All language subtitles for MacGyver.2016.S03E10 720p HDTV x264-KILLERS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,835 - Previously, on "MacGyver"... - Hey. Hey, Mac. 2 00:00:03,890 --> 00:00:05,624 Dragonfly, that's it. Grab it, let's go. 3 00:00:05,666 --> 00:00:07,538 What-what is this Dragonfly, exactly? 4 00:00:07,603 --> 00:00:09,482 That information is need-to-know. 5 00:00:09,583 --> 00:00:10,741 My name is Ethan Reigns. 6 00:00:10,806 --> 00:00:12,042 I'm making this video because 7 00:00:12,107 --> 00:00:13,747 tomorrow I start deep cover. 8 00:00:13,922 --> 00:00:15,269 Code name Dragonfly. 9 00:00:15,478 --> 00:00:19,106 Matty, this is the hardest thing I've ever had to do. 10 00:00:19,264 --> 00:00:20,687 I'm so sorry. 11 00:00:22,228 --> 00:00:23,307 I love you. 12 00:00:25,083 --> 00:00:26,802 I love you, too. 13 00:00:56,391 --> 00:00:57,452 All right, Dan. 14 00:00:57,517 --> 00:00:59,179 What's so important that it was worth 15 00:00:59,244 --> 00:01:01,225 interrupting Christmas dinner with your family? 16 00:01:01,290 --> 00:01:03,539 You should know the Agency isn't gonna do anything. 17 00:01:03,883 --> 00:01:04,974 About what? 18 00:01:05,039 --> 00:01:06,598 You didn't get this from me. 19 00:01:26,165 --> 00:01:27,467 Honestly, Bozer. 20 00:01:27,532 --> 00:01:29,054 I don't know why you bother anymore. 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,161 How about next year we just keep it simple, order some takeout. 22 00:01:32,244 --> 00:01:33,632 Yeah. Yeah, man. That way 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,140 when some dingbat terrorist 24 00:01:35,205 --> 00:01:37,163 tries to steal an intercontinental missile 25 00:01:37,228 --> 00:01:38,593 or weaponize the weather, 26 00:01:38,658 --> 00:01:41,577 we're not... stuck wasting four pounds of pastrami, 27 00:01:41,642 --> 00:01:42,999 trying to save the world in slacks. 28 00:01:43,064 --> 00:01:45,319 Two things I never thought I'd hear in the same sentence: 29 00:01:45,384 --> 00:01:48,919 "intercontinental missile" and my Christmas pastrami. 30 00:01:48,984 --> 00:01:50,970 Okay, I'm still not connecting the dots 31 00:01:51,035 --> 00:01:52,624 between Christmas and cured meat. 32 00:01:52,689 --> 00:01:55,718 Well, the secret's in the marinade. Please, don't get him started. 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,819 Yeah, trust me, you do not want to go down that road. 34 00:01:57,884 --> 00:01:59,561 Yeah, you're not gonna want to start that conversation 35 00:01:59,626 --> 00:02:01,660 unless your afternoon is clear. 36 00:02:01,741 --> 00:02:03,679 No, ignore the haters, Leanna. 37 00:02:03,744 --> 00:02:05,843 As soon as we get back from dealing with these terrorists, 38 00:02:05,908 --> 00:02:07,077 I'll tell you the origin story 39 00:02:07,142 --> 00:02:10,107 of the greatest holiday tradition since mistletoe. 40 00:02:10,455 --> 00:02:11,703 On second thought, why wait? 41 00:02:11,768 --> 00:02:12,850 - You know, when I was... - Hey, guys. 42 00:02:12,915 --> 00:02:14,860 I don't think this is about terrorists. 43 00:02:15,364 --> 00:02:17,740 When Matty asked us to come in, it... 44 00:02:18,994 --> 00:02:20,521 sounded personal. 45 00:02:24,767 --> 00:02:25,936 Hey, Matty. What's going on? 46 00:02:26,001 --> 00:02:27,287 Close the door. 47 00:02:35,883 --> 00:02:38,802 Yesterday a man named Samir Verma 48 00:02:39,015 --> 00:02:42,277 was arrested for smuggling half a ton of heroin into Croatia. 49 00:02:42,342 --> 00:02:44,328 My friend at the Agency passed me footage 50 00:02:44,393 --> 00:02:45,672 of Samir's interrogation 51 00:02:45,737 --> 00:02:48,435 from Lepavina Prison, where he's being held. 52 00:02:54,499 --> 00:02:56,731 Do we maybe want to run some translation software? 53 00:02:56,796 --> 00:03:00,404 Forget the cops. Focus on Samir's body language. 54 00:03:05,443 --> 00:03:06,577 This guy got caught 55 00:03:06,642 --> 00:03:08,615 smuggling half a ton of heroin? 56 00:03:09,195 --> 00:03:11,050 What's the minimum sentence for that in Croatia? 57 00:03:11,115 --> 00:03:12,663 Decade. Maybe even two. 58 00:03:13,017 --> 00:03:15,315 Well, if that's the case, then what is this chucklehead 59 00:03:15,380 --> 00:03:16,621 smiling about? 60 00:03:16,686 --> 00:03:18,117 This. 61 00:03:20,250 --> 00:03:22,543 Tell the American CIA 62 00:03:22,767 --> 00:03:25,833 that I know all about Ethan Reigns. 63 00:03:25,999 --> 00:03:29,593 And I will start talking in 48 hours 64 00:03:29,916 --> 00:03:33,083 unless they walk me out the front door. 65 00:03:33,182 --> 00:03:34,451 Are we supposed to know 66 00:03:34,517 --> 00:03:38,685 - who Ethan Reigns... - Ethan Reigns... is my husband. 67 00:03:43,115 --> 00:03:45,669 Matty, d-did you just say your husband? 68 00:03:47,798 --> 00:03:49,257 Ethan and I worked together 69 00:03:49,322 --> 00:03:52,072 at the CIA until eight years ago 70 00:03:52,137 --> 00:03:54,212 when he accepted an undercover assignment 71 00:03:54,501 --> 00:03:57,096 and was inserted into the largest criminal syndicate 72 00:03:57,161 --> 00:03:59,419 in South Asia, S-Company, 73 00:03:59,593 --> 00:04:00,647 a group that profits 74 00:04:00,712 --> 00:04:02,140 from drug trafficking, kidnapping 75 00:04:02,205 --> 00:04:03,845 and politically motivated bombings. 76 00:04:04,517 --> 00:04:06,357 Ethan's assignment... 77 00:04:07,119 --> 00:04:08,904 was code-named Dragonfly. 78 00:04:09,273 --> 00:04:10,742 Dragonfly? 79 00:04:10,952 --> 00:04:13,428 That's the name of the file you sent us into Ghana to recover. 80 00:04:13,500 --> 00:04:15,833 Ethan was only supposed to be under for a year, 81 00:04:16,003 --> 00:04:18,008 but as he rose up the S-Company ranks, 82 00:04:18,073 --> 00:04:20,350 he kept passing back increasingly valuable intel 83 00:04:20,415 --> 00:04:22,083 to the CIA, so... 84 00:04:22,611 --> 00:04:24,888 they kept extending his assignment. 