All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E02_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,490 - Wir haben die Ernte verloren. - Bist du übergeschnappt? 2 00:00:05,579 --> 00:00:08,298 - Schon okay. Hab ihn nur ausgeliehen. - Gestohlen, meinst du. 3 00:00:08,377 --> 00:00:10,209 Gut, dann legen wir mal ein paar Grundregeln fest. 4 00:00:10,298 --> 00:00:12,413 Ja, nicht mehr Nachbars Pferd ausleihen... 5 00:00:12,497 --> 00:00:14,807 Und es nicht mehr täglich darauf anlegen, gefeuert zu werden. 6 00:00:14,897 --> 00:00:18,526 Ach, das liegt an meiner komplizierten, faszinierenden Art. 7 00:00:18,616 --> 00:00:22,053 - Ich verstehe dich manchmal nicht. - Vorsicht! 8 00:00:22,136 --> 00:00:23,968 - Was denn? - Seien Sie vorsichtig. 9 00:00:24,055 --> 00:00:26,491 Das ist ein preisgekrönter Bulle. Da muss man besonders aufpassen. 10 00:00:26,575 --> 00:00:29,693 Ist doch gut noch ein Paar Hosen in der Familie zu haben, was, Harry? 11 00:00:29,775 --> 00:00:31,925 Ich hab Stevie erlaubt, die Maschine zu nehmen. 12 00:00:32,014 --> 00:00:34,447 Also, wenn Sie Anzeige erstatten, Sergeant, dann gegen mich. 13 00:00:34,533 --> 00:00:38,811 Ich weiß, wieviel dir Charlotte bedeutet. Wir erstatten keine Anzeige. 14 00:00:38,892 --> 00:00:41,009 Was ist ein Flugzeug verglichen mit Charlottes Leben? 15 00:00:41,092 --> 00:00:43,971 - Ich bin Ihnen was schuldig. - Ja, das seh ich auch so. 16 00:00:44,052 --> 00:00:46,087 - Was wollen Sie denn? - Das weiß ich noch nicht. 17 00:00:46,170 --> 00:00:48,924 Lassen Sie's uns einfach verschieben. 18 00:01:14,606 --> 00:01:16,039 Stevie! 19 00:01:16,125 --> 00:01:17,525 Sandra! 20 00:01:17,605 --> 00:01:21,200 Gut sehen die aus. Haben die schon gekalbt? 21 00:01:21,285 --> 00:01:24,958 - Nein. - Ich denk, die können wieder belegt werden. 22 00:01:25,042 --> 00:01:28,240 Ja? Brutus verdient sich hier seine Rente. 23 00:01:28,322 --> 00:01:31,553 Ich wette, Sie sind nicht hergekommen, um unser Zuchtprogramm zu besprechen. 24 00:01:31,642 --> 00:01:35,602 Hat damit zu tun. Es geht um meinen Bullen. Crusher. 25 00:01:35,681 --> 00:01:40,631 Er soll 'ne Herde decken, ein Stück weg von hier. Das Blöde ist, die Hälfte meiner Leute ist krank. 26 00:01:40,720 --> 00:01:43,393 Ich wollt fragen, ob Sie ihn für mich hinfahren könnten. 27 00:01:43,479 --> 00:01:46,951 - Aber ich arbeite nicht für Sie. - Sie schulden mir aber'n Gefallen. 28 00:01:47,039 --> 00:01:48,517 Schon klar. 29 00:01:49,078 --> 00:01:51,434 Damit ich das richtig verstehe: Wenn ich... 30 00:01:51,517 --> 00:01:55,954 ... diesen Bullen irgendwohin hinfahre für Sie, dann war's das. Wir sind quitt. 31 00:01:56,036 --> 00:01:59,633 - Ist nicht allzu viel verlangt. - Ich erwarte, dass Sie gut auf ihn aufpassen. 32 00:01:59,716 --> 00:02:03,107 Crusher ist nicht irgendein Bulle. Er hat preisgekrönte Vorfahren. 33 00:02:03,195 --> 00:02:06,711 Ja, klar, ich pass schon auf ihn auf. Aber dann sind wir quitt. 34 00:02:06,795 --> 00:02:08,593 Ja. 35 00:02:09,593 --> 00:02:11,904 - Kein Problem. - Gut. 36 00:02:11,993 --> 00:02:14,552 Okay, hier ist die Adresse. Er soll gegen Abend dort sein. 37 00:02:14,632 --> 00:02:18,831 - Wird prompt erledigt. - Ich wusste doch, auf die Nachbarn ist Verlass. 38 00:03:11,701 --> 00:03:13,739 - Hey! - Hey. 39 00:03:15,181 --> 00:03:18,538 - Arbeitest du oder spielst du? - Also, ich würd sagen, beides. 40 00:03:18,620 --> 00:03:22,499 Ich dachte schon, du kneifst. Hast gehört, wie toll ich spiele, und würdest nicht kommen. 41 00:03:22,580 --> 00:03:25,138 - Ich geb. - Du verspätest dich sonst nie zum Pokern. 42 00:03:25,219 --> 00:03:27,335 Hatte was zu erledigen. 43 00:03:31,338 --> 00:03:33,408 Alles rot. Ist doch gut, oder? 44 00:03:33,497 --> 00:03:36,934 - Wieso zeigst du uns nicht gleich dein Blatt? - War ja nur 'ne Frage. 45 00:03:37,017 --> 00:03:38,496 Dein Einsatz. 46 00:03:38,576 --> 00:03:40,215 10. 47 00:03:41,815 --> 00:03:45,729 Also, ich gehe mit. Setze auch 10. 48 00:03:47,375 --> 00:03:49,765 - Willst du nicht erhöhen? - Wusste nicht, dass ich das kann. 49 00:03:49,855 --> 00:03:53,563 Wenn du richtig erhöhst, bluffst du die Anderen, und alle denken, du hast ein gutes Blatt. 50 00:03:53,653 --> 00:03:57,247 Na gut... Ich erhöhe auf 20. 51 00:04:03,412 --> 00:04:04,846 Ich steig aus. 52 00:04:04,932 --> 00:04:08,401 Woher weiß man, ob man blufft, oder wirklich ein gutes Blatt hat? 53 00:04:08,490 --> 00:04:11,369 Na, hör mal! Ist doch bloß ein Spiel. 54 00:04:13,129 --> 00:04:15,883 Also gut. Ich decke auf. 55 00:04:15,969 --> 00:04:18,483 Zwei Paar. Es war nicht mal geblufft. 56 00:04:18,568 --> 00:04:23,483 Gutes Blatt, aber nicht gut genug, um meins zu schlagen. 57 00:04:23,567 --> 00:04:25,637 - Wie schaffst du das immer? - Was? 58 00:04:25,726 --> 00:04:28,639 Immer zu gewinnen. Gib's zu, du gibst dir die besten Karten. 59 00:04:28,726 --> 00:04:31,798 Beim Poker geht's nicht um Karten, sondern um die Signale. 60 00:04:31,886 --> 00:04:35,845 Das gewisse Etwas, das genau verrät, was jeder Spieler denkt. 61 00:04:35,924 --> 00:04:40,442 Du meinst die Körpersprache... So ungefähr, du drehst deine Haare... 62 00:04:40,524 --> 00:04:43,482 ... und du bist ein offenes Buch. 63 00:04:44,642 --> 00:04:47,794 - Na gut, woran denk ich gerade? - Du sorgst dich wegen der Kühe. 64 00:04:47,882 --> 00:04:51,079 - Daher steckst du die Nase in die Bücher. - Na, du weißt, ich mach mir Sorgen. 65 00:04:51,162 --> 00:04:54,518 Bleib locker. Ich hab heut nach ihnen gesehen. Das Vieh ist in guter Form. 66 00:04:54,601 --> 00:04:58,310 - Du kriegst ganz bestimmt Top-Kälber. - Du hast in deine Kristallkugel gesehen, was? 67 00:04:58,400 --> 00:05:02,188 Glaub mir, diese Signale kann ich auch deuten. 68 00:05:02,639 --> 00:05:04,232 Noch'n Spiel? 69 00:05:04,319 --> 00:05:05,833 Ja. 70 00:05:08,798 --> 00:05:11,791 Also, durch Bluffen kann man mit 'nem schlechten Blatt gewinnen. 71 00:05:11,877 --> 00:05:14,711 Ja, solange dein Gegner deine Signale nicht kennt. 72 00:05:14,797 --> 00:05:17,470 Ich wusste gar nicht, dass Poker so kompliziert ist. 73 00:05:17,556 --> 00:05:19,388 Wo ist Stevie überhaupt? 74 00:05:19,476 --> 00:05:22,594 Die ist heute schon früh los. Sagte, sie hat was zu erledigen. 75 00:05:22,675 --> 00:05:25,635 - Was denn? - Hat sie nicht gesagt. 76 00:05:25,715 --> 00:05:29,947 Gut. Wir müssen uns noch 'ne Menge Rinder ansehen vor dem Frühstück. Na komm. 77 00:05:48,511 --> 00:05:49,704 Hi! 78 00:05:49,789 --> 00:05:52,258 Guten Morgen. Wie ist es mit Crusher gelaufen? 