All language subtitles for La vocation suspendue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,038 --> 00:00:28,098 Films de Autor 3 00:00:32,546 --> 00:00:35,276 LA VOCACI�N SUSPENDIDA de Ra�I Ruiz 4 00:00:36,283 --> 00:00:40,276 Una frase, atribuida a San Agust�n y a Stalin, 5 00:00:40,320 --> 00:00:44,279 dice: ""en una ciudad asediada, toda disidencia es traici�n"". 6 00:00:45,192 --> 00:00:47,126 De ah� mi contra-argumento: 7 00:00:47,294 --> 00:00:49,558 (ChiIe, 1941) ""Para subsistir, toda instituci�n 8 00:00:49,730 --> 00:00:52,927 debe ponerse en situaci�n de ciudad asediada"". 9 00:00:54,301 --> 00:00:56,166 (ExiIiado poI�tico) 10 00:00:56,370 --> 00:00:59,305 La novela autobiogr�f�ca de P. Klossowski, 11 00:00:59,373 --> 00:01:01,807 (Cineasta) ""La Vocaci�n Suspendida"", 12 00:01:01,975 --> 00:01:04,205 cuenta lo que conoc� ya en Chile: 13 00:01:04,311 --> 00:01:08,304 la disputa de los jesuitas y partidarios de la Virgen 14 00:01:08,382 --> 00:01:12,216 contra los defensores del matriarcado y la jerarqu�a eclesial. 15 00:01:13,120 --> 00:01:17,557 Cada vez que hay una disputa, se piensa en antiguos y modernos. 16 00:01:17,758 --> 00:01:20,727 Nunca se piensa en tendencias simult�neas, 17 00:01:20,894 --> 00:01:22,794 caso corriente, sin embargo. 18 00:01:23,764 --> 00:01:26,333 Tales disputas crean una l�gica circular 19 00:01:26,333 --> 00:01:30,360 que refuerza la instituci�n en que ocurre la disputa. 20 00:01:30,537 --> 00:01:34,940 Las relaciones entre la disputa y la instituci�n en que ocurre 21 00:01:35,108 --> 00:01:37,406 dan la clave de la perfecci�n institucional, 22 00:01:37,844 --> 00:01:40,608 de su aspecto digestivo, qu�mico. 23 00:01:40,814 --> 00:01:43,339 Aunque los an�lisis de la instituci�n, 24 00:01:43,517 --> 00:01:47,647 la presenten como un aparato que funciona mec�nicamente, 25 00:01:48,155 --> 00:01:49,383 como una m�quina. 26 00:01:50,323 --> 00:01:52,348 Y este aspecto, donde la libertad 27 00:01:52,526 --> 00:01:54,994 aparece como un simulacro de disputa 28 00:01:55,162 --> 00:01:59,155 en relaci�n a un dogma no necesariamente formulado, 29 00:01:59,399 --> 00:02:03,199 me intriga sobremanera, pues veo ah� una similitud 30 00:02:03,370 --> 00:02:07,204 entre entidades tan distintas como la lglesia y un partido pol�tico. 31 00:02:08,408 --> 00:02:10,377 Y esto debe tener relaci�n 32 00:02:10,377 --> 00:02:13,869 con toda forma de institucionalizaci�n. 33 00:02:23,757 --> 00:02:26,393 Bajo eI t�tuIo ""La Vocaci�n Suspendida"", 34 00:02:26,393 --> 00:02:30,420 un fiIm para promover Ias vocaciones sacerdotaIes 35 00:02:30,597 --> 00:02:33,498 fue comenzado en Febrero, 1962. (1942). 36 00:02:33,667 --> 00:02:36,397 Como Ia disidencia acapar� eI fiIm (Como el f�lm no fue terminado) 37 00:02:36,503 --> 00:02:40,200 para exponer sus tesis, (tras a�os en el laboratorio,) 38 00:02:40,373 --> 00:02:44,070 Ios curas de H comenzaron otro fiIm (fue recomenzado por profesionales) 39 00:02:44,244 --> 00:02:47,407 de iguaI t�tuIo y tesis contrarias. (con m�s dinero). 40 00:02:48,048 --> 00:02:50,608 Consciente de Ia confusi�n creada (Consciente de la dif�cultad) 41 00:02:50,784 --> 00:02:55,483 por fiIms distintos de iguaI nombre, (de montar el primer f�lm,) 42 00:02:55,856 --> 00:02:59,849 eI ProvinciaI de E. orden� (el director intent�) 43 00:03:00,026 --> 00:03:02,893 un fiIm �nico. (f�lmar todo de nuevo). 