All language subtitles for Liver.or.Die.E01-E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:09,155 (Episode 1) 2 00:00:15,332 --> 00:00:20,335 (Chil Bok's Grocery Store) 3 00:00:20,470 --> 00:00:22,105 It's so cold. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,135 No one saw that, right? 5 00:00:26,810 --> 00:00:29,775 I'll hurry up and get this over with. 6 00:00:38,655 --> 00:00:40,650 My gosh. Mom! 7 00:00:40,657 --> 00:00:42,620 Mom... Mom! 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,555 Mom! 9 00:00:45,195 --> 00:00:47,660 - Mom! - What's with the fuss? 10 00:00:47,664 --> 00:00:49,530 - What is it? - Mom, over there. 11 00:00:49,533 --> 00:00:51,465 Look over there. 12 00:01:12,722 --> 00:01:14,250 What? 13 00:01:14,257 --> 00:01:16,990 Poong Sang, what are you doing right now? 14 00:01:16,993 --> 00:01:18,925 Fixing a car. Why? 15 00:01:18,995 --> 00:01:21,560 Did you get kicked out for wetting your bed? 16 00:01:21,565 --> 00:01:23,360 I'm too old to wet beds. 17 00:01:23,366 --> 00:01:25,700 Stop chitchatting and tell him! 18 00:01:25,702 --> 00:01:27,130 What am I supposed to say? 19 00:01:27,137 --> 00:01:30,570 Poong Sang! Come quickly! 20 00:01:30,574 --> 00:01:33,205 Your father is dead! 21 00:01:42,452 --> 00:01:44,185 Hold onto her. 22 00:01:45,922 --> 00:01:47,820 Goodness, you poor thing. 23 00:01:47,824 --> 00:01:49,690 How can you leave like this? 24 00:01:49,693 --> 00:01:52,025 Hold onto her, will you? 25 00:01:53,063 --> 00:01:55,660 How could you die like this, 26 00:01:55,665 --> 00:01:56,760 leaving all that fortune behind? 27 00:01:56,766 --> 00:01:58,500 Hold onto her. 28 00:01:58,502 --> 00:02:00,565 (Chil Bok's Grocery Store) 29 00:02:00,604 --> 00:02:01,700 Mom. 30 00:02:01,705 --> 00:02:03,305 Mom! 31 00:02:11,615 --> 00:02:13,615 Didn't you call your friends? 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,285 Chil Bok is my friend. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,520 - What about you? - Chil Bok's mom. 34 00:02:21,525 --> 00:02:23,120 She's close to me. 35 00:02:23,126 --> 00:02:24,690 Why don't I see... 36 00:02:24,694 --> 00:02:26,290 any of your guests? 37 00:02:26,296 --> 00:02:28,760 I don't have any friends to call. 38 00:02:28,765 --> 00:02:29,830 Exactly. 39 00:02:29,833 --> 00:02:31,330 This isn't a party. 40 00:02:31,334 --> 00:02:33,235 I didn't even bring it up. 41 00:02:33,336 --> 00:02:34,330 I texted a friend. 42 00:02:34,337 --> 00:02:36,005 They'll come. 43 00:02:37,574 --> 00:02:38,770 Enough of that. 44 00:02:38,775 --> 00:02:40,875 Do you have to do that here? 45 00:02:41,845 --> 00:02:43,475 Why not? 46 00:02:43,847 --> 00:02:45,515 Spit the gum out. 47 00:02:47,284 --> 00:02:49,215 I just put it in my mouth. 48 00:02:52,622 --> 00:02:54,255 Don't do that. 49 00:03:00,263 --> 00:03:02,295 This is so awkward. 50 00:03:02,465 --> 00:03:04,330 Have we ever... 51 00:03:04,334 --> 00:03:06,730 sat in front of Dad in a line like this? 52 00:03:06,736 --> 00:03:08,905 - No. - No. 53 00:03:17,814 --> 00:03:20,215 Poong Sang, he's my guest. 54 00:03:30,093 --> 00:03:31,290 What brings you here? 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,490 I didn't even call you. 56 00:03:32,495 --> 00:03:33,960 I should come even if you didn't, 57 00:03:33,964 --> 00:03:35,660 no matter where you are. 58 00:03:35,665 --> 00:03:37,430 When will you pay me back? 59 00:03:37,434 --> 00:03:38,530 Give me until this week. 60 00:03:38,535 --> 00:03:39,930 How many times... 61 00:03:39,936 --> 00:03:41,500 have you said that to this day? 62 00:03:41,504 --> 00:03:42,970 This time, I mean it. 63 00:03:42,973 --> 00:03:44,870 You promised me... 64 00:03:44,874 --> 00:03:46,370 in front of your father. 65 00:03:46,376 --> 00:03:48,005 Yes. 66 00:03:54,084 --> 00:03:56,850 Goodbye, then. 67 00:03:56,853 --> 00:03:58,050 Go give him some food. 68 00:03:58,054 --> 00:04:01,050 No, forget it. I don't eat spicy beef soup. 69 00:04:01,057 --> 00:04:02,520 I'm busy. 70 00:04:02,525 --> 00:04:04,220 He's a busy man. 71 00:04:04,227 --> 00:04:05,925 This way, please. 72 00:04:08,965 --> 00:04:10,860 I won't see you off. 73 00:04:10,867 --> 00:04:13,100 Goodness, someone call 911. 74 00:04:13,103 --> 00:04:14,835 911, guys. 75 00:04:15,872 --> 00:04:16,970 That was fast. 76 00:04:16,973 --> 00:04:18,975 Oh, no. 77 00:04:19,276 --> 00:04:20,670 What are we going to do? 78 00:04:20,677 --> 00:04:21,840 What will you do now? 79 00:04:21,845 --> 00:04:24,240 How can you do this? 80 00:04:24,247 --> 00:04:25,810 No! 81 00:04:25,815 --> 00:04:28,680 - It wasn't me. - You scumbag! 82 00:04:28,685 --> 00:04:31,815 - Calm down. - Don't let her come. 83 00:04:33,056 --> 00:04:35,655 - My goodness. - Mother! 84 00:04:35,825 --> 00:04:37,020 - Mother! - Goodness. 85 00:04:37,027 --> 00:04:39,495 - What is going on? - Oh my gosh. 86 00:04:39,896 --> 00:04:41,660 They fought over the inheritance... 87 00:04:41,665 --> 00:04:43,830 after their father's death. 88 00:04:43,833 --> 00:04:45,230 The younger brother... 89 00:04:45,235 --> 00:04:47,500 stabbed his older brother. 90 00:04:47,504 --> 00:04:50,370 Their father left a huge building as inheritance. 91 00:04:50,373 --> 00:04:52,940 He only ate jjajangmyeon until the day he died. 92 00:04:52,942 --> 00:04:54,775 Oh, no! 93 00:04:58,882 --> 00:05:01,745 I'm so jealous that they have that building. 94 00:05:02,752 --> 00:05:05,150 Did Dad leave any inheritance? 95 00:05:05,155 --> 00:05:07,650 Let's at least hope that he didn't leave any debt. 96 00:05:07,657 --> 00:05:10,590 I wish we could also have a bloody fight... 97 00:05:10,593 --> 00:05:12,660 because of an inheritance. 98 00:05:12,662 --> 00:05:14,560 Me too. 99 00:05:14,564 --> 00:05:17,495 What's so great about fighting among ourselves? 100 00:05:20,036 --> 00:05:21,865 Goodness. 101 00:05:35,852 --> 00:05:37,150 - Do you want some? - Okay. 102 00:05:37,153 --> 00:05:39,485 I almost died of starvation. 103 00:05:39,823 --> 00:05:41,820 Can't we just close down? No one's visiting. 104 00:05:41,825 --> 00:05:42,790 I know. 105 00:05:42,792 --> 00:05:44,790 Honestly, Dad doesn't remind me of anything. 106 00:05:44,794 --> 00:05:46,160 I don't have any good memories. 107 00:05:46,162 --> 00:05:47,490 - And you? - What do you think? 108 00:05:47,497 --> 00:05:49,430 I haven't seen him that much. 109 00:05:49,432 --> 00:05:52,000 Oh, right. Was it when I was in 10th grade? 110 00:05:52,001 --> 00:05:53,830 For your discharge from the military, 111 00:05:53,837 --> 00:05:56,605 he brought us to a restaurant. 112 00:05:56,873 --> 00:05:58,070 He and the lady there... 113 00:05:58,074 --> 00:05:59,540 had something going on, right? 114 00:05:59,542 --> 00:06:00,870 They had a fling. 115 00:06:00,877 --> 00:06:02,810 She was much older than him. 116 00:06:02,812 --> 00:06:05,810 Afterwards, we four went to a club together. 117 00:06:05,815 --> 00:06:08,580 Father took you two to a club? 118 00:06:08,585 --> 00:06:10,450 With that lady as well? 119 00:06:10,453 --> 00:06:12,820 Her son worked as a waiter there. 120 00:06:12,822 --> 00:06:14,450 She bragged about... 121 00:06:14,457 --> 00:06:16,490 how he'd give her unlimited amount of beer. 122 00:06:16,493 --> 00:06:19,425 Right. She told me to work there as well. 123 00:06:19,863 --> 00:06:21,760 What did Dad say after you arrived? 124 00:06:21,765 --> 00:06:23,465 "Dance." 125 00:06:24,033 --> 00:06:25,030 And did you? 126 00:06:25,034 --> 00:06:27,200 - Of course. - We did. 127 00:06:27,203 --> 00:06:29,135 You know what I did? 128 00:06:30,373 --> 00:06:32,240 - I danced... - Hey. 129 00:06:32,242 --> 00:06:34,075 like this. 130 00:06:34,844 --> 00:06:38,045 - I enjoyed my time there. - Look at you. 131 00:06:48,525 --> 00:06:55,125 (Funeral Hall) 132 00:07:04,007 --> 00:07:05,705 It's freezing. 133 00:07:06,075 --> 00:07:08,975 Thank you for coming. Goodbye. 134 00:07:12,782 --> 00:07:13,780 - Cheers. - Cheers. 135 00:07:13,783 --> 00:07:15,415 Where's Joong Yi? 136 00:07:15,785 --> 00:07:17,350 She has exams this week. 137 00:07:17,353 --> 00:07:19,885 So she didn't come to her grandpa's funeral? 138 00:07:20,657 --> 00:07:22,455 Where's everyone? 