 00:09:38,459 No. 202 00:09:38,461 --> 00:09:39,561 Was there anything that you might remember? 203 00:09:39,563 --> 00:09:41,362 Jewelry, tattoo, uh, the hair color, perhaps? 204 00:09:41,364 --> 00:09:44,632 It happened really fast, sorry. 205 00:09:44,634 --> 00:09:46,401 Nah, it's okay. Thank you for talking to us, 206 00:09:46,403 --> 00:09:48,102 and if you think of anything else just, uh, 207 00:09:48,104 --> 00:09:49,537 go ahead and call me. 208 00:09:49,539 --> 00:09:50,538 Will do. 209 00:09:50,540 --> 00:09:51,573 Thank you. 210 00:09:51,575 --> 00:09:54,208 Uh, maybe I should get your card, too? 211 00:09:54,210 --> 00:09:55,910 No, no, just my card will suffice. 212 00:09:55,912 --> 00:09:57,812 Thank you so much, Hans. 213 00:09:57,814 --> 00:09:59,047 See you later. 214 00:10:01,551 --> 00:10:03,351 I still got it. 215 00:10:03,353 --> 00:10:05,353 So, why do you think they sent a woman? 216 00:10:05,355 --> 00:10:07,589 Why wouldn't they send a woman, Deeks? 217 00:10:07,591 --> 00:10:10,425 Uh, because not all ladybirds have 218 00:10:10,427 --> 00:10:11,793 your skill set, my love. 219 00:10:11,795 --> 00:10:14,262 Still pretty sexist, "my love." 220 00:10:14,264 --> 00:10:16,030 Hmm... Kirkin always has 221 00:10:16,032 --> 00:10:17,298 a bodyguard with him, which means 222 00:10:17,300 --> 00:10:19,000 they weren't expecting a woman to come after him. 223 00:10:19,002 --> 00:10:19,968 That's a good point. 224 00:10:19,970 --> 00:10:21,002 So, how'd she get him out of here? 225 00:10:21,004 --> 00:10:22,737 Maybe she had help. 226 00:10:22,739 --> 00:10:23,972 But she still had to leave. 227 00:10:23,974 --> 00:10:25,807 True. 228 00:10:26,977 --> 00:10:28,009 What's up, Kens? 229 00:10:28,011 --> 00:10:29,243 Hey, Eric, I know you're already 230 00:10:29,245 --> 00:10:30,478 reviewing the security footage 231 00:10:30,480 --> 00:10:32,347 from the spa, but we're looking 232 00:10:32,349 --> 00:10:34,282 specifically for a female. 233 00:10:34,284 --> 00:10:35,650 A ladybird. 234 00:10:35,652 --> 00:10:36,751 Ladybird, copy. 235 00:10:36,753 --> 00:10:38,219 Thanks. 236 00:10:38,221 --> 00:10:40,922 This is surveillance footage from the spa. 237 00:10:40,924 --> 00:10:42,190 Now, we checked for reflections, 238 00:10:42,192 --> 00:10:44,292 but we never get a good look at her. 239 00:10:45,260 --> 00:10:47,895 That is some heavy laundry. 240 00:10:47,897 --> 00:10:49,030 No driver. 241 00:10:49,032 --> 00:10:50,665 No back-up. 242 00:10:50,667 --> 00:10:52,467 I get sending in a woman to be less obvious, 243 00:10:52,469 --> 00:10:55,269 but why was no one waiting there to whisk her away? 244 00:10:55,271 --> 00:10:57,238 Whoever she is, she's doing this on her own. 245 00:10:57,240 --> 00:10:59,140 With serious operational skills. 246 00:10:59,142 --> 00:11:00,642 Which suggests government training, 247 00:11:00,644 --> 00:11:02,844 but operating without sanction. 248 00:11:02,846 --> 00:11:04,245 Any more information on our mystery girl? 249 00:11:04,247 --> 00:11:06,481 Not yet, but we think she acted alone. 250 00:11:06,483 --> 00:11:07,782 - So, maybe it's personal. - Yeah, maybe... 251 00:11:07,784 --> 00:11:09,183 or she's a pro 252 00:11:09,185 --> 00:11:11,085 hired by any one of Kirkin's enemies. 253 00:11:11,087 --> 00:11:13,187 Puts us right back where we started. 254 00:11:13,189 --> 00:11:14,689 Which would seem as good a place 255 00:11:14,691 --> 00:11:16,724 as any to end this, 256 00:11:16,726 --> 00:11:18,359 Mr. Callen. 257 00:11:18,361 --> 00:11:20,361 Check your watch. 258 00:11:20,363 --> 00:11:23,297 We know it was a lone female that grabbed Kirkin. 259 00:11:24,133 --> 00:11:26,234 Your time is up. 260 00:11:27,269 --> 00:11:29,070 You want us to just walk away from this? 261 00:11:29,072 --> 00:11:30,638 No, we'll let the appropriate authorities 262 00:11:30,640 --> 00:11:33,574 continue the investigation 263 00:11:33,576 --> 00:11:37,378 so that all of you can go back to yours. 264 00:11:37,380 --> 00:11:38,680 I found her. 265 00:11:38,682 --> 00:11:40,148 Found her. Well, I-I-I didn't, 266 00:11:40,150 --> 00:11:41,349 I didn't find her, 267 00:11:41,351 --> 00:11:42,316 Kaleidoscope found her. 268 00:11:42,318 --> 00:11:44,185 Well, Kaleidoscope didn't find her, 269 00:11:44,187 --> 00:11:46,587 but it found the van that was used to grab Kirkin. 270 00:11:48,491 --> 00:11:49,857 Where is that? 271 00:11:49,859 --> 00:11:51,225 Long Beach. 272 00:11:51,227 --> 00:11:52,860 It's a holding yard for containers 273 00:11:52,862 --> 00:11:54,228 bound for the port. 274 00:11:55,064 --> 00:11:56,197 We have to have lunch anyway. 275 00:11:56,199 --> 00:11:58,833 We might as well do it in Long Beach. 276 00:12:01,470 --> 00:12:03,037 Make it quick. 277 00:12:03,039 --> 00:12:05,339 And keep your receipts! 278 00:12:11,280 --> 00:12:13,381 ♪ ♪ 279 00:12:32,267 --> 00:12:33,835 Wait, wait, wait, wait. 280 00:12:33,837 --> 00:12:35,169 Let me check for wires. 281 00:12:41,243 --> 00:12:43,211 Good? 282 00:12:51,220 --> 00:12:53,254 Clear. 283 00:12:56,492 --> 00:12:57,959 Well, now the question is 284 00:12:57,961 --> 00:12:59,727 did the kidnapper just dump the van here, 285 00:12:59,729 --> 00:13:01,295 or was it brought here for a reason? 286 00:13:02,064 --> 00:13:03,898 Eric, you got eyes in this area? 287 00:13:03,900 --> 00:13:05,299 No, but we should. 288 00:13:05,301 --> 00:13:07,969 The security grid lists cameras in the area, 289 00:13:07,971 --> 00:13:10,171 but if they're there, they're offline. 290 00:13:10,173 --> 00:13:11,939 It's very convenient. 