85 00:04:25,135 --> 00:04:27,655 Samir is threatening to expose Ethan as a spy 86 00:04:27,720 --> 00:04:29,827 if the CIA doesn't comply with his demands. 87 00:04:29,892 --> 00:04:30,927 Wouldn't take long 88 00:04:30,992 --> 00:04:32,225 for a rumor like that to get 89 00:04:32,290 --> 00:04:34,257 from the prison population back to S-Company. 90 00:04:34,322 --> 00:04:35,727 At which that point, they would... 91 00:04:35,792 --> 00:04:38,256 - Kill him. - All right, hang on, now, hang on. 92 00:04:38,321 --> 00:04:40,307 If the CIA sent you this video, 93 00:04:40,372 --> 00:04:42,213 that means they saw it before you did. 94 00:04:42,278 --> 00:04:44,600 Why wouldn't they just send Ethan a signal 95 00:04:44,845 --> 00:04:47,530 warning him that his cover had been compromised? 96 00:04:47,595 --> 00:04:50,111 - Warning Ethan is not a possibility. - Why not? 97 00:04:50,178 --> 00:04:53,843 Because two years, three months and 11 days ago, 98 00:04:53,908 --> 00:04:55,981 Ethan stopped communicating with his handler. 99 00:04:56,046 --> 00:04:57,624 All efforts to locate him 100 00:04:57,689 --> 00:04:59,709 in Mumbai, where he was living at the time, failed. 101 00:04:59,774 --> 00:05:02,509 The CIA's theory is that Ethan flipped sides. 102 00:05:02,574 --> 00:05:06,365 But the truth is nobody knows why he went dark. 103 00:05:07,212 --> 00:05:08,658 Two years. 104 00:05:08,736 --> 00:05:10,585 - Matty, I'm so sorry. - My friend at the Agency 105 00:05:10,650 --> 00:05:11,702 passed me the footage 106 00:05:11,767 --> 00:05:14,054 because Uncle Sam is currently negotiating 107 00:05:14,119 --> 00:05:16,603 a new trade agreement with the Croatian government. 108 00:05:16,668 --> 00:05:19,038 - What does that have to do with... - Well, the U.S. government 109 00:05:19,103 --> 00:05:21,255 isn't gonna waste the political capital 110 00:05:21,350 --> 00:05:23,233 to transfer Samir to another prison. 111 00:05:23,298 --> 00:05:24,655 Not when they have bigger fish to fry. 112 00:05:24,720 --> 00:05:26,880 And... I can't say I blame them. 113 00:05:27,154 --> 00:05:29,232 So no one's going to help Ethan. 114 00:05:29,307 --> 00:05:31,486 No one but us. You need us 115 00:05:31,551 --> 00:05:34,193 to break into that prison, grab Samir, break back out 116 00:05:34,297 --> 00:05:36,880 before he has a chance to tell anyone else what he knows. 117 00:05:37,794 --> 00:05:40,169 My husband's life depends on it. 118 00:06:02,460 --> 00:06:04,623 *MacGyver (2016)* Season 03 Episode 10 119 00:06:04,727 --> 00:06:07,716 *MacGyver (2016)* Episode Title: "Matty + Ethan + Fidelity" 120 00:06:12,291 --> 00:06:15,409 ♪ Give yourself a chance ♪ 121 00:06:17,616 --> 00:06:19,378 ♪ Shake, shake, shake ♪ 122 00:06:19,460 --> 00:06:21,121 ♪ Shake, shake, shake ♪ 123 00:06:21,186 --> 00:06:23,079 ♪ Shake your booty ♪ 124 00:06:23,144 --> 00:06:25,057 ♪ Shake your booty ♪ 125 00:06:25,351 --> 00:06:27,409 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 126 00:06:28,007 --> 00:06:29,291 ♪ Shake, shake, shake ♪ 127 00:06:29,356 --> 00:06:31,096 ♪ Shake your booty ♪ 128 00:06:31,514 --> 00:06:32,820 Hey. 129 00:06:35,362 --> 00:06:39,866 ♪ You can do it very well ♪ 130 00:06:43,227 --> 00:06:46,209 ♪ You're the best in the world ♪ 131 00:06:46,504 --> 00:06:49,411 ♪ I can tell ♪ 132 00:06:50,852 --> 00:06:53,482 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 133 00:06:53,682 --> 00:06:55,373 ♪ Shake, shake, shake ♪ 134 00:06:55,541 --> 00:06:57,358 ♪ Shake your booty ♪ 135 00:06:57,614 --> 00:06:59,390 ♪ Shake ♪ ♪ your booty ♪ 136 00:07:00,088 --> 00:07:02,476 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 137 00:07:02,541 --> 00:07:04,187 ♪ Shake, shake, shake ♪ 138 00:07:04,252 --> 00:07:05,983 ♪ Shake your booty ♪ 139 00:07:06,182 --> 00:07:08,183 ♪ Shake your booty... ♪ 140 00:07:09,142 --> 00:07:10,245 Hey. 141 00:07:10,424 --> 00:07:11,764 Don't bother. 142 00:07:19,283 --> 00:07:20,284 Hey. 143 00:07:20,377 --> 00:07:22,881 KC and The Sunshine Band? 144 00:07:23,018 --> 00:07:24,406 - Really? - Who doesn't love 145 00:07:24,471 --> 00:07:26,451 KC and The Sunshine Band? 146 00:07:26,635 --> 00:07:28,305 My name is Ethan. 147 00:07:28,370 --> 00:07:29,547 ♪ Shake, shake, shake 148 00:07:29,612 --> 00:07:30,781 ♪ Shake your booty 149 00:07:30,846 --> 00:07:32,411 Let's get you home. 150 00:07:33,478 --> 00:07:34,909 Okay. 151 00:07:35,213 --> 00:07:37,084 ♪ Shake your booty ♪ 152 00:07:42,063 --> 00:07:43,663 Now, they first met 153 00:07:43,728 --> 00:07:46,875 when Ethan saved Matty on an op that went belly-up. 154 00:07:46,940 --> 00:07:49,578 You know, he and I had only crossed paths 155 00:07:49,643 --> 00:07:51,320 a couple of times at the CIA. 156 00:07:51,385 --> 00:07:52,828 He had a reputation for being 157 00:07:52,893 --> 00:07:54,258 an exceptional agent 158 00:07:54,323 --> 00:07:57,008 with a certain pizzazz for getting under the ASAC's skin, 159 00:07:57,073 --> 00:07:58,695 which is something I kind of liked about him, 160 00:07:58,760 --> 00:07:59,952 to be honest with you. 161 00:08:00,057 --> 00:08:01,558 But I was one of the only ones 162 00:08:01,623 --> 00:08:04,555 that knew that, uh, those two were an item. 163 00:08:04,620 --> 00:08:08,703 That's not really condoned behavior at the Agency. 164 00:08:09,112 --> 00:08:11,959 There were some grumblings that he was on a deep cover op. 165 00:08:12,024 --> 00:08:14,358 I didn't know the details, but, you know... 166 00:08:14,643 --> 00:08:16,268 I knew enough not to ask. 167 00:08:16,333 --> 00:08:17,664 You know what I mean? 168 00:08:17,729 --> 00:08:19,148 Can't believe this. 169 00:08:19,213 --> 00:08:21,131 - What, that Matty was married? - No. 170 00:08:21,260 --> 00:08:23,686 That Jack was able to keep a secret for that long. 171 00:08:27,573 --> 00:08:29,422 I'm still trying to wrap my head around the fact 172 00:08:29,487 --> 00:08:32,241 that if this Samir guy never got arrested, 173 00:08:32,370 --> 00:08:34,008 - we never would've found out. - I know. 174 00:08:34,073 --> 00:08:36,829 I feel like, all of a sudden, Matty's a totally different person. 