Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,490
- Wir haben die Ernte verloren.
- Bist du übergeschnappt?
2
00:00:05,579 --> 00:00:08,298
- Schon okay. Hab ihn nur ausgeliehen.
- Gestohlen, meinst du.
3
00:00:08,377 --> 00:00:10,209
Gut, dann legen wir mal
ein paar Grundregeln fest.
4
00:00:10,298 --> 00:00:12,413
Ja, nicht mehr
Nachbars Pferd ausleihen...
5
00:00:12,497 --> 00:00:14,807
Und es nicht mehr täglich darauf anlegen,
gefeuert zu werden.
6
00:00:14,897 --> 00:00:18,526
Ach, das liegt an meiner
komplizierten, faszinierenden Art.
7
00:00:18,616 --> 00:00:22,053
- Ich verstehe dich manchmal nicht.
- Vorsicht!
8
00:00:22,136 --> 00:00:23,968
- Was denn?
- Seien Sie vorsichtig.
9
00:00:24,055 --> 00:00:26,491
Das ist ein preisgekrönter Bulle.
Da muss man besonders aufpassen.
10
00:00:26,575 --> 00:00:29,693
Ist doch gut noch ein Paar Hosen
in der Familie zu haben, was, Harry?
11
00:00:29,775 --> 00:00:31,925
Ich hab Stevie erlaubt,
die Maschine zu nehmen.
12
00:00:32,014 --> 00:00:34,447
Also, wenn Sie Anzeige erstatten,
Sergeant, dann gegen mich.
13
00:00:34,533 --> 00:00:38,811
Ich weiß, wieviel dir Charlotte bedeutet.
Wir erstatten keine Anzeige.
14
00:00:38,892 --> 00:00:41,009
Was ist ein Flugzeug verglichen
mit Charlottes Leben?
15
00:00:41,092 --> 00:00:43,971
- Ich bin Ihnen was schuldig.
- Ja, das seh ich auch so.
16
00:00:44,052 --> 00:00:46,087
- Was wollen Sie denn?
- Das weiß ich noch nicht.
17
00:00:46,170 --> 00:00:48,924
Lassen Sie's uns
einfach verschieben.
18
00:01:14,606 --> 00:01:16,039
Stevie!
19
00:01:16,125 --> 00:01:17,525
Sandra!
20
00:01:17,605 --> 00:01:21,200
Gut sehen die aus.
Haben die schon gekalbt?
21
00:01:21,285 --> 00:01:24,958
- Nein.
- Ich denk, die können wieder belegt werden.
22
00:01:25,042 --> 00:01:28,240
Ja? Brutus verdient sich
hier seine Rente.
23
00:01:28,322 --> 00:01:31,553
Ich wette, Sie sind nicht hergekommen,
um unser Zuchtprogramm zu besprechen.
24
00:01:31,642 --> 00:01:35,602
Hat damit zu tun.
Es geht um meinen Bullen. Crusher.
25
00:01:35,681 --> 00:01:40,631
Er soll 'ne Herde decken, ein Stück weg von hier.
Das Blöde ist, die Hälfte meiner Leute ist krank.
26
00:01:40,720 --> 00:01:43,393
Ich wollt fragen, ob Sie ihn
für mich hinfahren könnten.
27
00:01:43,479 --> 00:01:46,951
- Aber ich arbeite nicht für Sie.
- Sie schulden mir aber'n Gefallen.
28
00:01:47,039 --> 00:01:48,517
Schon klar.
29
00:01:49,078 --> 00:01:51,434
Damit ich das richtig verstehe:
Wenn ich...
30
00:01:51,517 --> 00:01:55,954
... diesen Bullen irgendwohin hinfahre für Sie,
dann war's das. Wir sind quitt.
31
00:01:56,036 --> 00:01:59,633
- Ist nicht allzu viel verlangt.
- Ich erwarte, dass Sie gut auf ihn aufpassen.
32
00:01:59,716 --> 00:02:03,107
Crusher ist nicht irgendein Bulle.
Er hat preisgekrönte Vorfahren.
33
00:02:03,195 --> 00:02:06,711
Ja, klar, ich pass schon auf ihn auf.
Aber dann sind wir quitt.
34
00:02:06,795 --> 00:02:08,593
Ja.
35
00:02:09,593 --> 00:02:11,904
- Kein Problem.
- Gut.
36
00:02:11,993 --> 00:02:14,552
Okay, hier ist die Adresse.
Er soll gegen Abend dort sein.
37
00:02:14,632 --> 00:02:18,831
- Wird prompt erledigt.
- Ich wusste doch, auf die Nachbarn ist Verlass.
38
00:03:11,701 --> 00:03:13,739
- Hey!
- Hey.
39
00:03:15,181 --> 00:03:18,538
- Arbeitest du oder spielst du?
- Also, ich würd sagen, beides.
40
00:03:18,620 --> 00:03:22,499
Ich dachte schon, du kneifst. Hast gehört,
wie toll ich spiele, und würdest nicht kommen.
41
00:03:22,580 --> 00:03:25,138
- Ich geb.
- Du verspätest dich sonst nie zum Pokern.
42
00:03:25,219 --> 00:03:27,335
Hatte was zu erledigen.
43
00:03:31,338 --> 00:03:33,408
Alles rot.
Ist doch gut, oder?
44
00:03:33,497 --> 00:03:36,934
- Wieso zeigst du uns nicht gleich dein Blatt?
- War ja nur 'ne Frage.
45
00:03:37,017 --> 00:03:38,496
Dein Einsatz.
46
00:03:38,576 --> 00:03:40,215
10.
47
00:03:41,815 --> 00:03:45,729
Also, ich gehe mit.
Setze auch 10.
48
00:03:47,375 --> 00:03:49,765
- Willst du nicht erhöhen?
- Wusste nicht, dass ich das kann.
49
00:03:49,855 --> 00:03:53,563
Wenn du richtig erhöhst, bluffst du die Anderen,
und alle denken, du hast ein gutes Blatt.
50
00:03:53,653 --> 00:03:57,247
Na gut...
Ich erhöhe auf 20.
51
00:04:03,412 --> 00:04:04,846
Ich steig aus.
52
00:04:04,932 --> 00:04:08,401
Woher weiß man, ob man blufft,
oder wirklich ein gutes Blatt hat?
53
00:04:08,490 --> 00:04:11,369
Na, hör mal!
Ist doch bloß ein Spiel.
54
00:04:13,129 --> 00:04:15,883
Also gut.
Ich decke auf.
55
00:04:15,969 --> 00:04:18,483
Zwei Paar.
Es war nicht mal geblufft.
56
00:04:18,568 --> 00:04:23,483
Gutes Blatt, aber nicht gut genug,
um meins zu schlagen.
57
00:04:23,567 --> 00:04:25,637
- Wie schaffst du das immer?
- Was?
58
00:04:25,726 --> 00:04:28,639
Immer zu gewinnen.
Gib's zu, du gibst dir die besten Karten.
59
00:04:28,726 --> 00:04:31,798
Beim Poker geht's nicht um Karten,
sondern um die Signale.
60
00:04:31,886 --> 00:04:35,845
Das gewisse Etwas, das genau verrät,
was jeder Spieler denkt.
61
00:04:35,924 --> 00:04:40,442
Du meinst die Körpersprache...
So ungefähr, du drehst deine Haare...
62
00:04:40,524 --> 00:04:43,482
... und du bist
ein offenes Buch.
63
00:04:44,642 --> 00:04:47,794
- Na gut, woran denk ich gerade?
- Du sorgst dich wegen der Kühe.
64
00:04:47,882 --> 00:04:51,079
- Daher steckst du die Nase in die Bücher.
- Na, du weißt, ich mach mir Sorgen.
65
00:04:51,162 --> 00:04:54,518
Bleib locker. Ich hab heut nach ihnen gesehen.
Das Vieh ist in guter Form.
66
00:04:54,601 --> 00:04:58,310
- Du kriegst ganz bestimmt Top-Kälber.
- Du hast in deine Kristallkugel gesehen, was?
67
00:04:58,400 --> 00:05:02,188
Glaub mir, diese Signale
kann ich auch deuten.
68
00:05:02,639 --> 00:05:04,232
Noch'n Spiel?
69
00:05:04,319 --> 00:05:05,833
Ja.
70
00:05:08,798 --> 00:05:11,791
Also, durch Bluffen kann man
mit 'nem schlechten Blatt gewinnen.
71
00:05:11,877 --> 00:05:14,711
Ja, solange dein Gegner
deine Signale nicht kennt.
72
00:05:14,797 --> 00:05:17,470
Ich wusste gar nicht,
dass Poker so kompliziert ist.
73
00:05:17,556 --> 00:05:19,388
Wo ist Stevie überhaupt?
74
00:05:19,476 --> 00:05:22,594
Die ist heute schon früh los.
Sagte, sie hat was zu erledigen.
75
00:05:22,675 --> 00:05:25,635
- Was denn?
- Hat sie nicht gesagt.
76
00:05:25,715 --> 00:05:29,947
Gut. Wir müssen uns noch 'ne Menge Rinder
ansehen vor dem Frühstück. Na komm.