291 00:13:11,941 --> 00:13:13,007 Why would you disable cameras 292 00:13:13,009 --> 00:13:14,942 if you're just gonna ditch a getaway car? 293 00:13:14,944 --> 00:13:16,477 You wouldn't... 294 00:13:16,479 --> 00:13:18,346 unless you were planning on coming back. 295 00:13:18,348 --> 00:13:19,981 For the van or something else? 296 00:13:21,451 --> 00:13:23,484 Hey, guys, we're gonna send you 297 00:13:23,486 --> 00:13:25,286 some BIC codes from these containers. 298 00:13:25,288 --> 00:13:26,921 Find out who owns them and where they're going. 299 00:13:26,923 --> 00:13:29,657 You got it. 300 00:13:29,659 --> 00:13:31,492 Hey, so, I thought Hetty banned you 301 00:13:31,494 --> 00:13:33,161 from wearing a kilt to work. 302 00:13:33,163 --> 00:13:36,364 Oh, it was, um, more like a suspension 303 00:13:36,366 --> 00:13:39,734 pending my agreement to work-appropriate undergarments. 304 00:13:39,736 --> 00:13:43,304 So, you weren't wearing work-appropriate undergarments, 305 00:13:43,306 --> 00:13:47,308 or you weren't wearing undergarments at all? 306 00:13:49,812 --> 00:13:51,512 On second thought, don't answer that. 307 00:13:54,516 --> 00:13:55,716 Ew. 308 00:14:06,528 --> 00:14:08,729 Guys, I got something! 309 00:14:25,849 --> 00:14:26,981 Drop it! 310 00:14:26,983 --> 00:14:29,750 NCIS? 311 00:14:29,752 --> 00:14:31,352 Oh, you're here 312 00:14:31,354 --> 00:14:33,087 to rescue me. 313 00:14:33,089 --> 00:14:34,422 I don't know what to say. 314 00:14:34,424 --> 00:14:36,023 Do yourself a favor, don't say anything. 315 00:14:37,727 --> 00:14:38,926 Who put you in here? 316 00:14:38,928 --> 00:14:41,596 The big guy just said not to say anything. 317 00:14:41,598 --> 00:14:42,797 Just answer the question. 318 00:14:42,799 --> 00:14:45,132 I don't know, sir, I was drugged. 319 00:14:48,103 --> 00:14:50,271 Eric, Nell, do we have company? 320 00:14:50,273 --> 00:14:52,006 We're still blind. Wait, wait. 321 00:14:52,008 --> 00:14:53,174 Hey, what about me? 322 00:14:53,176 --> 00:14:55,409 Marty? Oh, come on. 323 00:14:58,747 --> 00:15:00,147 Don't let him get away! 324 00:15:41,457 --> 00:15:43,791 Federal agents, get on the ground! 325 00:15:43,793 --> 00:15:45,226 Get down! 326 00:16:06,110 --> 00:16:07,648 Anna? 327 00:16:20,819 --> 00:16:24,589 In Moscow, you work out of an elegant walk up, 328 00:16:25,265 --> 00:16:27,765 but in L.A. your office is a shack. 329 00:16:29,134 --> 00:16:30,368 It's a shed. 330 00:16:30,370 --> 00:16:31,769 A what? 331 00:16:31,771 --> 00:16:33,137 Boatshed. 332 00:16:33,139 --> 00:16:35,707 A boatshed? Yeah. 333 00:16:35,709 --> 00:16:36,741 How very L.A. 334 00:16:36,743 --> 00:16:40,011 We use this place for interrogations. 335 00:16:40,013 --> 00:16:42,113 Am I being interrogated? 336 00:16:42,115 --> 00:16:44,115 Do you need to be? 337 00:16:44,917 --> 00:16:46,984 I've been trying to located Arkady 338 00:16:46,986 --> 00:16:48,786 ever since you left Russia 339 00:16:48,788 --> 00:16:50,421 without much luck. 340 00:16:50,423 --> 00:16:51,823 Have you found anything that suggests 341 00:16:51,825 --> 00:16:53,958 your father survived his gunshot wounds? 342 00:16:53,960 --> 00:16:55,426 Yes. 343 00:16:55,428 --> 00:16:56,894 Does Kirkin know where Arkady is? 344 00:16:56,896 --> 00:16:59,764 No, but the people that want Kirkin... 345 00:16:59,766 --> 00:17:02,066 they can help me. 346 00:17:02,068 --> 00:17:05,203 If you give them Kirkin, what do they promise in return? 347 00:17:05,205 --> 00:17:08,406 Proof that Arkady is alive. 348 00:17:08,408 --> 00:17:10,241 I was told he has a message for me. 349 00:17:10,243 --> 00:17:11,476 I would receive it if 350 00:17:11,478 --> 00:17:14,011 I kidnapped Kirkin and put him in that shipping container 351 00:17:14,013 --> 00:17:15,747 bound for St. Petersburg. 352 00:17:15,749 --> 00:17:17,682 L.A. to St. Petersburg. 353 00:17:17,684 --> 00:17:21,285 That's 30 days, give or take, in a steel shipping container. 354 00:17:21,287 --> 00:17:22,787 That is a... 355 00:17:22,789 --> 00:17:24,188 a hellish trip. 356 00:17:24,190 --> 00:17:27,892 Which was appealing to the man I was bartering with. 357 00:17:30,462 --> 00:17:33,498 I hope Kirkin knows how lucky he is that we found him. 358 00:17:36,335 --> 00:17:39,070 Explain to me again how NCIS ruined your, uh, 359 00:17:39,072 --> 00:17:40,805 what'd you call it, again? 360 00:17:40,807 --> 00:17:43,674 My "me day." 361 00:17:43,676 --> 00:17:45,376 Your "me day"" 362 00:17:45,378 --> 00:17:48,479 It's important to take time for yourself. 363 00:17:48,481 --> 00:17:49,881 The stresses 364 00:17:49,883 --> 00:17:51,516 of the modern world... they're a killer, believe me. 365 00:17:51,518 --> 00:17:54,018 If we, as a human race... 366 00:17:54,020 --> 00:17:55,720 Okay, let's stay on topic, shall we? 367 00:17:55,722 --> 00:17:57,054 Uh, yes, you're right. 368 00:17:57,056 --> 00:17:59,323 What's important to remember here 369 00:17:59,325 --> 00:18:01,492 is that NCIS 370 00:18:01,494 --> 00:18:03,728 drugged and kidnapped me. 371 00:18:03,730 --> 00:18:05,229 Yeah, that didn't happen. 372 00:18:05,231 --> 00:18:06,464 When I saw 373 00:18:06,466 --> 00:18:08,933 Callen speaking to that angry minx, 374 00:18:08,935 --> 00:18:10,968 I recognized her from the spa. 375 00:18:10,970 --> 00:18:13,671 She was part of the elite crew that snatched me up. 376 00:18:13,673 --> 00:18:18,075 If, by elite crew, you mean a single, solitary, 120 pound... 377 00:18:18,077 --> 00:18:19,777 115 pound, actually. 378 00:18:19,779 --> 00:18:21,412 I don't know, she's pretty tall. 379 00:18:21,414 --> 00:18:22,947 I know, but she's pretty athletic. 