44 00:03:03,430 --> 00:03:07,423 Este fiIm reutiIiza Io positivo (Este f�lm rescata el primero) 45 00:03:07,601 --> 00:03:09,933 de Ios dos anteriores. (con las secuencias del segundo). 46 00:03:21,548 --> 00:03:25,848 ""En una ciudad asediada, toda disidencia es traici�n"". 47 00:03:27,454 --> 00:03:28,921 Efectivamente... 48 00:03:29,256 --> 00:03:30,746 en SiIs-Mar�a... 49 00:03:33,460 --> 00:03:36,952 cuando habIo de Ios rostros de Cristo y eI enfermo... 50 00:03:37,464 --> 00:03:38,863 �EI enfermo? 51 00:03:42,469 --> 00:03:46,530 percibo una reIaci�n entre eI rostro de Cristo y Ia imagen... 52 00:03:47,507 --> 00:03:49,372 No una equivaIencia. 53 00:03:49,643 --> 00:03:52,111 No una pura y simpIe equivaIencia 54 00:03:52,279 --> 00:03:53,678 entre Nietzsche, 55 00:03:54,381 --> 00:03:56,042 quiero decir entre Cristo... 56 00:03:56,182 --> 00:03:59,345 EI viriIismo a uItranza es Ia infamia a destruir... 57 00:04:01,454 --> 00:04:05,254 Lo que IIamo "viriIismo a uItranza", 58 00:04:06,326 --> 00:04:08,191 aI menos en mi opini�n, 59 00:04:08,361 --> 00:04:10,989 es responsabIe de nuestra civiIizaci�n. 60 00:04:13,066 --> 00:04:16,866 Estos maIditos vaIores viriIes desarraigan Ias cIases. 61 00:04:18,605 --> 00:04:20,539 Dominaci�n impIica industria. 62 00:04:20,707 --> 00:04:23,505 Quien quiere industria, quiere proIetariado. 63 00:04:24,344 --> 00:04:26,107 Quien quiso eI proIetariado, 64 00:04:26,680 --> 00:04:29,808 IIevar� aI desarraigo, a Ia desoIaci�n deI campo, 65 00:04:29,983 --> 00:04:31,712 a Ia destrucci�n deI hogar, 66 00:04:33,019 --> 00:04:34,316 a Ia revueIta. 67 00:04:40,226 --> 00:04:42,558 Quien suscita Ia revueIta de masas, 68 00:04:43,430 --> 00:04:47,127 debe querer entonces Ia represi�n ineIuctabIe. 69 00:04:49,169 --> 00:04:52,730 La viriIidad a uItranza desencadenada sobre eI mundo, 70 00:04:53,974 --> 00:04:57,102 y que amenaza eI Matriarcado de Ia IgIesia, 71 00:04:58,545 --> 00:05:01,207 como eI Drag�n a Ia Mujer deI ApocaIipsis, 72 00:05:03,516 --> 00:05:06,952 Ia viriIidad a uItranza haya en Ios medios de producci�n, 73 00:05:07,387 --> 00:05:10,185 y en Ias convuIsiones sociaIes que provoca, 74 00:05:10,357 --> 00:05:12,552 su propio c�rcuIo vicioso. 75 00:05:14,427 --> 00:05:17,919 La sociedad carceIaria, es su �Itima creaci�n. 76 00:05:19,165 --> 00:05:21,190 Las c�maras de tortura 77 00:05:21,368 --> 00:05:23,768 son eI �Itimo crimen de Ios vaIores "viriIes". 78 00:05:26,539 --> 00:05:30,635 Se trata de Ias reIaciones deI sospechoso aI deIator, 79 00:05:31,378 --> 00:05:33,573 deI verdugo a Ia v�ctima, 80 00:05:35,582 --> 00:05:37,948 eI secreto mismo de Ia sodom�a. 81 00:05:39,653 --> 00:05:41,553 Padre, �por qu� sonr�e? 82 00:05:43,256 --> 00:05:47,886 �Acaso mientras yo habIaba no sonre�a Ud.? �Por qu�, hijo m�o? 83 00:05:50,664 --> 00:05:53,599 Segu�a su discurso, sus gestos. 84 00:05:55,502 --> 00:05:58,232 Si dice que segu�a mi discurso, 85 00:05:58,872 --> 00:06:01,363 �por qu� sonre�a entonces? 86 00:06:21,695 --> 00:06:22,992 S�game. 87 00:06:47,687 --> 00:06:49,052 �Est� durmiendo? 88 00:06:49,222 --> 00:06:52,055 Intent� pasar a Ia otra zona, hacia RambouiIIet. 89 00:06:53,059 --> 00:06:55,050 - No ser� f�ciI. - Jann es ducho. 