77
00:05:48,511 --> 00:05:49,704
Hi!
78
00:05:49,789 --> 00:05:52,258
Guten Morgen.
Wie ist es mit Crusher gelaufen?
79
00:05:52,349 --> 00:05:54,545
Ich konnt die Adresse
nicht finden.
80
00:05:54,629 --> 00:05:57,382
Ehrlich? Muss ich mich wohl geirrt haben.
Wo ist er jetzt?
81
00:05:57,467 --> 00:06:00,938
Hab ihn zurückgebracht. Sie waren nicht da.
Dachte mir, dass Sie hier sein würden.
82
00:06:01,027 --> 00:06:03,383
Na, dann sind wir doch
noch nicht quitt, huh?
83
00:06:03,467 --> 00:06:06,584
Auf der Südkoppel haben die Schafe Fliegenbefall.
Kümmere mich gleich darum.
84
00:06:06,666 --> 00:06:09,976
Die hintere Pumpe braucht einen Ölwechsel.
Das muss heute gemacht werden.
85
00:06:10,065 --> 00:06:11,899
- Kein Problem.
- Terry, mein Traktor läuft nicht.
86
00:06:11,986 --> 00:06:14,705
- Können Sie sich den mal ansehen?
- Ja, aber ich hab hier zu tun...
87
00:06:14,785 --> 00:06:16,902
Schon okay.
Die Pumpe kann warten.
88
00:06:16,985 --> 00:06:20,056
Bei Sandra sind Leute krank.
Das ist das Mindeste, was wir tun können.
89
00:06:20,143 --> 00:06:23,580
Neulich hab ich mir den Traktor angesehen.
Da ist er prima gelaufen und...
90
00:06:23,663 --> 00:06:28,259
Ja, dann haben Sie wohl was übersehen.
Und holen Sie auch gleich das Futter raus.
91
00:06:29,102 --> 00:06:33,812
Aber ich soll mich um die Schafe kümmern.
Dann mach das mit dem Traktor danach.
92
00:06:40,060 --> 00:06:44,497
Sieh mal nach Brutus, nicht dass er uns
schlapp macht. Ich guck mir die Kühe an.
93
00:06:44,579 --> 00:06:47,252
Wieso sind zwei Bullen
auf dieser Koppel?
94
00:06:47,697 --> 00:06:49,973
Der gehört jedenfalls
nicht uns.
95
00:06:50,058 --> 00:06:52,094
Check du mal die Zäune.
96
00:06:52,177 --> 00:06:56,328
Ich schaff den mal zurück auf den Hof,
damit die beiden sich nichts tun...
97
00:06:56,417 --> 00:06:58,726
Wo der wohl her ist?
98
00:06:59,655 --> 00:07:02,045
Das ist
Sandra Kinsellas Bulle.
99
00:07:02,135 --> 00:07:03,694
Crusher.
100
00:07:08,014 --> 00:07:09,334
Hey Nick!
101
00:07:09,415 --> 00:07:12,850
Nick, was sagst du dazu?
Gut, was?
102
00:07:13,213 --> 00:07:15,487
Soll der Banksachverständige denken,
dass wir schwarz brennen?
103
00:07:15,571 --> 00:07:18,723
Ja, das bringt vielleicht
ein bisschen extra Geld ein.
104
00:07:22,851 --> 00:07:25,445
Die kündigen mir die Hypothek,
ich weiß es.
105
00:07:25,530 --> 00:07:29,444
Was ist mit dem Geschäftsplan, Mann?
Da sitzt du schon die ganze Woche dran.
106
00:07:29,530 --> 00:07:30,804
Der ist fertig.
107
00:07:30,890 --> 00:07:33,007
Ich denk nicht,
dass der viel nützt.
108
00:07:33,089 --> 00:07:35,649
Wir hatten zu hohe
Verluste im Feuer.
109
00:07:35,728 --> 00:07:38,845
Nick, wir kriegen den Laden
wieder in Schwung.
110
00:07:38,927 --> 00:07:42,717
Das weiß die Bank aber nicht.
Für die geht's nur um Fakten und Zahlen.
111
00:07:42,807 --> 00:07:47,005
Ich hab mich hier zu lange abgeschuftet,
um die Farm jetzt zu verlieren.
112
00:07:48,566 --> 00:07:50,398
Hör mal...
113
00:07:50,486 --> 00:07:54,035
Und wenn wir den Betrieb
besser aussehen lassen, als er ist?
114
00:07:54,124 --> 00:07:57,482
Den Viehbestand können wir nur
vergrößern durch Stehlen.
115
00:07:57,564 --> 00:07:59,760
Wie wär's mit Borgen?
116
00:08:03,083 --> 00:08:05,802
- Was, borgen?
- Ja.
117
00:08:26,158 --> 00:08:28,957
Und wann
krieg ich sie zurück?
118
00:08:29,038 --> 00:08:31,188
Morgen früh.
Als Erstes.
119
00:08:31,277 --> 00:08:33,666
Und das ist wirklich legal?
120
00:08:33,756 --> 00:08:36,874
Ist es etwa legal, dass die Bank mich
um meine jahrelange Arbeit bringen will?
121
00:08:36,956 --> 00:08:39,835
Ich hab nur gedacht,
du bist superkorrekt, weiter nichts.
122
00:08:39,916 --> 00:08:42,350
Dann siehst du
mich ganz falsch...
123
00:08:44,875 --> 00:08:47,310
- Was ist?
- Bei dir ist es das Arme kreuzen.
124
00:08:47,395 --> 00:08:49,829
- Was denn?
- Wenn du was Zweifelhaftes tust.
125
00:08:49,914 --> 00:08:52,188
Was würdest du tun,
wenn Drover's auf dem Spiel steht?
126
00:08:52,273 --> 00:08:54,025
Dasselbe.
127
00:08:54,954 --> 00:08:57,387
Ich lass dich jetzt allein.
Da kommt Sandra.
128
00:08:57,472 --> 00:09:00,112
- Ärger?
- Natürlich nicht.
129
00:09:01,232 --> 00:09:03,427
- Nach unten gucken ist es bei dir.
- Was?
130
00:09:03,512 --> 00:09:05,310
Wenn du lügst.
131
00:09:05,391 --> 00:09:07,062
Ich geh dann.
132
00:09:10,430 --> 00:09:12,819
Er hat ja kaum
einen Kratzer.
133
00:09:12,910 --> 00:09:14,901
Weiß nicht, wie er durch die Zäune ist,
ohne sich zu verletzen.
134
00:09:14,989 --> 00:09:19,266
Es war auch kein Zaun niedergetrampelt.
Ich weiß nicht, wie er da reingekommen ist.
135
00:09:19,348 --> 00:09:21,339
- Guten Tag.
- Guten Tag.
136
00:09:21,427 --> 00:09:23,259
- Stevie Hall.
- Ich weiß.
137
00:09:23,347 --> 00:09:28,466
Ehrlich? Jetzt müssen Sie sagen, wer Sie sind.
Ist nicht lustig, wenn nur der Eine Bescheid weiß.
138
00:09:28,545 --> 00:09:30,139
Jason Turner...
139
00:09:30,225 --> 00:09:34,061
Freut mich, Jason.
Was ist denn los?
140
00:09:34,145 --> 00:09:37,297
- Als wenn sie das nicht wüsste.
- Wieso sollte sie?
141
00:09:37,385 --> 00:09:40,137
Sie hat Crusher gestern Abend
zum Decken gefahren.
142
00:09:40,223 --> 00:09:42,977
- Was?
- Ich schuldete ihr was, wegen der Fliegersache.
143
00:09:43,064 --> 00:09:46,180
- Warum hast du mir nichts davon gesagt?
- Ich dachte, das wär nicht nötig.
144
00:09:46,263 --> 00:09:47,982
Ich dachte, er wurde
auf seine Koppel zurückgebracht?
145
00:09:48,062 --> 00:09:50,372
- Wurde er auch.
- Wieso ist er dann auf Drover's...
146
00:09:50,461 --> 00:09:53,341
... wo er stattdessen
euer Vieh decken kann?
147
00:09:53,421 --> 00:09:55,890
- Weiß nicht...
- Der ist der bessere Bulle.
148
00:09:55,980 --> 00:09:58,619
Ihr wollt eure Herde aufwerten.
Ich werd die Polizei holen müssen.
149
00:09:58,699 --> 00:10:01,168
Ich hab ihn zu Ihnen gebracht,
wie ich sagte.
150
00:10:01,259 --> 00:10:02,898
Gut, und hat dich jemand
dabei gesehen?
151
00:10:02,979 --> 00:10:05,813
Wenn sie ein Flugzeug stehlen kann,
dürfte ein Zuchtbulle kein Problem sein.
152
00:10:05,898 --> 00:10:08,254
- Wie wollen Sie das beweisen?
- Sie waren allein unterwegs.
153
00:10:08,338 --> 00:10:10,409
Ich denke,
das ist Beweis genug.
154
00:10:10,497 --> 00:10:12,534
- Tess...
- Jetzt hat er bei euch decken können...
155
00:10:12,617 --> 00:10:16,690
- ... und das stellt auch einen hohen Wert dar.