380 00:18:22,949 --> 00:18:24,649 W-W-W-W-Wait, you're saying 381 00:18:24,651 --> 00:18:25,917 that girl... 382 00:18:25,919 --> 00:18:26,918 That woman. 383 00:18:26,920 --> 00:18:29,754 Excuse me, that woman... 384 00:18:29,756 --> 00:18:33,624 No, no, she could not breach my security 385 00:18:33,626 --> 00:18:35,159 and kidnap me on her own. 386 00:18:35,161 --> 00:18:36,194 This didn't happen. 387 00:18:36,196 --> 00:18:38,296 Yeah, actually it did. 388 00:18:38,298 --> 00:18:39,297 She breached. 389 00:18:39,299 --> 00:18:40,531 She kidnapped. 390 00:18:40,533 --> 00:18:41,699 She bought the T-shirt. 391 00:18:41,701 --> 00:18:45,136 I'm sorry, does that violate your sense of self? 392 00:18:45,138 --> 00:18:48,539 This playful arrogance of yours, Marty, 393 00:18:48,541 --> 00:18:50,074 it really works for you. 394 00:18:50,076 --> 00:18:51,409 You got it. 395 00:18:51,411 --> 00:18:53,477 On every level, you got it. 396 00:18:54,246 --> 00:18:56,380 My "me day" 397 00:18:56,382 --> 00:18:58,249 is beginning to look up. 398 00:18:59,619 --> 00:19:01,786 Dear God. 399 00:19:01,788 --> 00:19:04,755 Okay, I've placed photos of Kirkin in a secure file 400 00:19:04,757 --> 00:19:06,457 just as Anna was instructed to do. 401 00:19:06,459 --> 00:19:07,825 Thanks, Nell. 402 00:19:07,827 --> 00:19:09,460 No problem. 403 00:19:09,462 --> 00:19:10,628 What do we do now? 404 00:19:10,630 --> 00:19:12,496 Wait for your friends in Russia to respond. 405 00:19:12,498 --> 00:19:13,865 We wait. 406 00:19:13,867 --> 00:19:14,866 You go outside. 407 00:19:14,868 --> 00:19:19,470 Someone would like to have a word with you. 408 00:19:37,289 --> 00:19:40,224 Anastasia Kolchek. 409 00:19:40,226 --> 00:19:42,393 Henrietta Lange. 410 00:19:42,395 --> 00:19:43,794 Have you been having issues 411 00:19:43,796 --> 00:19:45,730 with your cell phone connection 412 00:19:45,732 --> 00:19:48,833 or your e-mail access? 413 00:19:48,835 --> 00:19:52,003 I've been busy. 414 00:19:52,005 --> 00:19:53,938 Ah. 415 00:19:57,476 --> 00:19:58,843 Did you ever stop to think 416 00:19:58,845 --> 00:20:00,211 that I was trying to contact you 417 00:20:00,213 --> 00:20:03,414 to offer my assistance in finding Arkady? 418 00:20:03,416 --> 00:20:04,615 Were you? 419 00:20:07,019 --> 00:20:08,986 No, I wasn't. 420 00:20:12,324 --> 00:20:14,525 So why did you call? 421 00:20:14,527 --> 00:20:18,529 I called because there was 422 00:20:18,531 --> 00:20:21,632 an assignment that you were right for. 423 00:20:22,834 --> 00:20:24,936 An assignment that paid money? 424 00:20:24,938 --> 00:20:26,037 Oh, yes. 425 00:20:26,039 --> 00:20:28,105 Who would I be working for? 426 00:20:28,107 --> 00:20:30,207 Me, of course. 427 00:20:30,209 --> 00:20:32,710 Of course. 428 00:20:33,512 --> 00:20:34,745 After you find 429 00:20:34,747 --> 00:20:36,080 your father, 430 00:20:36,082 --> 00:20:38,082 we can discuss the assignment. 431 00:20:38,884 --> 00:20:42,053 It would be a good move for you. 432 00:20:42,055 --> 00:20:44,822 Well, I don't know about an assignment, 433 00:20:44,824 --> 00:20:47,658 but I should have returned your call. 434 00:20:47,660 --> 00:20:49,560 That would have been courteous, 435 00:20:49,562 --> 00:20:53,464 but not reaching out to me when you were first in L.A... 436 00:20:53,466 --> 00:20:56,100 that was just dumb. 437 00:20:58,136 --> 00:21:00,037 I know. 438 00:21:00,039 --> 00:21:03,207 We have similar goals. 439 00:21:03,209 --> 00:21:05,209 A trust. 440 00:21:05,211 --> 00:21:06,577 Why go it alone? 441 00:21:08,380 --> 00:21:11,048 Alone works. 442 00:21:11,050 --> 00:21:13,117 It can. 443 00:21:13,952 --> 00:21:15,720 Alone is safe. 444 00:21:15,722 --> 00:21:18,622 A team's safer. 445 00:21:19,458 --> 00:21:21,559 But I don't have a team. 446 00:21:23,830 --> 00:21:25,963 What? 447 00:21:25,965 --> 00:21:28,232 Well, ten years ago, 448 00:21:28,234 --> 00:21:31,002 I had this same conversation 449 00:21:31,004 --> 00:21:33,004 with someone. 450 00:21:33,006 --> 00:21:34,238 And how did that go? 451 00:21:34,240 --> 00:21:36,307 Well, it's still going. 452 00:21:38,745 --> 00:21:42,680 Not having anyone to depend on. 453 00:21:42,682 --> 00:21:45,716 Depending on no one. 454 00:21:47,486 --> 00:21:50,821 That's no way of living life. 455 00:21:56,595 --> 00:21:58,796 '55 550 Spyder. 456 00:22:00,565 --> 00:22:02,633 You know your cars. 457 00:22:02,635 --> 00:22:04,702 I know Porsches. 458 00:22:05,704 --> 00:22:08,239 This is the same model James Dean was driving. 459 00:22:08,241 --> 00:22:12,043 A beautiful car for a beautiful man. 460 00:22:12,045 --> 00:22:14,478 It's a stunning replica. 461 00:22:18,817 --> 00:22:21,018 Yes, it is. 462 00:22:22,220 --> 00:22:24,622 If we never cross paths with Kirkin again, 463 00:22:24,624 --> 00:22:26,857 it's gonna be too soon in my book. 464 00:22:26,859 --> 00:22:27,858 What's wrong? 465 00:22:27,860 --> 00:22:29,260 A little lover's quarrel? 466 00:22:29,262 --> 00:22:30,995 Mm... Did Kirkin rub you the wrong way? 467 00:22:31,964 --> 00:22:33,064 Nice. 468 00:22:33,066 --> 00:22:34,632 Kirkin finds me attractive. 469 00:22:34,634 --> 00:22:35,833 Don't be jealous. 470 00:22:35,835 --> 00:22:36,934 Oh, yeah, that's it. 471 00:22:36,936 --> 00:22:38,369 Jealous. 472 00:22:38,371 --> 00:22:40,171 Listen, no one is immune to the Deeks-ness, 473 00:22:40,173 --> 00:22:41,439 man or woman. 