79 00:05:52,349 --> 00:05:54,545 Ich konnt die Adresse nicht finden. 80 00:05:54,629 --> 00:05:57,382 Ehrlich? Muss ich mich wohl geirrt haben. Wo ist er jetzt? 81 00:05:57,467 --> 00:06:00,938 Hab ihn zurückgebracht. Sie waren nicht da. Dachte mir, dass Sie hier sein würden. 82 00:06:01,027 --> 00:06:03,383 Na, dann sind wir doch noch nicht quitt, huh? 83 00:06:03,467 --> 00:06:06,584 Auf der Südkoppel haben die Schafe Fliegenbefall. Kümmere mich gleich darum. 84 00:06:06,666 --> 00:06:09,976 Die hintere Pumpe braucht einen Ölwechsel. Das muss heute gemacht werden. 85 00:06:10,065 --> 00:06:11,899 - Kein Problem. - Terry, mein Traktor läuft nicht. 86 00:06:11,986 --> 00:06:14,705 - Können Sie sich den mal ansehen? - Ja, aber ich hab hier zu tun... 87 00:06:14,785 --> 00:06:16,902 Schon okay. Die Pumpe kann warten. 88 00:06:16,985 --> 00:06:20,056 Bei Sandra sind Leute krank. Das ist das Mindeste, was wir tun können. 89 00:06:20,143 --> 00:06:23,580 Neulich hab ich mir den Traktor angesehen. Da ist er prima gelaufen und... 90 00:06:23,663 --> 00:06:28,259 Ja, dann haben Sie wohl was übersehen. Und holen Sie auch gleich das Futter raus. 91 00:06:29,102 --> 00:06:33,812 Aber ich soll mich um die Schafe kümmern. Dann mach das mit dem Traktor danach. 92 00:06:40,060 --> 00:06:44,497 Sieh mal nach Brutus, nicht dass er uns schlapp macht. Ich guck mir die Kühe an. 93 00:06:44,579 --> 00:06:47,252 Wieso sind zwei Bullen auf dieser Koppel? 94 00:06:47,697 --> 00:06:49,973 Der gehört jedenfalls nicht uns. 95 00:06:50,058 --> 00:06:52,094 Check du mal die Zäune. 96 00:06:52,177 --> 00:06:56,328 Ich schaff den mal zurück auf den Hof, damit die beiden sich nichts tun... 97 00:06:56,417 --> 00:06:58,726 Wo der wohl her ist? 98 00:06:59,655 --> 00:07:02,045 Das ist Sandra Kinsellas Bulle. 99 00:07:02,135 --> 00:07:03,694 Crusher. 100 00:07:08,014 --> 00:07:09,334 Hey Nick! 101 00:07:09,415 --> 00:07:12,850 Nick, was sagst du dazu? Gut, was? 102 00:07:13,213 --> 00:07:15,487 Soll der Banksachverständige denken, dass wir schwarz brennen? 103 00:07:15,571 --> 00:07:18,723 Ja, das bringt vielleicht ein bisschen extra Geld ein. 104 00:07:22,851 --> 00:07:25,445 Die kündigen mir die Hypothek, ich weiß es. 105 00:07:25,530 --> 00:07:29,444 Was ist mit dem Geschäftsplan, Mann? Da sitzt du schon die ganze Woche dran. 106 00:07:29,530 --> 00:07:30,804 Der ist fertig. 107 00:07:30,890 --> 00:07:33,007 Ich denk nicht, dass der viel nützt. 108 00:07:33,089 --> 00:07:35,649 Wir hatten zu hohe Verluste im Feuer. 109 00:07:35,728 --> 00:07:38,845 Nick, wir kriegen den Laden wieder in Schwung. 110 00:07:38,927 --> 00:07:42,717 Das weiß die Bank aber nicht. Für die geht's nur um Fakten und Zahlen. 111 00:07:42,807 --> 00:07:47,005 Ich hab mich hier zu lange abgeschuftet, um die Farm jetzt zu verlieren. 112 00:07:48,566 --> 00:07:50,398 Hör mal... 113 00:07:50,486 --> 00:07:54,035 Und wenn wir den Betrieb besser aussehen lassen, als er ist? 114 00:07:54,124 --> 00:07:57,482 Den Viehbestand können wir nur vergrößern durch Stehlen. 115 00:07:57,564 --> 00:07:59,760 Wie wär's mit Borgen? 116 00:08:03,083 --> 00:08:05,802 - Was, borgen? - Ja. 117 00:08:26,158 --> 00:08:28,957 Und wann krieg ich sie zurück? 118 00:08:29,038 --> 00:08:31,188 Morgen früh. Als Erstes. 119 00:08:31,277 --> 00:08:33,666 Und das ist wirklich legal? 120 00:08:33,756 --> 00:08:36,874 Ist es etwa legal, dass die Bank mich um meine jahrelange Arbeit bringen will? 121 00:08:36,956 --> 00:08:39,835 Ich hab nur gedacht, du bist superkorrekt, weiter nichts. 122 00:08:39,916 --> 00:08:42,350 Dann siehst du mich ganz falsch... 123 00:08:44,875 --> 00:08:47,310 - Was ist? - Bei dir ist es das Arme kreuzen. 124 00:08:47,395 --> 00:08:49,829 - Was denn? - Wenn du was Zweifelhaftes tust. 125 00:08:49,914 --> 00:08:52,188 Was würdest du tun, wenn Drover's auf dem Spiel steht? 126 00:08:52,273 --> 00:08:54,025 Dasselbe. 127 00:08:54,954 --> 00:08:57,387 Ich lass dich jetzt allein. Da kommt Sandra. 128 00:08:57,472 --> 00:09:00,112 - Ärger? - Natürlich nicht. 129 00:09:01,232 --> 00:09:03,427 - Nach unten gucken ist es bei dir. - Was? 130 00:09:03,512 --> 00:09:05,310 Wenn du lügst. 131 00:09:05,391 --> 00:09:07,062 Ich geh dann. 132 00:09:10,430 --> 00:09:12,819 Er hat ja kaum einen Kratzer. 133 00:09:12,910 --> 00:09:14,901 Weiß nicht, wie er durch die Zäune ist, ohne sich zu verletzen. 134 00:09:14,989 --> 00:09:19,266 Es war auch kein Zaun niedergetrampelt. Ich weiß nicht, wie er da reingekommen ist. 135 00:09:19,348 --> 00:09:21,339 - Guten Tag. - Guten Tag. 136 00:09:21,427 --> 00:09:23,259 - Stevie Hall. - Ich weiß. 137 00:09:23,347 --> 00:09:28,466 Ehrlich? Jetzt müssen Sie sagen, wer Sie sind. Ist nicht lustig, wenn nur der Eine Bescheid weiß. 138 00:09:28,545 --> 00:09:30,139 Jason Turner... 139 00:09:30,225 --> 00:09:34,061 Freut mich, Jason. Was ist denn los? 140 00:09:34,145 --> 00:09:37,297 - Als wenn sie das nicht wüsste. - Wieso sollte sie? 141 00:09:37,385 --> 00:09:40,137 Sie hat Crusher gestern Abend zum Decken gefahren. 142 00:09:40,223 --> 00:09:42,977 - Was? - Ich schuldete ihr was, wegen der Fliegersache. 143 00:09:43,064 --> 00:09:46,180 - Warum hast du mir nichts davon gesagt? - Ich dachte, das wär nicht nötig. 144 00:09:46,263 --> 00:09:47,982 Ich dachte, er wurde auf seine Koppel zurückgebracht? 145 00:09:48,062 --> 00:09:50,372 - Wurde er auch. - Wieso ist er dann auf Drover's... 146 00:09:50,461 --> 00:09:53,341 ... wo er stattdessen euer Vieh decken kann? 147 00:09:53,421 --> 00:09:55,890 - Weiß nicht... - Der ist der bessere Bulle. 148 00:09:55,980 --> 00:09:58,619 Ihr wollt eure Herde aufwerten. Ich werd die Polizei holen müssen. 149 00:09:58,699 --> 00:10:01,168 Ich hab ihn zu Ihnen gebracht, wie ich sagte. 150 00:10:01,259 --> 00:10:02,898 Gut, und hat dich jemand dabei gesehen? 151 00:10:02,979 --> 00:10:05,813 Wenn sie ein Flugzeug stehlen kann, dürfte ein Zuchtbulle kein Problem sein. 152 00:10:05,898 --> 00:10:08,254 - Wie wollen Sie das beweisen? - Sie waren allein unterwegs. 153 00:10:08,338 --> 00:10:10,409 Ich denke, das ist Beweis genug. 154 00:10:10,497 --> 00:10:12,534 - Tess... - Jetzt hat er bei euch decken können... 155 00:10:12,617 --> 00:10:16,690 - ... und das stellt auch einen hohen Wert dar. - Hey, ich kann mir keine Decktaxe leisten. 