175 00:08:36,894 --> 00:08:39,683 Nah. Same person, Boze. 176 00:08:39,748 --> 00:08:42,203 You're just getting to peek behind the curtain, that's all. 177 00:08:42,268 --> 00:08:44,475 Two years is a long time to wonder what happened 178 00:08:44,540 --> 00:08:45,687 to someone you love. 179 00:08:45,752 --> 00:08:47,695 Especially since the CIA's official position 180 00:08:47,760 --> 00:08:49,451 is that Ethan flipped sides. 181 00:08:49,729 --> 00:08:51,242 I don't buy that for a second. 182 00:08:51,307 --> 00:08:53,539 Matty Webber is a human lie detector. 183 00:08:53,604 --> 00:08:56,078 No way she'd get married to a guy who'd bat for the bad guys. 184 00:08:56,143 --> 00:08:58,101 But nobody's immune to what happens to your head 185 00:08:58,166 --> 00:08:59,311 when you go under. 186 00:08:59,376 --> 00:09:02,488 Y-You walk enough in the shoes of whatever role you're playing, 187 00:09:02,553 --> 00:09:04,866 soon enough, you're gonna see things their way. 188 00:09:05,701 --> 00:09:07,908 Guys, I hate to say this, but... 189 00:09:08,590 --> 00:09:11,006 there could be another reason Ethan went dark. 190 00:09:11,752 --> 00:09:13,858 If he didn't flip, I mean. 191 00:09:14,354 --> 00:09:17,290 He was exposed as a U.S. operative, and executed. 192 00:09:17,355 --> 00:09:19,655 Yeah, there is that. 193 00:09:21,073 --> 00:09:22,797 She must have so many questions. 194 00:09:22,862 --> 00:09:23,966 Yeah. 195 00:09:36,133 --> 00:09:37,248 Hey, Matty. 196 00:09:37,313 --> 00:09:38,617 Blondie. 197 00:09:43,469 --> 00:09:46,185 I've been replaying all the conversations that we've had 198 00:09:46,250 --> 00:09:48,490 over the last year, while I was searching for my dad, 199 00:09:48,555 --> 00:09:50,785 and all the times that you've been there for me. 200 00:09:51,499 --> 00:09:53,990 And then I realized that you've been living the same nightmare 201 00:09:54,055 --> 00:09:56,473 with your husband, and I had no idea. 202 00:09:56,554 --> 00:09:57,918 It's okay, Mac. 203 00:09:57,983 --> 00:10:00,419 You didn't know, because, I didn't tell you. 204 00:10:00,484 --> 00:10:03,941 How did you do your job every day, like everything was fine? 205 00:10:06,969 --> 00:10:08,523 I'm in awe. 206 00:10:10,141 --> 00:10:12,277 But I also wanted to tell you, 207 00:10:12,630 --> 00:10:14,701 I wanted you to know 208 00:10:15,102 --> 00:10:17,474 that I am going to do everything that I can 209 00:10:17,539 --> 00:10:19,467 to make sure that you get the answers you deserve. 210 00:10:19,532 --> 00:10:21,259 Just like you did for me. 211 00:10:22,133 --> 00:10:23,816 I know you will. 212 00:10:37,741 --> 00:10:39,561 Bozer and I are in position. 213 00:10:41,539 --> 00:10:43,534 I'm behind the prison's firewall. 214 00:10:43,778 --> 00:10:45,888 Now I just need to give myself super-user access, 215 00:10:45,953 --> 00:10:47,777 and we can really have some fun. 216 00:10:52,696 --> 00:10:54,428 Good work, Riles. 217 00:10:55,971 --> 00:10:58,399 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 218 00:11:01,168 --> 00:11:03,281 Up, up and away. 219 00:11:10,878 --> 00:11:13,079 Oh, yeah, yeah, that's-that's high enough, Boze. 220 00:11:13,144 --> 00:11:14,180 What's worse... 221 00:11:14,245 --> 00:11:15,274 Your fear of heights, 222 00:11:15,339 --> 00:11:16,705 or running into all that razor wire? 223 00:11:16,770 --> 00:11:17,900 Do I have to choose? 224 00:11:17,965 --> 00:11:20,336 Just set me down nice, nice and easy. 225 00:11:24,137 --> 00:11:26,070 No, no. No. No. 226 00:11:26,902 --> 00:11:27,954 No, no. 227 00:11:28,046 --> 00:11:29,883 No, no. No, no. 228 00:11:34,076 --> 00:11:35,144 Oh! 229 00:11:37,457 --> 00:11:39,000 He's gonna feel that in the morning. 230 00:11:39,280 --> 00:11:40,867 All right, guys, I think 231 00:11:41,035 --> 00:11:43,297 we might want to recalibrate the pitch on that thing. 232 00:11:43,362 --> 00:11:44,703 - Yeah. - Sorry about that. 233 00:11:44,768 --> 00:11:46,902 You'll have to walk it off later, Mac. We got to move. 234 00:11:46,967 --> 00:11:48,339 Okay. 235 00:11:55,692 --> 00:11:57,336 All right, I'm in. 236 00:12:00,103 --> 00:12:01,422 Emergency power just kicked on. 237 00:12:01,487 --> 00:12:02,602 How do I find Samir, Riley? 238 00:12:02,667 --> 00:12:05,477 Uh, he's in cell block D, cell 14. 239 00:12:05,542 --> 00:12:07,782 All right, Mac, I'm about ready to wipe these records. 240 00:12:07,847 --> 00:12:09,764 Once you confirm you've found Samir, 241 00:12:09,902 --> 00:12:12,413 I'll make it like he was never even here. 242 00:12:39,250 --> 00:12:40,901 Samir? 243 00:12:41,902 --> 00:12:44,350 We got your message. I'm here to get you out. 244 00:12:44,814 --> 00:12:46,982 You are from the CIA? 245 00:12:47,120 --> 00:12:50,077 I need you to swallow this. 246 00:12:50,956 --> 00:12:53,512 - What is it? - The key to unlocking this door. 247 00:12:53,594 --> 00:12:56,428 Yeah, or it kills me before I can tell anyone what I know. Look, 248 00:12:56,493 --> 00:12:57,678 you asked for help, and here we are. 249 00:12:57,743 --> 00:12:59,100 You think arranging this was easy? 250 00:12:59,165 --> 00:13:01,162 That pill is the only way to get out of this cell, 251 00:13:01,227 --> 00:13:02,553 and time is a serious factor. 252 00:13:02,618 --> 00:13:04,231 Now swallow it. 253 00:13:06,993 --> 00:13:08,920 Samir, if we wanted you dead, 254 00:13:08,985 --> 00:13:10,520 you'd be dead already. 255 00:13:10,633 --> 00:13:12,397 I work for someone who has questions. 256 00:13:12,462 --> 00:13:14,248 Questions only you can answer. 