139 00:07:22,725 --> 00:07:23,990 Jin Sang had an appointment. 140 00:07:23,993 --> 00:07:26,060 Jeong Sang has to perform a surgery. 141 00:07:26,062 --> 00:07:27,825 And Hwa Sang? 142 00:07:28,731 --> 00:07:31,130 It wasn't me. It's not true. 143 00:07:31,134 --> 00:07:32,830 It's not true. 144 00:07:32,836 --> 00:07:36,505 - Fine, fine. Cheers. - Cheers. 145 00:07:40,243 --> 00:07:41,840 One more bottle, please. 146 00:07:41,845 --> 00:07:43,140 - Coming. - Okay. 147 00:07:43,146 --> 00:07:44,810 How about a selfie for the website? 148 00:07:44,814 --> 00:07:46,380 - Okay! - Gather around. 149 00:07:46,382 --> 00:07:49,215 - Come here. - Hurry. 150 00:07:49,953 --> 00:07:51,050 - Are you all here? - Yes. 151 00:07:51,054 --> 00:07:53,385 1, 2, 3. 152 00:07:54,023 --> 00:07:56,820 Good. Now, let's look sad. 153 00:07:56,826 --> 00:07:59,095 1, 2, 3. 154 00:07:59,395 --> 00:08:01,060 One more. 155 00:08:01,064 --> 00:08:03,395 1, 2, 3. 156 00:08:04,834 --> 00:08:07,235 Here you go. 157 00:08:07,804 --> 00:08:09,935 That's enough. 158 00:08:10,173 --> 00:08:11,300 Don't do that! 159 00:08:11,307 --> 00:08:13,540 You've had enough. Get lost. 160 00:08:13,543 --> 00:08:16,010 What are you doing at a funeral? 161 00:08:16,012 --> 00:08:18,845 Do your parents know you're being like this? 162 00:08:20,083 --> 00:08:22,380 - She's a party pooper. - We didn't do anything. 163 00:08:22,385 --> 00:08:23,980 Why are you leaving already? 164 00:08:23,987 --> 00:08:25,350 What's wrong with you? 165 00:08:25,355 --> 00:08:27,120 And what about you? 166 00:08:27,123 --> 00:08:29,090 You should've been a mom by now. 167 00:08:29,092 --> 00:08:30,925 Come on! 168 00:08:31,294 --> 00:08:33,125 I'm so irritated. 169 00:08:35,365 --> 00:08:36,360 (Operating Room) 170 00:08:36,366 --> 00:08:37,630 Well done today. 171 00:08:37,634 --> 00:08:39,865 - Thank you. - Thank you. 172 00:08:40,403 --> 00:08:42,135 Dr. Lee. 173 00:08:42,505 --> 00:08:44,200 Can you drop by my office? 174 00:08:44,207 --> 00:08:45,875 Okay. 175 00:08:48,611 --> 00:08:53,615 (Surgeon, Jin Ji Ham) 176 00:09:00,423 --> 00:09:02,655 I thought you should know. 177 00:09:03,092 --> 00:09:06,225 Dr. Kang Yeol Han is back from the States. 178 00:09:06,262 --> 00:09:08,495 He'll be returning to our hospital. 179 00:09:10,333 --> 00:09:12,330 I told you this so you wouldn't be surprised. 180 00:09:12,335 --> 00:09:14,600 But you seem to be quite nonchalant. 181 00:09:14,604 --> 00:09:15,600 Am I right? 182 00:09:15,605 --> 00:09:18,570 It's none of my business anymore. 183 00:09:18,575 --> 00:09:20,275 You know that. 184 00:09:20,543 --> 00:09:22,310 Don't worry about it. 185 00:09:22,312 --> 00:09:25,515 We'll get along just fine as colleagues. 186 00:09:25,715 --> 00:09:27,280 I was worried for no reason. 187 00:09:27,283 --> 00:09:28,915 Shall we have dinner? 188 00:09:29,152 --> 00:09:31,250 I have to go home early. 189 00:09:31,254 --> 00:09:32,885 Next time. 190 00:09:33,323 --> 00:09:35,755 Three go! 191 00:09:35,792 --> 00:09:38,525 I got you all. 192 00:09:40,463 --> 00:09:42,630 And here's more! 193 00:09:42,632 --> 00:09:44,830 What's gotten into me today? 194 00:09:44,834 --> 00:09:47,130 - How much is this? - Again? 195 00:09:47,136 --> 00:09:48,935 It's a cheongdan. 196 00:09:50,073 --> 00:09:51,805 Stop. 197 00:09:52,241 --> 00:09:54,575 You lost! 198 00:09:54,677 --> 00:09:57,145 No way! 199 00:10:06,623 --> 00:10:08,355 This is it. 200 00:10:18,234 --> 00:10:19,935 Come in. 201 00:10:25,642 --> 00:10:28,275 I've never been to a lady's house before. 202 00:10:29,045 --> 00:10:32,175 I've never brought home a guy either. 203 00:10:35,985 --> 00:10:38,715 This place looks quite pricey. 204 00:10:38,721 --> 00:10:41,255 Yearly rent? Monthly rent? 205 00:10:42,191 --> 00:10:45,325 Don't tell me you're the owner. 206 00:10:45,662 --> 00:10:47,395 Maybe. 207 00:10:47,864 --> 00:10:49,995 Do you want to stay for some ramyeon? 208 00:10:53,202 --> 00:10:55,165 I've waited so long for you to say that. 209 00:10:57,807 --> 00:10:59,575 These books... 210 00:11:00,143 --> 00:11:02,240 are all medical. 211 00:11:02,245 --> 00:11:04,545 I went to medical school then dropped out. 212 00:11:04,647 --> 00:11:06,545 Didn't I tell you? 213 00:11:06,983 --> 00:11:08,580 Really? 214 00:11:08,584 --> 00:11:10,750 Why would you be so foolish? 215 00:11:10,753 --> 00:11:12,855 I can't stand the sight of blood. 216 00:11:13,022 --> 00:11:16,020 And these days, doctors don't get paid well. 217 00:11:16,025 --> 00:11:18,425 But it's such a demanding job. 218 00:11:23,966 --> 00:11:26,765 Why didn't we meet sooner? 219 00:11:27,036 --> 00:11:30,505 You're my ideal type, Hwa Sang. 220 00:11:33,242 --> 00:11:35,075 Oh, my. 221 00:11:36,713 --> 00:11:39,345 Goodness, what are you doing? 222 00:12:04,574 --> 00:12:06,905 (Car wash) 223 00:12:10,813 --> 00:12:13,345 This is the repair shop. 224 00:12:25,595 --> 00:12:27,225 Poong Sang. 225 00:12:31,033 --> 00:12:32,765 He's my guest. 226 00:12:40,877 --> 00:12:42,875 Here we go again. 227 00:12:44,313 --> 00:12:46,845 Thank you for coming. 228 00:12:47,316 --> 00:12:49,415 It's nice to meet you. 229 00:12:55,124 --> 00:12:58,090 That would be me. 230 00:12:58,094 --> 00:12:59,995 He's a public official. 231 00:13:00,163 --> 00:13:02,295 He's my fiance. 232 00:13:02,465 --> 00:13:04,130 What? Fiance? 233 00:13:04,133 --> 00:13:05,530 Sorry I couldn't tell you sooner. 234 00:13:05,535 --> 00:13:07,600 It's a special occasion, so he's here. 235 00:13:07,603 --> 00:13:10,635 He set aside time for this, so say hi. 236 00:13:10,907 --> 00:13:13,070 Hello, I'm her oldest brother, 237 00:13:13,075 --> 00:13:15,875 Lee Poong Sang. 238 00:13:16,612 --> 00:13:17,910 I currently work... 239 00:13:17,914 --> 00:13:20,680 at a community office in Ssangmun-dong, Dobong-gu. 240 00:13:20,683 --> 00:13:21,880 I'm a grade nine public official... 241 00:13:21,884 --> 00:13:23,180 who makes a living like the President does... 242 00:13:23,186 --> 00:13:25,685 out of taxpayers' money. 243 00:13:27,156 --> 00:13:30,290 This is my wife and he's... 244 00:13:30,293 --> 00:13:32,690 I'm the second oldest brother, Lee Jin Sang. 245 00:13:32,695 --> 00:13:35,395 I hope we get along. 246 00:13:35,965 --> 00:13:37,060 That's our youngest brother. 247 00:13:37,066 --> 00:13:39,165 Wae Sang, introduce yourself. 248 00:13:40,336 --> 00:13:42,035 That little... 249 00:13:45,174 --> 00:13:46,905 Get lost. 250 00:13:48,911 --> 00:13:50,810 Shall we go over there and chat? 251 00:13:50,813 --> 00:13:52,310 He's a busy man. 252 00:13:52,315 --> 00:13:54,280 Chat as much as you want at our wedding. 253 00:13:54,283 --> 00:13:55,880 Wedding? 254 00:13:55,885 --> 00:13:57,750 Have you set a date yet? 255 00:13:57,753 --> 00:14:00,020 Did you receive his parents' blessing? 256 00:14:00,022 --> 00:14:01,320 Of course. 257 00:14:01,324 --> 00:14:03,190 What kind of question is that? 258 00:14:03,192 --> 00:14:04,490 Let's go. 259 00:14:04,493 --> 00:14:06,225 Hold on. 260 00:14:06,495 --> 00:14:10,395 1, 2, 3, 4. 261 00:14:12,134 --> 00:14:14,035 We're missing one. 262 00:14:15,504 --> 00:14:18,435 Where is your unruly twin sister? 263 00:14:19,742 --> 00:14:21,070 Don't bother with her. 264 00:14:21,077 --> 00:14:22,440 They are completely different... 265 00:14:22,445 --> 00:14:24,575 from head to toe. 266 00:14:33,022 --> 00:14:34,420 Why are you out? It's cold. 267 00:14:34,423 --> 00:14:35,720 Don't say anything. 268 00:14:35,725 --> 00:14:37,355 About what? 269 00:14:37,693 --> 00:14:39,190 Go in, and you'll know. 270 00:14:39,195 --> 00:14:41,195 Turn a blind eye for tonight. 271 00:14:47,703 --> 00:14:49,270 There she is. 272 00:14:49,272 --> 00:14:50,800 She's her twin sister. 273 00:14:50,806 --> 00:14:52,340 Say hi, Jeong Sang. 274 00:14:52,341 --> 00:14:53,770 He's Hwa Sang's fiance. 275 00:14:53,776 --> 00:14:55,140 He's a public official. 276 00:14:55,144 --> 00:14:56,875 Hello. 277 00:14:58,414 --> 00:15:00,045 You're getting married? 278 00:15:01,384 --> 00:15:02,750 You're getting married? 279 00:15:02,752 --> 00:15:04,385 Yes, we are. 280 00:15:04,754 --> 00:15:06,855 Were you honest with him? 281 00:15:07,056 --> 00:15:08,150 About what? 282 00:15:08,157 --> 00:15:10,190 How much do you know about her? 283 00:15:10,192 --> 00:15:12,390 We've only been dating for a month. 