156 00:10:16,777 --> 00:10:20,406 Dann finden wir eine andere Lösung. 157 00:10:22,695 --> 00:10:25,972 Na gut, komm mit ins Haus, wir überlegen uns was. 158 00:10:46,250 --> 00:10:50,450 Hey Leute, der Bankmensch kommt. Die Hälfte der Herde ist auf der Flusskoppel. 159 00:10:50,530 --> 00:10:52,566 Was ist mit dem Traktor? Es dauert ewig, bis der hier ist. 160 00:10:52,650 --> 00:10:54,959 Tu was du kannst, Jodi, wir beschäftigen ihn solange. 161 00:10:55,049 --> 00:10:56,847 Okay! 162 00:10:57,887 --> 00:11:00,278 - Hast du den Geschäftsplan abgeändert? - Ja. 163 00:11:00,367 --> 00:11:03,724 - Gut. - Sieht jetzt alles super aus. 164 00:11:03,806 --> 00:11:06,242 Du kannst immer noch aussteigen. 165 00:11:08,325 --> 00:11:10,681 Einer muss dir ja im Knast Gesellschaft leisten, wenn's schiefgeht. 166 00:11:10,765 --> 00:11:13,485 Wird's nicht... Darf's nicht. 167 00:11:30,482 --> 00:11:32,314 Bist du so weit? 168 00:11:32,401 --> 00:11:34,154 Los geht's. 169 00:11:38,160 --> 00:11:42,199 - Guten Tag! - Shane Bagley. Gebietsleiter. 170 00:11:42,280 --> 00:11:45,955 Nick Ryan. Bruder und Partner Alex. 171 00:11:46,038 --> 00:11:48,155 - Freut mich, Shane. - Alex... 172 00:11:48,238 --> 00:11:52,151 Schönen Wagen haben Sie, Shane. Hier fährt keiner schicke Flitzer aus Europa. 173 00:11:52,237 --> 00:11:54,876 Ist'n Dienstwagen. Ich kann nicht groß wählen. 174 00:11:54,956 --> 00:11:58,073 Kommen wir zur Sache. Prognose für die nächsten 6 Monate. 175 00:11:58,155 --> 00:12:02,911 - Ich dachte, wir beginnen mit dem Viehbestand. - Was würden Sie nehmen bei freier Auswahl? 176 00:12:02,994 --> 00:12:05,430 Einen schicken europäischen Flitzer. 177 00:12:08,395 --> 00:12:10,989 Ich bin froh, dass wir 'ne Lösung gefunden haben. 178 00:12:11,074 --> 00:12:12,984 Ja, ich auch. 179 00:12:16,392 --> 00:12:20,511 Sie geht nicht zur Polizei und kriegt dafür die Hälfte der Kälber aus der Paarung. 180 00:12:20,590 --> 00:12:24,027 Hast du sie noch alle? Du weißt doch nicht, ob welche von Crusher dabei sind. 181 00:12:24,110 --> 00:12:26,546 Ich hatte keine Wahl. Wir haben einen Ruf zu verlieren. 182 00:12:26,630 --> 00:12:29,304 Du gibst Vieh im Wert von 5.000 Riesen weg - für nichts! 183 00:12:29,390 --> 00:12:32,428 - Wir haben noch Glück gehabt. - Ich war's nicht. 184 00:12:32,510 --> 00:12:35,182 Wann lernst du endlich mir zu vertrauen! 185 00:12:37,028 --> 00:12:41,340 - Sind Sie ein Cricket- oder ein Fußballfan? - Ich hab keine Zeit für Sport. 186 00:12:45,347 --> 00:12:47,303 Ist sowieso besser, bei der Familie zu sein. 187 00:12:47,386 --> 00:12:50,185 Ich hab 'ne Tochter... sozusagen. Ist 'ne lange Geschichte. 188 00:12:50,264 --> 00:12:54,054 - Aber Kinder verändern das Leben ganz schön. - Ich hab keine Kinder. 189 00:12:57,225 --> 00:12:59,136 Waren wir hier nicht schon mal? 190 00:12:59,223 --> 00:13:02,659 Für Stadtmenschen sieht hier vermutlich alles gleich aus. 191 00:13:08,382 --> 00:13:11,293 Also, mit der Herde haben Sie 400 Stück Vieh. 192 00:13:11,381 --> 00:13:13,611 Nicht übel, dafür dass wir sie beim Brand hätten verlieren können. 193 00:13:13,701 --> 00:13:17,411 - Ja, genau. - Trotzdem nicht genug für die Rückzahlung. 194 00:13:17,501 --> 00:13:21,254 Würd ich nicht so sagen. Wir haben laut Geschäftsplan bald wieder Tritt gefasst. 195 00:13:21,340 --> 00:13:26,412 Hey Shane, gehen Sie nicht zu nah ran. Die Tiere hier können etwas zickig werden. 196 00:13:39,535 --> 00:13:43,165 Wieso sind die Ohrmarken anders als die von denen da drüben? 197 00:13:43,254 --> 00:13:45,644 - Ja, die haben wir grade gekauft. - Ja. 198 00:13:45,734 --> 00:13:49,410 Wir hätten die Marken auswechseln müssen, aber wir hatten mit der Canola-Pflanzung zu tun. 199 00:13:49,494 --> 00:13:53,168 Lässt sich gut verkaufen. Den Gewinn investieren wir in die Viehzucht. 200 00:13:53,253 --> 00:13:55,245 Genau. Aber man kann ja nicht nur arbeiten. 201 00:13:55,332 --> 00:14:00,009 Haben Sie'n Hobby, Shane? Nick und ich beobachten manchmal Kängurus. 202 00:14:00,651 --> 00:14:03,246 Sehen wir uns mal die Maschinen an. 203 00:14:04,691 --> 00:14:06,922 - Ja, Bagley? - Lass das doch. 204 00:14:07,010 --> 00:14:09,365 Wir wollen ihm 'ne Idee verkaufen, nicht unsere Lebensgeschichte. 205 00:14:09,451 --> 00:14:13,125 Wenn wir Gemeinsamkeiten entdecken, ist er vielleicht nachsichtiger. Vertrau mir. 206 00:14:13,209 --> 00:14:15,007 - Meinst du? - Ja. 207 00:14:20,527 --> 00:14:23,087 Hör zu, ich ruf dich zurück, ja? Danke... 208 00:14:35,245 --> 00:14:39,841 - Jodi, wir haben dich längst zurückerwartet. - Entschuldige, hab mein Bestes getan. Hi! 209 00:14:39,924 --> 00:14:42,392 In Ihrer Kostenaufstellung steht nichts von Angestellten. 210 00:14:42,483 --> 00:14:45,475 - Das kommt daher, weil ich sehr billig bin. - Nein, ist sie nicht. 211 00:14:45,563 --> 00:14:49,680 - Also, ich denk, ich bin billig, oder? - Sie kostet nichts, weil sie Alex' Freundin ist. 212 00:14:49,762 --> 00:14:52,879 Ja, sie ist meine Freundin, Shane. Sie hilft uns ab und zu aus. 213 00:14:52,960 --> 00:14:54,839 - Stimmt's? - Ganz umsonst. 214 00:14:54,921 --> 00:14:58,754 - Genau, ich mach es aus Liebe. - Ja, wie wir alle. 215 00:14:58,840 --> 00:15:01,229 Die Farm bedeutet uns alles. Wenn wir sie aufgeben müssten... 216 00:15:01,319 --> 00:15:04,790 Das geht nicht. Wir bauen doch hier unser Haus, ich meine, wenn wir heiraten. 217 00:15:04,879 --> 00:15:06,949 Unsere Kinder aufziehen. 218 00:15:07,358 --> 00:15:09,076 Gut. 219 00:15:13,837 --> 00:15:16,226 Wo ist der Rest Ihrer Geräte? 220 00:15:17,276 --> 00:15:19,313 Da lang... 221 00:15:23,355 --> 00:15:25,950 Sandra lässt Sie ganz schön schuften. 222 00:15:26,474 --> 00:15:28,386 Ja, ist hart... 223 00:15:29,594 --> 00:15:32,108 Haben Sie Angst, dass der Boss sieht, wie wir reden? 224 00:15:32,193 --> 00:15:36,027 Ich will lang genug leben, um es zu genießen. 225 00:15:36,952 --> 00:15:38,943 Was genießen? 226 00:15:39,711 --> 00:15:42,022 Was sich so bietet. 227 00:15:42,111 --> 00:15:45,865 Kommt drauf an, was Sie mir erzählen können über Crusher. 228 00:15:46,270 --> 00:15:50,059 Wir wissen beide, dass ich ihn nicht nach Drover's gebracht hab, oder? 229 00:15:50,989 --> 00:15:52,503 Hören Sie... 230 00:15:53,230 --> 00:15:55,380 Ich mag diesen Job. 231 00:15:55,470 --> 00:15:57,187 Ich brauch ihn. 232 00:15:57,747 --> 00:16:00,306 Und ich bade den Mist aus... 233 00:16:01,146 --> 00:16:04,662 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie eine Lady im Regen stehen lassen. 