90 00:06:55,228 --> 00:06:57,662 - La carta. - Ya ha estado recIuido. 91 00:06:57,831 --> 00:06:59,662 Se escap�. 92 00:06:59,699 --> 00:07:04,466 Y paradoxaImente, es a �I que eI Partido Negro protege. 93 00:07:05,705 --> 00:07:06,967 RambouiIIet... 94 00:07:07,140 --> 00:07:10,109 - �Por qu� usar eI camino m�s Iargo? - �Por qu� no? 95 00:07:13,980 --> 00:07:15,971 �A qu� IIamas eI camino m�s Iargo? 96 00:07:16,683 --> 00:07:19,311 Quiz�s no es necesario pasar por su zona. 97 00:07:19,686 --> 00:07:23,884 Se puede seguir Ia zona a�n no ocupada que Ia Devoci�n abandon�. 98 00:07:24,691 --> 00:07:26,921 La Devoci�n no cedi� esa zona. 99 00:07:27,093 --> 00:07:28,924 Fue invadida por Ia fuerza. 100 00:07:30,864 --> 00:07:32,331 As� es. 101 00:07:33,099 --> 00:07:36,535 La Devoci�n tiene dos conventos en Ia zona ocupada. 102 00:07:38,538 --> 00:07:39,706 Sin duda. 103 00:07:39,706 --> 00:07:43,267 Y aII� si que abundan Ios agentes de Ia Inquisici�n. 104 00:07:44,677 --> 00:07:47,942 TaI vez es menos arriesgado pasar por RambouiIIet. 105 00:07:49,716 --> 00:07:51,081 As� es. 106 00:07:51,217 --> 00:07:56,154 EI Partido Negro no se protege en Ias zonas que cree sometidas. 107 00:07:58,324 --> 00:08:00,189 �Tiene un I�piz? 108 00:08:22,749 --> 00:08:23,738 �Mira! 109 00:08:36,763 --> 00:08:37,525 �Mira! 110 00:08:40,767 --> 00:08:42,792 EI Partido Negro est� omnipresente. 111 00:08:44,771 --> 00:08:46,966 Adhiri�ndome a mi rival, 112 00:08:47,140 --> 00:08:49,608 pues habr�a violado a mi amante. 113 00:08:49,976 --> 00:08:52,069 Debido a la violaci�n... solamente. 114 00:08:54,047 --> 00:08:58,279 Debido a una parte de la brutalidad del acto que me supera, 115 00:08:59,586 --> 00:09:01,781 y atra�do por eso mismo, 116 00:09:03,756 --> 00:09:05,781 yo hubiese hallado con tal hombre 117 00:09:06,993 --> 00:09:10,087 el rostro de lo imposible para m� de realizar. 118 00:09:10,663 --> 00:09:13,496 Y, quiz�s sobre todo, debido a la traici�n. 119 00:09:15,001 --> 00:09:16,969 Pues la traici�n me atraer�a. 120 00:09:18,638 --> 00:09:21,801 Puede que con la violaci�n de las que amaba, 121 00:09:22,809 --> 00:09:26,802 haya encontrado el complemento de la inclinaci�n a traicionar. 122 00:09:27,814 --> 00:09:29,805 Hab�a vivido con ella... 123 00:09:30,683 --> 00:09:31,877 varios meses. 124 00:09:32,585 --> 00:09:33,847 Una noche, 125 00:09:34,020 --> 00:09:36,511 a trav�s de ciertas insinuaciones, 126 00:09:37,223 --> 00:09:40,852 convenc� a un amigo reciente de venir a casa. 127 00:09:41,027 --> 00:09:43,018 - Nos atrasamos. - Lo siento. 128 00:09:45,431 --> 00:09:47,422 Un amigo, Jean-Pierre Vincent... 129 00:09:47,600 --> 00:09:48,931 mi esposa CaroIe. 130 00:09:49,469 --> 00:09:52,836 Me sent�a as� enga�ado y reemplazado. 131 00:09:53,206 --> 00:09:57,199 Ypor ello poseedor de dones singulares de conciliador. 132 00:10:03,950 --> 00:10:05,850 Qu� agradabIe aqu�. 133 00:10:07,553 --> 00:10:08,850 Muy agradabIe. 134 00:10:12,892 --> 00:10:15,258 Ya viv�amos aqu� antes de Ia guerra. 135 00:10:16,963 --> 00:10:19,431 No, no es seguro. 136 00:10:20,333 --> 00:10:23,268 Toda actitud IiberaI trae desorden y revueIta. 137 00:10:23,436 --> 00:10:24,869 �Eso piensa? 138 00:10:32,512 --> 00:10:34,912 El alcohol pronto produjo efecto. 