257 00:13:14,313 --> 00:13:15,865 But if you want to get out of this prison, 258 00:13:15,930 --> 00:13:17,480 you're gonna have to trust me. 259 00:13:17,735 --> 00:13:20,016 Hey. Hey! 260 00:13:20,467 --> 00:13:22,896 Take the pill. 261 00:13:23,497 --> 00:13:24,973 Swallow it. 262 00:13:26,375 --> 00:13:28,715 Samir took the pill, but I've been made. 263 00:13:29,258 --> 00:13:30,988 Things are about to get complicated. 264 00:13:49,399 --> 00:13:52,381 The guards think Prisoner 1138 was poisoned 265 00:13:52,446 --> 00:13:54,084 by someone posing as one of them. 266 00:13:54,149 --> 00:13:55,646 Mac, what's your status? 267 00:13:55,711 --> 00:13:57,576 Not great. If we don't get Samir the injection 268 00:13:57,641 --> 00:14:00,215 in ten minutes, 32 seconds, he really is gonna end up dead. 269 00:14:04,871 --> 00:14:07,930 Uh, guys, we may have another problem. 270 00:14:07,995 --> 00:14:09,250 Samir made a phone call 271 00:14:09,315 --> 00:14:10,493 - five hours ago. - Who did he call? 272 00:14:10,558 --> 00:14:12,290 - I don't know. - Maybe he got lonely 273 00:14:12,355 --> 00:14:13,339 and called his mom. 274 00:14:13,404 --> 00:14:14,908 Even dirtbags have mommies. 275 00:14:14,973 --> 00:14:16,102 Maybe isn't good enough. 276 00:14:16,167 --> 00:14:17,946 If Samir called someone in S-Company, 277 00:14:18,011 --> 00:14:19,274 Ethan's as good as dead. 278 00:14:19,339 --> 00:14:20,406 Riley, get me a name. 279 00:14:22,089 --> 00:14:24,446 Send an ambulance. An inmate is having... 280 00:14:24,511 --> 00:14:27,071 Prison medics just reached out to the local hospital. 281 00:14:27,136 --> 00:14:29,656 Jack, Bozer, Leanna, that's your cue. 282 00:14:54,871 --> 00:14:56,640 Leanna, you got less than one minute 283 00:14:56,705 --> 00:14:58,531 before we lose Samir for good. 284 00:15:05,730 --> 00:15:06,754 Done. 285 00:15:06,832 --> 00:15:09,554 All right, package is in hand. Let's get the hell out of Dodge. 286 00:15:32,124 --> 00:15:34,161 That pill... what did it do? 287 00:15:37,437 --> 00:15:38,833 Are you even CIA? 288 00:15:38,899 --> 00:15:39,976 Riley. 289 00:15:43,499 --> 00:15:45,700 Yes, hello. This is Samir Verma. 290 00:15:45,765 --> 00:15:47,597 We know some of the same people. 291 00:15:47,717 --> 00:15:49,239 - What people? - It doesn't matter. 292 00:15:49,304 --> 00:15:50,450 I'm calling to tell you, 293 00:15:50,515 --> 00:15:53,697 you have a CIA spy undercover in your organization. 294 00:15:53,762 --> 00:15:55,354 He's been with you for years. 295 00:15:55,419 --> 00:15:56,979 I will give you his name 296 00:15:57,044 --> 00:15:59,485 if you help me out of my current situation. 297 00:16:02,067 --> 00:16:03,471 I only made that call 298 00:16:03,536 --> 00:16:05,055 because I didn't know you were coming. 299 00:16:05,122 --> 00:16:06,307 If someone had told me... 300 00:16:06,372 --> 00:16:08,845 It wasn't enough you asked the CIA for help, was it? 301 00:16:09,706 --> 00:16:11,825 You had to play both sides. 302 00:16:12,622 --> 00:16:15,963 Can you really blame a guy for exploring all of his options? 303 00:16:16,028 --> 00:16:17,352 Besides, I didn't even give them 304 00:16:17,417 --> 00:16:18,680 the agent's name, so what's the problem? 305 00:16:18,745 --> 00:16:20,139 What's the problem? 306 00:16:21,034 --> 00:16:22,219 The problem 307 00:16:22,284 --> 00:16:25,408 is that now S-Company thinks they have a mole problem, 308 00:16:25,541 --> 00:16:28,991 which means, Samir, that you now have a "me" problem. 309 00:16:29,347 --> 00:16:31,691 Nobody knows we pulled you out of that prison, 310 00:16:31,756 --> 00:16:33,606 so no one will ask a single question 311 00:16:33,671 --> 00:16:36,350 if you just happen to topple out the back of this plane. 312 00:16:36,565 --> 00:16:38,592 Yeah, she's dead serious. 313 00:16:41,158 --> 00:16:43,065 Now I'm gonna ask you some questions. 314 00:16:43,169 --> 00:16:45,744 And what happens to you next is based entirely 315 00:16:45,809 --> 00:16:48,499 on how helpful I feel your answers are, do you understand? 316 00:16:48,573 --> 00:16:49,729 Good. 317 00:16:50,183 --> 00:16:51,862 How did you learn that Ethan Reigns was 318 00:16:51,940 --> 00:16:53,908 an undercover CIA agent? 319 00:16:55,948 --> 00:16:56,985 He recruited me 320 00:16:57,050 --> 00:16:59,435 to introduce him to a business associate of mine. 321 00:16:59,518 --> 00:17:01,655 This was years ago in Mumbai. 322 00:17:02,042 --> 00:17:05,296 I realized then that Ethan was CIA. 323 00:17:05,444 --> 00:17:07,264 Did some digging, but stayed quiet. 324 00:17:07,493 --> 00:17:09,299 I figured, someday, I might be able 325 00:17:09,364 --> 00:17:11,818 to use the info. Ethan's old undercover reports 326 00:17:11,883 --> 00:17:13,616 mention a CI he cultivated in Mumbai. 327 00:17:17,006 --> 00:17:18,912 Is Reigns still alive? 328 00:17:24,763 --> 00:17:25,995 When's the last time you saw him? 329 00:17:26,060 --> 00:17:28,096 Face-to-face? A few years. 330 00:17:28,161 --> 00:17:30,590 But he's done well for himself in S-Company. 331 00:17:30,864 --> 00:17:32,368 Wasn't hard to keep track of. 332 00:17:32,452 --> 00:17:33,924 Where is Ethan Reigns right now? 333 00:17:33,989 --> 00:17:36,060 Last I heard, Cyprus. Leanna, 334 00:17:36,195 --> 00:17:38,053 give the pilot new coordinates. 335 00:17:38,189 --> 00:17:40,049 You're gonna need to be more specific. 336 00:17:40,114 --> 00:17:42,248 That's all I know, I swear. 337 00:17:42,505 --> 00:17:46,549 I heard Ethan was sent to Cyprus to expand S-Company's territory. 338 00:17:46,614 --> 00:17:48,376 They're making some big moves there. 339 00:17:48,950 --> 00:17:51,958 If I knew more, I'd tell you. 340 00:17:53,794 --> 00:17:55,075 I would. 341 00:18:13,641 --> 00:18:15,263 Matty? 342 00:18:16,905 --> 00:18:19,590 Matty, hey, hey, hey, boss lady. 343 00:18:19,880 --> 00:18:21,362 Oh, hey, what's going on? 344 00:18:21,427 --> 00:18:23,177 Now, deep breaths. Deep breaths. 