- Hey, ich kann mir keine Decktaxe leisten.
156
00:10:16,777 --> 00:10:20,406
Dann finden wir
eine andere Lösung.
157
00:10:22,695 --> 00:10:25,972
Na gut, komm mit ins Haus,
wir überlegen uns was.
158
00:10:46,250 --> 00:10:50,450
Hey Leute, der Bankmensch kommt.
Die Hälfte der Herde ist auf der Flusskoppel.
159
00:10:50,530 --> 00:10:52,566
Was ist mit dem Traktor?
Es dauert ewig, bis der hier ist.
160
00:10:52,650 --> 00:10:54,959
Tu was du kannst, Jodi,
wir beschäftigen ihn solange.
161
00:10:55,049 --> 00:10:56,847
Okay!
162
00:10:57,887 --> 00:11:00,278
- Hast du den Geschäftsplan abgeändert?
- Ja.
163
00:11:00,367 --> 00:11:03,724
- Gut.
- Sieht jetzt alles super aus.
164
00:11:03,806 --> 00:11:06,242
Du kannst
immer noch aussteigen.
165
00:11:08,325 --> 00:11:10,681
Einer muss dir ja im Knast Gesellschaft leisten,
wenn's schiefgeht.
166
00:11:10,765 --> 00:11:13,485
Wird's nicht...
Darf's nicht.
167
00:11:30,482 --> 00:11:32,314
Bist du so weit?
168
00:11:32,401 --> 00:11:34,154
Los geht's.
169
00:11:38,160 --> 00:11:42,199
- Guten Tag!
- Shane Bagley. Gebietsleiter.
170
00:11:42,280 --> 00:11:45,955
Nick Ryan.
Bruder und Partner Alex.
171
00:11:46,038 --> 00:11:48,155
- Freut mich, Shane.
- Alex...
172
00:11:48,238 --> 00:11:52,151
Schönen Wagen haben Sie, Shane.
Hier fährt keiner schicke Flitzer aus Europa.
173
00:11:52,237 --> 00:11:54,876
Ist'n Dienstwagen.
Ich kann nicht groß wählen.
174
00:11:54,956 --> 00:11:58,073
Kommen wir zur Sache.
Prognose für die nächsten 6 Monate.
175
00:11:58,155 --> 00:12:02,911
- Ich dachte, wir beginnen mit dem Viehbestand.
- Was würden Sie nehmen bei freier Auswahl?
176
00:12:02,994 --> 00:12:05,430
Einen schicken
europäischen Flitzer.
177
00:12:08,395 --> 00:12:10,989
Ich bin froh, dass wir
'ne Lösung gefunden haben.
178
00:12:11,074 --> 00:12:12,984
Ja, ich auch.
179
00:12:16,392 --> 00:12:20,511
Sie geht nicht zur Polizei und kriegt dafür
die Hälfte der Kälber aus der Paarung.
180
00:12:20,590 --> 00:12:24,027
Hast du sie noch alle? Du weißt doch nicht,
ob welche von Crusher dabei sind.
181
00:12:24,110 --> 00:12:26,546
Ich hatte keine Wahl.
Wir haben einen Ruf zu verlieren.
182
00:12:26,630 --> 00:12:29,304
Du gibst Vieh im Wert
von 5.000 Riesen weg - für nichts!
183
00:12:29,390 --> 00:12:32,428
- Wir haben noch Glück gehabt.
- Ich war's nicht.
184
00:12:32,510 --> 00:12:35,182
Wann lernst du endlich
mir zu vertrauen!
185
00:12:37,028 --> 00:12:41,340
- Sind Sie ein Cricket- oder ein Fußballfan?
- Ich hab keine Zeit für Sport.
186
00:12:45,347 --> 00:12:47,303
Ist sowieso besser,
bei der Familie zu sein.
187
00:12:47,386 --> 00:12:50,185
Ich hab 'ne Tochter... sozusagen.
Ist 'ne lange Geschichte.
188
00:12:50,264 --> 00:12:54,054
- Aber Kinder verändern das Leben ganz schön.
- Ich hab keine Kinder.
189
00:12:57,225 --> 00:12:59,136
Waren wir hier
nicht schon mal?
190
00:12:59,223 --> 00:13:02,659
Für Stadtmenschen sieht hier
vermutlich alles gleich aus.
191
00:13:08,382 --> 00:13:11,293
Also, mit der Herde haben Sie
400 Stück Vieh.
192
00:13:11,381 --> 00:13:13,611
Nicht übel, dafür dass wir sie
beim Brand hätten verlieren können.
193
00:13:13,701 --> 00:13:17,411
- Ja, genau.
- Trotzdem nicht genug für die Rückzahlung.
194
00:13:17,501 --> 00:13:21,254
Würd ich nicht so sagen. Wir haben
laut Geschäftsplan bald wieder Tritt gefasst.
195
00:13:21,340 --> 00:13:26,412
Hey Shane, gehen Sie nicht zu nah ran.
Die Tiere hier können etwas zickig werden.
196
00:13:39,535 --> 00:13:43,165
Wieso sind die Ohrmarken anders
als die von denen da drüben?
197
00:13:43,254 --> 00:13:45,644
- Ja, die haben wir grade gekauft.
- Ja.
198
00:13:45,734 --> 00:13:49,410
Wir hätten die Marken auswechseln müssen,
aber wir hatten mit der Canola-Pflanzung zu tun.
199
00:13:49,494 --> 00:13:53,168
Lässt sich gut verkaufen.
Den Gewinn investieren wir in die Viehzucht.
200
00:13:53,253 --> 00:13:55,245
Genau. Aber man kann ja
nicht nur arbeiten.
201
00:13:55,332 --> 00:14:00,009
Haben Sie'n Hobby, Shane?
Nick und ich beobachten manchmal Kängurus.
202
00:14:00,651 --> 00:14:03,246
Sehen wir uns mal
die Maschinen an.
203
00:14:04,691 --> 00:14:06,922
- Ja, Bagley?
- Lass das doch.
204
00:14:07,010 --> 00:14:09,365
Wir wollen ihm 'ne Idee verkaufen,
nicht unsere Lebensgeschichte.
205
00:14:09,451 --> 00:14:13,125
Wenn wir Gemeinsamkeiten entdecken,
ist er vielleicht nachsichtiger. Vertrau mir.
206
00:14:13,209 --> 00:14:15,007
- Meinst du?
- Ja.
207
00:14:20,527 --> 00:14:23,087
Hör zu, ich ruf dich zurück, ja?
Danke...
208
00:14:35,245 --> 00:14:39,841
- Jodi, wir haben dich längst zurückerwartet.
- Entschuldige, hab mein Bestes getan. Hi!
209
00:14:39,924 --> 00:14:42,392
In Ihrer Kostenaufstellung
steht nichts von Angestellten.
210
00:14:42,483 --> 00:14:45,475
- Das kommt daher, weil ich sehr billig bin.
- Nein, ist sie nicht.
211
00:14:45,563 --> 00:14:49,680
- Also, ich denk, ich bin billig, oder?
- Sie kostet nichts, weil sie Alex' Freundin ist.
212
00:14:49,762 --> 00:14:52,879
Ja, sie ist meine Freundin, Shane.
Sie hilft uns ab und zu aus.
213
00:14:52,960 --> 00:14:54,839
- Stimmt's?
- Ganz umsonst.
214
00:14:54,921 --> 00:14:58,754
- Genau, ich mach es aus Liebe.
- Ja, wie wir alle.
215
00:14:58,840 --> 00:15:01,229
Die Farm bedeutet uns alles.
Wenn wir sie aufgeben müssten...
216
00:15:01,319 --> 00:15:04,790
Das geht nicht. Wir bauen doch hier
unser Haus, ich meine, wenn wir heiraten.
217
00:15:04,879 --> 00:15:06,949
Unsere Kinder aufziehen.
218
00:15:07,358 --> 00:15:09,076
Gut.
219
00:15:13,837 --> 00:15:16,226
Wo ist der Rest
Ihrer Geräte?
220
00:15:17,276 --> 00:15:19,313
Da lang...
221
00:15:23,355 --> 00:15:25,950
Sandra lässt Sie
ganz schön schuften.
222
00:15:26,474 --> 00:15:28,386
Ja, ist hart...
223
00:15:29,594 --> 00:15:32,108
Haben Sie Angst,
dass der Boss sieht, wie wir reden?
224
00:15:32,193 --> 00:15:36,027
Ich will lang genug leben,
um es zu genießen.
225
00:15:36,952 --> 00:15:38,943
Was genießen?
226
00:15:39,711 --> 00:15:42,022
Was sich so bietet.
227
00:15:42,111 --> 00:15:45,865
Kommt drauf an, was Sie mir
erzählen können über Crusher.
228
00:15:46,270 --> 00:15:50,059
Wir wissen beide, dass ich ihn nicht
nach Drover's gebracht hab, oder?
229
00:15:50,989 --> 00:15:52,503
Hören Sie...
230
00:15:53,230 --> 00:15:55,380
Ich mag diesen Job.
231
00:15:55,470 --> 00:15:57,187
Ich brauch ihn.