139 00:10:35,648 --> 00:10:37,047 Ciertas an�cdotas, 140 00:10:37,650 --> 00:10:40,710 incitantes de las situaciones que yo buscaba, 141 00:10:40,887 --> 00:10:42,377 prepararon el terreno. 142 00:10:53,766 --> 00:10:55,893 Esta tentaci�n de hacer el mal 143 00:10:56,102 --> 00:10:58,332 y la falta de decisi�n para obrar... 144 00:10:58,504 --> 00:10:59,971 Fue ella 145 00:11:00,907 --> 00:11:03,899 quien... tom� la iniciativa. 146 00:11:05,378 --> 00:11:06,777 Sus miradas... 147 00:11:07,680 --> 00:11:08,908 c�mplices... 148 00:11:09,782 --> 00:11:12,273 no... se me escapaban. 149 00:11:13,753 --> 00:11:15,914 Como tampoco se me escapaba 150 00:11:16,222 --> 00:11:18,622 la poca... resistencia 151 00:11:20,159 --> 00:11:22,127 que opuso 152 00:11:22,295 --> 00:11:23,922 a compartir la noche 153 00:11:24,931 --> 00:11:26,193 con nosotros. 154 00:11:33,940 --> 00:11:35,134 Ahora, 155 00:11:35,508 --> 00:11:36,907 en cambio, 156 00:11:37,543 --> 00:11:40,410 parece evidente que en los sacramentos, 157 00:11:41,214 --> 00:11:43,739 no s�lo la necesidad de compartirlos, 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,941 sino de impartirlos a otro, 159 00:11:46,552 --> 00:11:50,511 reemplazar� en m� la necesidad de hacer el mal. 160 00:11:52,325 --> 00:11:53,553 Aqu� est�. 161 00:11:56,329 --> 00:11:58,991 Quien Ia rob�, sabr� que yo no soy parte. 162 00:11:59,432 --> 00:12:03,027 Su amigo Iogr� atravesar Ia zona. Est� a saIvo. 163 00:12:04,170 --> 00:12:06,661 Eres t� quien corre peIigro. 164 00:12:40,273 --> 00:12:42,002 Fue interceptado. 165 00:12:42,408 --> 00:12:43,602 �Cu�ndo? 166 00:12:43,910 --> 00:12:45,172 No Io sabemos. 167 00:12:46,179 --> 00:12:48,909 Hace ya tres d�as que deb�a dar noticias. 168 00:12:49,015 --> 00:12:51,074 �LIeg� aI menos a RambouiIIet? 169 00:12:51,918 --> 00:12:53,215 No Io sabemos. 170 00:12:53,820 --> 00:12:55,117 No s� nada. 171 00:12:56,022 --> 00:12:58,081 Pero no interceptaron Ia carta. 172 00:12:59,025 --> 00:13:01,016 As� que est�s a saIvo. 173 00:13:56,249 --> 00:13:57,341 L�aIa. 174 00:14:03,489 --> 00:14:04,956 No. 175 00:14:05,258 --> 00:14:07,089 No Ie corresponde. 176 00:14:09,195 --> 00:14:12,096 Aunque se trata de una persona que conoce. 177 00:14:14,267 --> 00:14:15,359 �S�? 178 00:14:16,002 --> 00:14:18,129 No dejar� de contarIe. 179 00:14:32,118 --> 00:14:33,483 Hasta muy pronto. 180 00:14:34,287 --> 00:14:35,811 Yo Io IIamar�, padre. 181 00:14:40,026 --> 00:14:41,220 Bueno... 182 00:14:42,028 --> 00:14:43,120 ahora s�. 183 00:14:45,131 --> 00:14:48,032 - �Reconoce Ia carta? - S�. 184 00:14:49,502 --> 00:14:53,233 �Ud. tiene contactos con La Montagne... hace tiempo? 185 00:14:54,140 --> 00:14:56,700 S�, Io conozco, pero no �ntimamente. 186 00:14:57,810 --> 00:15:01,940 No se me ocurrir�a inquietarme por vuestro grado de intimidad. 187 00:15:02,114 --> 00:15:04,776 No me interesan Ias ideas de Ia Devoci�n. 188 00:15:04,951 --> 00:15:08,250 Lo que quiero es eI fin de Ia guerra intestina, civiI. 189 00:15:08,421 --> 00:15:09,649 Jerome, 190 00:15:10,156 --> 00:15:13,023 �se ha dado cuenta de Io que est� diciendo? 191 00:15:13,159 --> 00:15:16,754 �Guerra "intestina", "civiI"! �Dejemos estos asuntos! 192 00:15:18,598 --> 00:15:20,122 �D�jeme ver Ia carta! 193 00:15:27,540 --> 00:15:29,974 ""La Ciudad CeIeste a Ia que aspiramos 194 00:15:30,543 --> 00:15:34,741 ""no existe como utop�a deI esp�ritu, sino reaImente, 195 00:15:35,448 --> 00:15:37,177 ""f�sicamente. 