345 00:18:23,242 --> 00:18:25,534 - Deep breaths now. - The moment S-Company got that call, 346 00:18:25,599 --> 00:18:28,079 they would've started searching for the undercover agent. 347 00:18:28,833 --> 00:18:30,071 It's only a matter of time 348 00:18:30,136 --> 00:18:32,165 before they realize that Ethan crossed paths with Samir. 349 00:18:32,230 --> 00:18:33,862 I know, but we're gonna get to Cyprus, 350 00:18:33,927 --> 00:18:35,690 and we're gonna find him before they connect those dots. 351 00:18:35,755 --> 00:18:37,743 I promise, okay? Hey. 352 00:18:37,931 --> 00:18:40,259 I promise. It's gonna be all right. 353 00:18:40,372 --> 00:18:41,845 You hear me? 354 00:18:42,718 --> 00:18:44,727 - Okay. - Okay. 355 00:18:45,989 --> 00:18:49,011 There you go. It'll be all right. 356 00:19:26,248 --> 00:19:29,032 Honey, I'm home! Ah, ah, ah, ah, ah. 357 00:19:29,146 --> 00:19:32,267 Nobody moves, or it's your last day breathing. Who's Lutsky? 358 00:19:33,325 --> 00:19:35,159 - I said, who's Lutsky?! - Me. 359 00:19:35,224 --> 00:19:37,212 - Who the hell are you? - Who the hell am I? 360 00:19:38,135 --> 00:19:40,673 I'm the guy who's asking the questions. 361 00:19:41,868 --> 00:19:43,860 We're all good in here, Mac! 362 00:19:50,128 --> 00:19:52,040 Nice fastball, Mac. 363 00:19:52,263 --> 00:19:55,870 Actually, in cricket, it's called a... Never mind. 364 00:19:55,935 --> 00:19:58,095 Oh, lookie there. 365 00:19:59,005 --> 00:20:00,831 That's not a terrible plan, 366 00:20:00,896 --> 00:20:02,571 but a few minor problems, though. 367 00:20:02,661 --> 00:20:03,995 This corner... 368 00:20:04,060 --> 00:20:05,213 They built a guard tower 369 00:20:05,278 --> 00:20:06,400 so this guy would be seen 370 00:20:06,465 --> 00:20:07,751 coming a mile away. 371 00:20:07,830 --> 00:20:08,887 Plus, 372 00:20:08,994 --> 00:20:10,440 we broke out Samir last night. 373 00:20:10,505 --> 00:20:11,885 You hear that? We beat you to it. 374 00:20:11,950 --> 00:20:14,752 That's how we knew Samir called you from prison, dum-dum. 375 00:20:14,817 --> 00:20:16,742 Samir made a big mistake calling here. 376 00:20:16,807 --> 00:20:19,221 You know, we've always known that S-Company communicates 377 00:20:19,286 --> 00:20:21,690 on a custom-built cellular network, which is why 378 00:20:21,755 --> 00:20:24,644 it was always so impossible to run digital surveillance 379 00:20:24,709 --> 00:20:26,774 on you and your scumbag pals. 380 00:20:27,271 --> 00:20:28,954 We never had a way in, 381 00:20:29,080 --> 00:20:31,138 until now. 382 00:20:31,563 --> 00:20:33,893 You're gonna write down the names of everyone you spoke to 383 00:20:33,958 --> 00:20:35,923 after you hung up with Samir. 384 00:20:37,053 --> 00:20:38,743 I'm-I'm left-handed. 385 00:20:40,435 --> 00:20:41,635 Not today, you're not. 386 00:20:41,700 --> 00:20:43,595 Get to writing. 387 00:20:47,025 --> 00:20:49,120 Hey, good news, Matty. The data we mined 388 00:20:49,185 --> 00:20:52,401 from those devices cracked S-Company's cell network wide open. 389 00:20:52,466 --> 00:20:55,124 I'm looking at communications here dating back years. 390 00:20:55,189 --> 00:20:57,835 Gonna take time to untangle all this fresh intel, but... 391 00:20:58,095 --> 00:20:59,866 it looks like a treasure trove. 392 00:21:00,079 --> 00:21:02,038 Man, these guys are into some dark stuff. 393 00:21:02,103 --> 00:21:03,614 What kind of dark stuff? 394 00:21:05,695 --> 00:21:07,200 Abductions. 395 00:21:07,315 --> 00:21:08,747 Murders. 396 00:21:08,972 --> 00:21:11,600 Looks like this S-Company's willing to do anything 397 00:21:11,665 --> 00:21:13,548 to protect the expansion of their trafficking business 398 00:21:13,613 --> 00:21:14,896 into Cyprus. 399 00:21:16,618 --> 00:21:18,217 I just got 37 mentions 400 00:21:18,282 --> 00:21:20,439 of Ethan's undercover name in texts and e-mails, 401 00:21:20,504 --> 00:21:22,505 all pointing to one IMEI number. 402 00:21:22,637 --> 00:21:24,006 Wait, you got Ethan's phone number? 403 00:21:24,071 --> 00:21:26,575 Yeah. But before you get too excited, 404 00:21:26,650 --> 00:21:28,577 as of yesterday, S-Company's been snooping 405 00:21:28,642 --> 00:21:30,764 - on all their people's cell traffic. - Well, yeah, 406 00:21:30,829 --> 00:21:32,212 they're looking for a mole. If we call Ethan 407 00:21:32,277 --> 00:21:33,418 on his cell phone, we'll out him. 408 00:21:33,483 --> 00:21:34,952 Yeah, but it's not all bad news. 409 00:21:35,017 --> 00:21:36,819 I can track his cell phone in real time. 410 00:21:36,884 --> 00:21:39,552 Judging by his speed, he's in a car. 411 00:21:40,213 --> 00:21:41,592 Great work, you two. 412 00:21:41,657 --> 00:21:43,060 I'll get the van. 413 00:21:48,563 --> 00:21:49,991 You okay, Matty? 414 00:21:52,229 --> 00:21:53,795 Since the day Ethan left, 415 00:21:53,860 --> 00:21:56,468 I've imagined what it would be like to see him again. 416 00:21:56,533 --> 00:21:58,567 And now that the moment's almost here, 417 00:21:59,002 --> 00:22:01,481 I don't know if I'll be able to get a word out. 418 00:22:04,712 --> 00:22:05,819 Look, I don't really want 419 00:22:05,884 --> 00:22:07,437 to bring this up, but... 420 00:22:07,751 --> 00:22:09,132 we want you to be prepared. 421 00:22:09,259 --> 00:22:10,265 For? 422 00:22:10,548 --> 00:22:12,490 Eight years undercover is no joke. 423 00:22:12,555 --> 00:22:14,506 You spend all that time looking over your shoulder. 424 00:22:14,571 --> 00:22:16,546 It can weigh on you. It can affect any person. 425 00:22:16,611 --> 00:22:17,749 You know what I mean? 426 00:22:17,814 --> 00:22:19,366 What I get is that you two 427 00:22:19,431 --> 00:22:21,030 are trying to dance around telling me 428 00:22:21,095 --> 00:22:23,356 that surviving in S-Company this long means 429 00:22:23,421 --> 00:22:25,638 Ethan's seen things, done things, 430 00:22:25,939 --> 00:22:28,311 things that likely turned him into a very different man 431 00:22:28,376 --> 00:22:29,872 than the one I fell in love with. 432 00:22:30,017 --> 00:22:32,075 That pretty much sums it up, yeah. 433 00:22:32,612 --> 00:22:34,505 I've ran spies for decades. 