232
00:15:57,747 --> 00:16:00,306
Und ich bade
den Mist aus...
233
00:16:01,146 --> 00:16:04,662
Ich hätte nicht gedacht, dass Sie
eine Lady im Regen stehen lassen.
234
00:16:04,746 --> 00:16:06,305
Schade...
235
00:16:06,386 --> 00:16:08,741
Hätten uns gut
amüsieren können...
236
00:16:11,145 --> 00:16:14,138
Ich weiß vielleicht
doch etwas darüber.
237
00:16:16,664 --> 00:16:19,099
Crushers Penis
ist gebrochen.
238
00:16:19,183 --> 00:16:21,777
- Wie bitte?
- Seit'n paar Tagen.
239
00:16:21,862 --> 00:16:25,982
- Wieso haben wir's nicht gesehen?
- Fällt nicht gerade auf, außer man sieht nach.
240
00:16:26,062 --> 00:16:29,021
Dann können die Kälber ja
nicht von ihm sein, oder?
241
00:16:29,102 --> 00:16:31,900
Nein. Sie hat Geld verloren,
weil er nicht einsetzbar ist.
242
00:16:31,981 --> 00:16:34,734
Und jetzt hat sie'n Dummen gefunden,
der ihre Verluste ausgleicht.
243
00:16:34,820 --> 00:16:37,892
Und jemand mit 'nem schlechten Ruf,
dem sie was anhängen kann.
244
00:16:37,980 --> 00:16:40,698
Ich hab nicht geglaubt, dass du's warst,
aber so wie's aussah...
245
00:16:40,780 --> 00:16:43,658
- Ich dachte, du kennst mich.
- Ich bin vielleicht'n offenes Buch...
246
00:16:43,739 --> 00:16:46,411
... aber wenigstens ziehen die Leute
keine falschen Schlüsse über mich.
247
00:16:46,497 --> 00:16:50,696
- Nein, sie nutzen dich nur einfach aus.
- Wieso verheimlichst du auch alles?
248
00:16:50,777 --> 00:16:54,611
Ach, es ist alles meine Schuld. Weißt du was?
Du solltest dich jetzt mal lieb entschuldigen.
249
00:16:54,696 --> 00:16:56,176
Tut mir Leid.
250
00:16:56,256 --> 00:16:59,454
Man hat uns reingelegt.
Das zahlen wir ihr heim.
251
00:16:59,535 --> 00:17:01,413
Ich freu mich drauf.
252
00:17:01,496 --> 00:17:05,250
Ich will einen Aufseher bei mir einstellen.
Hast du eine Empfehlung?
253
00:17:05,335 --> 00:17:07,770
Du kannst doch Terry ausborgen,
wann immer du willst.
254
00:17:07,855 --> 00:17:11,766
Aber wenn ich einen Aufseher hätte,
könnte ich mehr Zeit mit dir verbringen.
255
00:17:11,853 --> 00:17:14,686
Ich finde es gut so,
wie es ist.
256
00:17:15,332 --> 00:17:18,803
Du würdest mich nicht gern öfter sehen.
Jeden Tag zum Beispiel.
257
00:17:18,891 --> 00:17:21,167
Können wir's nicht
so lassen, wie's ist?
258
00:17:21,252 --> 00:17:22,890
Ich hätt gern mehr.
259
00:17:22,971 --> 00:17:26,486
Ich würde gerne Pläne machen,
an unsere Zukunft denken.
260
00:17:26,569 --> 00:17:28,766
- Ich weiß nicht, ob ich bereit bin.
- Entschuldigung...
261
00:17:28,850 --> 00:17:31,762
- Harry und ich besprechen was...
- Schon okay, Terry, wir sind fertig.
262
00:17:31,849 --> 00:17:34,967
Ich hab nach dem Traktor gesehen,
der läuft jetzt prima.
263
00:17:35,049 --> 00:17:36,801
- Ist die Pumpe geölt?
- Mach ich jetzt.
264
00:17:36,886 --> 00:17:39,687
- Haben Sie mein Futter schon rausgeholt?
- Meine Pumpe geht vor.
265
00:17:39,768 --> 00:17:42,157
Sonst haben
meine Schafe kein Wasser.
266
00:17:43,446 --> 00:17:46,564
Ist es okay,
wenn ich erst was esse?
267
00:17:52,924 --> 00:17:55,918
Janet, Janet,
beruhige dich doch.
268
00:17:56,005 --> 00:18:01,031
Hör zu, lass ihn das Formular 26 B ausfüllen.
Das ist schon okay.
269
00:18:01,122 --> 00:18:03,478
Ja, ja, ich warte.
270
00:18:04,962 --> 00:18:09,478
- Und benutzen Sie das Ding noch?
- Klar. Die Qualität gibt's heute gar nicht mehr.
271
00:18:09,561 --> 00:18:12,713
- Sowas gibt's schon seit 50 Jahren nicht mehr.
- Ja, ich bin hier.
272
00:18:12,801 --> 00:18:16,237
Du machst dir zu viele Gedanken.
Ja. Oh, es dauert nicht lang.
273
00:18:16,319 --> 00:18:19,869
- Ich ruf dich an, wenn ich fertig bin.
- Erinner mich dran, nie in 'ner Bank zu arbeiten.
274
00:18:19,959 --> 00:18:24,475
- Gehst du nicht gern mit fremdem Geld um?
- Ich liebe es sogar, aber sieh dir den Anzug an.
275
00:18:24,559 --> 00:18:27,072
Nick, Harry will wissen,
ob du mit dem Erdbohrer fertig bist!
276
00:18:27,157 --> 00:18:30,468
Der ist oben beim Haus, Terry!
Und bring ihn diesmal bitte auch zurück.
277
00:18:30,557 --> 00:18:33,595
- Ach ja? Genauso wie du?
- Bis dann, Terry!
278
00:18:33,677 --> 00:18:37,510
Ach, Jodi, ich hab vorhin Craig getroffen.
Er ist übers Wochenende weg.
279
00:18:37,596 --> 00:18:40,394
- Er schafft die Verabredung Freitag nicht.
- Oh! Was?
280
00:18:40,475 --> 00:18:42,785
- Dieser kleine...
- Mistkerl!
281
00:18:42,875 --> 00:18:45,514
Er muss endlich lernen,
dich in Ruhe zu lassen!
282
00:18:50,952 --> 00:18:53,148
Du bist jetzt
meine Freundin, klar?
283
00:18:54,272 --> 00:18:56,342
Sehen Sie sich
das Prachtstück an.
284
00:19:01,631 --> 00:19:03,702
So, das war's.
285
00:19:03,791 --> 00:19:06,908
Sie haben die Maschinen
und das Vieh gesehen.
286
00:19:07,351 --> 00:19:11,866
- Und Sie haben den Geschäftsplan, Shane.
- Wann können wir mit 'ner Antwort rechnen?
287
00:19:11,949 --> 00:19:15,987
Einige Dinge muss ich noch überprüfen.
Ich sag Bescheid.
288
00:19:18,667 --> 00:19:21,705
Na, das lief doch
ganz gut.
289
00:19:22,227 --> 00:19:25,344
- Ich glaube, wir sind mausetot.
- Ja.
290
00:19:28,186 --> 00:19:31,577
„Danke für deine Hilfe, Jodi.“
Kein Problem. Nichts zu danken.
291
00:19:32,744 --> 00:19:36,260
Du solltest sie damit konfrontieren. Sag ihr,
dass du über den Penisbruch Bescheid weißt.
292
00:19:36,344 --> 00:19:38,859
- Sie wird es einfach leugnen.
- Dann geh zur Polizei.
293
00:19:38,943 --> 00:19:41,411
Keine Beweise. Und ich hab Jason
versprochen, ihn nicht reinzuziehen.
294
00:19:41,502 --> 00:19:45,132
- Und wenn ich es Harry sage?
- Du kennst doch Harry. Der hält zu ihr.
295
00:19:45,222 --> 00:19:49,216
Da wär ich nicht so sicher.
Die haben sich gezofft, als ich drüben war.
296
00:19:51,061 --> 00:19:53,370
Nein, aber wir wissen nicht,
ob er nicht ihre Partei ergreift.
297
00:19:53,460 --> 00:19:55,736
Sandra weiß
das auch nicht.
298
00:19:55,821 --> 00:19:59,450
Wir wissen, dass Crusher 'nen Penisbruch hatte,
bevor er auf die Koppel kam.
299
00:19:59,540 --> 00:20:00,814
Ach ja? Woher?
300
00:20:00,900 --> 00:20:04,096
Wir können's ebenso wenig wie du beweisen,
dass Stevie ihn hergebracht hat.
301
00:20:04,178 --> 00:20:07,409
Brauch ich auch nicht.
Du hast mir die Hälfte der Kälber überschrieben.
302
00:20:07,497 --> 00:20:10,489
Wär interessant zu hören,
was Harry darüber denkt.
303
00:20:10,577 --> 00:20:13,250
Sagt es ihm.
Das ändert gar nichts.
304
00:20:13,337 --> 00:20:15,168
Bist du dir da sicher?
305
00:20:15,256 --> 00:20:18,806
- Die Vereinbarung ist rechtskräftig, Tess.