284 00:15:12,395 --> 00:15:15,695 Last week, she proposed to me. 285 00:15:16,632 --> 00:15:18,260 A month? 286 00:15:18,267 --> 00:15:19,730 What's wrong with that? 287 00:15:19,735 --> 00:15:20,900 She's right. 288 00:15:20,903 --> 00:15:22,300 My friend married his one-night-stand, 289 00:15:22,305 --> 00:15:23,900 and they're living just fine. 290 00:15:23,906 --> 00:15:25,770 I'm all for the wedding, 291 00:15:25,775 --> 00:15:26,940 but please write a memorandum, 292 00:15:26,943 --> 00:15:28,610 saying you won't back out later. 293 00:15:28,611 --> 00:15:29,840 Shut it. 294 00:15:29,845 --> 00:15:31,210 It's none of your business. 295 00:15:31,213 --> 00:15:33,380 It is very well my business. 296 00:15:33,382 --> 00:15:35,115 Stop it. 297 00:15:35,184 --> 00:15:37,680 We'll chat in private next time. 298 00:15:37,687 --> 00:15:39,955 - Let's go. - Wait. 299 00:15:42,224 --> 00:15:45,225 I can see through everyone here. 300 00:15:45,561 --> 00:15:47,260 Everyone. 301 00:15:47,263 --> 00:15:49,860 Please stop leeching off of her. 302 00:15:49,865 --> 00:15:52,930 You need to be independent and work for yourselves. 303 00:15:52,935 --> 00:15:54,700 You're trying so hard not to let go... 304 00:15:54,704 --> 00:15:56,735 of your moneymaker. 305 00:15:56,872 --> 00:15:59,475 But that is not acceptable. 306 00:15:59,842 --> 00:16:01,905 You see what's going on, right? 307 00:16:02,545 --> 00:16:04,840 How is your story always the same? 308 00:16:04,847 --> 00:16:07,815 Do what you're good at. Upgrading. 309 00:16:08,184 --> 00:16:09,680 Let me guess. 310 00:16:09,685 --> 00:16:11,650 She dropped out of medical school because... 311 00:16:11,654 --> 00:16:14,120 she hated seeing blood and it didn't pay well. 312 00:16:14,123 --> 00:16:16,220 She made tens of million dollars in real estate... 313 00:16:16,225 --> 00:16:17,720 and got her brother a repair shop. 314 00:16:17,727 --> 00:16:20,290 She practically took care of all her siblings... 315 00:16:20,296 --> 00:16:22,865 and still has enough money for her future. 316 00:16:28,104 --> 00:16:30,770 That was some elaborate blabbering, 317 00:16:30,773 --> 00:16:32,640 you crazy wench. 318 00:16:32,641 --> 00:16:34,870 Mature up already if you're 35 years old. 319 00:16:34,877 --> 00:16:36,545 Wait! 320 00:16:38,314 --> 00:16:39,945 You're... 321 00:16:40,116 --> 00:16:41,380 35? 322 00:16:41,384 --> 00:16:43,515 Did she say she was 29? 323 00:16:44,587 --> 00:16:46,820 No wonder. 324 00:16:46,822 --> 00:16:48,520 You're like someone who borrows money... 325 00:16:48,524 --> 00:16:49,990 during times of chaos. 326 00:16:49,992 --> 00:16:51,290 You always bring in a guy... 327 00:16:51,293 --> 00:16:52,990 when we're in a mess. 328 00:16:52,995 --> 00:16:54,260 Cut that out. 329 00:16:54,263 --> 00:16:56,065 How many times has it been? 330 00:16:56,165 --> 00:16:58,700 - That's enough. - No, it's not. 331 00:16:58,701 --> 00:16:59,900 Last spring, she scammed a guy... 332 00:16:59,902 --> 00:17:01,330 and could've been lock up, 333 00:17:01,337 --> 00:17:02,600 but you paid them 5,000 dollars... 334 00:17:02,605 --> 00:17:04,605 and saved her. 335 00:17:09,345 --> 00:17:11,675 And I warned you... 336 00:17:12,214 --> 00:17:14,545 not to barge into my place. 337 00:17:15,084 --> 00:17:17,780 You should at least clean up after eating. 338 00:17:17,787 --> 00:17:19,550 Seeing how there were two sets of chopsticks, 339 00:17:19,555 --> 00:17:21,885 I'm guessing you ate as well. 340 00:17:22,024 --> 00:17:24,155 And you used my bed too. 341 00:17:25,227 --> 00:17:27,960 You trusted her that much after dating for a month? 342 00:17:27,963 --> 00:17:30,295 How will you work for the country? 343 00:17:30,566 --> 00:17:32,835 Come to your senses. 344 00:17:34,303 --> 00:17:36,635 Disclose everything about your past to him. 345 00:17:36,672 --> 00:17:37,900 If he still likes you, 346 00:17:37,907 --> 00:17:39,575 you have my blessing. 347 00:17:39,675 --> 00:17:41,470 - Past? - Hey! 348 00:17:41,477 --> 00:17:43,510 Did you know she's divorced? 349 00:17:43,512 --> 00:17:45,480 You're a divorcee? 350 00:17:45,481 --> 00:17:48,345 Honey, look. I'm now single. 351 00:17:48,584 --> 00:17:50,985 You're a piece of garbage! 352 00:17:53,923 --> 00:17:56,655 Hey! 353 00:17:59,161 --> 00:18:00,160 You crazy witch. 354 00:18:00,162 --> 00:18:02,760 You're the cause of all my misfortunes! 355 00:18:02,765 --> 00:18:04,330 All right, then. 356 00:18:04,333 --> 00:18:05,730 Let's battle it out today. 357 00:18:05,734 --> 00:18:07,100 How dare you? 358 00:18:07,103 --> 00:18:08,800 I'll send you to Dad! 359 00:18:08,804 --> 00:18:10,400 Stop it! 360 00:18:10,406 --> 00:18:12,870 - I'll kill you! - Stop! 361 00:18:12,875 --> 00:18:15,040 - Die, you witch! - Hey! 362 00:18:15,044 --> 00:18:16,510 - Stop! - Let me go! 363 00:18:16,512 --> 00:18:18,140 - Stop! - You! 364 00:18:18,147 --> 00:18:20,345 - Let me go! - Please. 365 00:18:20,783 --> 00:18:23,050 Hey! 366 00:18:23,052 --> 00:18:25,315 I've had enough! 367 00:18:27,857 --> 00:18:29,820 It's nothing much. 368 00:18:29,825 --> 00:18:31,020 Their father left... 369 00:18:31,026 --> 00:18:32,960 an unthinkably large amount of inheritance. 370 00:18:32,962 --> 00:18:36,530 It was such a big amount. 371 00:18:36,532 --> 00:18:38,260 - You! - Stop! 372 00:18:38,267 --> 00:18:39,730 Stop, all of you! 373 00:18:39,735 --> 00:18:42,235 What are you doing? 374 00:18:43,672 --> 00:18:45,870 He may have been a lousy father, 375 00:18:45,875 --> 00:18:47,340 but we're still mourning! 376 00:18:47,343 --> 00:18:49,040 When will you grow up, Hwa Sang? 377 00:18:49,044 --> 00:18:50,810 Don't get mad at me. 378 00:18:50,813 --> 00:18:52,480 She ruined everything! 379 00:18:52,481 --> 00:18:54,115 Quiet! 380 00:18:54,583 --> 00:18:55,950 I'll see you after the funeral. 381 00:18:55,951 --> 00:18:57,950 What have you done for me? 382 00:18:57,953 --> 00:18:59,550 You were always on her side. 383 00:18:59,555 --> 00:19:01,620 I wouldn't be like this if you were one-fourth... 384 00:19:01,624 --> 00:19:02,920 as nice to me as you are to her. 385 00:19:02,925 --> 00:19:04,390 I hate you more! 386 00:19:04,393 --> 00:19:06,390 That's enough. 387 00:19:06,395 --> 00:19:08,690 I'm so embarrassed to be your twin. 388 00:19:08,697 --> 00:19:09,730 What? 389 00:19:09,732 --> 00:19:12,400 - Hey! - Let me go. 390 00:19:12,401 --> 00:19:14,200 - Hey. - She's condescending! 391 00:19:14,203 --> 00:19:17,335 Why are you always blaming me? 392 00:19:19,542 --> 00:19:21,240 I'm the only outsider in this family. 393 00:19:21,243 --> 00:19:24,045 I hate you all! You'll regret this! 394 00:19:28,083 --> 00:19:29,715 Hey. 395 00:19:31,053 --> 00:19:32,750 They say families make the worst enemies. 396 00:19:32,755 --> 00:19:35,020 How are you still fighting with each other? 397 00:19:35,024 --> 00:19:37,525 You guys don't act like sisters. 398 00:19:38,994 --> 00:19:40,090 We have guests. 399 00:19:40,095 --> 00:19:41,460 Hello, come in. 400 00:19:41,463 --> 00:19:43,095 Hello. 401 00:20:05,387 --> 00:20:07,420 It's your father's handwriting, right? 402 00:20:07,423 --> 00:20:09,220 I won't ask for the interest, 403 00:20:09,225 --> 00:20:11,390 so just give me what's due. 404 00:20:11,393 --> 00:20:14,390 Think how desperate I am to come to a funeral. 405 00:20:14,396 --> 00:20:15,660 Please? 406 00:20:15,664 --> 00:20:17,665 I beg of you. 407 00:20:18,067 --> 00:20:19,735 All right. 408 00:20:20,035 --> 00:20:21,935 What is it? 409 00:20:22,671 --> 00:20:24,470 Give me the funeral money. 410 00:20:24,473 --> 00:20:25,940 - Why? - Hurry. 411 00:20:25,941 --> 00:20:29,005 Who is it this time? Jin Sang or Hwa Sang? 412 00:20:29,411 --> 00:20:31,045 It's Dad. 413 00:20:31,914 --> 00:20:33,410 (Promissory Note) 414 00:20:33,415 --> 00:20:36,115 The creditor is here. We should give a bit... 415 00:20:36,552 --> 00:20:38,385 I'm going insane. 416 00:20:45,094 --> 00:20:47,595 Hello? 417 00:20:47,896 --> 00:20:52,395 Reply back, you pitiful man. 418 00:20:52,601 --> 00:20:54,200 Be quiet. 419 00:20:54,203 --> 00:20:56,500 I have an exam tomorrow. 