434 00:22:34,611 --> 00:22:36,053 I know what could be waiting for me. 435 00:22:36,118 --> 00:22:37,280 I've known since the day he left. 436 00:22:37,345 --> 00:22:39,544 But I can't think about that now. 437 00:22:40,047 --> 00:22:41,734 Let's save his life today. 438 00:22:41,993 --> 00:22:43,741 I'll figure out the rest tomorrow. 439 00:22:56,230 --> 00:22:58,056 According to this, he should be on that street 440 00:22:58,121 --> 00:22:59,675 over there. 441 00:23:17,926 --> 00:23:19,340 Ethan. 442 00:23:22,965 --> 00:23:24,797 All I'm saying 443 00:23:24,918 --> 00:23:28,469 is that there's other musical choices out there. 444 00:23:28,760 --> 00:23:30,166 And if we're gonna be sharing a life, 445 00:23:30,231 --> 00:23:32,252 you may want to consider expanding 446 00:23:32,317 --> 00:23:33,892 your musical horizons. That's all I'm saying. 447 00:23:33,957 --> 00:23:36,219 Okay. All I'm saying is that everything, 448 00:23:36,284 --> 00:23:39,556 whether it's rock or rap or house, 449 00:23:39,621 --> 00:23:41,580 it all comes back to disco anyway, 450 00:23:41,645 --> 00:23:45,336 so why not just stay there, at the source? 451 00:23:46,879 --> 00:23:48,681 How did you get like this? 452 00:23:48,746 --> 00:23:51,330 You were, like, six when the '70s ended. 453 00:23:51,395 --> 00:23:53,392 My parents listened to disco when I was growing up. 454 00:23:53,457 --> 00:23:55,375 It just reminds me of them. 455 00:23:56,932 --> 00:23:58,548 I'm sorry they couldn't be here. 456 00:23:58,613 --> 00:23:59,762 It's okay. 457 00:23:59,840 --> 00:24:01,720 I don't need a big, fancy wedding 458 00:24:01,785 --> 00:24:04,313 with a bunch of guests fawning all over us. 459 00:24:04,395 --> 00:24:05,938 I just need you. 460 00:24:07,622 --> 00:24:09,580 And Padre What's-his-name. 461 00:24:09,645 --> 00:24:11,025 What ishis name? 462 00:24:11,090 --> 00:24:13,844 I have absolutely no idea. 463 00:24:13,960 --> 00:24:15,187 Aquí estás. 464 00:24:15,628 --> 00:24:16,881 Thank you. 465 00:24:17,378 --> 00:24:18,660 Gracias. 466 00:24:19,975 --> 00:24:21,794 - Wait, wait. Hmm? - Um... Huh? 467 00:24:21,980 --> 00:24:24,005 Before we drink, we need to talk. 468 00:24:24,164 --> 00:24:27,009 Oh, do we have to? We're having such a good time. 469 00:24:27,074 --> 00:24:28,509 We're having such a good time 470 00:24:28,574 --> 00:24:30,860 because we don't know anyone down here, Ethan. 471 00:24:30,925 --> 00:24:33,366 - Mm-hmm. - Eventually, we have to go back home. 472 00:24:34,433 --> 00:24:36,749 So what are we gonna tell the Agency? 473 00:24:36,972 --> 00:24:38,813 Well, as far as they are concerned, 474 00:24:38,878 --> 00:24:40,468 we're on an op. 475 00:24:40,667 --> 00:24:42,110 And I don't think they're gonna go looking 476 00:24:42,175 --> 00:24:45,187 for a marriage certificate in the Osa Peninsula. 477 00:24:46,670 --> 00:24:48,058 Um... 478 00:24:48,136 --> 00:24:49,937 aren't you forgetting about something? 479 00:24:53,152 --> 00:24:55,391 What if we only wear them 480 00:24:55,456 --> 00:24:57,382 when we're not working? 481 00:25:00,171 --> 00:25:02,338 Oh, it's a good idea. 482 00:25:04,448 --> 00:25:06,007 - Deal. - Deal. 483 00:25:10,058 --> 00:25:11,150 To you. 484 00:25:12,652 --> 00:25:14,199 ♪ Dance 485 00:25:14,277 --> 00:25:16,843 Aah! Let's go dance. 486 00:25:22,799 --> 00:25:23,800 Let's go. 487 00:25:23,886 --> 00:25:25,640 All right, hang on. Matty, 488 00:25:25,831 --> 00:25:28,320 something tells me that Ethan and his pals 489 00:25:28,385 --> 00:25:31,718 are about to break a few major laws here. 490 00:25:32,621 --> 00:25:34,342 That's a lot of firepower. 491 00:25:35,001 --> 00:25:36,511 Do we abort? 492 00:25:38,526 --> 00:25:42,024 S-Company could realize Ethan's a spy at any moment, 493 00:25:42,089 --> 00:25:44,179 at which point those men will turn on him. 494 00:25:46,316 --> 00:25:48,374 Go. Secure the asset. 495 00:26:07,816 --> 00:26:09,134 Riley, you got eyes? 496 00:26:09,199 --> 00:26:11,554 Just got behind the building's security system. 497 00:26:12,189 --> 00:26:14,595 Ethan's entering the office of a biotech firm 498 00:26:14,660 --> 00:26:15,696 on the fifth floor. 499 00:26:15,761 --> 00:26:17,421 Patching in the van now, Matty. 500 00:26:18,222 --> 00:26:19,657 Any idea what they're doing? 501 00:26:19,722 --> 00:26:21,235 Guessing they're here to steal something, Mac. 502 00:26:21,300 --> 00:26:23,016 Oh, man, I'm wearing this peashooter 503 00:26:23,081 --> 00:26:24,548 and we're about to get into a gunfight 504 00:26:24,613 --> 00:26:26,135 with a bunch of guys with automatic weapons? 505 00:26:26,200 --> 00:26:28,391 That is not gonna go well for us... and I'm an optimist. 506 00:26:28,456 --> 00:26:29,488 Clearly. 507 00:26:29,566 --> 00:26:30,968 So, how are we doing this? 508 00:26:31,666 --> 00:26:33,149 If I can separate Ethan 509 00:26:33,214 --> 00:26:36,241 from his guys upstairs, can you take care of the ones guarding the exits? 510 00:26:36,411 --> 00:26:38,488 Yeah, yeah, I'm pretty sure I can clear you 511 00:26:38,553 --> 00:26:40,071 an escape route... But how do you 512 00:26:40,136 --> 00:26:42,520 propose on doing said separating? 513 00:26:42,585 --> 00:26:44,876 I got a plan, but it kinda sorta hinges 514 00:26:44,941 --> 00:26:46,602 on Ethan actually wanting to come with us. 515 00:26:46,667 --> 00:26:48,263 Kinda sorta? That kinda sorta sounds 516 00:26:48,328 --> 00:26:49,854 like a terrible plan, man. 517 00:26:49,919 --> 00:26:52,074 I'm not super loving it, either, but it's what we got. 518 00:26:52,449 --> 00:26:54,382 - I'll get out of here. - Yeah. 519 00:27:13,055 --> 00:27:14,316 Nay. 520 00:27:14,394 --> 00:27:16,273 Merry Christmas and congratulations. 