196 00:15:38,017 --> 00:15:41,453 ""No existe s�Io junto a Dios bajo su aspecto mascuIino, 197 00:15:41,621 --> 00:15:42,883 ""en Cristo, 198 00:15:43,055 --> 00:15:46,752 ""sino bajo su aspecto a Ia vez mascuIino y femenino."" 199 00:15:47,426 --> 00:15:49,986 No es Ia Devoci�n Io que me atrae. 200 00:15:50,496 --> 00:15:55,024 Jam�s se me ocurrir�a habIarIe de "atracci�n". 201 00:15:55,301 --> 00:15:58,828 Si Ia IgIesia se deja IIevar en esta guerra civiI, 202 00:15:59,005 --> 00:16:01,906 veo Ia marca de Ia distinci�n abominabIe. 203 00:16:02,775 --> 00:16:04,709 Dejemos este asunto. 204 00:16:06,178 --> 00:16:09,375 La distinci�n entre eI orden deI mundo y de Ia gracia. 205 00:16:09,982 --> 00:16:12,218 Est�bamos justamente comentando 206 00:16:12,218 --> 00:16:15,221 su extra�a interpretaci�n 207 00:16:15,221 --> 00:16:17,280 de Ias paIabras deI Padre Confesor. 208 00:16:18,090 --> 00:16:19,682 �EI orden viriI? 209 00:16:20,493 --> 00:16:21,653 �S�? 210 00:16:22,228 --> 00:16:25,686 Ve�a en eI orden viriI eI origen de nuestra civiIizaci�n. 211 00:16:27,333 --> 00:16:28,732 � Y? 212 00:16:29,802 --> 00:16:33,260 EI Confesor Io IIamaba "viriIidad a uItranza": dominaci�n. 213 00:16:33,939 --> 00:16:37,807 Quien quiere dominaci�n, quiere industria y proIetariado. 214 00:16:38,244 --> 00:16:42,237 Quien quiere proIetariado, quiere revueIta y represi�n. 215 00:16:43,249 --> 00:16:44,238 Y as�, 216 00:16:44,917 --> 00:16:47,351 con Ias convuIsiones que resuItasen, 217 00:16:47,887 --> 00:16:50,822 Ia viriIidad haIIar�a su c�rcuIo vicioso. 218 00:16:52,258 --> 00:16:55,421 EI Confesor, �dijo reaImente "c�rcuIo vicioso"? 219 00:16:56,028 --> 00:16:57,256 EI c�rcuIo vicioso. 220 00:16:57,697 --> 00:16:59,892 FinaImente Ios vaIores viriIes 221 00:17:00,066 --> 00:17:04,298 ser�an Ia reIaci�n verdugo/v�ctima, eI secreto de Ia sodom�a. 222 00:17:05,938 --> 00:17:07,303 �La �Itima frase es suya! 223 00:17:08,140 --> 00:17:09,437 �No es cierto! 224 00:17:10,509 --> 00:17:12,272 Usted se crey� IIamado 225 00:17:12,912 --> 00:17:17,440 a combatir eI maI desde Ias rampas de Ia IgIesia, ciudad asediada. 226 00:17:18,284 --> 00:17:21,742 Pero en Iugar de tomar parte en Ias escaramuzas, 227 00:17:21,921 --> 00:17:26,324 o de esperar eI ataque en siIencio, como Io exige Ia obediencia, 228 00:17:26,892 --> 00:17:30,089 Ud. se deja seducir por rumores intestinos, 229 00:17:30,262 --> 00:17:33,720 que responden a su estado de contestaci�n perpetua, 230 00:17:33,899 --> 00:17:35,867 que distraen deI combate, 231 00:17:36,001 --> 00:17:40,700 IIevado por cismas que, con todo, no desgarran jam�s Ia Ciudad Santa. 232 00:17:41,006 --> 00:17:45,306 �Y todo esto con Ia intensidad de un coraz�n privado de paz! 233 00:17:46,912 --> 00:17:47,742 �V�yase! 234 00:18:04,096 --> 00:18:05,324 DeIator. 235 00:18:15,975 --> 00:18:18,307 La Devoci�n Ie estar� agradecida. 236 00:18:19,545 --> 00:18:21,342 Su siIencio fue decisivo. 237 00:18:21,414 --> 00:18:24,406 Pero deber� cambiar de convento, a otra zona. 238 00:18:25,317 --> 00:18:29,219 Por Io dem�s, Ios superiores Ie parecer�n m�s comprensivos. 239 00:18:29,755 --> 00:18:33,816 Y estoy seguro de que eI Padre Superior estar� dichoso. 240 00:20:12,091 --> 00:20:13,353 Hermano... 