474 00:22:41,441 --> 00:22:42,573 It's a curse, really. I've had to deal with it 475 00:22:42,575 --> 00:22:44,341 my whole entire life. I think it's my kind 476 00:22:44,343 --> 00:22:45,743 and soulful blue eyes. Wow. 477 00:22:45,745 --> 00:22:47,344 Yeah... 478 00:22:47,346 --> 00:22:49,413 it's a burden you must live with. Yeah. 479 00:22:49,415 --> 00:22:51,215 Thank you. See? Anna gets it. 480 00:22:51,217 --> 00:22:52,283 Don't encourage him. 481 00:22:52,285 --> 00:22:53,651 Or look into his kind 482 00:22:53,653 --> 00:22:55,386 and soulful blue eyes. 483 00:22:55,388 --> 00:22:58,055 Out of respect for Kensi, I will keep my distance 484 00:22:58,057 --> 00:22:59,023 from the Deeks-ness. 485 00:22:59,025 --> 00:23:00,091 Thank you. 486 00:23:00,093 --> 00:23:02,026 Guys, it worked. 487 00:23:02,028 --> 00:23:05,563 We just received a secure video message for Anna. 488 00:23:06,364 --> 00:23:08,799 Anna, if you are seeing this, 489 00:23:08,801 --> 00:23:11,635 then you did what was asked of you. 490 00:23:11,637 --> 00:23:12,970 Thank you. 491 00:23:12,972 --> 00:23:15,005 My superior 492 00:23:15,007 --> 00:23:18,142 mental toughness has allowed me to survive this far, 493 00:23:18,144 --> 00:23:21,879 but I am hopeful that I will be leaving soon 494 00:23:21,881 --> 00:23:23,681 with my... 495 00:23:23,683 --> 00:23:26,150 new comrade, Balinski. 496 00:23:26,152 --> 00:23:27,885 I've learned little about this man, 497 00:23:27,887 --> 00:23:29,620 but I believe he worked 498 00:23:29,622 --> 00:23:32,123 for a time in Sevastapol 499 00:23:32,125 --> 00:23:34,525 with my good friend, G. 500 00:23:34,527 --> 00:23:37,761 I ask nothing more of you, Anna. 501 00:23:37,763 --> 00:23:39,396 You owe me nothing. 502 00:23:39,398 --> 00:23:40,431 And for... 503 00:23:42,068 --> 00:23:43,234 And that's all we have. 504 00:23:45,070 --> 00:23:47,304 Arkady's alive. 505 00:23:47,306 --> 00:23:49,073 Nell, any other information embedded in that file? 506 00:23:49,075 --> 00:23:51,041 We just started combing through the metadata, 507 00:23:51,043 --> 00:23:53,644 but we know the video was shot two days ago. 508 00:23:55,881 --> 00:23:57,882 I need to get him out of there. 509 00:24:00,719 --> 00:24:02,786 I'll help you. 510 00:24:28,379 --> 00:24:29,446 Arkady mentioned you worked 511 00:24:29,448 --> 00:24:32,149 with that prisoner in Sevastapol. 512 00:24:32,151 --> 00:24:34,117 You know him? 513 00:24:34,119 --> 00:24:36,019 No. 514 00:24:36,021 --> 00:24:38,922 But I did work in Sevastapol when I was with the Agency. 515 00:24:41,159 --> 00:24:43,327 Think this guy's CIA? 516 00:24:43,329 --> 00:24:45,562 Probably. 517 00:24:45,564 --> 00:24:46,863 How else would he know where I worked? 518 00:24:46,865 --> 00:24:49,700 Arkady didn't know I was in Sevastapol. 519 00:24:49,702 --> 00:24:51,501 You sure? 520 00:24:57,108 --> 00:24:58,475 Thank you. 521 00:24:58,477 --> 00:25:00,944 For what? 522 00:25:00,946 --> 00:25:01,912 For not coming out here 523 00:25:01,914 --> 00:25:03,013 and telling me that 524 00:25:03,015 --> 00:25:04,848 I shouldn't be helping Anna rescue Arkady. 525 00:25:04,850 --> 00:25:07,651 I got to be honest, G. 526 00:25:07,653 --> 00:25:10,621 What I'm saying and what I'm feeling... 527 00:25:10,623 --> 00:25:12,656 they're at odds. 528 00:25:12,658 --> 00:25:14,858 But I get it. 529 00:25:16,527 --> 00:25:18,095 Arkady's a link to you finding out 530 00:25:18,097 --> 00:25:21,264 what kind of man your father was. 531 00:25:21,266 --> 00:25:23,166 Your history. 532 00:25:23,168 --> 00:25:24,668 Look, I have to do this. 533 00:25:24,670 --> 00:25:27,404 You don't. 534 00:25:27,406 --> 00:25:28,905 I know. 535 00:25:32,777 --> 00:25:34,277 But that's what we do. 536 00:25:38,316 --> 00:25:42,085 How should I know what Russian prison 537 00:25:42,087 --> 00:25:43,920 they're holding Arkady Kolchek in? 538 00:25:43,922 --> 00:25:46,056 Okay, listen, you help us, you get to leave. 539 00:25:46,058 --> 00:25:47,124 It's that simple. 540 00:25:47,126 --> 00:25:48,091 Or what? 541 00:25:48,093 --> 00:25:49,793 You hold me here forever? 542 00:25:49,795 --> 00:25:50,794 Nope. 543 00:25:50,796 --> 00:25:51,995 Just 30 days. 544 00:25:51,997 --> 00:25:54,931 What are you talking about 30 days? 545 00:25:54,933 --> 00:25:56,033 You're a missing person. 546 00:25:56,035 --> 00:25:57,200 Nobody knows where you are. 547 00:25:57,202 --> 00:25:58,568 The only people who think they know where you are, 548 00:25:58,570 --> 00:26:00,170 think that you're in a shipping container 549 00:26:00,172 --> 00:26:01,605 some place in the Pacific. 550 00:26:01,607 --> 00:26:03,340 And what happens in 30 days when they 551 00:26:03,342 --> 00:26:05,042 open said shipping container that you should be in? 552 00:26:05,044 --> 00:26:06,877 You know, the one we just rescued you from. 553 00:26:06,879 --> 00:26:08,912 Which, by the way, you've never thanked us for, actually. 554 00:26:08,914 --> 00:26:10,547 What happens is 555 00:26:10,549 --> 00:26:12,349 they're gonna search for you. 556 00:26:12,351 --> 00:26:13,884 And then they find you. 557 00:26:13,886 --> 00:26:15,452 And then they kill you. 558 00:26:16,654 --> 00:26:19,222 You are more fun in bath houses. 559 00:26:19,224 --> 00:26:20,891 Yeah, I keep hearing that. 560 00:26:20,893 --> 00:26:22,359 We need to know where Arkady is being held, 561 00:26:22,361 --> 00:26:23,627 and we need to know the name of the people 562 00:26:23,629 --> 00:26:24,761 on that cell block. 563 00:26:24,763 --> 00:26:26,229 How do we find that out? 564 00:26:26,231 --> 00:26:29,633 If I tell you how to do this, I can go? 565 00:26:29,635 --> 00:26:33,537 Disappear before that ship ever makes it to Russia? 