- Dann fahren wir jetzt nach Killarney.
306
00:20:18,896 --> 00:20:19,851
Fahrt doch.
307
00:20:19,934 --> 00:20:22,245
Es ist dir egal, wenn Harry weiß,
dass du lügst und stiehlst?
308
00:20:22,335 --> 00:20:24,246
Harry und ich haben
'ne gute Beziehung.
309
00:20:24,334 --> 00:20:28,964
- Da hab ich was Anderes gehört.
- Na, dann hast du falsch gehört.
310
00:20:29,773 --> 00:20:33,288
- Andererseits gibt's noch 'ne andere Möglichkeit.
- Ja?
311
00:20:33,372 --> 00:20:37,446
Ich geb dir die Chance die Kälber zu gewinnen,
doppelt oder nichts, heut Abend beim Poker.
312
00:20:37,531 --> 00:20:41,650
Deine Hälfte gegen meine. Gewinner kriegt alles.
Harry braucht's nicht zu erfahren.
313
00:20:41,731 --> 00:20:45,280
- Interessante Art, Geschäfte zu machen.
- Bist du dabei?
314
00:20:45,370 --> 00:20:47,838
Ja. Bis heute Abend.
315
00:20:49,690 --> 00:20:51,408
- Hast du sie noch alle?
- Hab nichts zu verlieren.
316
00:20:51,490 --> 00:20:54,367
Außer den Kälbern.
Du bist die schlechteste Spielerin, die ich kenne.
317
00:20:54,448 --> 00:20:56,837
Vertrau mir, ich weiß,
was ich tue.
318
00:20:58,048 --> 00:21:00,322
Erwartest du jemand?
319
00:21:07,085 --> 00:21:10,318
Wie ich höre, haben Sie kürzlich Vieh
an ihren Nachbarn verkauft.
320
00:21:10,406 --> 00:21:12,795
- Da sind Sie hier falsch.
- Ach, du weißt doch, das Vieh...
321
00:21:12,884 --> 00:21:15,957
... das wir letzten Monat
nach Wilgul verkauft haben, Stevie...
322
00:21:16,044 --> 00:21:21,118
Oh ja, richtig. Das Vieh.
Ja, was ist damit?
323
00:21:21,203 --> 00:21:25,276
- Sie müssen mir nur einige Details bestätigen.
- Was meinen Sie mit „bestätigen“?
324
00:21:25,362 --> 00:21:30,675
Wir sind mit dem Papierkram etwas im Verzug.
Wir können sie Ihnen schicken, wenn Sie wollen.
325
00:21:52,837 --> 00:21:57,069
Also gut. Dann können Sie mir vielleicht sagen,
wem der Traktor gehört.
326
00:21:57,156 --> 00:21:58,635
Oh, der gehört uns.
327
00:21:58,715 --> 00:22:04,109
Ja, wissen Sie, Traktoren sind wie Kühe,
die sehen sich alle ziemlich ähnlich.
328
00:22:04,194 --> 00:22:11,781
Wenn Sie einen in Wilgul gesehen haben,
dann haben die in Wilgul wohl genauso einen.
329
00:22:12,953 --> 00:22:15,467
Die Ryans sind
gute Freunde von Ihnen, nicht?
330
00:22:15,552 --> 00:22:19,545
Ja, wir sind mit all unseren Nachbarn
freundschaftlich verbunden.
331
00:22:21,230 --> 00:22:22,984
Okay.
332
00:22:23,070 --> 00:22:26,780
- Sie haben mir sehr geholfen.
- War uns'n Vergnügen.
333
00:22:29,470 --> 00:22:32,063
Hättest mir sagen müssen,
dass es um Wilgul und die Bank geht.
334
00:22:32,149 --> 00:22:35,460
- Du warst ja nicht da.
- Wir können nicht mal einen Fremden bluffen.
335
00:22:35,547 --> 00:22:38,187
Du hast keine Chance
bei Sandra.
336
00:22:38,827 --> 00:22:40,579
Ja, ist gut.
337
00:22:42,186 --> 00:22:45,816
Danke, dass du Bescheid gesagt hat.
Alles klar.
338
00:22:55,105 --> 00:22:58,062
Das war Tess.
Shane hat was gemerkt.
339
00:22:59,584 --> 00:23:01,301
Verdammt!
340
00:23:03,901 --> 00:23:06,939
- Das war's. Wir sind erledigt.
- War meine Idee, das Vieh auszuleihen.
341
00:23:07,021 --> 00:23:09,741
Und ich war blöd genug,
mich drauf einzulassen.
342
00:23:09,821 --> 00:23:13,178
- Was tun wir jetzt?
- Weiß nicht. Ein Duell?
343
00:23:13,661 --> 00:23:19,338
Wenn wir wegen Betrug verknackt werden,
dann von mir aus auch wegen Mord. Oder?
344
00:23:25,658 --> 00:23:28,331
Ich kann jetzt
nicht aufgeben, Alex.
345
00:23:31,617 --> 00:23:34,893
Wir laden ihn noch mal ein.
Auf ein paar Bier und Steaks vom Grill.
346
00:23:34,976 --> 00:23:37,127
Wir bezirzen ihn mit unserer
Gastfreundschaft und dann...
347
00:23:37,217 --> 00:23:39,810
... werfen wir uns
vor ihm nieder und betteln.
348
00:23:39,894 --> 00:23:42,774
Das gefällt mir.
Ja, ist sehr heroisch.
349
00:23:42,855 --> 00:23:45,653
- Wir haben nichts zu verlieren.
- Gut, wir versuchen's.
350
00:23:45,734 --> 00:23:48,010
Mal sehen, wie's läuft.
351
00:23:48,094 --> 00:23:52,167
Dann motzt Harry, ich hätt nicht alles gemacht,
dabei hat er mich für Sandra losgeschickt.
352
00:23:52,253 --> 00:23:55,130
Morgen sage ich ihm,
dass ich nur für einen Boss arbeite.
353
00:23:55,212 --> 00:23:57,363
Ich würde ihn nicht
unter Druck setzen, Terry.
354
00:23:57,451 --> 00:24:01,206
- Ich kann mir das nicht länger bieten lassen.
- Ja, aber wir haben jetzt die Hypothek.
355
00:24:01,291 --> 00:24:04,522
- Kannst du denn nur ans Geld denken?
- Natürlich nicht.
356
00:24:04,611 --> 00:24:10,129
Du arbeitest gerne auf Killarney und Sandra wird
heute Abend einen kleinen Dämpfer kriegen.
357
00:24:10,210 --> 00:24:13,804
- Dann wird sich einiges ändern.
- Ja, wär schön.
358
00:24:13,888 --> 00:24:18,678
Wenn du nicht das tust, was ich dir sage,
hast du keine Chance gegen Sandra.
359
00:24:18,767 --> 00:24:21,156
Natürlich nicht.
Ich bin ja nicht blöd.
360
00:24:21,247 --> 00:24:23,283
- Was?
- Du bist die tolle Pokerspielerin.
361
00:24:23,366 --> 00:24:25,403
- Du gewinnst die Kälber zurück.
- Ich?
362
00:24:25,486 --> 00:24:27,000
Ja.
363
00:24:29,486 --> 00:24:32,717
- Ja, okay...
- Wir machen sie fertig.
364
00:24:33,964 --> 00:24:35,478
Geht klar.
365
00:24:36,484 --> 00:24:38,555
Denkst du,
er verrät uns?
366
00:24:38,643 --> 00:24:40,203
Ich würd's tun.
367
00:24:40,284 --> 00:24:43,320
Gerade hast du angefangen,
mich zu überraschen, Nick.
368
00:24:43,882 --> 00:24:46,555
Ich würde alles tun,
um die Farm zu behalten.
369
00:24:46,641 --> 00:24:51,922
- Hör mal, wir stecken da zusammen drin.
- Daran erinner ich dich in der Zelle.
370
00:24:53,680 --> 00:24:55,080
Bereit zu betteln?
371
00:24:55,640 --> 00:24:57,711
Klar, von mir aus.
372
00:25:01,199 --> 00:25:05,158
- Danke, dass Sie noch mal gekommen sind.
- Wir haben gehört, Sie waren auf Drover's Run.
373
00:25:05,237 --> 00:25:07,354
- Sie erwarten sicher 'ne Erklärung.
- Genau.
374
00:25:07,436 --> 00:25:10,430
Mistkerle! Konnten's mir
nicht mal persönlich sagen.
375
00:25:10,516 --> 00:25:14,146
- Deswegen haben wir Sie hergebeten.
- Die haben mich entlassen.
376
00:25:14,237 --> 00:25:15,716
- Entlassen?
- Rausgeworfen.
377
00:25:15,796 --> 00:25:17,832
Janet wollt mich warnen,
ich hab's nicht geglaubt.
378
00:25:17,916 --> 00:25:23,991
Irgendein Aas mit seinem feinen MBA
hat beim Chef geschleimt, und weg bin ich.
379
00:25:24,075 --> 00:25:27,226
- Wollen Sie was trinken?
- Ja, bedienen Sie sich. Bedienen Sie sich.
380
00:25:27,315 --> 00:25:29,067
Hey, hör zu...