241 00:20:46,992 --> 00:20:49,460 S�, todo esto es un poco provisorio. 242 00:20:49,795 --> 00:20:53,697 Por Io que no es extra�o que Ios hu�spedes disminuyan. 243 00:20:55,301 --> 00:20:57,929 Con todo, Ia regIa t�cita de Ia residencia 244 00:20:58,337 --> 00:21:00,862 manda que Ios hu�spedes roten Ias c�IuIas 245 00:21:01,473 --> 00:21:03,873 y que se cambie eI amobIado. 246 00:21:04,977 --> 00:21:07,468 Esto mantiene ocupado a Ios hu�spedes, 247 00:21:08,080 --> 00:21:11,106 aIejados de Ias antiguas disputas. 248 00:21:12,718 --> 00:21:14,913 DeI mismo modo, Ia regIa t�cita 249 00:21:15,087 --> 00:21:19,524 obIiga a reparar, incIuso a fabricar �tiIes y muebIes 250 00:21:20,092 --> 00:21:22,788 que sirvan en conventos de otras zonas. 251 00:21:24,530 --> 00:21:28,364 Por eIIo Ias antiguas disputas tienen sentido 252 00:21:29,535 --> 00:21:31,594 en Ia sumisi�n constante a Ios otros. 253 00:21:34,173 --> 00:21:36,903 La circuIaci�n y aIternancia de Ias tareas, 254 00:21:37,042 --> 00:21:41,206 junto a Ia competencia por obtener Ios trabajos m�s arduos, 255 00:21:41,547 --> 00:21:43,538 se convierte en regIa t�cita. 256 00:21:43,983 --> 00:21:47,350 Y Ia residencia acepta Ia regIa, pues Ie da sentido, 257 00:21:47,653 --> 00:21:52,352 se�aI�ndoIe su dobIe misi�n: espirituaI y econ�mica. 258 00:21:56,729 --> 00:21:58,253 Padre Prior, 259 00:21:58,430 --> 00:22:01,228 no puedo dejar de ver en Ia sumisi�n totaI 260 00:22:01,400 --> 00:22:06,201 de hermanos ocupados por regIas t�citas en tareas arduas 261 00:22:06,372 --> 00:22:09,136 con sentido de beneficio econ�mico, 262 00:22:09,575 --> 00:22:12,635 sino Ia Iucha de cIases en medio de Ia IgIesia. 263 00:22:12,945 --> 00:22:15,413 S� que puedo confiar en Ud. 264 00:22:15,881 --> 00:22:18,475 Entre Ios hermanos presentes no faIta, 265 00:22:18,584 --> 00:22:22,020 c�mo podr�en faItar, miembros de Ia Devoci�n. 266 00:22:22,187 --> 00:22:25,418 As� como hay otros de procedencia indefinida: 267 00:22:25,591 --> 00:22:29,584 Iaicos, a quienes Ia Inquisici�n manda a reeducar eI aIma. 268 00:22:30,596 --> 00:22:33,429 Y Iuego otros, otros como Ud., 269 00:22:33,599 --> 00:22:36,591 sin quienes mi misi�n ser�a imposibIe. 270 00:22:38,003 --> 00:22:39,834 Gracias, Padre Prior. 271 00:22:48,614 --> 00:22:49,638 �Padre! 272 00:23:03,729 --> 00:23:06,095 �Qu� busca? �Armar esc�ndaIo? 273 00:23:06,265 --> 00:23:07,630 �De ninguna manera! 274 00:23:09,868 --> 00:23:11,130 �Hijo de puta! 275 00:23:31,156 --> 00:23:33,886 ��Pintar "doctores" a Ios pies de Ia Virgen?! 276 00:23:34,059 --> 00:23:35,754 �A San Bernardo y Sto. Tom�s 277 00:23:35,928 --> 00:23:40,865 quienes combatieron Ia I. Concepci�n como atentatoria aI E. Santo? 278 00:23:43,736 --> 00:23:46,671 Pero es dif�ciI adivinar qui�nes son. 279 00:23:47,272 --> 00:23:49,536 Podr�an parecer hasta incr�duIos. 280 00:24:45,764 --> 00:24:48,198 - Estoy contento, sabes. - �C�mo est�s? 281 00:24:51,403 --> 00:24:52,961 Yo tambi�n estoy contento. 282 00:24:53,806 --> 00:24:56,707 - �LIegaste hace tiempo? - 3 o 4 d�as � Y t�? 283 00:24:56,742 --> 00:24:58,175 Vengo IIegando. 284 00:24:59,111 --> 00:25:00,135 Ven. 285 00:25:06,418 --> 00:25:09,512 - �Es duro? - S�, es duro, muy duro. 286 00:25:09,655 --> 00:25:11,054 T� sabes... 287 00:25:12,591 --> 00:25:14,354 Aqu� estamos en penitencia. 