566 00:26:33,539 --> 00:26:35,038 I don't know, Deeks, are you gonna be okay 567 00:26:35,040 --> 00:26:36,139 if Kirkin disappears for awhile? 568 00:26:36,141 --> 00:26:37,774 I mean, I can try to be strong. 569 00:26:37,776 --> 00:26:38,909 And power through it? 570 00:26:38,911 --> 00:26:40,310 Probably gonna cry myself to sleep. 571 00:26:40,312 --> 00:26:41,845 Okay. 572 00:26:41,847 --> 00:26:43,647 Um... 573 00:26:43,649 --> 00:26:47,918 the only way to do this is to access FSIN. 574 00:26:47,920 --> 00:26:49,486 The Russian prison system? 575 00:26:49,488 --> 00:26:53,757 Yes. Uh, but the section of the FSIN system 576 00:26:53,759 --> 00:26:55,792 where you can find this information 577 00:26:55,794 --> 00:26:57,894 cannot be accessed remotely. 578 00:26:57,896 --> 00:27:01,164 So we need a direct connection from a secure terminal. 579 00:27:01,166 --> 00:27:02,699 Mm-hmm. 580 00:27:02,701 --> 00:27:04,768 But you are in luck. 581 00:27:04,770 --> 00:27:08,972 There's one right here in your golden state. 582 00:27:08,974 --> 00:27:10,373 Where? 583 00:27:11,242 --> 00:27:13,744 The Russian consul general, of course. 584 00:27:17,315 --> 00:27:20,383 The Russian consul general's computer. 585 00:27:20,385 --> 00:27:22,352 Sounds like an easy guy to get close to. 586 00:27:22,354 --> 00:27:23,453 Yeah... 587 00:27:23,455 --> 00:27:25,455 I'm sure he loans out his secured computer 588 00:27:25,457 --> 00:27:28,425 to strangers all the time. 589 00:27:30,962 --> 00:27:32,529 Think Kirkin's telling the truth? 590 00:27:32,531 --> 00:27:35,665 About needing a direct link to access the FSIN system? 591 00:27:35,667 --> 00:27:37,234 I mean, it makes sense. 592 00:27:37,236 --> 00:27:38,568 But what if he's lying? 593 00:27:38,570 --> 00:27:40,470 Well, we won't know that until we can get someone 594 00:27:40,472 --> 00:27:42,105 in front of the consul general's computer. 595 00:27:42,107 --> 00:27:44,574 Hmm, a federal agent... 596 00:27:44,576 --> 00:27:46,710 caught accessing a secure network 597 00:27:46,712 --> 00:27:48,178 in the Russian consulate. 598 00:27:48,180 --> 00:27:49,679 Yeah, that doesn't sound like a disaster at all. 599 00:27:49,681 --> 00:27:50,847 Yeah, especially given 600 00:27:50,849 --> 00:27:53,183 our strained diplomatic relations at the moment. 601 00:27:54,986 --> 00:27:56,787 Can you believe Anna came to L.A. 602 00:27:56,789 --> 00:27:58,522 and didn't ask us for help? 603 00:27:58,524 --> 00:27:59,890 Some people can't ask for help. 604 00:27:59,892 --> 00:28:00,891 They don't know how. 605 00:28:00,893 --> 00:28:01,892 Ah, not me. 606 00:28:01,894 --> 00:28:03,293 I'm good with help. 607 00:28:03,295 --> 00:28:04,461 It's one way 608 00:28:04,463 --> 00:28:06,530 Anna and I are different. 609 00:28:06,532 --> 00:28:07,964 One way? 610 00:28:07,966 --> 00:28:10,333 Yeah, we're simpatico, cut from the same cloth, 611 00:28:10,335 --> 00:28:12,435 kind of in that misunderstood, 612 00:28:12,437 --> 00:28:14,237 loner kind of way. 613 00:28:14,239 --> 00:28:16,606 Sorry, loner? 614 00:28:16,608 --> 00:28:18,175 Yeah, I live alone. 615 00:28:18,177 --> 00:28:19,276 You're a member of three different 616 00:28:19,278 --> 00:28:20,677 live action role-play groups. 617 00:28:20,679 --> 00:28:22,245 So, I'm down with LARPing. 618 00:28:22,247 --> 00:28:23,847 And a Dungeons and Dragons group. 619 00:28:23,849 --> 00:28:26,149 And a Magic: The Gathering group. Please, 620 00:28:26,151 --> 00:28:27,784 those guys are more like family at this point. 621 00:28:27,786 --> 00:28:28,919 Beale, you are one of the most 622 00:28:28,921 --> 00:28:30,754 socially scheduled people I know. 623 00:28:30,756 --> 00:28:34,057 Hey, I keep Sundays free and clear... 624 00:28:34,059 --> 00:28:35,559 when they cancel trivia. 625 00:28:35,561 --> 00:28:36,827 Exactly. 626 00:28:36,829 --> 00:28:38,895 Point is, you and Anna, nothing alike. 627 00:28:38,897 --> 00:28:40,397 Oh, here's something. 628 00:28:40,399 --> 00:28:41,364 Okay, fine. 629 00:28:41,366 --> 00:28:42,866 You're both blonde. No, no, 630 00:28:42,868 --> 00:28:44,501 no, check this out. 631 00:28:44,503 --> 00:28:46,369 What's up? Normally, 632 00:28:46,371 --> 00:28:47,437 the consul general is 633 00:28:47,439 --> 00:28:49,606 in San Francisco, but for the past month 634 00:28:49,608 --> 00:28:51,074 he's been operating out of L.A. 635 00:28:51,076 --> 00:28:53,310 Hopefully not that consulate property in Hancock Park 636 00:28:53,312 --> 00:28:55,045 Callen and Sam shot up? No, 637 00:28:55,047 --> 00:28:57,347 it's an estate in Palos Verdes. 638 00:28:57,349 --> 00:28:58,648 Question is... 639 00:28:58,650 --> 00:29:00,884 what has he been doing in L.A. for the past month? 640 00:29:00,886 --> 00:29:03,053 Probably planning this charity gala. 641 00:29:03,055 --> 00:29:04,354 It's tonight. 642 00:29:04,356 --> 00:29:05,822 It starts in an hour. 643 00:29:05,824 --> 00:29:07,724 Of course, it does. 644 00:29:07,726 --> 00:29:09,226 Okay, well, 645 00:29:09,228 --> 00:29:10,961 we'll need to backstop undercover identities 646 00:29:10,963 --> 00:29:12,095 for the entire team 647 00:29:12,097 --> 00:29:14,731 That will hold water with the Russian FSB. 648 00:29:14,733 --> 00:29:16,733 And add them all to the guest list. 649 00:29:16,735 --> 00:29:18,702 Is that even possible to do in an hour? 650 00:29:18,704 --> 00:29:20,303 For mere mortals, not a chance. 651 00:29:20,305 --> 00:29:22,138 For the Beale, hells yeah. 652 00:29:22,140 --> 00:29:23,974 All right, great. 653 00:29:23,976 --> 00:29:25,876 Tell him what he's won, Deeks. 