381
00:25:29,514 --> 00:25:32,550
Wir müssen vielleicht
doch nicht in den Knast.
382
00:25:37,030 --> 00:25:38,749
- Greifen Sie zu.
- Cheers!
383
00:25:38,830 --> 00:25:40,824
- Cheers.
- Cheers.
384
00:25:41,511 --> 00:25:43,309
Wisst ihr was?
385
00:25:43,390 --> 00:25:46,349
Ich sollte den Schweinen dankbar sein.
Die haben mir'n Gefallen getan.
386
00:25:46,430 --> 00:25:50,343
- So muss man das sehen.
- Ich hätte schon vor Jahren gehen sollen.
387
00:25:50,429 --> 00:25:52,785
- Ich hab noch genug vor.
- Gehen Sie angeln, Mann.
388
00:25:52,869 --> 00:25:55,461
Herumreisen.
Sehen Sie sich das Land an.
389
00:25:55,546 --> 00:25:58,382
- Wäre schön, sich frei zu nehmen.
- Ja.
390
00:26:02,587 --> 00:26:06,546
Warum mach ich mir was vor?
Ich bin erledigt!
391
00:26:09,265 --> 00:26:11,860
15 Jahre hab ich
denen gegeben.
392
00:26:12,384 --> 00:26:15,423
15 Jahre schwere,
harte Arbeit.
393
00:26:15,504 --> 00:26:20,055
Die Nächte durch,
an den Wochenenden, im Außendienst.
394
00:26:20,144 --> 00:26:22,896
Kein Wunder,
dass ich keine Familie habe.
395
00:26:22,982 --> 00:26:24,700
Hatte keine Zeit dafür.
396
00:26:24,782 --> 00:26:29,252
Nun, die denken nicht an die Opfer, Shane.
Nur an den Profit, Mann.
397
00:26:29,742 --> 00:26:32,460
Oh Gott, das ist ein Tiefschlag,
direkt unter die Gürtellinie.
398
00:26:32,540 --> 00:26:35,976
- Das Gefühl kennen wir, glauben Sie uns.
- Bin auch mal gefeuert worden.
399
00:26:36,061 --> 00:26:38,494
- Jacksons Reitschule.
- Du warst 14 und wurdest gefeuert...
400
00:26:38,580 --> 00:26:40,060
... weil du Linda Mathesons
Privatstunden gegeben hast.
401
00:26:40,139 --> 00:26:41,811
- Was ist dabei?
- Sie wollte keine.
402
00:26:41,899 --> 00:26:42,855
- Hör auf...
- Stimmt doch.
403
00:26:42,939 --> 00:26:45,771
Leute!
Verzeiht die Störung!
404
00:26:45,857 --> 00:26:48,577
Wir reden hier
über meine Existenz.
405
00:26:49,697 --> 00:26:52,529
- Entschuldigung. Klar.
- Hol das Steak.
406
00:26:52,616 --> 00:26:53,606
- Bitte sehr.
- Danke...
407
00:26:53,696 --> 00:26:55,892
So, fertig.
Greifen Sie zu, Shane.
408
00:26:56,815 --> 00:27:00,729
Also, erst ein paar Runden zum Warmwerden.
Und wenn wir in Schwung sind...
409
00:27:00,815 --> 00:27:03,329
- ... spielen wir um die Kälber.
- Hab ewig nicht mehr gespielt.
410
00:27:03,415 --> 00:27:05,326
Ach, wir spielen hier
dauernd.
411
00:27:05,413 --> 00:27:08,724
Asse sind hoch, fünf Karten, verdeckt,
dann setzen und kaufen.
412
00:27:08,814 --> 00:27:12,044
Die roten Chips sind 5 wert, die blauen 10.
Sind alle einverstanden?
413
00:27:12,132 --> 00:27:14,647
- Ja.
- Von mir aus gern.
414
00:27:15,252 --> 00:27:19,086
Da ich jetzt weiß, dass ihr alle spielt,
könnten wir uns ja öfter treffen.
415
00:27:19,171 --> 00:27:20,889
Ich setze.
416
00:27:22,811 --> 00:27:23,845
Fünf.
417
00:27:23,929 --> 00:27:26,444
Erst legst du uns rein
und dann willst du unsere Freundin sein.
418
00:27:26,530 --> 00:27:28,839
Immer haben alle
den falschen Eindruck von mir.
419
00:27:28,929 --> 00:27:31,238
Dann sorgen Sie dafür,
dass es nicht passiert.
420
00:27:31,329 --> 00:27:32,843
Sie wissen doch
wie das ist, Stevie.
421
00:27:32,928 --> 00:27:36,125
Hat man hier erst mal seinen Ruf weg,
wird man ihn schwer wieder los.
422
00:27:36,208 --> 00:27:37,766
Zwei.
423
00:27:37,847 --> 00:27:40,123
Von mir heißt es aber nicht,
dass ich Leute reinlegen würde.
424
00:27:40,206 --> 00:27:42,927
Wir können beide nichts dafür,
was über uns gesagt wird, oder?
425
00:27:43,007 --> 00:27:46,886
- Kann ich noch'n Schluck haben?
- Sie können sich selbst nehmen.
426
00:27:46,966 --> 00:27:48,922
Zwei bitte.
427
00:27:49,005 --> 00:27:50,803
Eine bitte...
428
00:27:51,444 --> 00:27:52,798
Danke.
429
00:28:00,643 --> 00:28:02,440
Sandra?
430
00:28:02,521 --> 00:28:05,242
Nur zur Übung, ja?
Übung, oder?
431
00:28:06,361 --> 00:28:08,000
Fünf...
432
00:28:09,760 --> 00:28:12,640
Wenn wir bald richtige Nachbarn sind,
lernen wir uns besser kennen.
433
00:28:12,720 --> 00:28:16,350
- Du ziehst also bei Harry ein, ja?
- Der nächste Schritt.
434
00:28:16,440 --> 00:28:21,559
Und wenn diese Sache hier vom Tisch ist,
finden wir hoffentlich'n Weg gut auszukommen.
435
00:28:21,639 --> 00:28:24,107
Werden vielleicht
sogar Freunde.
436
00:28:24,198 --> 00:28:26,553
Uns nicht zu beschwindeln,
wär schon mal'n Anfang.
437
00:28:26,637 --> 00:28:29,105
Die 5 und ich
erhöhe auf 10.
438
00:28:32,996 --> 00:28:34,636
Sandra?
439
00:28:36,835 --> 00:28:38,633
Ich will sehen.
440
00:28:39,075 --> 00:28:42,112
Können Sie bitte die Heizung anschalten?
Mir ist kalt.
441
00:28:42,195 --> 00:28:43,833
3 Zehnen.
442
00:28:46,435 --> 00:28:50,109
Sind zwei Paare besser
als drei Gleiche?
443
00:28:50,193 --> 00:28:51,342
Nein.
444
00:28:51,432 --> 00:28:54,629
Ich habe nur
drei kleine Damen.
445
00:28:55,511 --> 00:28:58,583
Na, besser als
mein Blatt jedenfalls.
446
00:28:58,670 --> 00:29:02,550
- Das heißt also, ich gewinne.
- Ja, das ist richtig.
447
00:29:03,351 --> 00:29:05,705
Gut, noch 'ne Runde,
bevor's ernst wird?
448
00:29:05,790 --> 00:29:07,543
Wieso nicht...
449
00:29:12,629 --> 00:29:16,507
Hören Sie, Sie schaffen das.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Stärken.
450
00:29:16,587 --> 00:29:19,341
- Loyalität?
- Ihre Qualifikation, Ihre Erfahrung.
451
00:29:19,426 --> 00:29:22,659
Sie könnten sich als Finanzberater
selbstständig machen.
452
00:29:22,986 --> 00:29:24,261
Wär machbar.
453
00:29:24,346 --> 00:29:27,225
Ich könnte meine Abfindung benutzen
und meine Bankkunden mitnehmen.
454
00:29:27,306 --> 00:29:30,139
- Zwei haben Sie schon.
- Und wenn die sehen, wie erfolgreich Sie sind...
455
00:29:30,225 --> 00:29:33,456
Dann wollen die mich wiederhaben,
und ich sag denen ihr könnt... mich mal.
456
00:29:33,545 --> 00:29:35,422
- Ja.
- Die Einstellung ist gut.
457
00:29:35,504 --> 00:29:37,301
Danke.
458
00:29:37,383 --> 00:29:41,093
Und ich hab gedacht...
ihr seid bloß ein paar verzweifelte Farmer.
459
00:29:41,182 --> 00:29:42,935
Und wir haben gedacht,
Sie sind der Böse.
460
00:29:43,022 --> 00:29:48,493
Jetzt, wo Sie unsere Einstellung kennen,
verstehen Sie auch, warum wir's getan haben.
461
00:29:49,702 --> 00:29:52,693
Den Vieh- und Maschinenbestand
fälschen, meinen Sie.
462
00:29:52,780 --> 00:29:56,739
Wir wollten's Ihnen sagen, Shane.
Deshalb haben wir Sie heute hergebeten.
463
00:30:01,339 --> 00:30:05,729
Die echte Geschäftsprognose...