420 00:20:56,505 --> 00:20:58,470 Don't bother me. 421 00:20:58,474 --> 00:21:00,540 I'm about to explode. 422 00:21:00,542 --> 00:21:02,340 Do it outside. 423 00:21:02,344 --> 00:21:04,845 You're disturbing me. 424 00:21:12,554 --> 00:21:15,255 Your grandpa's dead, and you're still studying? 425 00:21:15,424 --> 00:21:16,990 Are you? 426 00:21:16,992 --> 00:21:20,225 How dare a stupid girl talk so condescendingly? 427 00:21:25,034 --> 00:21:27,335 You're so annoying. 428 00:21:39,515 --> 00:21:41,145 Hi. 429 00:21:45,287 --> 00:21:46,920 Honey. 430 00:21:46,922 --> 00:21:50,720 Why are you all dressed up in a black suit? 431 00:21:50,726 --> 00:21:54,260 Gosh, you look dazzling. 432 00:21:54,263 --> 00:21:55,895 Let me see. 433 00:22:03,272 --> 00:22:07,175 A man looks his best in a suit. 434 00:22:09,545 --> 00:22:13,015 You can spend the night with me, right? 435 00:22:13,515 --> 00:22:14,980 I have to go home soon because of... 436 00:22:14,983 --> 00:22:16,380 some issues back home. 437 00:22:16,385 --> 00:22:18,950 My husband is going to die soon. 438 00:22:18,954 --> 00:22:20,250 Sorry? 439 00:22:20,255 --> 00:22:21,720 It seems like he'll die soon, 440 00:22:21,724 --> 00:22:23,290 but he's holding on so tightly. 441 00:22:23,292 --> 00:22:25,755 What lingering attachments could he have? 442 00:22:26,495 --> 00:22:29,895 Wealthy people tend to be like that. 443 00:22:30,065 --> 00:22:31,160 When he's gone, 444 00:22:31,166 --> 00:22:33,765 his assets will all be mine. 445 00:22:33,902 --> 00:22:35,835 You know what that means, right? 446 00:22:35,904 --> 00:22:37,570 Of course. 447 00:22:37,573 --> 00:22:40,705 I'm pretty quick with things like that. 448 00:22:40,843 --> 00:22:43,240 I changed cabs three times today... 449 00:22:43,245 --> 00:22:46,045 in case he'd suspect me. 450 00:22:53,922 --> 00:22:55,320 Honey. 451 00:22:55,324 --> 00:22:57,190 Do you want a foreign car? 452 00:22:57,192 --> 00:22:58,990 Look into it. 453 00:22:58,994 --> 00:23:01,395 Get a convertible. 454 00:23:02,531 --> 00:23:05,865 You've just made me the happiest man alive. 455 00:23:07,035 --> 00:23:08,400 Honey. 456 00:23:08,404 --> 00:23:10,905 Didn't you want to open up a business? 457 00:23:11,673 --> 00:23:14,770 A true man should open up a business, ma'am. 458 00:23:14,777 --> 00:23:18,575 Come on. Don't call me ma'am. 459 00:23:18,614 --> 00:23:20,380 Any ideas? 460 00:23:20,382 --> 00:23:23,450 I've been thinking 24 hours a day. 461 00:23:23,452 --> 00:23:24,450 Are you worried about the money? 462 00:23:24,453 --> 00:23:25,850 Money is for stores. 463 00:23:25,854 --> 00:23:27,485 When it comes to business, 464 00:23:27,723 --> 00:23:29,220 it's about the funds. 465 00:23:29,224 --> 00:23:31,855 Funds? Okay. 466 00:23:33,095 --> 00:23:35,025 Will this much do? 467 00:23:35,397 --> 00:23:37,630 Is... Is that 50,000 dollars? 468 00:23:37,633 --> 00:23:40,430 Come on, now. 469 00:23:40,436 --> 00:23:43,135 You should think bigger than that. 470 00:23:45,474 --> 00:23:47,105 Five million dollars. 471 00:23:47,342 --> 00:23:51,175 Five... Million... Dollars... 472 00:23:52,114 --> 00:23:55,015 I love it. Your legs are so strong. 473 00:24:02,524 --> 00:24:05,025 Why does my head hurt? 474 00:24:05,494 --> 00:24:07,625 Does it hurt a lot? 475 00:24:08,664 --> 00:24:11,465 My husband has been giving me a hard time. 476 00:24:12,734 --> 00:24:15,935 It'd be great if I could rest somewhere. 477 00:24:16,071 --> 00:24:17,905 Where? 478 00:24:27,382 --> 00:24:30,450 My family is going through something right now, so... 479 00:24:30,452 --> 00:24:34,620 My gosh, don't be scared. 480 00:24:34,623 --> 00:24:36,390 I won't touch a hair on you. 481 00:24:36,391 --> 00:24:38,225 You trust me, don't you? 482 00:24:48,403 --> 00:24:50,300 Goodness, ma'am. 483 00:24:50,305 --> 00:24:52,100 You can't do this. What if someone sees us? 484 00:24:52,107 --> 00:24:55,775 Come on. No one will see us. 485 00:24:57,813 --> 00:25:00,480 Once my husband passes, I'll get five million. 486 00:25:00,482 --> 00:25:02,945 That's then, though. 487 00:25:03,085 --> 00:25:05,685 I'll take what you have in your purse for now. 488 00:25:06,455 --> 00:25:10,055 I told you. My husband is on the verge of death. 489 00:25:11,426 --> 00:25:12,490 My gosh. 490 00:25:12,494 --> 00:25:14,295 Goodness! 491 00:25:14,897 --> 00:25:17,060 Baby, you know how I feel. 492 00:25:17,065 --> 00:25:19,530 I'm a lonely woman. This is driving me insane. 493 00:25:19,535 --> 00:25:20,830 Everyone is lonely. 494 00:25:20,836 --> 00:25:22,130 You told me to trust you! 495 00:25:22,137 --> 00:25:23,970 Yes, I'm telling you to trust me. 496 00:25:23,972 --> 00:25:26,070 My gosh! You can't do this! 497 00:25:26,074 --> 00:25:27,340 No, you can't! 498 00:25:27,342 --> 00:25:29,575 - No! - What do you mean, no? 499 00:25:31,813 --> 00:25:34,615 My gosh, you. 500 00:25:35,284 --> 00:25:39,485 There is death in my family. 501 00:25:41,156 --> 00:25:43,455 You were in mourning? 502 00:25:45,193 --> 00:25:46,660 Poong Sang. 503 00:25:46,662 --> 00:25:50,395 Poong Sang, look. Look over there. 504 00:25:54,903 --> 00:25:57,370 Is this Mr. Lee Wae Sang's father's funeral hall? 505 00:25:57,372 --> 00:25:58,700 I'm telling you. 506 00:25:58,707 --> 00:26:00,140 This is Wae Sang's eldest brother. 507 00:26:00,142 --> 00:26:01,470 Lee Poong Sang. 508 00:26:01,476 --> 00:26:02,610 What are you doing? 509 00:26:02,611 --> 00:26:05,440 Ma Cho Nam, my boss, sends these for you. 510 00:26:05,447 --> 00:26:07,545 Put them down over there. 511 00:26:08,083 --> 00:26:10,585 We don't need this. You can take them back. 512 00:26:11,253 --> 00:26:13,220 Take these and leave while I'm still being nice! 513 00:26:13,221 --> 00:26:14,855 Attention! 514 00:26:14,923 --> 00:26:17,955 Bow twice to the deceased. 515 00:26:18,827 --> 00:26:22,060 Who do you think you are to come here and bow? 516 00:26:22,064 --> 00:26:23,260 - Get out! - Poong Sang! 517 00:26:23,265 --> 00:26:24,560 - Get out of here! - Goodness. 518 00:26:24,566 --> 00:26:26,130 - Get out! Leave! - My gosh. 519 00:26:26,134 --> 00:26:27,400 - Poong Sang. - Get out! 520 00:26:27,402 --> 00:26:29,100 - You'll get hurt. - Darn it. 521 00:26:29,104 --> 00:26:31,170 What are you doing? Poong Sang! 522 00:26:31,173 --> 00:26:33,605 - Get out! - Poong Sang! 523 00:26:33,775 --> 00:26:36,640 - You! - Poong Sang, stop it. 524 00:26:36,645 --> 00:26:37,810 How dare you come here? 525 00:26:37,813 --> 00:26:39,880 What's with you, Poong Sang? 526 00:26:39,881 --> 00:26:41,980 Poong Sang, that's enough. 527 00:26:41,984 --> 00:26:44,150 - Hey! - Only you'll get hurt! 528 00:26:44,152 --> 00:26:45,280 Don't take it! 529 00:26:45,287 --> 00:26:47,085 Why not? 530 00:26:47,956 --> 00:26:49,720 Lee Jin Sang! 531 00:26:49,725 --> 00:26:52,125 It's money. It's just money. 532 00:26:55,364 --> 00:26:56,860 Stop it! That is... 533 00:26:56,865 --> 00:26:58,560 what we get for selling off Wae Sang. 534 00:26:58,567 --> 00:27:00,900 We're exchanging that with his life! 535 00:27:00,902 --> 00:27:02,765 We'll think about that later. 536 00:27:05,173 --> 00:27:06,570 Let's put Wae Sang to some use. 537 00:27:06,575 --> 00:27:09,005 We need this. Why not? 538 00:27:10,312 --> 00:27:12,545 No way! 539 00:27:13,982 --> 00:27:16,585 My gosh, my nose. 540 00:27:19,321 --> 00:27:22,255 Goodness, my nose. My nose hurts. 541 00:27:26,461 --> 00:27:28,395 Did you call them? 542 00:27:28,697 --> 00:27:30,665 I didn't. 543 00:27:43,945 --> 00:27:45,240 What is it? 544 00:27:45,247 --> 00:27:47,480 Go tell your boss, that Ma Cho Nam... 545 00:27:47,482 --> 00:27:49,280 or Ma Sil Nam, or whatever he is. 546 00:27:49,284 --> 00:27:51,950 We are not taking this dirty money! 547 00:27:51,953 --> 00:27:54,620 If he tries to take my brother again, 548 00:27:54,623 --> 00:27:57,055 I will not forgive him! 549 00:28:18,914 --> 00:28:22,015 (Condolences) 550 00:28:27,222 --> 00:28:29,555 I told you to stop! 551 00:28:30,125 --> 00:28:33,090 It takes a fortune to let him do baseball. 552 00:28:33,095 --> 00:28:36,260 You'll break your back trying to support him. 553 00:28:36,264 --> 00:28:39,160 It's his dream to be a baseball player. 