288 00:25:14,526 --> 00:25:17,654 Nos imponen ocho horas de trabajo aI d�a. 289 00:25:17,763 --> 00:25:19,321 Y hacemos m�s: 290 00:25:19,631 --> 00:25:21,599 14, 15... 291 00:25:25,370 --> 00:25:26,962 �Te vas a quedar un tiempo? 292 00:25:27,773 --> 00:25:30,333 No s�. � Y t�? 293 00:25:30,475 --> 00:25:33,603 Tampoco s�. Pero puedo escaparme cuando quiera. 294 00:25:33,779 --> 00:25:35,212 S� que me atrapar�n. 295 00:25:35,547 --> 00:25:37,139 S� que me devoIver�n aqu�. 296 00:25:37,683 --> 00:25:39,173 Est� bien. Mejor as�. 297 00:25:41,420 --> 00:25:42,785 Desconf�a. 298 00:25:43,288 --> 00:25:45,153 Te creen un dobIe agente. 299 00:25:53,365 --> 00:25:54,855 Es eI Himno de Ia Virgen. 300 00:25:57,069 --> 00:25:58,661 Est� prohibido. 301 00:26:21,260 --> 00:26:23,524 La regIa t�cita. 302 00:26:34,806 --> 00:26:37,274 La regIa t�cita de Ia residencia 303 00:26:38,110 --> 00:26:42,240 exige que en cada mandamiento obvio para todo buen cristiano, 304 00:26:42,848 --> 00:26:46,682 se de por a�adidura un sobrepasarse, 305 00:26:47,886 --> 00:26:50,855 un avance en eI camino de Ia perfecci�n. 306 00:26:52,524 --> 00:26:54,321 A veces contradictorio. 307 00:26:55,060 --> 00:26:58,086 Como Io ser�a eI sobrepasar Ia moderaci�n. 308 00:26:59,097 --> 00:27:02,760 Evidentemente, habIo de "sobrepasar", 309 00:27:04,102 --> 00:27:05,967 no de "desbordar". 310 00:27:13,745 --> 00:27:16,270 Este sobrepasar es eI compIemento 311 00:27:16,882 --> 00:27:20,181 de Io que en otros conventos IIaman 312 00:27:21,119 --> 00:27:23,314 Ia "regIa de estabiIidad": 313 00:27:24,489 --> 00:27:26,889 Ia prohibici�n de dejar eI convento. 314 00:27:27,526 --> 00:27:30,552 RegIa que se transform� aqu� 315 00:27:31,596 --> 00:27:33,154 en "obIigaci�n" 316 00:27:33,966 --> 00:27:35,729 de dejar eI convento. 317 00:27:37,669 --> 00:27:38,931 �Inversi�n! 318 00:27:40,339 --> 00:27:42,136 �AIgo que decir, Jacques? 319 00:27:42,307 --> 00:27:44,502 Pero si no he dicho nada Padre. 320 00:27:44,910 --> 00:27:46,207 �Inversi�n! 321 00:27:58,490 --> 00:28:00,926 Para Ud. eI error de composici�n, 322 00:28:00,926 --> 00:28:02,359 Ia faIta de unidad, 323 00:28:02,527 --> 00:28:05,189 no afectar�a Ia caIidad deI fresco. 324 00:28:05,931 --> 00:28:07,899 Se est� IIeno de prejuicios, 325 00:28:07,933 --> 00:28:10,367 IIeno de viejas ideas empoIvadas. 326 00:28:10,936 --> 00:28:12,836 Ud. habIa de unidad de estiIo... 327 00:28:13,638 --> 00:28:17,943 Pero �c�mo habIar de unidad de estiIo sin uniformidad de opini�n? 328 00:28:17,943 --> 00:28:19,035 Y no Ia hay. 329 00:28:19,211 --> 00:28:23,204 EI arte debe contener diversas formas de abordar un misterio. 330 00:28:23,582 --> 00:28:26,517 Ud. habIa de error de composici�n. 331 00:28:26,651 --> 00:28:29,381 Yo dir�a m�s: faIta de caIidad art�stica. 332 00:28:29,554 --> 00:28:32,955 �Que si no son importantes estas p�rdidas? 333 00:28:33,058 --> 00:28:35,959 � Y si se hacen para pIasmar eI misterio, 334 00:28:35,994 --> 00:28:39,157 por Ia expresi�n an�nima de cientos de hermanos, 335 00:28:39,331 --> 00:28:41,967 cada uno haciendo su parte deI trabajo, 336 00:28:41,967 --> 00:28:43,958 retocando detaIIes, 337 00:28:44,002 --> 00:28:46,129 sugiriendo modificaciones? 338 00:28:46,271 --> 00:28:49,934 �FaItas de unidad y caIidad art�sticas! �CIaro que s�! 