654 00:29:25,878 --> 00:29:28,912 Anatoli Kirkin, you've won a 30 day head start 655 00:29:28,914 --> 00:29:30,747 from the Russian mob. 656 00:29:30,749 --> 00:29:33,950 I'm always happy to be of assistance, colleagues. 657 00:29:33,952 --> 00:29:37,354 Marty, when I get set up, I will send for you. 658 00:29:37,356 --> 00:29:39,322 Well, that sounds promising. 659 00:29:39,324 --> 00:29:41,491 And pay no attention to the critics. 660 00:29:41,493 --> 00:29:43,994 Your hairstyle is glorious. 661 00:29:43,996 --> 00:29:45,862 Driver. 662 00:29:45,864 --> 00:29:47,931 Means the world, coming from you. 663 00:29:49,033 --> 00:29:50,767 He's gonna send for you. 664 00:29:50,769 --> 00:29:52,235 You better keep your bags packed. 665 00:29:52,237 --> 00:29:53,303 Wow, anybody else? 666 00:29:53,305 --> 00:29:55,238 You got something for me? Oh, well... 667 00:29:55,240 --> 00:29:57,674 it is, uh... 668 00:29:57,676 --> 00:29:59,843 glorious. 669 00:29:59,845 --> 00:30:01,845 Isn't it? Oh, oh, it's something. 670 00:30:01,847 --> 00:30:02,812 Mm-hmm. 671 00:30:02,814 --> 00:30:04,481 Right here. 672 00:30:05,316 --> 00:30:07,384 Thank you. 673 00:30:07,386 --> 00:30:10,887 You all look woefully underdressed. 674 00:30:10,889 --> 00:30:12,622 We are if we're going to a charity gala 675 00:30:12,624 --> 00:30:14,724 at the Russian consul general's. 676 00:30:14,726 --> 00:30:16,793 Were Eric and Nell able to set up our covers? 677 00:30:16,795 --> 00:30:17,794 They were, indeed. 678 00:30:17,796 --> 00:30:19,195 Anna will be joining you. 679 00:30:19,197 --> 00:30:20,530 Having a Russian along with you 680 00:30:20,532 --> 00:30:22,732 should prove helpful. 681 00:30:22,734 --> 00:30:24,935 What identities were backstopped? 682 00:30:24,937 --> 00:30:27,904 Anna is a Russian billionaire heiress slash aspiring pop star. 683 00:30:27,906 --> 00:30:29,105 Great. 684 00:30:29,107 --> 00:30:31,441 So, I go in as her billionaire husband, then? 685 00:30:31,443 --> 00:30:32,609 Uh, well, actually, 686 00:30:32,611 --> 00:30:35,211 Mr. Callen will be playing Anna's boyfriend. 687 00:30:35,213 --> 00:30:36,680 Very nice. 688 00:30:36,682 --> 00:30:37,614 All right, so, 689 00:30:37,616 --> 00:30:38,982 A and R executives to the stars, 690 00:30:38,984 --> 00:30:40,116 'cause I can rock that. 691 00:30:40,118 --> 00:30:42,886 No, Sam will enter 692 00:30:42,888 --> 00:30:44,821 as the CEO of Anna's 693 00:30:44,823 --> 00:30:46,690 growing media empire. 694 00:30:46,692 --> 00:30:48,491 I picked that out myself. 695 00:30:48,493 --> 00:30:51,928 Hetty, your styling skills get better with time 696 00:30:51,930 --> 00:30:53,730 like fine wine, you know that? 697 00:30:53,732 --> 00:30:54,698 All right, 698 00:30:54,700 --> 00:30:57,767 now listen, get out of here. 699 00:30:57,769 --> 00:31:00,036 You need to be at the gala in 30 minutes. 700 00:31:00,038 --> 00:31:02,539 Uh, so just quickly, no more garment bags? 701 00:31:02,541 --> 00:31:03,707 Actually, no. 702 00:31:03,709 --> 00:31:05,208 Oh, I get it. My tux is custom 703 00:31:05,210 --> 00:31:06,776 because of my long arms and broad shoulders. 704 00:31:06,778 --> 00:31:07,711 It's a struggle. 705 00:31:07,713 --> 00:31:08,812 A daily strule. 706 00:31:08,814 --> 00:31:10,046 A curse, if you will. Stop. 707 00:31:10,048 --> 00:31:10,981 Stop. 708 00:31:10,983 --> 00:31:12,115 You will find 709 00:31:12,117 --> 00:31:14,617 your uniforms when you collect the van. 710 00:31:14,619 --> 00:31:16,453 Uni-what? What's our cover? 711 00:31:16,455 --> 00:31:18,355 Staff for the catering. 712 00:31:19,223 --> 00:31:20,623 So, no tux then. 713 00:31:20,625 --> 00:31:23,193 No tux, Mr. Deeks. 714 00:31:23,195 --> 00:31:24,894 So, cater-waiter, then? 715 00:31:24,896 --> 00:31:25,929 Yes, right. 716 00:31:25,931 --> 00:31:27,397 Maybe a bow tie? 717 00:31:27,399 --> 00:31:29,432 Can I at least have a bow tie? 718 00:31:36,107 --> 00:31:38,375 You were supposed to be here 30 minutes ago. 719 00:31:38,377 --> 00:31:40,543 Uh, I'm so sorry. We got lost. 720 00:31:41,379 --> 00:31:42,979 Unbelievable. 721 00:31:43,848 --> 00:31:45,382 Whoa. 722 00:31:47,919 --> 00:31:50,020 Put it on the end counter. Okay. 723 00:31:50,022 --> 00:31:51,388 Oh, there's a really unique smell 724 00:31:51,390 --> 00:31:52,389 coming off of this thing. 725 00:31:52,391 --> 00:31:53,490 It's coulibiac. 726 00:31:53,492 --> 00:31:54,591 That's not helping me. 727 00:31:54,593 --> 00:31:56,726 Sturgeon, egg, rice, and mushrooms 728 00:31:56,728 --> 00:31:58,028 baked into a loaf of bread. 729 00:31:58,030 --> 00:32:00,130 Oh, I think I just threw up a little bit in my mouth. 730 00:32:00,132 --> 00:32:01,798 Yeah, just hold it together, Martina. 731 00:32:01,800 --> 00:32:03,967 God. 732 00:32:27,458 --> 00:32:28,525 Eric, Nell, 733 00:32:28,527 --> 00:32:30,527 you guys copy? 734 00:32:30,529 --> 00:32:31,828 Oh, we got you. 735 00:32:31,830 --> 00:32:33,196 Your covers have been uploaded 736 00:32:33,198 --> 00:32:34,898 and your names are on the guest list. 737 00:32:34,900 --> 00:32:37,867 G, you tracking this? 738 00:32:41,740 --> 00:32:43,940 Guys, we got a problem. 739 00:32:43,942 --> 00:32:46,176 They're using facial rec to verify I.D. 740 00:32:46,178 --> 00:32:49,045 Copy that. 741 00:32:50,247 --> 00:32:51,414 We don't have it. 742 00:32:51,416 --> 00:32:52,649 We're next. 743 00:32:52,651 --> 00:32:55,485 I'll buy you some time with a signal jammer. 744 00:32:55,487 --> 00:32:57,287 Coming to you now. 745 00:32:57,289 --> 00:32:58,321 What are you doing? 