554 00:28:39,167 --> 00:28:41,200 He grew up without his mom, 555 00:28:41,203 --> 00:28:42,430 and the poor kid was never breastfed either. 556 00:28:42,437 --> 00:28:44,000 It's enough to feed him, 557 00:28:44,005 --> 00:28:47,105 clothe him, and send him to school. 558 00:28:47,242 --> 00:28:49,605 Darn it. What an unlucky kid. 559 00:28:52,914 --> 00:28:54,180 Hello. 560 00:28:54,182 --> 00:28:56,045 Forget it. 561 00:29:08,363 --> 00:29:10,260 What's with you? 562 00:29:10,265 --> 00:29:12,530 We supported you to do baseball... 563 00:29:12,534 --> 00:29:13,830 with the little money we have, 564 00:29:13,835 --> 00:29:16,000 but you are acting like a thug, 565 00:29:16,004 --> 00:29:18,270 thinking you are a good fighter. 566 00:29:18,273 --> 00:29:19,940 Do you want to go to prison? 567 00:29:19,941 --> 00:29:22,470 I can see that you will in your eyes. 568 00:29:22,477 --> 00:29:24,410 You're nothing but garbage. 569 00:29:24,412 --> 00:29:27,845 You can't even be recycled. You are useless! 570 00:29:30,285 --> 00:29:31,985 Do you have... 571 00:29:33,155 --> 00:29:34,920 any right to say that to me? 572 00:29:34,923 --> 00:29:38,925 What did you say? You ungrateful brat. 573 00:29:39,027 --> 00:29:40,825 Dad. 574 00:29:41,096 --> 00:29:44,130 When I die, don't call him. 575 00:29:44,132 --> 00:29:46,595 Don't call him to my funeral! 576 00:29:47,803 --> 00:29:50,100 - Dad. - Wae Sang! Hey! 577 00:30:07,489 --> 00:30:10,355 (Episode 2) 578 00:30:15,630 --> 00:30:17,265 Let's stop, Poong Sang. 579 00:30:18,466 --> 00:30:20,965 No one else will come. Let's stop this. 580 00:30:21,403 --> 00:30:23,730 - Sit. - We've done enough. 581 00:30:23,738 --> 00:30:25,365 Lee Wae Sang. 582 00:30:28,310 --> 00:30:29,945 Unbelievable. 583 00:30:30,846 --> 00:30:32,715 I've had enough of this. 584 00:30:33,949 --> 00:30:35,915 He already passed away. 585 00:30:36,218 --> 00:30:38,450 Can't you sit here for a couple of days? 586 00:30:38,453 --> 00:30:39,750 It's your duty as his child. 587 00:30:39,754 --> 00:30:41,585 Poong Sang, let him be. 588 00:30:43,592 --> 00:30:45,285 My duty? 589 00:30:45,327 --> 00:30:47,490 I have never even properly seen this guy's face. 590 00:30:47,495 --> 00:30:49,190 I found out what he looked like... 591 00:30:49,197 --> 00:30:51,190 for the first time on his funeral portrait. 592 00:30:51,199 --> 00:30:52,360 "This guy"? 593 00:30:52,367 --> 00:30:53,660 Watch your mouth. 594 00:30:53,668 --> 00:30:55,905 Poong Sang, don't make him angry. 595 00:30:56,171 --> 00:30:58,135 My poor mom. 596 00:30:58,406 --> 00:31:01,535 My mom who left home after being beaten every day. 597 00:31:01,710 --> 00:31:05,045 I'm not even sure if my poor mom is dead or alive! 598 00:31:05,480 --> 00:31:06,810 I won't mourn for the guy... 599 00:31:06,815 --> 00:31:08,780 who took our mom away. 600 00:31:08,783 --> 00:31:10,610 Should I forgive him because he's dead? 601 00:31:10,619 --> 00:31:12,455 Can you? 602 00:31:15,457 --> 00:31:16,950 He's still our dad. 603 00:31:16,958 --> 00:31:18,690 What Dad? 604 00:31:18,693 --> 00:31:20,820 I met him not even 5 times over my 29 years of life. 605 00:31:20,829 --> 00:31:23,360 He swore at me and beat me. He's hardly a dad! 606 00:31:23,365 --> 00:31:26,460 I clearly remember him not wanting me at his funeral. 607 00:31:26,468 --> 00:31:28,900 I sat here for your sake. 608 00:31:28,904 --> 00:31:32,005 But what is this funeral good for, anyway? 609 00:31:33,475 --> 00:31:35,510 - My goodness. - Hey. 610 00:31:35,510 --> 00:31:38,345 Hey! 611 00:31:43,218 --> 00:31:45,980 - Poong Sang! - What's with you? 612 00:31:45,987 --> 00:31:47,685 Wae Sang. 613 00:31:54,062 --> 00:31:55,430 - Lee Wae Sang! - Wae Sang! 614 00:31:55,430 --> 00:31:57,230 Hey. You! 615 00:31:57,232 --> 00:31:58,460 How can he... 616 00:31:58,466 --> 00:32:00,430 do something so immoral? 617 00:32:00,435 --> 00:32:02,770 No matter how angry you are, not in front of me! 618 00:32:02,771 --> 00:32:04,270 All of you! 619 00:32:04,272 --> 00:32:05,975 That's enough. 620 00:32:06,241 --> 00:32:07,870 I don't want to be here either. 621 00:32:07,876 --> 00:32:09,170 Exactly. 622 00:32:09,177 --> 00:32:12,045 I have no idea why we have to do this. 623 00:32:12,113 --> 00:32:14,045 What's with you all? 624 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 You know why. 625 00:32:19,154 --> 00:32:21,150 We don't say it out loud, but we all feel the same. 626 00:32:21,156 --> 00:32:22,690 What? Feel what? 627 00:32:22,691 --> 00:32:25,760 Is it so tough for you to sit here for three days? 628 00:32:25,760 --> 00:32:28,860 How can you all be so selfish? 629 00:32:28,863 --> 00:32:30,260 Is this how I brought you up? 630 00:32:30,265 --> 00:32:31,630 We aren't like you. 631 00:32:31,633 --> 00:32:33,900 You may have been born like that, 632 00:32:33,902 --> 00:32:35,530 but we have his blood, 633 00:32:35,537 --> 00:32:37,100 so this is the best we can do! 634 00:32:37,105 --> 00:32:38,230 What do you expect? 635 00:32:38,239 --> 00:32:39,700 Why are you yelling at us? 636 00:32:39,708 --> 00:32:42,470 Dad did nothing that a dad should do. 637 00:32:42,477 --> 00:32:43,540 So what? 638 00:32:43,545 --> 00:32:44,940 Is that why... 639 00:32:44,946 --> 00:32:46,980 you didn't just sit here, but you went about... 640 00:32:46,982 --> 00:32:49,185 taking care of your businesses? 641 00:32:49,217 --> 00:32:50,780 He may be a dad... 642 00:32:50,785 --> 00:32:53,485 who did nothing for us and left us nothing, 643 00:32:54,122 --> 00:32:55,855 but he is still our dad. 644 00:32:56,858 --> 00:32:59,725 The guy who brought us into this world. 645 00:33:01,162 --> 00:33:03,625 I think you're the only one who thinks that way. 646 00:33:03,865 --> 00:33:06,035 None of us do. 647 00:33:07,202 --> 00:33:08,870 Just giving birth isn't the end of parenting. 648 00:33:08,870 --> 00:33:11,430 I'm sitting here just because of you. 649 00:33:11,439 --> 00:33:13,775 If it weren't for you, I wouldn't have come. 650 00:33:14,943 --> 00:33:16,575 Go. 651 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 You can all go. 652 00:33:19,280 --> 00:33:21,845 I don't need any of you here, so just go. 653 00:33:22,217 --> 00:33:24,945 Get out of here! Just leave! 654 00:33:54,749 --> 00:33:57,285 Let's meet. I have something to say. 655 00:34:04,926 --> 00:34:06,595 What is it? 656 00:34:09,764 --> 00:34:11,525 Let's get married. 657 00:34:13,635 --> 00:34:14,630 What? 658 00:34:14,636 --> 00:34:16,670 I'm proposing right now. 659 00:34:16,671 --> 00:34:18,805 I couldn't prepare a ring. 660 00:34:23,878 --> 00:34:26,810 Why are you doing this all of a sudden? 661 00:34:26,815 --> 00:34:28,945 You're making me feel uneasy. 662 00:34:29,384 --> 00:34:31,815 You always said you wanted to stay single. 663 00:34:32,387 --> 00:34:34,015 Wait. 664 00:34:35,824 --> 00:34:37,685 Are you pregnant? 665 00:34:38,193 --> 00:34:39,790 That can't be. 666 00:34:39,794 --> 00:34:41,660 We haven't been intimate for years. 667 00:34:41,663 --> 00:34:43,290 Just do as I say. 668 00:34:43,298 --> 00:34:45,960 When you proposed to me five years ago, 669 00:34:45,967 --> 00:34:48,795 I said let's get married if I'm still single by 35. 670 00:34:48,870 --> 00:34:51,670 We've been doing well for the past five years. 671 00:34:51,673 --> 00:34:53,170 What's with the sudden surprise? 672 00:34:53,174 --> 00:34:55,105 Free your schedule for next weekend. 673 00:34:55,543 --> 00:34:57,070 Young Pil. 674 00:34:57,078 --> 00:34:59,040 I'll decide the time and place. 675 00:34:59,047 --> 00:35:01,010 Everyone knows that we're dating, 676 00:35:01,015 --> 00:35:02,150 and no one will be surprised... 677 00:35:02,150 --> 00:35:03,945 even if we get married next week. 678 00:35:04,185 --> 00:35:05,250 See you. 679 00:35:05,253 --> 00:35:06,520 Hey, wait. 680 00:35:06,521 --> 00:35:10,250 Why are you trying to get married so quickly? 681 00:35:10,258 --> 00:35:11,820 We need to reserve a venue, 682 00:35:11,826 --> 00:35:13,790 send out wedding invitations, and... 683 00:35:13,795 --> 00:35:15,260 I'll take care of everything. 684 00:35:15,263 --> 00:35:17,195 You just need to show up at the wedding. 