521 00:27:16,338 --> 00:27:18,945 You've just won a free cruise to the Bahamas, 522 00:27:19,049 --> 00:27:23,773 courtesy of... Dragonfly Cruises. 523 00:27:25,620 --> 00:27:26,633 That's right. 524 00:27:26,698 --> 00:27:30,524 Dragonfly Cruises think you deserve to get away. 525 00:27:30,589 --> 00:27:32,040 We're offering you a chance 526 00:27:32,105 --> 00:27:36,126 to escape all your troubles at the end of the hall 527 00:27:36,191 --> 00:27:38,746 on a luxurious upper deck. 528 00:27:43,631 --> 00:27:45,015 Come on, Ethan. 529 00:28:10,465 --> 00:28:12,712 Don't move. Don't move. 530 00:28:12,777 --> 00:28:14,113 Matty Webber sent me. 531 00:28:14,355 --> 00:28:16,376 S-Company knows there's an undercover CIA agent 532 00:28:16,441 --> 00:28:18,074 in their ranks. It doesn't matter what you've done 533 00:28:18,139 --> 00:28:19,259 or where your allegiances lie. 534 00:28:19,324 --> 00:28:20,719 They will kill you when they find out it's you. 535 00:28:20,784 --> 00:28:22,729 Nod if you understand. 536 00:28:27,988 --> 00:28:29,057 Good. Then you understand 537 00:28:29,122 --> 00:28:30,849 you have to come with me. 538 00:28:34,515 --> 00:28:36,446 All right, Jack, asset's secure. 539 00:28:36,511 --> 00:28:38,306 Headed your way. How's it looking down there? 540 00:28:38,678 --> 00:28:40,985 Shh... 541 00:28:42,138 --> 00:28:43,560 All right, good work, Mac. 542 00:28:43,649 --> 00:28:45,243 I'll have the building perimeter clear 543 00:28:45,308 --> 00:28:47,031 by the time you hit the lobby. 544 00:28:48,529 --> 00:28:49,766 Riley, what was that? 545 00:28:49,831 --> 00:28:50,792 It's bad, Mac. 546 00:28:50,857 --> 00:28:51,996 The janitor just accidentally walked 547 00:28:52,061 --> 00:28:53,835 in the middle of S-Company's robbery. 548 00:28:55,667 --> 00:28:57,468 They're talking about killing her. 549 00:28:58,152 --> 00:28:59,827 Mac, they're gonna execute this woman 550 00:28:59,892 --> 00:29:01,266 right now; you can't leave. 551 00:29:01,331 --> 00:29:03,100 If you do, she dies. 552 00:29:04,582 --> 00:29:06,074 Take the stairs to the lobby. 553 00:29:06,139 --> 00:29:08,179 Our van's across the street. 554 00:29:32,995 --> 00:29:34,135 Come with me. 555 00:29:34,200 --> 00:29:35,584 Riley, the elevators. 556 00:29:53,091 --> 00:29:55,393 Tell Matty I'm sorry. 557 00:29:55,725 --> 00:29:57,051 MacGYVER: Guys, Ethan's in trouble. 558 00:29:57,116 --> 00:29:58,731 He outed himself to save me. 559 00:29:58,796 --> 00:30:00,629 I don't have him. Do you copy? 560 00:30:00,694 --> 00:30:02,448 All right, I got eyes on Ethan. 561 00:30:12,149 --> 00:30:15,027 I can't get close. These guys are packing too much hardware. 562 00:30:15,092 --> 00:30:17,092 Matty, I'm so sorry. I couldn't save them both. 563 00:30:17,157 --> 00:30:19,152 - I had to choose. - Mac, we're past that now. 564 00:30:19,217 --> 00:30:20,785 We have to stop them from taking Ethan, 565 00:30:20,850 --> 00:30:22,338 or they will kill him. 566 00:30:54,127 --> 00:30:55,903 Ethan, look out. 567 00:31:09,921 --> 00:31:12,643 - Ethan. - Matty. 568 00:31:15,027 --> 00:31:16,645 There's so much to say. 569 00:31:16,710 --> 00:31:18,699 I'm so sorry, there's no time. 570 00:31:19,116 --> 00:31:21,417 I need your help. They're gonna kill my family. 571 00:31:47,640 --> 00:31:49,239 S-Company beat us here. 572 00:31:49,304 --> 00:31:50,489 You know, your family could've made it out. 573 00:31:50,554 --> 00:31:52,231 No. They wouldn't run. Deena knows to go right 574 00:31:52,296 --> 00:31:53,825 to the panic room if anything happens. 575 00:31:53,890 --> 00:31:55,966 We'll go around back, you guys take the front door. 576 00:31:56,031 --> 00:31:57,157 All right. 577 00:31:57,749 --> 00:31:59,620 Hey, hey, hey, hey. 578 00:32:26,722 --> 00:32:28,210 Hey, Bob Villa. 579 00:32:29,725 --> 00:32:31,538 Home improvements are over. 580 00:33:24,371 --> 00:33:25,941 Huh? 581 00:34:09,069 --> 00:34:10,628 Safe room's over here. 582 00:34:12,271 --> 00:34:14,106 - It won't open. - Yeah, it took too much damage. 583 00:34:14,171 --> 00:34:16,122 That's not gonna work. Just give me a second. 584 00:34:16,187 --> 00:34:17,926 Hang on. We're gonna get you out, okay? 585 00:34:17,991 --> 00:34:19,629 - Daddy? - I'm here, baby. 586 00:34:19,694 --> 00:34:21,176 We're gonna get you out of there. 587 00:34:22,710 --> 00:34:24,792 Okay, Mac, what are we doing here? 588 00:34:25,429 --> 00:34:27,848 Transferring energy from this power drill 589 00:34:27,913 --> 00:34:30,239 into spreaders that'll have enough mechanical energy 590 00:34:30,304 --> 00:34:32,131 to pry open this door. 591 00:34:32,196 --> 00:34:33,232 Yeah, if you say so. 592 00:34:48,978 --> 00:34:50,932 Daddy. 593 00:34:51,830 --> 00:34:55,138 - Hey, hey. - Mm, mm. Are you okay? 594 00:34:55,689 --> 00:34:57,393 You okay? 595 00:35:25,364 --> 00:35:27,099 How long has it been? 596 00:35:28,774 --> 00:35:30,334 Almost an hour. 597 00:35:30,510 --> 00:35:32,154 Has Matty ever been late for anything? 598 00:35:32,221 --> 00:35:35,249 No. No, but she's never had a conversation like this before. 599 00:35:35,314 --> 00:35:36,461 I mean, she's about to find out whether or not 600 00:35:36,526 --> 00:35:37,820 she still has a husband. 601 00:35:37,885 --> 00:35:39,490 Know what I mean? 602 00:35:39,590 --> 00:35:41,170 There she is. 603 00:35:43,142 --> 00:35:45,482 Mac. Can I talk to you? 604 00:35:47,449 --> 00:35:48,706 Yeah? 605 00:35:48,846 --> 00:35:51,398 Flying to Croatia, you asked me how I kept my focus 606 00:35:51,463 --> 00:35:52,963 while Ethan was away. 607 00:35:53,799 --> 00:35:55,326 Here's my answer: 608 00:35:55,422 --> 00:35:57,835 the only thing that makes all the sacrifices 609 00:35:57,900 --> 00:36:00,093 this job requires worthwhile is knowing 610 00:36:00,158 --> 00:36:01,924 that I am helping innocent people, 611 00:36:02,057 --> 00:36:03,834 saving innocent lives. 