234 00:16:04,746 --> 00:16:06,305 Schade... 235 00:16:06,386 --> 00:16:08,741 Hätten uns gut amüsieren können... 236 00:16:11,145 --> 00:16:14,138 Ich weiß vielleicht doch etwas darüber. 237 00:16:16,664 --> 00:16:19,099 Crushers Penis ist gebrochen. 238 00:16:19,183 --> 00:16:21,777 - Wie bitte? - Seit'n paar Tagen. 239 00:16:21,862 --> 00:16:25,982 - Wieso haben wir's nicht gesehen? - Fällt nicht gerade auf, außer man sieht nach. 240 00:16:26,062 --> 00:16:29,021 Dann können die Kälber ja nicht von ihm sein, oder? 241 00:16:29,102 --> 00:16:31,900 Nein. Sie hat Geld verloren, weil er nicht einsetzbar ist. 242 00:16:31,981 --> 00:16:34,734 Und jetzt hat sie'n Dummen gefunden, der ihre Verluste ausgleicht. 243 00:16:34,820 --> 00:16:37,892 Und jemand mit 'nem schlechten Ruf, dem sie was anhängen kann. 244 00:16:37,980 --> 00:16:40,698 Ich hab nicht geglaubt, dass du's warst, aber so wie's aussah... 245 00:16:40,780 --> 00:16:43,658 - Ich dachte, du kennst mich. - Ich bin vielleicht'n offenes Buch... 246 00:16:43,739 --> 00:16:46,411 ... aber wenigstens ziehen die Leute keine falschen Schlüsse über mich. 247 00:16:46,497 --> 00:16:50,696 - Nein, sie nutzen dich nur einfach aus. - Wieso verheimlichst du auch alles? 248 00:16:50,777 --> 00:16:54,611 Ach, es ist alles meine Schuld. Weißt du was? Du solltest dich jetzt mal lieb entschuldigen. 249 00:16:54,696 --> 00:16:56,176 Tut mir Leid. 250 00:16:56,256 --> 00:16:59,454 Man hat uns reingelegt. Das zahlen wir ihr heim. 251 00:16:59,535 --> 00:17:01,413 Ich freu mich drauf. 252 00:17:01,496 --> 00:17:05,250 Ich will einen Aufseher bei mir einstellen. Hast du eine Empfehlung? 253 00:17:05,335 --> 00:17:07,770 Du kannst doch Terry ausborgen, wann immer du willst. 254 00:17:07,855 --> 00:17:11,766 Aber wenn ich einen Aufseher hätte, könnte ich mehr Zeit mit dir verbringen. 255 00:17:11,853 --> 00:17:14,686 Ich finde es gut so, wie es ist. 256 00:17:15,332 --> 00:17:18,803 Du würdest mich nicht gern öfter sehen. Jeden Tag zum Beispiel. 257 00:17:18,891 --> 00:17:21,167 Können wir's nicht so lassen, wie's ist? 258 00:17:21,252 --> 00:17:22,890 Ich hätt gern mehr. 259 00:17:22,971 --> 00:17:26,486 Ich würde gerne Pläne machen, an unsere Zukunft denken. 260 00:17:26,569 --> 00:17:28,766 - Ich weiß nicht, ob ich bereit bin. - Entschuldigung... 261 00:17:28,850 --> 00:17:31,762 - Harry und ich besprechen was... - Schon okay, Terry, wir sind fertig. 262 00:17:31,849 --> 00:17:34,967 Ich hab nach dem Traktor gesehen, der läuft jetzt prima. 263 00:17:35,049 --> 00:17:36,801 - Ist die Pumpe geölt? - Mach ich jetzt. 264 00:17:36,886 --> 00:17:39,687 - Haben Sie mein Futter schon rausgeholt? - Meine Pumpe geht vor. 265 00:17:39,768 --> 00:17:42,157 Sonst haben meine Schafe kein Wasser. 266 00:17:43,446 --> 00:17:46,564 Ist es okay, wenn ich erst was esse? 267 00:17:52,924 --> 00:17:55,918 Janet, Janet, beruhige dich doch. 268 00:17:56,005 --> 00:18:01,031 Hör zu, lass ihn das Formular 26 B ausfüllen. Das ist schon okay. 269 00:18:01,122 --> 00:18:03,478 Ja, ja, ich warte. 270 00:18:04,962 --> 00:18:09,478 - Und benutzen Sie das Ding noch? - Klar. Die Qualität gibt's heute gar nicht mehr. 271 00:18:09,561 --> 00:18:12,713 - Sowas gibt's schon seit 50 Jahren nicht mehr. - Ja, ich bin hier. 272 00:18:12,801 --> 00:18:16,237 Du machst dir zu viele Gedanken. Ja. Oh, es dauert nicht lang. 273 00:18:16,319 --> 00:18:19,869 - Ich ruf dich an, wenn ich fertig bin. - Erinner mich dran, nie in 'ner Bank zu arbeiten. 274 00:18:19,959 --> 00:18:24,475 - Gehst du nicht gern mit fremdem Geld um? - Ich liebe es sogar, aber sieh dir den Anzug an. 275 00:18:24,559 --> 00:18:27,072 Nick, Harry will wissen, ob du mit dem Erdbohrer fertig bist! 276 00:18:27,157 --> 00:18:30,468 Der ist oben beim Haus, Terry! Und bring ihn diesmal bitte auch zurück. 277 00:18:30,557 --> 00:18:33,595 - Ach ja? Genauso wie du? - Bis dann, Terry! 278 00:18:33,677 --> 00:18:37,510 Ach, Jodi, ich hab vorhin Craig getroffen. Er ist übers Wochenende weg. 279 00:18:37,596 --> 00:18:40,394 - Er schafft die Verabredung Freitag nicht. - Oh! Was? 280 00:18:40,475 --> 00:18:42,785 - Dieser kleine... - Mistkerl! 281 00:18:42,875 --> 00:18:45,514 Er muss endlich lernen, dich in Ruhe zu lassen! 282 00:18:50,952 --> 00:18:53,148 Du bist jetzt meine Freundin, klar? 283 00:18:54,272 --> 00:18:56,342 Sehen Sie sich das Prachtstück an. 284 00:19:01,631 --> 00:19:03,702 So, das war's. 285 00:19:03,791 --> 00:19:06,908 Sie haben die Maschinen und das Vieh gesehen. 286 00:19:07,351 --> 00:19:11,866 - Und Sie haben den Geschäftsplan, Shane. - Wann können wir mit 'ner Antwort rechnen? 287 00:19:11,949 --> 00:19:15,987 Einige Dinge muss ich noch überprüfen. Ich sag Bescheid. 288 00:19:18,667 --> 00:19:21,705 Na, das lief doch ganz gut. 289 00:19:22,227 --> 00:19:25,344 - Ich glaube, wir sind mausetot. - Ja. 290 00:19:28,186 --> 00:19:31,577 „Danke für deine Hilfe, Jodi.“ Kein Problem. Nichts zu danken. 291 00:19:32,744 --> 00:19:36,260 Du solltest sie damit konfrontieren. Sag ihr, dass du über den Penisbruch Bescheid weißt. 292 00:19:36,344 --> 00:19:38,859 - Sie wird es einfach leugnen. - Dann geh zur Polizei. 293 00:19:38,943 --> 00:19:41,411 Keine Beweise. Und ich hab Jason versprochen, ihn nicht reinzuziehen. 294 00:19:41,502 --> 00:19:45,132 - Und wenn ich es Harry sage? - Du kennst doch Harry. Der hält zu ihr. 295 00:19:45,222 --> 00:19:49,216 Da wär ich nicht so sicher. Die haben sich gezofft, als ich drüben war. 296 00:19:51,061 --> 00:19:53,370 Nein, aber wir wissen nicht, ob er nicht ihre Partei ergreift. 297 00:19:53,460 --> 00:19:55,736 Sandra weiß das auch nicht. 298 00:19:55,821 --> 00:19:59,450 Wir wissen, dass Crusher 'nen Penisbruch hatte, bevor er auf die Koppel kam. 299 00:19:59,540 --> 00:20:00,814 Ach ja? Woher? 300 00:20:00,900 --> 00:20:04,096 Wir können's ebenso wenig wie du beweisen, dass Stevie ihn hergebracht hat. 301 00:20:04,178 --> 00:20:07,409 Brauch ich auch nicht. Du hast mir die Hälfte der Kälber überschrieben. 302 00:20:07,497 --> 00:20:10,489 Wär interessant zu hören, was Harry darüber denkt. 303 00:20:10,577 --> 00:20:13,250 Sagt es ihm. Das ändert gar nichts. 304 00:20:13,337 --> 00:20:15,168 Bist du dir da sicher? 305 00:20:15,256 --> 00:20:18,806 - Die Vereinbarung ist rechtskräftig, Tess. - Dann fahren wir jetzt nach Killarney. 