685 00:35:17,332 --> 00:35:20,435 You're lucky to have a woman like me. 686 00:35:21,736 --> 00:35:25,975 Hey, Young Pil. Will you please sit down? 687 00:35:26,341 --> 00:35:29,275 The receiver cannot answer your call. Please leave... 688 00:35:31,946 --> 00:35:36,185 The receiver cannot answer your call. Please leave... 689 00:35:36,351 --> 00:35:37,985 (Grade Nine) 690 00:35:38,987 --> 00:35:41,180 Don't ever contact me again, 691 00:35:41,189 --> 00:35:43,985 you old con-artist. 692 00:35:53,201 --> 00:35:54,935 Did you call for a chauffeur service? 693 00:35:57,839 --> 00:35:59,340 Nice catch. 694 00:35:59,340 --> 00:36:00,740 Let's go. 695 00:36:00,742 --> 00:36:02,675 - What? - Let's go. 696 00:36:05,046 --> 00:36:07,145 Hey, stop here. 697 00:36:14,822 --> 00:36:16,250 Let me use your car for a few days. 698 00:36:16,257 --> 00:36:17,290 Okay. 699 00:36:17,292 --> 00:36:18,920 Sleep tight. 700 00:36:18,927 --> 00:36:20,420 And don't call me. 701 00:36:20,428 --> 00:36:22,495 Okay. 702 00:36:26,201 --> 00:36:29,535 Take me to Taepoong Villa at Bangbae-dong. 703 00:36:36,911 --> 00:36:38,845 She seems lost. 704 00:36:39,047 --> 00:36:41,180 Take your mind off her. 705 00:36:41,182 --> 00:36:43,615 She'll go home just fine. 706 00:36:45,620 --> 00:36:46,950 What? 707 00:36:46,955 --> 00:36:50,190 Let me go! Let me go! 708 00:36:50,191 --> 00:36:51,920 Hey, let me go! 709 00:36:51,926 --> 00:36:55,125 Hey, honey. What were you doing? 710 00:36:56,264 --> 00:36:58,765 I drank a little. 711 00:36:59,133 --> 00:37:01,530 I'm not feeling so well. 712 00:37:01,536 --> 00:37:05,435 You're the only one who can make me feel better. 713 00:37:08,643 --> 00:37:10,805 It's okay. 714 00:37:11,512 --> 00:37:14,445 What would he know? 715 00:37:17,986 --> 00:37:19,885 Darn it. 716 00:37:20,054 --> 00:37:22,415 Hey, drive properly. 717 00:37:32,000 --> 00:37:33,695 What's your problem? 718 00:37:34,135 --> 00:37:36,965 I can't drive for a filthy jerk like you. 719 00:37:39,274 --> 00:37:40,900 What are you saying? 720 00:37:40,908 --> 00:37:43,370 You're drunk and cheating on your girl? 721 00:37:43,378 --> 00:37:44,910 And do you think I'm deaf? 722 00:37:44,912 --> 00:37:47,075 I can hear what you say, you know. 723 00:37:49,851 --> 00:37:53,015 Gosh, who do you think you are? 724 00:37:53,454 --> 00:37:55,355 You little... 725 00:37:57,659 --> 00:37:59,720 Hey, let me go. 726 00:37:59,727 --> 00:38:00,920 Hey, you punk. 727 00:38:00,928 --> 00:38:03,630 Let me give you a word of advice. 728 00:38:03,631 --> 00:38:05,630 You better not cheat. 729 00:38:05,633 --> 00:38:08,035 Focus on just one woman. 730 00:38:08,102 --> 00:38:10,235 What a filthy little jerk. 731 00:38:15,109 --> 00:38:18,845 My gosh. Hey, give me the key. 732 00:38:27,388 --> 00:38:28,920 Call for a chauffeur service. 733 00:38:28,923 --> 00:38:30,825 Don't drive under the influence. 734 00:38:36,998 --> 00:38:39,495 Gosh, that little jerk. 735 00:38:40,034 --> 00:38:41,760 You drink so well by yourself, Mom. 736 00:38:41,769 --> 00:38:42,830 Do you want me to join? 737 00:38:42,837 --> 00:38:44,470 Cut the nonsense. 738 00:38:44,472 --> 00:38:45,800 I'll never drink with a guy like you... 739 00:38:45,807 --> 00:38:47,270 regardless of how lonely I may be. 740 00:38:47,275 --> 00:38:49,270 Gosh, you've improved. 741 00:38:49,277 --> 00:38:51,570 I've become an old grandma. 742 00:38:51,579 --> 00:38:54,115 Poong Sang's been sitting there all by himself. 743 00:38:54,282 --> 00:38:57,985 Poong Sang was kind enough to hold a funeral. 744 00:38:58,152 --> 00:38:59,420 I feel sorry for the dead, 745 00:38:59,420 --> 00:39:01,515 but I feel sorry for the living too. 746 00:39:02,190 --> 00:39:03,925 You're still here? 747 00:39:04,225 --> 00:39:06,090 You must be tired. Go home and sleep. 748 00:39:06,094 --> 00:39:08,190 You should go home and sleep as well. 749 00:39:08,196 --> 00:39:09,360 People don't spend the night... 750 00:39:09,364 --> 00:39:11,595 at funeral halls these days. 751 00:39:11,833 --> 00:39:14,260 My high school friends are on their way here. 752 00:39:14,268 --> 00:39:16,370 Gosh, you should still take some rest. 753 00:39:16,371 --> 00:39:19,170 I'll tell you once someone comes. 754 00:39:19,173 --> 00:39:20,905 Do you want a glass? 755 00:39:21,109 --> 00:39:22,775 Sure. 756 00:39:26,214 --> 00:39:29,015 Thank you, ma'am. 757 00:39:29,050 --> 00:39:30,050 And I'm sorry. 758 00:39:30,051 --> 00:39:33,015 There's nothing to be grateful or sorry about. 759 00:39:33,087 --> 00:39:34,580 We've known each other for years now, 760 00:39:34,589 --> 00:39:36,555 and we know your situation. 761 00:39:36,824 --> 00:39:39,960 I can't believe he died out in the street. 762 00:39:39,961 --> 00:39:42,725 Your dad lived such a hard life. 763 00:39:43,698 --> 00:39:46,665 But it still can't be worse than his life. 764 00:39:48,403 --> 00:39:50,105 Why did he die? 765 00:39:50,805 --> 00:39:53,075 He had liver cancer. 766 00:39:54,308 --> 00:39:56,745 You're lucky that he just died. 767 00:39:56,911 --> 00:39:58,840 To be honest, if he was sick in bed, 768 00:39:58,846 --> 00:40:00,410 who do you think would've taken care of him? 769 00:40:00,415 --> 00:40:01,880 He would've given his kids a hard time. 770 00:40:01,883 --> 00:40:03,210 And not even all his kids. 771 00:40:03,217 --> 00:40:05,080 You would've had to take care of him by yourself. 772 00:40:05,086 --> 00:40:07,520 Your siblings, they wouldn't care. 773 00:40:07,522 --> 00:40:09,120 They ran away because they couldn't even... 774 00:40:09,123 --> 00:40:11,125 put up with holding a funeral for three days. 775 00:40:11,692 --> 00:40:12,990 They say children mature early... 776 00:40:12,994 --> 00:40:15,020 if they meet immature parents. 777 00:40:15,029 --> 00:40:17,325 And that applies to you. 778 00:40:17,498 --> 00:40:20,030 You had to take care of all your four siblings. 779 00:40:20,034 --> 00:40:21,560 You probably weren't even sad... 780 00:40:21,569 --> 00:40:23,000 that your dad died. 781 00:40:23,004 --> 00:40:24,730 I'm not the only one who suffered. 782 00:40:24,739 --> 00:40:26,570 They all went through a hard time as well. 783 00:40:26,574 --> 00:40:28,770 They cried when I cried. 784 00:40:28,776 --> 00:40:32,145 And they were hungry when I was hungry. 785 00:40:32,647 --> 00:40:35,040 She also went through a lot by marrying me. 786 00:40:35,049 --> 00:40:37,650 - Do you know that? - Of course, I know. 787 00:40:37,652 --> 00:40:39,485 Sure you know. 788 00:40:40,054 --> 00:40:42,520 Don't feel so upset about what your siblings said. 789 00:40:42,523 --> 00:40:45,520 He wasn't a good dad, so he deserves it. 790 00:40:45,526 --> 00:40:47,190 These days, it's hard to earn respect... 791 00:40:47,195 --> 00:40:49,125 from your kids. 792 00:40:49,497 --> 00:40:51,925 How long has it been since you last saw your dad? 793 00:40:53,434 --> 00:40:55,465 I think it was a year ago. 794 00:40:55,903 --> 00:40:59,365 I met him at a restaurant for the last time. 795 00:40:59,407 --> 00:41:01,175 What did he say to you? 796 00:41:02,043 --> 00:41:03,975 Nothing much. 797 00:41:04,078 --> 00:41:05,170 You probably didn't even get to... 798 00:41:05,179 --> 00:41:07,115 call him "Dad" that often. 799 00:41:10,551 --> 00:41:14,185 I wonder if she'll show up at the funeral. 800 00:41:14,288 --> 00:41:15,280 Who? 801 00:41:15,289 --> 00:41:17,025 Your mom. 802 00:41:17,825 --> 00:41:19,190 Don't say that. 803 00:41:19,193 --> 00:41:21,455 Okay, I won't. 804 00:42:08,409 --> 00:42:11,505 Poong Sang, I'm going home now. 805 00:42:12,179 --> 00:42:13,975 Is she okay? 806 00:42:15,049 --> 00:42:17,315 Go home safely, Chil Bok. 807 00:42:18,519 --> 00:42:21,350 Thanks for helping. I wish you good luck. 808 00:42:21,355 --> 00:42:24,125 I already have one on my back. 809 00:42:26,727 --> 00:42:30,065 How can a parent become good luck? 810 00:42:39,874 --> 00:42:41,505 Poong Sang. 811 00:42:42,009 --> 00:42:43,270 Hey, welcome. 812 00:42:43,277 --> 00:42:45,510 Sorry we're late. It took time to gather everyone. 813 00:42:45,513 --> 00:42:47,910 - Where should I put this? - Over here. 814 00:42:47,915 --> 00:42:49,615 Okay. 815 00:42:51,185 --> 00:42:52,550 - Hey. - Goodness. 