612 00:36:04,096 --> 00:36:06,458 What you did in that office building, 613 00:36:06,656 --> 00:36:09,191 choosing to save that woman, 614 00:36:09,375 --> 00:36:11,771 that was the right thing to do, and I'm sorry, 615 00:36:11,836 --> 00:36:14,855 because I should have said that sooner. 616 00:36:16,601 --> 00:36:18,086 Thanks. 617 00:36:45,590 --> 00:36:48,095 The agents who debriefed you said you never stopped 618 00:36:48,160 --> 00:36:50,625 stockpiling intel against S-Company. 619 00:36:50,871 --> 00:36:53,367 Even after you stopped reporting back. 620 00:36:54,151 --> 00:36:56,618 That intel will help us to strike some serious blows 621 00:36:56,683 --> 00:36:58,437 against the organization. 622 00:36:58,910 --> 00:37:00,496 Maybe even give us a map 623 00:37:00,561 --> 00:37:02,579 into placing another UC agent inside. 624 00:37:02,644 --> 00:37:05,609 Good. I'm glad. 625 00:37:27,458 --> 00:37:29,312 You look good, Matty. 626 00:37:30,287 --> 00:37:31,523 The new job, 627 00:37:31,619 --> 00:37:35,031 all of this, I'm really proud of you. 628 00:37:36,550 --> 00:37:38,544 I love what I do. 629 00:37:44,056 --> 00:37:47,094 Ethan, what happened? 630 00:37:49,879 --> 00:37:53,419 You need to know that I didn't plan any of this. 631 00:37:53,484 --> 00:37:54,790 Things got complicated. 632 00:37:54,855 --> 00:37:56,066 Wow. 633 00:37:56,144 --> 00:37:58,138 That's vague. 634 00:37:58,494 --> 00:38:00,160 Try again. 635 00:38:01,199 --> 00:38:05,226 At first, I was just playing the role 636 00:38:05,452 --> 00:38:07,694 that was required by the assignment. 637 00:38:07,759 --> 00:38:10,250 I did what was needed to fit in with those men. 638 00:38:11,012 --> 00:38:13,601 Eventually, I met Deena, 639 00:38:15,285 --> 00:38:17,190 and then our daughter was born 640 00:38:17,488 --> 00:38:18,853 two years, three months 641 00:38:18,918 --> 00:38:20,618 and 12 days ago. 642 00:38:20,683 --> 00:38:21,754 And after that, 643 00:38:21,819 --> 00:38:24,629 it became too dangerous to contact my handler, 644 00:38:24,694 --> 00:38:26,695 so I just stopped. 645 00:38:26,865 --> 00:38:29,772 And then, all of a sudden, the role that I was playing 646 00:38:29,843 --> 00:38:33,289 in order to survive long enough to get back to you, 647 00:38:34,617 --> 00:38:37,789 it just became my life, just like that. 648 00:38:38,920 --> 00:38:40,711 But I need you to know 649 00:38:40,891 --> 00:38:42,189 I never stopped loving you. 650 00:38:42,254 --> 00:38:44,726 Not for one day, not for one second. 651 00:38:46,525 --> 00:38:48,905 And I'm so, so sorry. 652 00:38:52,741 --> 00:38:55,304 You have nothing to apologize for. 653 00:38:55,629 --> 00:38:58,156 The direction our lives took was 654 00:38:58,549 --> 00:39:01,312 as much my fault as it is yours. 655 00:39:06,961 --> 00:39:08,332 Ethan? 656 00:39:11,836 --> 00:39:13,422 E, what's wrong? 657 00:39:15,137 --> 00:39:17,539 Ops director is sending me to India. 658 00:39:17,698 --> 00:39:20,484 Non-official cover in Mumbai for 12 months. 659 00:39:21,019 --> 00:39:22,275 You want to take it. 660 00:39:22,340 --> 00:39:24,242 I speak Marathi. 661 00:39:24,669 --> 00:39:27,300 And I ran that false flag against Lashkar-e-Taiba 662 00:39:27,365 --> 00:39:28,961 last year and I got an itch for it. 663 00:39:29,026 --> 00:39:31,150 Any way you look at it, this is a career maker. 664 00:39:31,543 --> 00:39:33,947 And I could easily get any chief of station job 665 00:39:34,012 --> 00:39:35,906 if I wanted, after this. 666 00:39:36,884 --> 00:39:38,098 But? 667 00:39:38,378 --> 00:39:39,988 But... 668 00:39:41,730 --> 00:39:43,445 four years ago, 669 00:39:43,617 --> 00:39:45,187 the best thing that ever happened to me 670 00:39:45,252 --> 00:39:46,750 walked into my life. 671 00:39:46,957 --> 00:39:48,376 And I don't want to put off 672 00:39:48,441 --> 00:39:50,244 having a family anymore. 673 00:39:51,566 --> 00:39:54,765 So I'm gonna tell the CIA I'm done with deep cover. 674 00:39:57,888 --> 00:39:59,490 You can't turn down the job. 675 00:39:59,797 --> 00:40:00,962 Matty... 676 00:40:01,040 --> 00:40:03,992 Ethan, you're exceptionally good at what you do. 677 00:40:04,072 --> 00:40:05,532 Better than anyone the Agency 678 00:40:05,597 --> 00:40:07,726 would send to Mumbai in your place. 679 00:40:07,962 --> 00:40:09,706 So you're gonna take the assignment. 680 00:40:09,818 --> 00:40:11,981 You're gonna do whatever you have to do 681 00:40:12,149 --> 00:40:14,045 to stay safe, to stay alive 682 00:40:14,522 --> 00:40:16,495 and then to come home to me. 683 00:40:17,164 --> 00:40:19,190 Then we'll pick up where we left off. 684 00:40:20,396 --> 00:40:22,203 Are you sure about this? 685 00:40:23,530 --> 00:40:25,643 We have forever together. 686 00:40:25,865 --> 00:40:27,464 What's one year? 687 00:40:36,772 --> 00:40:38,165 Hmm. 688 00:40:39,127 --> 00:40:40,381 One second. 689 00:40:41,171 --> 00:40:42,194 Just wait. 690 00:40:47,358 --> 00:40:49,929 KC and The Sunshine Band. 691 00:40:49,994 --> 00:40:51,890 - Mm-hmm. - Really? 692 00:40:51,955 --> 00:40:54,209 Who doesn't love KC and The Sunshine Band? 693 00:40:54,293 --> 00:40:56,093 ♪ Shake, shake, shake ♪ 694 00:40:56,158 --> 00:40:57,695 ♪ Shake, shake, shake ♪ 695 00:40:57,760 --> 00:40:59,721 ♪ Shake your booty ♪ 696 00:40:59,786 --> 00:41:01,881 ♪ Shake your booty... ♪ 697 00:41:06,235 --> 00:41:07,744 Go. 698 00:41:09,163 --> 00:41:10,982 You belong with them. 699 00:41:37,882 --> 00:41:40,145 So? 700 00:41:41,837 --> 00:41:44,887 He's going back to his family. 701 00:41:48,215 --> 00:41:49,646 Well, 702 00:41:50,416 --> 00:41:51,887 you know... 703 00:41:55,728 --> 00:41:57,589 yours is right here. 704 00:42:02,259 --> 00:42:05,607 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 705 00:42:05,803 --> 00:42:10,099 Sync corrections by srjanapala 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.