306 00:20:18,896 --> 00:20:19,851 Fahrt doch. 307 00:20:19,934 --> 00:20:22,245 Es ist dir egal, wenn Harry weiß, dass du lügst und stiehlst? 308 00:20:22,335 --> 00:20:24,246 Harry und ich haben 'ne gute Beziehung. 309 00:20:24,334 --> 00:20:28,964 - Da hab ich was Anderes gehört. - Na, dann hast du falsch gehört. 310 00:20:29,773 --> 00:20:33,288 - Andererseits gibt's noch 'ne andere Möglichkeit. - Ja? 311 00:20:33,372 --> 00:20:37,446 Ich geb dir die Chance die Kälber zu gewinnen, doppelt oder nichts, heut Abend beim Poker. 312 00:20:37,531 --> 00:20:41,650 Deine Hälfte gegen meine. Gewinner kriegt alles. Harry braucht's nicht zu erfahren. 313 00:20:41,731 --> 00:20:45,280 - Interessante Art, Geschäfte zu machen. - Bist du dabei? 314 00:20:45,370 --> 00:20:47,838 Ja. Bis heute Abend. 315 00:20:49,690 --> 00:20:51,408 - Hast du sie noch alle? - Hab nichts zu verlieren. 316 00:20:51,490 --> 00:20:54,367 Außer den Kälbern. Du bist die schlechteste Spielerin, die ich kenne. 317 00:20:54,448 --> 00:20:56,837 Vertrau mir, ich weiß, was ich tue. 318 00:20:58,048 --> 00:21:00,322 Erwartest du jemand? 319 00:21:07,085 --> 00:21:10,318 Wie ich höre, haben Sie kürzlich Vieh an ihren Nachbarn verkauft. 320 00:21:10,406 --> 00:21:12,795 - Da sind Sie hier falsch. - Ach, du weißt doch, das Vieh... 321 00:21:12,884 --> 00:21:15,957 ... das wir letzten Monat nach Wilgul verkauft haben, Stevie... 322 00:21:16,044 --> 00:21:21,118 Oh ja, richtig. Das Vieh. Ja, was ist damit? 323 00:21:21,203 --> 00:21:25,276 - Sie müssen mir nur einige Details bestätigen. - Was meinen Sie mit „bestätigen“? 324 00:21:25,362 --> 00:21:30,675 Wir sind mit dem Papierkram etwas im Verzug. Wir können sie Ihnen schicken, wenn Sie wollen. 325 00:21:52,837 --> 00:21:57,069 Also gut. Dann können Sie mir vielleicht sagen, wem der Traktor gehört. 326 00:21:57,156 --> 00:21:58,635 Oh, der gehört uns. 327 00:21:58,715 --> 00:22:04,109 Ja, wissen Sie, Traktoren sind wie Kühe, die sehen sich alle ziemlich ähnlich. 328 00:22:04,194 --> 00:22:11,781 Wenn Sie einen in Wilgul gesehen haben, dann haben die in Wilgul wohl genauso einen. 329 00:22:12,953 --> 00:22:15,467 Die Ryans sind gute Freunde von Ihnen, nicht? 330 00:22:15,552 --> 00:22:19,545 Ja, wir sind mit all unseren Nachbarn freundschaftlich verbunden. 331 00:22:21,230 --> 00:22:22,984 Okay. 332 00:22:23,070 --> 00:22:26,780 - Sie haben mir sehr geholfen. - War uns'n Vergnügen. 333 00:22:29,470 --> 00:22:32,063 Hättest mir sagen müssen, dass es um Wilgul und die Bank geht. 334 00:22:32,149 --> 00:22:35,460 - Du warst ja nicht da. - Wir können nicht mal einen Fremden bluffen. 335 00:22:35,547 --> 00:22:38,187 Du hast keine Chance bei Sandra. 336 00:22:38,827 --> 00:22:40,579 Ja, ist gut. 337 00:22:42,186 --> 00:22:45,816 Danke, dass du Bescheid gesagt hat. Alles klar. 338 00:22:55,105 --> 00:22:58,062 Das war Tess. Shane hat was gemerkt. 339 00:22:59,584 --> 00:23:01,301 Verdammt! 340 00:23:03,901 --> 00:23:06,939 - Das war's. Wir sind erledigt. - War meine Idee, das Vieh auszuleihen. 341 00:23:07,021 --> 00:23:09,741 Und ich war blöd genug, mich drauf einzulassen. 342 00:23:09,821 --> 00:23:13,178 - Was tun wir jetzt? - Weiß nicht. Ein Duell? 343 00:23:13,661 --> 00:23:19,338 Wenn wir wegen Betrug verknackt werden, dann von mir aus auch wegen Mord. Oder? 344 00:23:25,658 --> 00:23:28,331 Ich kann jetzt nicht aufgeben, Alex. 345 00:23:31,617 --> 00:23:34,893 Wir laden ihn noch mal ein. Auf ein paar Bier und Steaks vom Grill. 346 00:23:34,976 --> 00:23:37,127 Wir bezirzen ihn mit unserer Gastfreundschaft und dann... 347 00:23:37,217 --> 00:23:39,810 ... werfen wir uns vor ihm nieder und betteln. 348 00:23:39,894 --> 00:23:42,774 Das gefällt mir. Ja, ist sehr heroisch. 349 00:23:42,855 --> 00:23:45,653 - Wir haben nichts zu verlieren. - Gut, wir versuchen's. 350 00:23:45,734 --> 00:23:48,010 Mal sehen, wie's läuft. 351 00:23:48,094 --> 00:23:52,167 Dann motzt Harry, ich hätt nicht alles gemacht, dabei hat er mich für Sandra losgeschickt. 352 00:23:52,253 --> 00:23:55,130 Morgen sage ich ihm, dass ich nur für einen Boss arbeite. 353 00:23:55,212 --> 00:23:57,363 Ich würde ihn nicht unter Druck setzen, Terry. 354 00:23:57,451 --> 00:24:01,206 - Ich kann mir das nicht länger bieten lassen. - Ja, aber wir haben jetzt die Hypothek. 355 00:24:01,291 --> 00:24:04,522 - Kannst du denn nur ans Geld denken? - Natürlich nicht. 356 00:24:04,611 --> 00:24:10,129 Du arbeitest gerne auf Killarney und Sandra wird heute Abend einen kleinen Dämpfer kriegen. 357 00:24:10,210 --> 00:24:13,804 - Dann wird sich einiges ändern. - Ja, wär schön. 358 00:24:13,888 --> 00:24:18,678 Wenn du nicht das tust, was ich dir sage, hast du keine Chance gegen Sandra. 359 00:24:18,767 --> 00:24:21,156 Natürlich nicht. Ich bin ja nicht blöd. 360 00:24:21,247 --> 00:24:23,283 - Was? - Du bist die tolle Pokerspielerin. 361 00:24:23,366 --> 00:24:25,403 - Du gewinnst die Kälber zurück. - Ich? 362 00:24:25,486 --> 00:24:27,000 Ja. 363 00:24:29,486 --> 00:24:32,717 - Ja, okay... - Wir machen sie fertig. 364 00:24:33,964 --> 00:24:35,478 Geht klar. 365 00:24:36,484 --> 00:24:38,555 Denkst du, er verrät uns? 366 00:24:38,643 --> 00:24:40,203 Ich würd's tun. 367 00:24:40,284 --> 00:24:43,320 Gerade hast du angefangen, mich zu überraschen, Nick. 368 00:24:43,882 --> 00:24:46,555 Ich würde alles tun, um die Farm zu behalten. 369 00:24:46,641 --> 00:24:51,922 - Hör mal, wir stecken da zusammen drin. - Daran erinner ich dich in der Zelle. 370 00:24:53,680 --> 00:24:55,080 Bereit zu betteln? 371 00:24:55,640 --> 00:24:57,711 Klar, von mir aus. 372 00:25:01,199 --> 00:25:05,158 - Danke, dass Sie noch mal gekommen sind. - Wir haben gehört, Sie waren auf Drover's Run. 373 00:25:05,237 --> 00:25:07,354 - Sie erwarten sicher 'ne Erklärung. - Genau. 374 00:25:07,436 --> 00:25:10,430 Mistkerle! Konnten's mir nicht mal persönlich sagen. 375 00:25:10,516 --> 00:25:14,146 - Deswegen haben wir Sie hergebeten. - Die haben mich entlassen. 376 00:25:14,237 --> 00:25:15,716 - Entlassen? - Rausgeworfen. 377 00:25:15,796 --> 00:25:17,832 Janet wollt mich warnen, ich hab's nicht geglaubt. 378 00:25:17,916 --> 00:25:23,991 Irgendein Aas mit seinem feinen MBA hat beim Chef geschleimt, und weg bin ich. 379 00:25:24,075 --> 00:25:27,226 - Wollen Sie was trinken? - Ja, bedienen Sie sich. Bedienen Sie sich. 380 00:25:27,315 --> 00:25:29,067 Hey, hör zu... 381 00:25:29,514 --> 00:25:32,550 Wir müssen vielleicht doch nicht in den Knast. 