746 00:32:58,323 --> 00:32:59,289 W-w-wait, no, no, 747 00:32:59,291 --> 00:33:00,323 I-I don't-I don't feel so good. 748 00:33:00,325 --> 00:33:01,558 Please, get out of my way. 749 00:33:01,560 --> 00:33:02,559 You know, I'm doing this for you, 'cause I tried 750 00:33:02,561 --> 00:33:04,060 some of the sturgeon bread and then I just... 751 00:33:04,062 --> 00:33:06,229 oh, my God, it was like a gey-I threw up in the pantry. 752 00:33:06,231 --> 00:33:08,164 Shh! Keep your voice down. 753 00:33:20,144 --> 00:33:21,478 Yes, I'm Everett. 754 00:33:27,184 --> 00:33:30,420 I see that you have lived in London and New York. 755 00:33:30,422 --> 00:33:32,922 Yes. Your English is superb. 756 00:33:32,924 --> 00:33:34,124 Thank you. 757 00:33:34,126 --> 00:33:39,028 I'm sorry, but we have many security protocols. 758 00:33:39,030 --> 00:33:39,996 Hold on, 759 00:33:39,998 --> 00:33:41,331 these photos aren't 760 00:33:41,333 --> 00:33:42,866 gonna turn up on TMZ or anything like that? 761 00:33:42,868 --> 00:33:44,234 No, sir. 762 00:33:45,903 --> 00:33:49,172 Oh, I thought you boys might be hungry. 763 00:33:49,174 --> 00:33:50,440 I need you to leave 764 00:33:50,442 --> 00:33:51,708 the security area now. 765 00:33:51,710 --> 00:33:52,942 Keep stalling, I need more time. 766 00:33:52,944 --> 00:33:54,444 And you? I-I'm very sorry. 767 00:33:54,446 --> 00:33:56,279 She must have gotten lost. Let's go. 768 00:33:56,281 --> 00:33:58,248 Oh, but these people might be hungry. 769 00:33:58,250 --> 00:34:00,083 Perhaps I can interest you in some endives 770 00:34:00,085 --> 00:34:01,584 with some chopped tomatoes. 771 00:34:01,586 --> 00:34:04,420 Yeah, why not? 772 00:34:04,422 --> 00:34:05,655 Beale? 773 00:34:05,657 --> 00:34:06,523 Uploading now... 774 00:34:06,525 --> 00:34:08,057 Done. 775 00:34:08,059 --> 00:34:09,726 Facial rec is in place. 776 00:34:09,728 --> 00:34:11,494 We have to go. Okay. 777 00:34:11,496 --> 00:34:12,829 Have a lovely evening. Pardon me. 778 00:34:12,831 --> 00:34:13,863 Sorry. 779 00:34:13,865 --> 00:34:15,532 We good here? 780 00:34:20,871 --> 00:34:22,305 Please, enjoy the gala. 781 00:34:22,307 --> 00:34:24,140 Thank you. 782 00:34:43,513 --> 00:34:45,514 Leaving the server room now. 783 00:34:45,516 --> 00:34:46,782 Copy that, Deeks. 784 00:34:47,651 --> 00:34:48,984 All right, we're in. 785 00:34:48,986 --> 00:34:50,152 And we have live feed 786 00:34:50,154 --> 00:34:51,754 from the consulate surveillance system. 787 00:34:51,756 --> 00:34:54,023 ♪ ♪ 788 00:34:55,692 --> 00:34:58,794 You must, must, must come to Burn 60 with us 789 00:34:58,796 --> 00:34:59,928 while you're here in L.A. 790 00:34:59,930 --> 00:35:02,431 It is a fabulous workout. 791 00:35:02,433 --> 00:35:05,434 That sounds wonderful, but while I'm in L.A., 792 00:35:05,436 --> 00:35:06,935 my focus is on Cal 793 00:35:06,937 --> 00:35:08,671 and my music. 794 00:35:08,673 --> 00:35:10,806 Oh, you're so sweet. 795 00:35:10,808 --> 00:35:12,808 How about you, Sam? 796 00:35:12,810 --> 00:35:14,877 I'm sure getting sweaty 797 00:35:14,879 --> 00:35:18,013 with you is a time to remember. 798 00:35:18,015 --> 00:35:19,515 You better believe it. 799 00:35:20,484 --> 00:35:21,784 you're delicious. 800 00:35:22,753 --> 00:35:24,186 Okay, selfie time. 801 00:35:24,188 --> 00:35:25,487 Not before I have a dance 802 00:35:25,489 --> 00:35:26,622 with my girl. 803 00:35:26,624 --> 00:35:27,956 Oh, you know what, 804 00:35:27,958 --> 00:35:29,792 I think I see a friend of mine over there from Samara. 805 00:35:29,794 --> 00:35:32,294 Oh, okay, well, you hurry back. 806 00:35:32,296 --> 00:35:33,996 Okay. Oh. 807 00:35:35,032 --> 00:35:37,232 Bye... 808 00:35:43,006 --> 00:35:44,873 You've done this before. 809 00:35:46,710 --> 00:35:48,911 So have you. 810 00:35:50,146 --> 00:35:53,248 Well, I worked as a janitor at a country club when I was a kid. 811 00:35:53,250 --> 00:35:54,883 Just kind of picked it up. 812 00:35:58,355 --> 00:36:01,457 Ballroom dancing via osmosis. 813 00:36:01,459 --> 00:36:04,193 Impressive. 814 00:36:04,195 --> 00:36:06,995 You haven't seen anything yet. 815 00:36:08,798 --> 00:36:11,967 Okay, guys, we've located the computer with the direct link 816 00:36:11,969 --> 00:36:13,102 to FSIN. 817 00:36:13,104 --> 00:36:15,337 It's upstairs in the southeast 818 00:36:15,339 --> 00:36:16,605 corner bedroom. 819 00:36:16,607 --> 00:36:18,574 Now, the only problem is we've got two security guards 820 00:36:18,576 --> 00:36:19,975 posted at the door. 821 00:36:19,977 --> 00:36:21,710 Kensi and I will take care of security. 822 00:36:21,712 --> 00:36:22,778 Okay. 823 00:36:22,780 --> 00:36:24,813 Kensi, one of the guards 824 00:36:24,815 --> 00:36:26,615 from the front entrance is moving towards you. 825 00:36:28,284 --> 00:36:29,585 He may have figured out you had 826 00:36:29,587 --> 00:36:31,019 a signal scrambler. 827 00:36:31,021 --> 00:36:32,454 Kensi and Deeks, go deal with him. 828 00:36:32,456 --> 00:36:35,391 Anna and I will handle the guards upstairs. 829 00:36:35,393 --> 00:36:37,860 I'm moving to the room where the guards are going. 830 00:36:53,309 --> 00:36:55,344 What are you doing up here? 831 00:36:55,346 --> 00:36:57,413 I was just looking for candles. 832 00:36:57,415 --> 00:36:59,515 I need to search you. 833 00:37:05,356 --> 00:37:06,555 You got this? 834 00:37:06,557 --> 00:37:07,656 Yeah, no, I definitely got him. 835 00:37:07,658 --> 00:37:08,490 Mmm. 836 00:37:10,761 --> 00:37:12,294 Okay, for a second I thought you didn't have him. 837 00:37:12,296 --> 00:37:13,896 No, no, I got him. I told you I got him. 838 00:37:13,898 --> 00:37:15,097 Oh, my gosh. 839 00:37:15,099 --> 00:37:16,398 Like a Russian bear. 840 00:37:16,400 --> 00:37:17,633 Guard secured. 