Ohne zusätzliches Vieh und Maschinen.
464
00:30:05,818 --> 00:30:08,970
Ist nicht mehr mein Problem.
Man hat mich schließlich entlassen.
465
00:30:09,057 --> 00:30:11,935
Aber Sie müssen doch
Ihren Bericht abgeben, oder?
466
00:30:14,496 --> 00:30:17,294
Wir wollen nur eine Chance, um zu beweisen,
wozu wir fähig sind, so wie Sie.
467
00:30:17,375 --> 00:30:19,048
Ja, genau.
468
00:30:34,411 --> 00:30:36,209
Von mir aus.
469
00:30:38,090 --> 00:30:40,925
- Es ist eindeutig das Ohr.
- Nein, ich würd sagen, es ist der Hals.
470
00:30:41,011 --> 00:30:43,445
Nein, sie kratzt sich am Ohr,
wenn sie nichts hat.
471
00:30:43,531 --> 00:30:48,558
- Sie hat den Hals gerieben, ich hab's gesehen.
- Dann ist sie verspannt. Das Ohr ist das Signal.
472
00:30:48,649 --> 00:30:51,801
Ja, aber das hat sie nie gemacht,
wenn sie ihre Karten angeguckt hat. Also...
473
00:30:51,889 --> 00:30:56,201
Hör mal, es hat nichts zu tun mit den Karten.
All das Gerede, mit uns befreundet zu sein...
474
00:30:56,287 --> 00:30:59,085
... das war eindeutig gelogen,
sie hat dabei am Ohr rumgefummelt.
475
00:30:59,166 --> 00:31:01,124
- Vielleicht nicht.
- Was?
476
00:31:01,207 --> 00:31:04,039
Sie wollte auf sich aufmerksam machen
und hat den Bullen auf die Weide gestellt.
477
00:31:04,125 --> 00:31:09,563
Nun werd nicht sentimental. Sie hat's getan,
weil sie die 5.000 für die Kälber wollte.
478
00:31:09,645 --> 00:31:12,524
- Wär möglich.
- Hör auf damit. Das ist Geschäft.
479
00:31:12,603 --> 00:31:16,360
Dabei musst du gemein,
herzlos und stark sein.
480
00:31:16,444 --> 00:31:18,400
Zum Glück
spiele ich gegen sie.
481
00:31:18,483 --> 00:31:19,837
Zum Glück.
482
00:31:21,042 --> 00:31:23,840
Also, wie sieht's aus?
Spielen wir um die Kälber?
483
00:31:23,921 --> 00:31:26,038
Wann immer du willst.
484
00:31:27,002 --> 00:31:29,675
Ich dachte, wir nehmen
ein neues Kartenspiel.
485
00:31:42,919 --> 00:31:44,750
Eindrucksvoll.
486
00:31:44,838 --> 00:31:46,476
Ist doch nichts Besonderes.
487
00:31:46,557 --> 00:31:50,073
Hab ich gelernt, als ich
im Casino in Darwin gejobbt hab.
488
00:31:52,075 --> 00:31:54,990
Aber vielleicht sollte Jodi
diesmal geben.
489
00:32:07,313 --> 00:32:09,146
Sekunde, warte...
490
00:32:09,233 --> 00:32:11,985
Also, wir hatten gesagt,
ich spiel nur gegen dich.
491
00:32:12,072 --> 00:32:17,146
- Ja, und sie vertritt mich dabei.
- Es sind deine Kälber, Tess...
492
00:32:19,630 --> 00:32:22,829
- Ich wusste, dir fehlt der Mumm...
- Ich soll spielen? Schön.
493
00:32:22,911 --> 00:32:23,742
Tess!
494
00:32:23,830 --> 00:32:27,824
Schon gut. Ich wollt dir 'ne faire Chance geben,
indem du gegen Stevie spielst, aber...
495
00:32:27,910 --> 00:32:30,186
Jodi, teil die Karten aus.
496
00:33:01,182 --> 00:33:05,016
Stellen Sie die Heizung ab, Jodi.
Hier ist es schon viel zu warm.
497
00:33:05,101 --> 00:33:08,094
- Wollen Sie auch noch'n Glas Wein?
- Bitte.
498
00:33:08,420 --> 00:33:10,936
Woran ist Ihr letzter
Sklave gestorben?
499
00:33:11,020 --> 00:33:13,057
Also, wieso hast du's getan?
500
00:33:13,140 --> 00:33:15,496
Warum hast du Crusher
auf die Koppel gebracht?
501
00:33:15,580 --> 00:33:19,859
- Ging es dir nur ums Geld?
- Das solltest du besser Stevie fragen.
502
00:33:19,940 --> 00:33:23,454
Wenn Sie so unschuldig sind,
wieso lassen Sie sich auf das Pokerspiel ein?
503
00:33:23,538 --> 00:33:26,496
Wie ich es schon gesagt hab,
ich bin nicht nachtragend.
504
00:33:26,577 --> 00:33:30,126
Und außerdem hatte ich gehofft,
wir könnten alle Freunde werden.
505
00:33:30,896 --> 00:33:34,014
Passt mal auf:
Machen wir die Sache doch interessanter...
506
00:33:34,096 --> 00:33:36,735
- Was schlägst du vor?
- Wir erhöhen den Einsatz.
507
00:33:36,815 --> 00:33:39,728
Wir spielen auch um die Bullen.
Crusher für Brutus.
508
00:33:42,734 --> 00:33:47,569
Tess, kleine Pause. Kann ich dich mal
bitte ganz kurz in der Küche sprechen?
509
00:33:47,653 --> 00:33:49,212
- Klar.
- Geh ruhig.
510
00:33:49,293 --> 00:33:52,363
Jodi passt auf,
dass ich nicht in deine Karten gucke.
511
00:34:01,650 --> 00:34:03,687
- Bist du verrückt?
- Wieso hältst du dich nicht raus?
512
00:34:03,769 --> 00:34:08,447
- Ich weiß, was ich tue.
- Ein Blinder merkt, dass du'n Scheißblatt hast.
513
00:34:14,769 --> 00:34:17,235
Okay, sagen wir,
du gewinnst und kriegst Crusher.
514
00:34:17,326 --> 00:34:19,966
Wenn er sich nicht erholt,
hast du einen untauglichen Bullen.
515
00:34:20,047 --> 00:34:22,925
- Weißt du, was es kostet, den durchzufüttern?
- Eine Menge. Ich weiß.
516
00:34:23,006 --> 00:34:27,841
Und sagen wir, du gewinnst nicht.
Dann verlierst du einen sehr wertvollen Bullen.
517
00:34:27,925 --> 00:34:31,202
Nur um was zu beweisen!
Du wärst schön blöd...
518
00:34:36,963 --> 00:34:38,717
- Tess, tu das nicht für mich.
- Mach ich nicht.
519
00:34:38,804 --> 00:34:41,362
Aber wenn ich das nicht durchsteh,
wird sie mich immer unterbuttern.
520
00:34:41,442 --> 00:34:43,593
Du wirst nicht gewinnen,
versteh doch!
521
00:34:43,681 --> 00:34:47,914
Ja, ich versteh es.
Gehen wir wieder rein.
522
00:34:53,679 --> 00:34:57,150
- Los geht's. Spielen wir um die Bullen.
- Oh! Das darf nicht wahr sein!
523
00:34:57,240 --> 00:34:58,832
Wieviele?
524
00:34:59,558 --> 00:35:01,994
Zwei, bitte.
525
00:35:02,079 --> 00:35:04,196
- Tess?
- Keine.
526
00:35:13,956 --> 00:35:16,424
- Und du bist ganz sicher?
- Absolut.
527
00:35:16,515 --> 00:35:19,349
Möchtest du den Einsatz
noch erhöhen?
528
00:35:21,315 --> 00:35:28,072
Zum Beispiel, ich halte die Bullen
und setze noch meinen neuen Pickup.
529
00:36:00,906 --> 00:36:03,626
- Vertrag für die Kälber. Und der Bulle?
- Behalte ihn.
530
00:36:03,706 --> 00:36:06,539
- Nein, er war der Einsatz!
- Ich hab, was ich wollte.
531
00:36:06,625 --> 00:36:11,495
Also, Sandra, wenn du mal wieder
mit uns 'ne Runde spielen willst...
532
00:36:19,543 --> 00:36:21,852
- Du hast gewonnen!
- Jup!
533
00:36:23,942 --> 00:36:29,141
Du hast die Kälber, den Bullen und den Pickup
auf ein Paar 6en gesetzt. Mehr hattest du nicht?
534
00:36:29,221 --> 00:36:32,338
Hab auf Signale geachtet, die kamen nicht.
Da dachte ich, sie hat'n gutes Blatt.
535
00:36:32,420 --> 00:36:34,855
- Irre, wie du sie geblufft hast.
- Euch hab ich auch reingelegt.
536
00:36:34,940 --> 00:36:37,931
- Und das Gequatsche in der Küche?
- Es musste ja echt wirken.
537
00:36:38,019 --> 00:36:39,691
Geblufft
von 'nem Anfänger.