382 00:25:37,030 --> 00:25:38,749 - Greifen Sie zu. - Cheers! 383 00:25:38,830 --> 00:25:40,824 - Cheers. - Cheers. 384 00:25:41,511 --> 00:25:43,309 Wisst ihr was? 385 00:25:43,390 --> 00:25:46,349 Ich sollte den Schweinen dankbar sein. Die haben mir'n Gefallen getan. 386 00:25:46,430 --> 00:25:50,343 - So muss man das sehen. - Ich hätte schon vor Jahren gehen sollen. 387 00:25:50,429 --> 00:25:52,785 - Ich hab noch genug vor. - Gehen Sie angeln, Mann. 388 00:25:52,869 --> 00:25:55,461 Herumreisen. Sehen Sie sich das Land an. 389 00:25:55,546 --> 00:25:58,382 - Wäre schön, sich frei zu nehmen. - Ja. 390 00:26:02,587 --> 00:26:06,546 Warum mach ich mir was vor? Ich bin erledigt! 391 00:26:09,265 --> 00:26:11,860 15 Jahre hab ich denen gegeben. 392 00:26:12,384 --> 00:26:15,423 15 Jahre schwere, harte Arbeit. 393 00:26:15,504 --> 00:26:20,055 Die Nächte durch, an den Wochenenden, im Außendienst. 394 00:26:20,144 --> 00:26:22,896 Kein Wunder, dass ich keine Familie habe. 395 00:26:22,982 --> 00:26:24,700 Hatte keine Zeit dafür. 396 00:26:24,782 --> 00:26:29,252 Nun, die denken nicht an die Opfer, Shane. Nur an den Profit, Mann. 397 00:26:29,742 --> 00:26:32,460 Oh Gott, das ist ein Tiefschlag, direkt unter die Gürtellinie. 398 00:26:32,540 --> 00:26:35,976 - Das Gefühl kennen wir, glauben Sie uns. - Bin auch mal gefeuert worden. 399 00:26:36,061 --> 00:26:38,494 - Jacksons Reitschule. - Du warst 14 und wurdest gefeuert... 400 00:26:38,580 --> 00:26:40,060 ... weil du Linda Mathesons Privatstunden gegeben hast. 401 00:26:40,139 --> 00:26:41,811 - Was ist dabei? - Sie wollte keine. 402 00:26:41,899 --> 00:26:42,855 - Hör auf... - Stimmt doch. 403 00:26:42,939 --> 00:26:45,771 Leute! Verzeiht die Störung! 404 00:26:45,857 --> 00:26:48,577 Wir reden hier über meine Existenz. 405 00:26:49,697 --> 00:26:52,529 - Entschuldigung. Klar. - Hol das Steak. 406 00:26:52,616 --> 00:26:53,606 - Bitte sehr. - Danke... 407 00:26:53,696 --> 00:26:55,892 So, fertig. Greifen Sie zu, Shane. 408 00:26:56,815 --> 00:27:00,729 Also, erst ein paar Runden zum Warmwerden. Und wenn wir in Schwung sind... 409 00:27:00,815 --> 00:27:03,329 - ... spielen wir um die Kälber. - Hab ewig nicht mehr gespielt. 410 00:27:03,415 --> 00:27:05,326 Ach, wir spielen hier dauernd. 411 00:27:05,413 --> 00:27:08,724 Asse sind hoch, fünf Karten, verdeckt, dann setzen und kaufen. 412 00:27:08,814 --> 00:27:12,044 Die roten Chips sind 5 wert, die blauen 10. Sind alle einverstanden? 413 00:27:12,132 --> 00:27:14,647 - Ja. - Von mir aus gern. 414 00:27:15,252 --> 00:27:19,086 Da ich jetzt weiß, dass ihr alle spielt, könnten wir uns ja öfter treffen. 415 00:27:19,171 --> 00:27:20,889 Ich setze. 416 00:27:22,811 --> 00:27:23,845 Fünf. 417 00:27:23,929 --> 00:27:26,444 Erst legst du uns rein und dann willst du unsere Freundin sein. 418 00:27:26,530 --> 00:27:28,839 Immer haben alle den falschen Eindruck von mir. 419 00:27:28,929 --> 00:27:31,238 Dann sorgen Sie dafür, dass es nicht passiert. 420 00:27:31,329 --> 00:27:32,843 Sie wissen doch wie das ist, Stevie. 421 00:27:32,928 --> 00:27:36,125 Hat man hier erst mal seinen Ruf weg, wird man ihn schwer wieder los. 422 00:27:36,208 --> 00:27:37,766 Zwei. 423 00:27:37,847 --> 00:27:40,123 Von mir heißt es aber nicht, dass ich Leute reinlegen würde. 424 00:27:40,206 --> 00:27:42,927 Wir können beide nichts dafür, was über uns gesagt wird, oder? 425 00:27:43,007 --> 00:27:46,886 - Kann ich noch'n Schluck haben? - Sie können sich selbst nehmen. 426 00:27:46,966 --> 00:27:48,922 Zwei bitte. 427 00:27:49,005 --> 00:27:50,803 Eine bitte... 428 00:27:51,444 --> 00:27:52,798 Danke. 429 00:28:00,643 --> 00:28:02,440 Sandra? 430 00:28:02,521 --> 00:28:05,242 Nur zur Übung, ja? Übung, oder? 431 00:28:06,361 --> 00:28:08,000 Fünf... 432 00:28:09,760 --> 00:28:12,640 Wenn wir bald richtige Nachbarn sind, lernen wir uns besser kennen. 433 00:28:12,720 --> 00:28:16,350 - Du ziehst also bei Harry ein, ja? - Der nächste Schritt. 434 00:28:16,440 --> 00:28:21,559 Und wenn diese Sache hier vom Tisch ist, finden wir hoffentlich'n Weg gut auszukommen. 435 00:28:21,639 --> 00:28:24,107 Werden vielleicht sogar Freunde. 436 00:28:24,198 --> 00:28:26,553 Uns nicht zu beschwindeln, wär schon mal'n Anfang. 437 00:28:26,637 --> 00:28:29,105 Die 5 und ich erhöhe auf 10. 438 00:28:32,996 --> 00:28:34,636 Sandra? 439 00:28:36,835 --> 00:28:38,633 Ich will sehen. 440 00:28:39,075 --> 00:28:42,112 Können Sie bitte die Heizung anschalten? Mir ist kalt. 441 00:28:42,195 --> 00:28:43,833 3 Zehnen. 442 00:28:46,435 --> 00:28:50,109 Sind zwei Paare besser als drei Gleiche? 443 00:28:50,193 --> 00:28:51,342 Nein. 444 00:28:51,432 --> 00:28:54,629 Ich habe nur drei kleine Damen. 445 00:28:55,511 --> 00:28:58,583 Na, besser als mein Blatt jedenfalls. 446 00:28:58,670 --> 00:29:02,550 - Das heißt also, ich gewinne. - Ja, das ist richtig. 447 00:29:03,351 --> 00:29:05,705 Gut, noch 'ne Runde, bevor's ernst wird? 448 00:29:05,790 --> 00:29:07,543 Wieso nicht... 449 00:29:12,629 --> 00:29:16,507 Hören Sie, Sie schaffen das. Konzentrieren Sie sich auf Ihre Stärken. 450 00:29:16,587 --> 00:29:19,341 - Loyalität? - Ihre Qualifikation, Ihre Erfahrung. 451 00:29:19,426 --> 00:29:22,659 Sie könnten sich als Finanzberater selbstständig machen. 452 00:29:22,986 --> 00:29:24,261 Wär machbar. 453 00:29:24,346 --> 00:29:27,225 Ich könnte meine Abfindung benutzen und meine Bankkunden mitnehmen. 454 00:29:27,306 --> 00:29:30,139 - Zwei haben Sie schon. - Und wenn die sehen, wie erfolgreich Sie sind... 455 00:29:30,225 --> 00:29:33,456 Dann wollen die mich wiederhaben, und ich sag denen ihr könnt... mich mal. 456 00:29:33,545 --> 00:29:35,422 - Ja. - Die Einstellung ist gut. 457 00:29:35,504 --> 00:29:37,301 Danke. 458 00:29:37,383 --> 00:29:41,093 Und ich hab gedacht... ihr seid bloß ein paar verzweifelte Farmer. 459 00:29:41,182 --> 00:29:42,935 Und wir haben gedacht, Sie sind der Böse. 460 00:29:43,022 --> 00:29:48,493 Jetzt, wo Sie unsere Einstellung kennen, verstehen Sie auch, warum wir's getan haben. 461 00:29:49,702 --> 00:29:52,693 Den Vieh- und Maschinenbestand fälschen, meinen Sie. 462 00:29:52,780 --> 00:29:56,739 Wir wollten's Ihnen sagen, Shane. Deshalb haben wir Sie heute hergebeten. 463 00:30:01,339 --> 00:30:05,729 Die echte Geschäftsprognose... Ohne zusätzliches Vieh und Maschinen. 464 00:30:05,818 --> 00:30:08,970 Ist nicht mehr mein Problem. Man hat mich schließlich entlassen. 