841 00:37:17,635 --> 00:37:18,934 How do you want to play this? 842 00:37:18,936 --> 00:37:20,169 I've got a plan. 843 00:37:20,171 --> 00:37:21,336 Ah, that sounds good. 844 00:37:21,338 --> 00:37:22,538 What's the play? 845 00:37:22,540 --> 00:37:25,007 Just follow my lead. 846 00:37:25,009 --> 00:37:26,275 Just follow your lead? 847 00:37:26,277 --> 00:37:27,643 Yes. 848 00:37:27,645 --> 00:37:30,946 Just do what comes naturally. 849 00:37:36,352 --> 00:37:39,588 Excuse me, no one is allowed up here. 850 00:37:39,590 --> 00:37:42,291 You need to go back downstairs. 851 00:37:44,527 --> 00:37:46,628 Sir. 852 00:37:46,630 --> 00:37:47,796 Ma'am, 853 00:37:47,798 --> 00:37:49,131 you need to go back downstairs 854 00:37:49,133 --> 00:37:51,433 to gala immediately. 855 00:37:53,803 --> 00:37:55,871 G, I'm in. 856 00:38:03,146 --> 00:38:04,446 Um, 857 00:38:04,448 --> 00:38:06,014 yes, um, 858 00:38:06,016 --> 00:38:07,649 I'm sorry. She got a little, uh... 859 00:38:09,018 --> 00:38:11,653 We'll go back... downstairs. 860 00:38:25,001 --> 00:38:28,103 All right, USB drive is in place. 861 00:38:28,105 --> 00:38:30,939 Good. All right, I can disable the system password 862 00:38:30,941 --> 00:38:33,709 and connect you to the FSIN system, but, Sam, 863 00:38:33,711 --> 00:38:36,478 from that terminal you'll need to find and download 864 00:38:36,480 --> 00:38:38,514 the prisoner transportation log 865 00:38:38,516 --> 00:38:39,915 and the prisoner I.D. log. 866 00:38:39,917 --> 00:38:41,316 Got it. 867 00:38:50,693 --> 00:38:51,760 Found it. 868 00:38:51,762 --> 00:38:53,428 Downloading now. 869 00:38:54,464 --> 00:38:56,064 Nell, what's my exfil? 870 00:38:56,066 --> 00:38:58,166 Not the way you came in. 871 00:38:58,168 --> 00:38:59,835 The guards are back at the door. 872 00:39:02,839 --> 00:39:04,540 Download complete. 873 00:39:07,110 --> 00:39:08,577 Deeks, are you and Kensie in the van? 874 00:39:08,579 --> 00:39:09,645 Yeah. 875 00:39:09,647 --> 00:39:11,113 We're here. 876 00:39:11,115 --> 00:39:13,348 We got eyes on Callen and Anna. 877 00:39:18,254 --> 00:39:19,221 Come on, Sam. 878 00:39:19,223 --> 00:39:20,289 Nell, talk to me. 879 00:39:20,291 --> 00:39:22,257 I'm with you, Sam. There should be a door 880 00:39:22,259 --> 00:39:23,325 on your left. 881 00:39:23,327 --> 00:39:24,560 There is. 882 00:39:24,562 --> 00:39:26,128 Good. It leads to a balcony, 883 00:39:26,130 --> 00:39:28,397 but from here you're gonna be on your own. 884 00:39:28,399 --> 00:39:30,599 Good luck. 885 00:39:30,601 --> 00:39:31,800 Yeah. 886 00:40:00,463 --> 00:40:01,563 Let's go. 887 00:40:03,233 --> 00:40:05,400 Deeks, let's roll. Moving out. 888 00:40:07,637 --> 00:40:09,605 Nice assist on the signal jam in there, Kens. 889 00:40:09,607 --> 00:40:10,639 Any time. 890 00:40:10,641 --> 00:40:12,975 How'd you get the guards away from the door? 891 00:40:13,810 --> 00:40:15,711 I had a plan. 892 00:40:15,713 --> 00:40:17,312 She had a plan. 893 00:40:24,354 --> 00:40:25,587 What does this mean? 894 00:40:25,589 --> 00:40:27,189 This means you were correct. 895 00:40:27,191 --> 00:40:29,524 The man being held with Arkady is CIA. 896 00:40:29,526 --> 00:40:31,226 Yes, the man Arkady 897 00:40:31,228 --> 00:40:33,261 knows as Balinski 898 00:40:33,263 --> 00:40:37,332 is actually CIA Officer Randall Sharov. 899 00:40:37,334 --> 00:40:40,302 He was believed dead until this video surfaced. 900 00:40:40,304 --> 00:40:42,437 And they're in Nazarovo Prison? 901 00:40:42,439 --> 00:40:43,705 Yes. 902 00:40:43,707 --> 00:40:45,707 Are we being sanctioned to go to Russia and rescue them? 903 00:40:45,709 --> 00:40:47,209 No. 904 00:40:47,211 --> 00:40:48,777 Not them. 905 00:40:50,279 --> 00:40:53,015 Just Sharov. 906 00:40:53,017 --> 00:40:55,150 The Russians could be baiting us with Sharov, 907 00:40:55,152 --> 00:40:56,485 forcing Arkady to work with them. 908 00:40:56,487 --> 00:40:57,452 Well, that may 909 00:40:57,454 --> 00:40:58,587 very well be the case. 910 00:40:58,589 --> 00:40:59,621 Hetty, 911 00:40:59,623 --> 00:41:02,190 we're not gonna just leave Arkady to rot. 912 00:41:02,192 --> 00:41:04,960 You asked me 913 00:41:04,962 --> 00:41:06,995 if you were being sanctioned 914 00:41:06,997 --> 00:41:09,531 to rescue Arkady. 915 00:41:09,533 --> 00:41:12,968 I already answered that question. 916 00:41:13,803 --> 00:41:15,303 The Agency 917 00:41:15,305 --> 00:41:17,873 will help you with some of their contacts, 918 00:41:17,875 --> 00:41:20,876 but they cannot guarantee your safety. 919 00:41:20,878 --> 00:41:23,245 And if FSB intervenes? 920 00:41:23,247 --> 00:41:26,114 You're there as rogue agents 921 00:41:26,116 --> 00:41:28,417 on an unsanctioned mission. 922 00:41:31,487 --> 00:41:33,522 We'll leave tomorrow morning. 923 00:41:33,524 --> 00:41:35,590 I'll inform the team. 924 00:41:35,592 --> 00:41:36,825 No... 925 00:41:38,194 --> 00:41:41,296 Only the two of you are going. 926 00:41:43,966 --> 00:41:46,802 What do you want to do about Anna? 927 00:41:49,872 --> 00:41:53,475 Sharov is your objective. 928 00:41:53,477 --> 00:41:56,144 Anna's knowledge of Russia 929 00:41:56,146 --> 00:41:58,714 will be useful, but the moment 930 00:41:58,716 --> 00:42:01,883 she or Arkady compromise your mission, 931 00:42:01,885 --> 00:42:03,452 you cut them loose. 932 00:42:05,883 --> 00:42:07,384 Understood. 933 00:42:21,702 --> 00:42:28,202 == sync, corrected by elderman == @elder_man 934 00:42:29,305 --> 00:42:35,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.