538
00:36:39,780 --> 00:36:44,728
Also, leicht durchschaubar zu sein
hat manchmal auch seine Vorteile.
539
00:36:44,818 --> 00:36:46,853
- Cheers!
- Cheers!
540
00:36:57,214 --> 00:36:59,490
Ich wusste,
dass du hier steckst.
541
00:37:01,014 --> 00:37:06,168
- Wie immer, wenn wir uns gestritten haben.
- Also, wenn's wieder ums Einziehen hier geht.
542
00:37:07,933 --> 00:37:12,323
- Tut mir Leid, es ist ein zu wichtiger Schritt.
- Es geht nicht darum.
543
00:37:13,732 --> 00:37:16,770
Tess hat mich eingeladen
zum Pokerspielen heut Abend.
544
00:37:16,852 --> 00:37:18,807
Gut. Wurde Zeit,
dass ihr euch besser versteht.
545
00:37:18,891 --> 00:37:23,486
Ja, ich dachte, das Angebot wär ehrlich gemeint,
aber die wollten mich gar nicht dabei haben.
546
00:37:23,570 --> 00:37:26,608
Ich komm mir
so dämlich vor!
547
00:37:26,689 --> 00:37:31,320
- Soll ich hingehen? Fragen, was los ist, ja?
- Nein, ich will's einfach nur vergessen.
548
00:37:31,410 --> 00:37:32,763
Ich...
549
00:37:32,849 --> 00:37:36,807
Weißt du, ich wollte mich
doch nur mit denen anfreunden.
550
00:37:36,887 --> 00:37:40,926
Die hast du nicht nötig.
Du hast mich. Darauf kommt's an.
551
00:37:46,005 --> 00:37:50,920
Sandra war unmöglich. Schenk mir Wein ein,
stell die Heizung ab. Als ob ich ihr Diener bin.
552
00:37:51,004 --> 00:37:53,519
- Das erleb ich jeden Tag.
- Sie glaubt, sie ist uns allen überlegen.
553
00:37:53,604 --> 00:37:56,756
- Das macht mich so wütend.
- Als Tess gewonnen hat, war sie stumm.
554
00:37:56,843 --> 00:38:00,233
Da fühlte sie sich
aber nicht mehr überlegen.
555
00:38:00,882 --> 00:38:03,271
Kommandiert sie Jodi rum, bist du sauer,
aber ich muss den Mund halten...
556
00:38:03,362 --> 00:38:07,957
- ... alles einstecken wegen der Hypothek, oder?
- Ich wusste nicht, wie es ist, für sie zu arbeiten.
557
00:38:08,040 --> 00:38:10,430
Falls du's nicht gemerkt hast:
Das tu ich auch nicht!
558
00:38:10,520 --> 00:38:12,910
Dann erinner Harry daran.
Er ist dein Boss.
559
00:38:13,000 --> 00:38:15,435
Ich bin schon seit Jahren da.
Das muss doch was zählen bei Harry.
560
00:38:15,520 --> 00:38:19,480
- Und du kennst ihn besser als die Meisten.
- Ja, das tu ich.
561
00:38:23,639 --> 00:38:26,196
Ich hab mir Ihren
Geschäftsplan angesehen.
562
00:38:26,277 --> 00:38:28,871
Sie sind
nicht gerade rentabel.
563
00:38:30,276 --> 00:38:32,632
Es ist aber nicht unmöglich,
den Betrieb aufzubauen.
564
00:38:32,716 --> 00:38:34,753
Ja, einfach hart ranklotzen,
das ist alles.
565
00:38:34,836 --> 00:38:37,589
Den Rückzahlungszeitraum
verlängern.
566
00:38:38,314 --> 00:38:41,228
Sie haben es
richtig gut hier draußen.
567
00:38:41,315 --> 00:38:42,954
Die weite Landschaft...
568
00:38:43,034 --> 00:38:47,825
... kein mittleres Management schreibt Ihnen vor,
welche Kekse Sie kaufen dürfen.
569
00:38:47,913 --> 00:38:50,302
Wär schade,
das alles zu verlieren.
570
00:38:50,392 --> 00:38:53,543
Dann überdenken Sie
unseren Antrag noch mal.
571
00:38:53,632 --> 00:38:55,987
Unterlagen zu fälschen
ist keine Kleinigkeit.
572
00:38:56,071 --> 00:39:00,030
Aber nachdem, was die Bank gemacht hat,
sind Sie denen keinen Gefallen schuldig.
573
00:39:00,110 --> 00:39:02,544
- Können Sie nicht ein Auge zudrücken?
- Genau.
574
00:39:02,630 --> 00:39:06,418
Wär 'ne tolle Reklame für mein neues Geschäft,
wenn das bekannt wird.
575
00:39:07,389 --> 00:39:09,426
Nein, tut mir Leid, Leute.
576
00:39:10,789 --> 00:39:14,304
Hier ist eine Kopie der Unterlagen,
die ich bei der Bank eingereicht habe.
577
00:39:14,388 --> 00:39:17,027
Dann müssen wir das alles noch mal
über uns ergehen lassen.
578
00:39:17,107 --> 00:39:20,940
Nein, die schicken wohl keinen mehr raus.
Die sehen sich nur die Akte an.
579
00:39:21,026 --> 00:39:25,418
Man weiß es nie.
Ein Anderer beurteilt es vielleicht anders.
580
00:39:32,624 --> 00:39:34,105
Viel Glück.
581
00:39:34,184 --> 00:39:36,653
Ja. Alles klar.
582
00:39:36,745 --> 00:39:38,416
Danke...
583
00:39:42,421 --> 00:39:44,015
Was?
584
00:39:44,382 --> 00:39:48,455
Er hat den falschen Geschäftsplan eingereicht.
Der mit zusätzlichem Vieh und Maschinen.
585
00:39:48,541 --> 00:39:51,136
Was? Dann kriegen wir 'ne Verlängerung
für die Rückzahlung?
586
00:39:51,220 --> 00:39:54,930
- Sollen wir ihm das nicht sagen?
- Ich schätze, dass er das weiß.
587
00:40:00,858 --> 00:40:03,578
- Tut mir Leid, dass du das so siehst.
- Ich will keine Unruhe stiften...
588
00:40:03,658 --> 00:40:07,207
... aber es nervt, die Arbeit nicht zu schaffen,
weil ich den halben Tag bei Sandra bin.
589
00:40:07,296 --> 00:40:11,653
- Verständlich, dass du das unfair findest.
- Von jetzt an arbeite ich nur noch auf Killarney.
590
00:40:11,736 --> 00:40:15,364
Hör zu, ich mag keine Ultimaten.
Und besonders nicht von meinen Angestellten.
591
00:40:15,455 --> 00:40:18,971
Verzeihung, nur so geht's nicht weiter.
Ich meine, wir kennen uns schon so lange.
592
00:40:19,055 --> 00:40:22,934
- Ich denke, da kann ich das doch sagen.
- Ja, da hast du Recht. Viele Jahre.
593
00:40:23,015 --> 00:40:25,370
Und wir würden's doch bedauern,
wenn's nicht noch mehr werden.
594
00:40:25,454 --> 00:40:29,448
- Auf jeden Fall. Tut mir Leid. Sehr sogar.
- Also gut.
595
00:40:29,532 --> 00:40:32,285
Aber wenn ich entscheiden muss
zwischen dir und Sandra...
596
00:40:32,371 --> 00:40:35,409
Dann mach ich dir
deinen letzten Lohn fertig.
597
00:40:36,531 --> 00:40:40,365
- Ich werde gefeuert?
- Einen Arbeiter wie dich würd ich nicht feuern.
598
00:40:40,450 --> 00:40:44,284
Aber was mich betrifft,
hast du gerade selbst gekündigt.
599
00:40:44,369 --> 00:40:46,679
Und zwar fristlos.
600
00:40:54,608 --> 00:40:57,565
- Wer ist das?
- Weiß nicht.
601
00:41:01,566 --> 00:41:04,558
Tag, Jason.
Endlich ist es Freitag, was?
602
00:41:04,646 --> 00:41:07,000
- Können wir los?
- Ja, bin fertig mit der Arbeit.
603
00:41:07,085 --> 00:41:09,806
- Ich brauch nur'n Moment.
- Keine Eile.
604
00:41:13,404 --> 00:41:15,042
Ihr seid verabredet?
605
00:41:15,124 --> 00:41:17,400
Nur so hab ich ihn dazu gekriegt,
mir das mit dem Bullen zu sagen.
606
00:41:17,484 --> 00:41:20,440
- Schadet ja nicht, dass er gut aussieht.
- Ist mir nicht aufgefallen.
607
00:41:20,522 --> 00:41:22,990
- Reibst du dir deshalb dauernd die Nase?
- Gar nicht wahr.
608
00:41:23,081 --> 00:41:25,356
- Oh doch, immerzu.
- Es hat mich gejuckt.
609
00:41:25,440 --> 00:41:28,000
So ein Quatsch,
jetzt kenn ich dein Signal.
610
00:41:28,080 --> 00:41:31,152
- Hab keins.
- Du bist ein offenes Buch.
611
00:41:31,960 --> 00:41:33,792
So'n Blödsinn.
55300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.