465 00:30:09,057 --> 00:30:11,935 Aber Sie müssen doch Ihren Bericht abgeben, oder? 466 00:30:14,496 --> 00:30:17,294 Wir wollen nur eine Chance, um zu beweisen, wozu wir fähig sind, so wie Sie. 467 00:30:17,375 --> 00:30:19,048 Ja, genau. 468 00:30:34,411 --> 00:30:36,209 Von mir aus. 469 00:30:38,090 --> 00:30:40,925 - Es ist eindeutig das Ohr. - Nein, ich würd sagen, es ist der Hals. 470 00:30:41,011 --> 00:30:43,445 Nein, sie kratzt sich am Ohr, wenn sie nichts hat. 471 00:30:43,531 --> 00:30:48,558 - Sie hat den Hals gerieben, ich hab's gesehen. - Dann ist sie verspannt. Das Ohr ist das Signal. 472 00:30:48,649 --> 00:30:51,801 Ja, aber das hat sie nie gemacht, wenn sie ihre Karten angeguckt hat. Also... 473 00:30:51,889 --> 00:30:56,201 Hör mal, es hat nichts zu tun mit den Karten. All das Gerede, mit uns befreundet zu sein... 474 00:30:56,287 --> 00:30:59,085 ... das war eindeutig gelogen, sie hat dabei am Ohr rumgefummelt. 475 00:30:59,166 --> 00:31:01,124 - Vielleicht nicht. - Was? 476 00:31:01,207 --> 00:31:04,039 Sie wollte auf sich aufmerksam machen und hat den Bullen auf die Weide gestellt. 477 00:31:04,125 --> 00:31:09,563 Nun werd nicht sentimental. Sie hat's getan, weil sie die 5.000 für die Kälber wollte. 478 00:31:09,645 --> 00:31:12,524 - Wär möglich. - Hör auf damit. Das ist Geschäft. 479 00:31:12,603 --> 00:31:16,360 Dabei musst du gemein, herzlos und stark sein. 480 00:31:16,444 --> 00:31:18,400 Zum Glück spiele ich gegen sie. 481 00:31:18,483 --> 00:31:19,837 Zum Glück. 482 00:31:21,042 --> 00:31:23,840 Also, wie sieht's aus? Spielen wir um die Kälber? 483 00:31:23,921 --> 00:31:26,038 Wann immer du willst. 484 00:31:27,002 --> 00:31:29,675 Ich dachte, wir nehmen ein neues Kartenspiel. 485 00:31:42,919 --> 00:31:44,750 Eindrucksvoll. 486 00:31:44,838 --> 00:31:46,476 Ist doch nichts Besonderes. 487 00:31:46,557 --> 00:31:50,073 Hab ich gelernt, als ich im Casino in Darwin gejobbt hab. 488 00:31:52,075 --> 00:31:54,990 Aber vielleicht sollte Jodi diesmal geben. 489 00:32:07,313 --> 00:32:09,146 Sekunde, warte... 490 00:32:09,233 --> 00:32:11,985 Also, wir hatten gesagt, ich spiel nur gegen dich. 491 00:32:12,072 --> 00:32:17,146 - Ja, und sie vertritt mich dabei. - Es sind deine Kälber, Tess... 492 00:32:19,630 --> 00:32:22,829 - Ich wusste, dir fehlt der Mumm... - Ich soll spielen? Schön. 493 00:32:22,911 --> 00:32:23,742 Tess! 494 00:32:23,830 --> 00:32:27,824 Schon gut. Ich wollt dir 'ne faire Chance geben, indem du gegen Stevie spielst, aber... 495 00:32:27,910 --> 00:32:30,186 Jodi, teil die Karten aus. 496 00:33:01,182 --> 00:33:05,016 Stellen Sie die Heizung ab, Jodi. Hier ist es schon viel zu warm. 497 00:33:05,101 --> 00:33:08,094 - Wollen Sie auch noch'n Glas Wein? - Bitte. 498 00:33:08,420 --> 00:33:10,936 Woran ist Ihr letzter Sklave gestorben? 499 00:33:11,020 --> 00:33:13,057 Also, wieso hast du's getan? 500 00:33:13,140 --> 00:33:15,496 Warum hast du Crusher auf die Koppel gebracht? 501 00:33:15,580 --> 00:33:19,859 - Ging es dir nur ums Geld? - Das solltest du besser Stevie fragen. 502 00:33:19,940 --> 00:33:23,454 Wenn Sie so unschuldig sind, wieso lassen Sie sich auf das Pokerspiel ein? 503 00:33:23,538 --> 00:33:26,496 Wie ich es schon gesagt hab, ich bin nicht nachtragend. 504 00:33:26,577 --> 00:33:30,126 Und außerdem hatte ich gehofft, wir könnten alle Freunde werden. 505 00:33:30,896 --> 00:33:34,014 Passt mal auf: Machen wir die Sache doch interessanter... 506 00:33:34,096 --> 00:33:36,735 - Was schlägst du vor? - Wir erhöhen den Einsatz. 507 00:33:36,815 --> 00:33:39,728 Wir spielen auch um die Bullen. Crusher für Brutus. 508 00:33:42,734 --> 00:33:47,569 Tess, kleine Pause. Kann ich dich mal bitte ganz kurz in der Küche sprechen? 509 00:33:47,653 --> 00:33:49,212 - Klar. - Geh ruhig. 510 00:33:49,293 --> 00:33:52,363 Jodi passt auf, dass ich nicht in deine Karten gucke. 511 00:34:01,650 --> 00:34:03,687 - Bist du verrückt? - Wieso hältst du dich nicht raus? 512 00:34:03,769 --> 00:34:08,447 - Ich weiß, was ich tue. - Ein Blinder merkt, dass du'n Scheißblatt hast. 513 00:34:14,769 --> 00:34:17,235 Okay, sagen wir, du gewinnst und kriegst Crusher. 514 00:34:17,326 --> 00:34:19,966 Wenn er sich nicht erholt, hast du einen untauglichen Bullen. 515 00:34:20,047 --> 00:34:22,925 - Weißt du, was es kostet, den durchzufüttern? - Eine Menge. Ich weiß. 516 00:34:23,006 --> 00:34:27,841 Und sagen wir, du gewinnst nicht. Dann verlierst du einen sehr wertvollen Bullen. 517 00:34:27,925 --> 00:34:31,202 Nur um was zu beweisen! Du wärst schön blöd... 518 00:34:36,963 --> 00:34:38,717 - Tess, tu das nicht für mich. - Mach ich nicht. 519 00:34:38,804 --> 00:34:41,362 Aber wenn ich das nicht durchsteh, wird sie mich immer unterbuttern. 520 00:34:41,442 --> 00:34:43,593 Du wirst nicht gewinnen, versteh doch! 521 00:34:43,681 --> 00:34:47,914 Ja, ich versteh es. Gehen wir wieder rein. 522 00:34:53,679 --> 00:34:57,150 - Los geht's. Spielen wir um die Bullen. - Oh! Das darf nicht wahr sein! 523 00:34:57,240 --> 00:34:58,832 Wieviele? 524 00:34:59,558 --> 00:35:01,994 Zwei, bitte. 525 00:35:02,079 --> 00:35:04,196 - Tess? - Keine. 526 00:35:13,956 --> 00:35:16,424 - Und du bist ganz sicher? - Absolut. 527 00:35:16,515 --> 00:35:19,349 Möchtest du den Einsatz noch erhöhen? 528 00:35:21,315 --> 00:35:28,072 Zum Beispiel, ich halte die Bullen und setze noch meinen neuen Pickup. 529 00:36:00,906 --> 00:36:03,626 - Vertrag für die Kälber. Und der Bulle? - Behalte ihn. 530 00:36:03,706 --> 00:36:06,539 - Nein, er war der Einsatz! - Ich hab, was ich wollte. 531 00:36:06,625 --> 00:36:11,495 Also, Sandra, wenn du mal wieder mit uns 'ne Runde spielen willst... 532 00:36:19,543 --> 00:36:21,852 - Du hast gewonnen! - Jup! 533 00:36:23,942 --> 00:36:29,141 Du hast die Kälber, den Bullen und den Pickup auf ein Paar 6en gesetzt. Mehr hattest du nicht? 534 00:36:29,221 --> 00:36:32,338 Hab auf Signale geachtet, die kamen nicht. Da dachte ich, sie hat'n gutes Blatt. 535 00:36:32,420 --> 00:36:34,855 - Irre, wie du sie geblufft hast. - Euch hab ich auch reingelegt. 536 00:36:34,940 --> 00:36:37,931 - Und das Gequatsche in der Küche? - Es musste ja echt wirken. 537 00:36:38,019 --> 00:36:39,691 Geblufft von 'nem Anfänger. 538 00:36:39,780 --> 00:36:44,728 Also, leicht durchschaubar zu sein hat manchmal auch seine Vorteile. 539 00:36:44,818 --> 00:36:46,853 - Cheers! - Cheers! 