816 00:42:52,553 --> 00:42:54,750 - It's been so long. - Yes, you're right. 817 00:42:54,755 --> 00:42:55,990 Cheer up, Poong Sang. 818 00:42:55,990 --> 00:42:58,150 - Yes, cheer up. - You'll be fine. 819 00:42:58,159 --> 00:43:00,925 Thank you for coming. I know you're all busy. 820 00:43:02,830 --> 00:43:04,260 (Pilseung Technical High School) 821 00:43:04,265 --> 00:43:06,395 (Rest in peace) 822 00:43:08,002 --> 00:43:09,865 Hello? 823 00:43:11,038 --> 00:43:13,435 Yes, I'm Gan Boon Sil. 824 00:43:14,976 --> 00:43:16,675 My dad? 825 00:43:17,178 --> 00:43:19,480 Honey, can you prepare the soup? 826 00:43:19,480 --> 00:43:21,675 Okay, bye. 827 00:43:23,517 --> 00:43:25,645 My dad got into an accident. 828 00:43:25,686 --> 00:43:28,120 I think he fell off his bike. 829 00:43:28,122 --> 00:43:29,885 You should go. 830 00:43:33,828 --> 00:43:34,920 Dad. 831 00:43:34,929 --> 00:43:36,565 Yes? 832 00:43:39,533 --> 00:43:41,765 I sprained my ankle. 833 00:43:41,869 --> 00:43:44,770 I should get rid of that bike. 834 00:43:44,772 --> 00:43:47,500 It suddenly stopped working. 835 00:43:47,508 --> 00:43:50,475 I almost died, you know. 836 00:43:50,711 --> 00:43:52,270 This is why you need to be careful... 837 00:43:52,279 --> 00:43:54,180 about going to funerals. 838 00:43:54,181 --> 00:43:55,280 I got into an accident... 839 00:43:55,282 --> 00:43:56,780 after I went to the funeral. 840 00:43:56,784 --> 00:43:58,680 This is so annoying. 841 00:43:58,686 --> 00:43:59,780 You always do the right thing... 842 00:43:59,787 --> 00:44:01,885 and ruin it by saying the wrong stuff. 843 00:44:02,356 --> 00:44:03,450 Is everything else okay? 844 00:44:03,457 --> 00:44:05,250 I don't know. 845 00:44:05,259 --> 00:44:07,955 I think I should get some acupuncture. 846 00:44:08,329 --> 00:44:09,790 Be gentle. My goodness. 847 00:44:09,797 --> 00:44:11,630 Goodness gracious. 848 00:44:11,632 --> 00:44:14,060 Gosh, be gentle. 849 00:44:14,068 --> 00:44:15,700 My classmates just left. 850 00:44:15,703 --> 00:44:17,505 It's fine here. 851 00:44:17,805 --> 00:44:18,930 Can you not make it back? 852 00:44:18,939 --> 00:44:20,200 I'll see how my dad recovers... 853 00:44:20,207 --> 00:44:22,205 and go back tomorrow morning. 854 00:44:22,677 --> 00:44:24,305 Okay. 855 00:44:30,418 --> 00:44:32,280 My gosh. 856 00:44:32,286 --> 00:44:33,450 Did you look into it? 857 00:44:33,454 --> 00:44:36,385 I'm trying, but it's not easy. 858 00:44:36,891 --> 00:44:39,560 You need to find him, okay? 859 00:44:39,560 --> 00:44:41,160 Will you just forget about it already? 860 00:44:41,162 --> 00:44:43,225 What are you even going to do afterwards? 861 00:44:43,964 --> 00:44:45,190 What do you think? 862 00:44:45,199 --> 00:44:47,330 I've always wanted to try this on. 863 00:44:47,334 --> 00:44:49,500 You got this tailored back in your golden days... 864 00:44:49,503 --> 00:44:50,870 when you opened up a bar. 865 00:44:50,871 --> 00:44:52,330 Can you even breathe? 866 00:44:52,339 --> 00:44:53,970 I used to wear that back when I was skinny. 867 00:44:53,974 --> 00:44:55,640 I should try my best to breathe. 868 00:44:55,643 --> 00:44:56,710 Make sure you do your worth. 869 00:44:56,711 --> 00:44:58,475 Just give up. 870 00:44:58,946 --> 00:45:01,815 Don't talk like it's nothing. 871 00:45:02,416 --> 00:45:04,210 I'm never going to forgive... 872 00:45:04,218 --> 00:45:06,120 the person who made me become like this. 873 00:45:06,120 --> 00:45:08,280 I'm going to find him and get back at him. 874 00:45:08,289 --> 00:45:10,125 How are you going to get back at him? 875 00:45:10,891 --> 00:45:14,225 I'm going to completely ruin his life. 876 00:45:14,795 --> 00:45:17,395 Make sure you find him, okay? 877 00:45:21,435 --> 00:45:24,065 I feel like he's going to get himself in trouble. 878 00:45:25,372 --> 00:45:27,005 Find him, okay? 879 00:46:05,846 --> 00:46:07,475 What are you doing here? 880 00:46:09,350 --> 00:46:11,315 Long time no see. 881 00:46:12,353 --> 00:46:14,880 I guess my tears have dried up with age. 882 00:46:14,889 --> 00:46:16,750 I can't even seem to cry. 883 00:46:16,757 --> 00:46:18,385 Leave. 884 00:46:18,492 --> 00:46:19,590 How can you be brazen enough... 885 00:46:19,593 --> 00:46:21,320 to show up here? 886 00:46:21,328 --> 00:46:22,420 Leave. 887 00:46:22,429 --> 00:46:24,365 Get out of here right now. 888 00:46:24,565 --> 00:46:27,195 Gosh, what are you doing? 889 00:46:29,103 --> 00:46:31,865 What's wrong with you? Can we talk? 890 00:46:33,374 --> 00:46:35,640 Gosh, hey. My shoes. 891 00:46:35,643 --> 00:46:37,410 Hey, hey. 892 00:46:37,411 --> 00:46:39,875 - My goodness. - Taxi. 893 00:46:39,914 --> 00:46:41,380 Gosh. 894 00:46:41,382 --> 00:46:44,615 - No, I'm not going to go. - Get in. 895 00:46:45,653 --> 00:46:47,385 Get in the cab. 896 00:46:48,489 --> 00:46:50,685 What are you doing? 897 00:46:53,994 --> 00:46:55,660 What's wrong with you? 898 00:46:55,663 --> 00:46:56,890 What if someone sees you? 899 00:46:56,897 --> 00:46:59,030 Why? So what if someone sees me? 900 00:46:59,033 --> 00:47:00,760 - Get up. - No. 901 00:47:00,768 --> 00:47:02,895 I thought you wanted to talk. 902 00:47:06,040 --> 00:47:07,870 You should've been like this earlier. 903 00:47:07,875 --> 00:47:10,275 Gosh, I ruined my coat for nothing. 904 00:47:10,344 --> 00:47:12,445 This is expensive, you know. 905 00:47:18,152 --> 00:47:20,150 Who do you take after? You're so strong. 906 00:47:20,154 --> 00:47:22,115 Why didn't you answer your phone? 907 00:47:22,723 --> 00:47:24,550 I don't answer calls from unknown numbers. 908 00:47:24,558 --> 00:47:25,890 You're never this cold to others, 909 00:47:25,893 --> 00:47:28,490 but you're always so cold toward me. 910 00:47:28,495 --> 00:47:30,030 Where are your siblings? Why are you here alone? 911 00:47:30,030 --> 00:47:32,290 They stayed up all night, so I sent them home. 912 00:47:32,299 --> 00:47:33,330 Apparently, not a lot of people... 913 00:47:33,334 --> 00:47:34,995 spend all night to mourn these days. 914 00:47:35,369 --> 00:47:37,635 Tell me what you need to say and leave. 915 00:47:37,938 --> 00:47:39,800 I'm old now. 916 00:47:39,807 --> 00:47:42,735 I want to live happily with you guys. 917 00:47:43,510 --> 00:47:45,505 "Happily"? 918 00:47:46,881 --> 00:47:48,680 Happily with whom? 919 00:47:48,682 --> 00:47:50,715 Don't be like that, Poong Sang. 920 00:47:51,852 --> 00:47:53,555 Don't touch me. 921 00:47:54,622 --> 00:47:56,650 Don't be like that to your mom. 922 00:47:56,657 --> 00:47:57,990 "Mom"? 923 00:47:57,992 --> 00:47:59,320 Yes, I'm your mom. 924 00:47:59,326 --> 00:48:02,020 You say the weirdest things sometimes. 925 00:48:02,029 --> 00:48:03,360 No matter what they say, I still gave birth... 926 00:48:03,364 --> 00:48:04,995 That's enough. 927 00:48:05,466 --> 00:48:07,400 The fact that you're my mom... 928 00:48:07,401 --> 00:48:09,160 is enough to give me the chills. 929 00:48:09,169 --> 00:48:11,200 - You'll get punished. - Sure. 930 00:48:11,205 --> 00:48:12,940 I'll receive whatever punishment I'm given. 931 00:48:12,940 --> 00:48:14,700 I hope you stay alive until I get punished. 932 00:48:14,708 --> 00:48:16,440 Poong Sang, wait. 933 00:48:16,443 --> 00:48:18,545 Let me ask you something. 934 00:48:18,879 --> 00:48:20,140 What is it? 935 00:48:20,147 --> 00:48:23,045 Did your dad leave anything behind? 936 00:48:25,853 --> 00:48:27,050 Did he leave anything behind? 937 00:48:27,054 --> 00:48:28,480 Did he leave any inheritance? 938 00:48:28,489 --> 00:48:30,350 He left behind nothing but debt. 939 00:48:30,357 --> 00:48:32,585 He didn't even have any insurance? 940 00:48:33,961 --> 00:48:35,320 That darn jerk. 941 00:48:35,329 --> 00:48:37,990 He lived a selfish life until the moment he died. 942 00:48:37,998 --> 00:48:39,630 He didn't even care about his children and wife. 943 00:48:39,633 --> 00:48:41,665 Don't badmouth him. 944 00:48:41,802 --> 00:48:43,330 Do you know why he passed away? 945 00:48:43,337 --> 00:48:45,470 He died of liver cancer. 946 00:48:45,472 --> 00:48:47,370 He always drank way too much. 947 00:48:47,374 --> 00:48:48,670 You should also take care of your liver. 