540 00:36:57,214 --> 00:36:59,490 Ich wusste, dass du hier steckst. 541 00:37:01,014 --> 00:37:06,168 - Wie immer, wenn wir uns gestritten haben. - Also, wenn's wieder ums Einziehen hier geht. 542 00:37:07,933 --> 00:37:12,323 - Tut mir Leid, es ist ein zu wichtiger Schritt. - Es geht nicht darum. 543 00:37:13,732 --> 00:37:16,770 Tess hat mich eingeladen zum Pokerspielen heut Abend. 544 00:37:16,852 --> 00:37:18,807 Gut. Wurde Zeit, dass ihr euch besser versteht. 545 00:37:18,891 --> 00:37:23,486 Ja, ich dachte, das Angebot wär ehrlich gemeint, aber die wollten mich gar nicht dabei haben. 546 00:37:23,570 --> 00:37:26,608 Ich komm mir so dämlich vor! 547 00:37:26,689 --> 00:37:31,320 - Soll ich hingehen? Fragen, was los ist, ja? - Nein, ich will's einfach nur vergessen. 548 00:37:31,410 --> 00:37:32,763 Ich... 549 00:37:32,849 --> 00:37:36,807 Weißt du, ich wollte mich doch nur mit denen anfreunden. 550 00:37:36,887 --> 00:37:40,926 Die hast du nicht nötig. Du hast mich. Darauf kommt's an. 551 00:37:46,005 --> 00:37:50,920 Sandra war unmöglich. Schenk mir Wein ein, stell die Heizung ab. Als ob ich ihr Diener bin. 552 00:37:51,004 --> 00:37:53,519 - Das erleb ich jeden Tag. - Sie glaubt, sie ist uns allen überlegen. 553 00:37:53,604 --> 00:37:56,756 - Das macht mich so wütend. - Als Tess gewonnen hat, war sie stumm. 554 00:37:56,843 --> 00:38:00,233 Da fühlte sie sich aber nicht mehr überlegen. 555 00:38:00,882 --> 00:38:03,271 Kommandiert sie Jodi rum, bist du sauer, aber ich muss den Mund halten... 556 00:38:03,362 --> 00:38:07,957 - ... alles einstecken wegen der Hypothek, oder? - Ich wusste nicht, wie es ist, für sie zu arbeiten. 557 00:38:08,040 --> 00:38:10,430 Falls du's nicht gemerkt hast: Das tu ich auch nicht! 558 00:38:10,520 --> 00:38:12,910 Dann erinner Harry daran. Er ist dein Boss. 559 00:38:13,000 --> 00:38:15,435 Ich bin schon seit Jahren da. Das muss doch was zählen bei Harry. 560 00:38:15,520 --> 00:38:19,480 - Und du kennst ihn besser als die Meisten. - Ja, das tu ich. 561 00:38:23,639 --> 00:38:26,196 Ich hab mir Ihren Geschäftsplan angesehen. 562 00:38:26,277 --> 00:38:28,871 Sie sind nicht gerade rentabel. 563 00:38:30,276 --> 00:38:32,632 Es ist aber nicht unmöglich, den Betrieb aufzubauen. 564 00:38:32,716 --> 00:38:34,753 Ja, einfach hart ranklotzen, das ist alles. 565 00:38:34,836 --> 00:38:37,589 Den Rückzahlungszeitraum verlängern. 566 00:38:38,314 --> 00:38:41,228 Sie haben es richtig gut hier draußen. 567 00:38:41,315 --> 00:38:42,954 Die weite Landschaft... 568 00:38:43,034 --> 00:38:47,825 ... kein mittleres Management schreibt Ihnen vor, welche Kekse Sie kaufen dürfen. 569 00:38:47,913 --> 00:38:50,302 Wär schade, das alles zu verlieren. 570 00:38:50,392 --> 00:38:53,543 Dann überdenken Sie unseren Antrag noch mal. 571 00:38:53,632 --> 00:38:55,987 Unterlagen zu fälschen ist keine Kleinigkeit. 572 00:38:56,071 --> 00:39:00,030 Aber nachdem, was die Bank gemacht hat, sind Sie denen keinen Gefallen schuldig. 573 00:39:00,110 --> 00:39:02,544 - Können Sie nicht ein Auge zudrücken? - Genau. 574 00:39:02,630 --> 00:39:06,418 Wär 'ne tolle Reklame für mein neues Geschäft, wenn das bekannt wird. 575 00:39:07,389 --> 00:39:09,426 Nein, tut mir Leid, Leute. 576 00:39:10,789 --> 00:39:14,304 Hier ist eine Kopie der Unterlagen, die ich bei der Bank eingereicht habe. 577 00:39:14,388 --> 00:39:17,027 Dann müssen wir das alles noch mal über uns ergehen lassen. 578 00:39:17,107 --> 00:39:20,940 Nein, die schicken wohl keinen mehr raus. Die sehen sich nur die Akte an. 579 00:39:21,026 --> 00:39:25,418 Man weiß es nie. Ein Anderer beurteilt es vielleicht anders. 580 00:39:32,624 --> 00:39:34,105 Viel Glück. 581 00:39:34,184 --> 00:39:36,653 Ja. Alles klar. 582 00:39:36,745 --> 00:39:38,416 Danke... 583 00:39:42,421 --> 00:39:44,015 Was? 584 00:39:44,382 --> 00:39:48,455 Er hat den falschen Geschäftsplan eingereicht. Der mit zusätzlichem Vieh und Maschinen. 585 00:39:48,541 --> 00:39:51,136 Was? Dann kriegen wir 'ne Verlängerung für die Rückzahlung? 586 00:39:51,220 --> 00:39:54,930 - Sollen wir ihm das nicht sagen? - Ich schätze, dass er das weiß. 587 00:40:00,858 --> 00:40:03,578 - Tut mir Leid, dass du das so siehst. - Ich will keine Unruhe stiften... 588 00:40:03,658 --> 00:40:07,207 ... aber es nervt, die Arbeit nicht zu schaffen, weil ich den halben Tag bei Sandra bin. 589 00:40:07,296 --> 00:40:11,653 - Verständlich, dass du das unfair findest. - Von jetzt an arbeite ich nur noch auf Killarney. 590 00:40:11,736 --> 00:40:15,364 Hör zu, ich mag keine Ultimaten. Und besonders nicht von meinen Angestellten. 591 00:40:15,455 --> 00:40:18,971 Verzeihung, nur so geht's nicht weiter. Ich meine, wir kennen uns schon so lange. 592 00:40:19,055 --> 00:40:22,934 - Ich denke, da kann ich das doch sagen. - Ja, da hast du Recht. Viele Jahre. 593 00:40:23,015 --> 00:40:25,370 Und wir würden's doch bedauern, wenn's nicht noch mehr werden. 594 00:40:25,454 --> 00:40:29,448 - Auf jeden Fall. Tut mir Leid. Sehr sogar. - Also gut. 595 00:40:29,532 --> 00:40:32,285 Aber wenn ich entscheiden muss zwischen dir und Sandra... 596 00:40:32,371 --> 00:40:35,409 Dann mach ich dir deinen letzten Lohn fertig. 597 00:40:36,531 --> 00:40:40,365 - Ich werde gefeuert? - Einen Arbeiter wie dich würd ich nicht feuern. 598 00:40:40,450 --> 00:40:44,284 Aber was mich betrifft, hast du gerade selbst gekündigt. 599 00:40:44,369 --> 00:40:46,679 Und zwar fristlos. 600 00:40:54,608 --> 00:40:57,565 - Wer ist das? - Weiß nicht. 601 00:41:01,566 --> 00:41:04,558 Tag, Jason. Endlich ist es Freitag, was? 602 00:41:04,646 --> 00:41:07,000 - Können wir los? - Ja, bin fertig mit der Arbeit. 603 00:41:07,085 --> 00:41:09,806 - Ich brauch nur'n Moment. - Keine Eile. 604 00:41:13,404 --> 00:41:15,042 Ihr seid verabredet? 605 00:41:15,124 --> 00:41:17,400 Nur so hab ich ihn dazu gekriegt, mir das mit dem Bullen zu sagen. 606 00:41:17,484 --> 00:41:20,440 - Schadet ja nicht, dass er gut aussieht. - Ist mir nicht aufgefallen. 607 00:41:20,522 --> 00:41:22,990 - Reibst du dir deshalb dauernd die Nase? - Gar nicht wahr. 608 00:41:23,081 --> 00:41:25,356 - Oh doch, immerzu. - Es hat mich gejuckt. 609 00:41:25,440 --> 00:41:28,000 So ein Quatsch, jetzt kenn ich dein Signal. 610 00:41:28,080 --> 00:41:31,152 - Hab keins. - Du bist ein offenes Buch. 611 00:41:31,960 --> 00:41:33,792 So'n Blödsinn. 55300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.