948 00:48:48,676 --> 00:48:50,240 You take after him a lot. 949 00:48:50,244 --> 00:48:51,610 If it weren't for you, 950 00:48:51,612 --> 00:48:53,910 he wouldn't have died on the streets. 951 00:48:53,914 --> 00:48:55,340 He lived in agony all his life... 952 00:48:55,349 --> 00:48:56,950 because of you. 953 00:48:56,951 --> 00:48:59,685 I know what you did. 954 00:49:01,622 --> 00:49:03,350 I saw everything. 955 00:49:03,357 --> 00:49:05,190 What are you talking about? 956 00:49:05,192 --> 00:49:07,625 You're so unreasonable at times. 957 00:49:07,795 --> 00:49:09,120 I also went through a lot... 958 00:49:09,129 --> 00:49:10,790 after I had you when I was 18. 959 00:49:10,798 --> 00:49:12,900 I couldn't do anything because of you. 960 00:49:12,900 --> 00:49:15,835 Do you think I don't feel upset about anything? 961 00:49:17,571 --> 00:49:21,105 Did you happen to see a gold bar? 962 00:49:23,010 --> 00:49:24,240 What bar? 963 00:49:24,244 --> 00:49:25,910 A gold bar. 964 00:49:25,913 --> 00:49:27,680 I heard your dad's family kept this gold bar... 965 00:49:27,681 --> 00:49:29,780 for generations after generations. 966 00:49:29,783 --> 00:49:33,485 I didn't even see a piece of trash. 967 00:49:35,422 --> 00:49:38,655 Why are you suddenly talking about trash? 968 00:49:39,026 --> 00:49:40,725 I'll be off now. 969 00:49:41,161 --> 00:49:42,360 What about the condolence money? 970 00:49:42,363 --> 00:49:44,125 I used it to pay off his debt! 971 00:49:44,131 --> 00:49:46,300 A creditor showed up with an IOU. 972 00:49:46,300 --> 00:49:48,330 Is that why you came here? 973 00:49:48,335 --> 00:49:50,835 It wasn't entirely just for that. 974 00:49:51,538 --> 00:49:53,670 I felt a strong connection when I saw you. 975 00:49:53,674 --> 00:49:55,540 I guess this is what they call motherly love. 976 00:49:55,542 --> 00:49:58,740 What love? All you did was give birth to me. 977 00:49:58,746 --> 00:50:00,680 You need to actually raise your kid... 978 00:50:00,681 --> 00:50:03,380 to have grown any sort of love for them. 979 00:50:03,384 --> 00:50:05,880 You had the audacity to ask about insurance... 980 00:50:05,886 --> 00:50:07,150 and a gold bar, 981 00:50:07,154 --> 00:50:09,490 but you never once asked about the siblings. 982 00:50:09,490 --> 00:50:11,590 All you ever care about is money. 983 00:50:11,592 --> 00:50:13,695 Is that what you call motherly love? 984 00:50:14,061 --> 00:50:15,660 I'm sure they're doing well since you take... 985 00:50:15,662 --> 00:50:17,190 such good care of them. 986 00:50:17,197 --> 00:50:18,965 Give me some money for the taxi fare. 987 00:50:26,106 --> 00:50:28,805 5, 6, 7. 988 00:50:30,778 --> 00:50:34,345 1, 2, 3. 4, 5, 6, 7, 8. 989 00:50:37,518 --> 00:50:38,880 This is all I have. 990 00:50:38,886 --> 00:50:40,655 It's 78 dollars. 991 00:50:41,155 --> 00:50:42,985 Let me ask you a favor. 992 00:50:43,257 --> 00:50:45,950 Don't ever show up before my brothers and sisters. 993 00:50:45,959 --> 00:50:48,525 They know nothing, 994 00:50:48,729 --> 00:50:50,695 so don't mess with them. 995 00:50:51,065 --> 00:50:52,695 Okay? 996 00:50:55,302 --> 00:50:57,565 Gosh, what a joke. 997 00:50:57,638 --> 00:51:01,735 Whatever 998 00:51:04,978 --> 00:51:07,780 This is all he keeps in his wallet? 999 00:51:07,781 --> 00:51:09,745 What a scrooge. 1000 00:51:54,228 --> 00:51:56,020 Just a moment. I'll come back to pay. 1001 00:51:56,029 --> 00:51:57,665 Okay. 1002 00:51:57,931 --> 00:51:59,760 (Please wait.) 1003 00:51:59,766 --> 00:52:02,065 (You have exceeded your credit limit.) 1004 00:52:18,719 --> 00:52:21,015 (Jeong Sang) 1005 00:52:21,155 --> 00:52:24,925 Poong Sang, I just sent you money for the funeral. 1006 00:52:30,030 --> 00:52:32,495 (Cortege Room) 1007 00:52:57,824 --> 00:52:59,985 It seems like you have an upset stomach. 1008 00:53:00,294 --> 00:53:02,720 I told you not to eat so quickly. 1009 00:53:02,729 --> 00:53:05,090 I didn't eat quickly. 1010 00:53:05,098 --> 00:53:07,460 It's because I have bad teeth. 1011 00:53:07,467 --> 00:53:09,695 This is so annoying. 1012 00:53:09,870 --> 00:53:11,505 Gosh. 1013 00:53:25,652 --> 00:53:27,355 Sir. 1014 00:53:28,789 --> 00:53:30,550 Let's go. 1015 00:53:30,557 --> 00:53:32,250 Are you all alone? 1016 00:53:32,259 --> 00:53:33,955 Yes. 1017 00:53:34,328 --> 00:53:36,055 I'm alone. 1018 00:53:47,040 --> 00:53:51,275 - Oh, no. - Father. 1019 00:54:33,220 --> 00:54:34,915 Excuse me. 1020 00:54:35,255 --> 00:54:37,320 Are you Mr. Lee Poong Sang? 1021 00:54:37,324 --> 00:54:40,395 Yes, I am Lee Poong Sang. 1022 00:54:40,761 --> 00:54:42,520 If he received a liver implantation, 1023 00:54:42,529 --> 00:54:44,525 he would have lived. 1024 00:54:45,232 --> 00:54:47,565 But he refused it. 1025 00:54:48,235 --> 00:54:50,630 He said it would be too shameless... 1026 00:54:50,637 --> 00:54:53,005 for him to ask his children for their liver. 1027 00:54:54,975 --> 00:54:57,605 I told him that I will call his children, 1028 00:54:57,611 --> 00:55:00,540 but he made sure that I didn't. 1029 00:55:00,547 --> 00:55:02,875 That night was his final crisis, 1030 00:55:02,883 --> 00:55:07,315 but he wanted to see his children one last time, 1031 00:55:07,688 --> 00:55:09,950 so he went out in the snow. 1032 00:55:09,956 --> 00:55:11,750 I couldn't stop him. 1033 00:55:11,758 --> 00:55:13,320 He said... 1034 00:55:13,327 --> 00:55:17,425 he had something he must tell his eldest son. 1035 00:55:19,333 --> 00:55:21,265 Something he had to say? 1036 00:55:21,335 --> 00:55:23,195 To me? 1037 00:55:25,339 --> 00:55:27,505 That he is really sorry. 1038 00:55:28,542 --> 00:55:32,575 He said he can't die without telling you that. 1039 00:55:33,847 --> 00:55:35,915 That he is really sorry. 1040 00:55:49,696 --> 00:55:51,865 (1 year ago) 1041 00:56:01,475 --> 00:56:06,275 Is there something you want to say to me? 1042 00:56:14,020 --> 00:56:16,155 Yes, Mr. Kim. 1043 00:56:22,396 --> 00:56:24,990 You don't hear any engine sounds, do you? 1044 00:56:24,998 --> 00:56:27,330 It'll be fine for a few years. 1045 00:56:27,334 --> 00:56:29,060 Let's grab some soju later. 1046 00:56:29,069 --> 00:56:31,565 Okay. Goodbye. 1047 00:57:14,514 --> 00:57:15,910 He said it would be too shameless... 1048 00:57:15,916 --> 00:57:18,585 for him to ask his children for their liver. 1049 00:57:18,785 --> 00:57:22,085 He had something he must tell his eldest son. 1050 00:57:22,222 --> 00:57:24,155 That he is really sorry. 1051 00:57:32,332 --> 00:57:34,235 Dad. 1052 00:57:37,437 --> 00:57:39,365 No, Dad. 1053 00:57:42,409 --> 00:57:46,405 Dad. Dad! 1054 00:57:51,751 --> 00:57:53,615 Dad! 1055 00:57:54,921 --> 00:57:59,785 Dad! 1056 00:57:59,793 --> 00:58:02,495 Dad! 1057 00:58:04,931 --> 00:58:06,625 Dad! 1058 00:58:10,670 --> 00:58:13,205 Dad! 1059 00:58:21,515 --> 00:58:23,110 But we have his blood, 1060 00:58:23,116 --> 00:58:24,710 so this is the best we can do! 1061 00:58:24,718 --> 00:58:26,250 I think you're the only one who thinks that way. 1062 00:58:26,253 --> 00:58:27,450 I hate you even more! 1063 00:58:27,454 --> 00:58:29,255 What Dad? 1064 00:58:43,169 --> 00:58:46,905 Please help me! 1065 00:59:05,592 --> 00:59:08,160 (What's Wrong, Poongsang?) 1066 00:59:08,161 --> 00:59:09,960 Why did you steal the tire? 1067 00:59:09,963 --> 00:59:11,630 Hwa Sang, you idiot! 1068 00:59:11,631 --> 00:59:12,660 I must make money at any cost. 1069 00:59:12,666 --> 00:59:15,230 You'll freeze to death delivering coffee on that. 1070 00:59:15,235 --> 00:59:16,570 It's a smart way to deliver. 1071 00:59:16,570 --> 00:59:18,000 This is so frustrating. 1072 00:59:18,004 --> 00:59:19,470 I told you to stop ordering these. 1073 00:59:19,472 --> 00:59:21,700 I'll just try it out and return them. 1074 00:59:21,708 --> 00:59:23,870 As if I never used it, although I did. Okay? 1075 00:59:23,877 --> 00:59:25,840 She's gone. 1076 00:59:25,845 --> 00:59:27,280 I want all of you out of this house. 1077 00:59:27,280 --> 00:59:29,210 Poong Sang, do something. 1078 00:59:29,215 --> 00:59:30,350 What's with your face? 1079 00:59:30,350 --> 00:59:31,380 What's wrong with it? 1080 00:59:31,384 --> 00:59:33,245 Can you reach Mom? 1081 00:59:35,722 --> 00:59:39,225 You can have a great life with your precious family! 71003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.