339 00:28:49,975 --> 00:28:53,035 M�s a�n: est� bien que sea as�. 340 00:28:53,979 --> 00:28:58,973 Si Io entiendo, Ud. arguye que todos debi�semos participar en eI fresco, 341 00:28:59,084 --> 00:29:01,245 incIuso sin Ios medios necesarios. 342 00:29:01,987 --> 00:29:03,852 No debe tener miedo de... 343 00:29:05,057 --> 00:29:07,184 de sobrepasar sus prejuicios. 344 00:29:07,359 --> 00:29:09,156 Hay que barrer con todo eso. 345 00:29:10,095 --> 00:29:12,427 Lo que importa no es Ia ejecuci�n, 346 00:29:12,597 --> 00:29:14,792 sino Ia pIasmaci�n deI misterio. 347 00:29:14,966 --> 00:29:18,663 Lo que importa es que cada uno traiga sus dudas, 348 00:29:18,837 --> 00:29:22,364 y en eI trabajo com�n, manifieste as� su sed de unidad. 349 00:29:22,507 --> 00:29:24,771 EI sentido deI fresco es ese. 350 00:29:24,910 --> 00:29:27,208 AII� se manifiesta Ia gracia, 351 00:29:27,379 --> 00:29:31,475 en eI impuIso hacia Ia experiencia coIectiva deI misterio. 352 00:29:32,217 --> 00:29:36,677 Para Ud. "gracia" ser�a Ia tendencia a emprender tareas coIectivas. 353 00:29:47,732 --> 00:29:51,031 Me he dejado IIevar por mis paIabras. 354 00:29:54,005 --> 00:29:55,233 Padre Prior, 355 00:29:55,674 --> 00:29:59,110 quien soy yo para acusarIo de ser fieI a su entusiasmo. 356 00:30:00,045 --> 00:30:03,105 No tenga miedo de Ia severidad de su juicio. 357 00:30:04,483 --> 00:30:07,919 Esta noche, en eI Cap�tuIo, dir� Io que debe decir. 358 00:30:23,735 --> 00:30:25,259 Lev�ntese, Padre Prior. 359 00:30:28,507 --> 00:30:29,769 �Padre Prior! 360 00:30:30,275 --> 00:30:31,469 �Lev�ntese! 361 00:30:33,845 --> 00:30:35,073 �Por favor! 362 00:30:37,482 --> 00:30:38,847 �Lev�ntese! 363 00:31:08,780 --> 00:31:12,580 Ud. puede ser muy importante en Ia soIuci�n de esta disputa. 364 00:31:16,121 --> 00:31:18,112 Debe quedar cIaro que eI fresco 365 00:31:18,290 --> 00:31:21,123 no puede ayudarIo en nada en esta misi�n. 366 00:31:24,963 --> 00:31:29,127 �C�mo ayudar�a Ia representaci�n contradictoria deI mismo misterio? 367 00:31:31,570 --> 00:31:33,435 EI misterio es incomprensibIe. 368 00:31:33,605 --> 00:31:37,837 Pero su expresi�n debe ser cIara, concisa, Iograda. 369 00:31:38,009 --> 00:31:41,172 Una vez Iograda Ia expresi�n, eI fresco debe 370 00:31:41,346 --> 00:31:44,179 dar cuenta deI mensaje redentor de Cristo. 371 00:31:44,349 --> 00:31:47,716 Debe expresar Ia feIicidad mediante im�genes beIIas 372 00:31:47,852 --> 00:31:49,444 y accesibIes. 373 00:31:49,621 --> 00:31:52,419 En taI fresco no podr�a faItar Ia IgIesia, 374 00:31:52,591 --> 00:31:55,151 representada por eI Papa y sus obispos. 375 00:31:55,227 --> 00:31:59,857 Ha de ejecutarIo quien domine Ia reproducci�n de Ia naturaIeza 376 00:32:00,031 --> 00:32:01,430 en dibujo y en pintura. 377 00:32:25,357 --> 00:32:27,587 Hermano, d�game qu� piensa de m�. 378 00:32:28,426 --> 00:32:31,793 Apenas te conozco. �C�mo podr�a tener una opini�n? 379 00:32:32,831 --> 00:32:34,196 Hermano Jerome, 380 00:32:35,200 --> 00:32:38,636 d�game qu� piensa de m� as�, postrado ante usted. 381 00:32:39,304 --> 00:32:40,703 Ostentaci�n. 382 00:32:42,207 --> 00:32:44,505 Hermano, Ie pregunto con humiIdad, 383 00:32:46,378 --> 00:32:49,211 si Ia humiIdad extrema que ostento 384 00:32:50,215 --> 00:32:54,618 no IIeva a Ia cr�tica de esta ostentaci�n que exhibo con humiIdad. 385 00:32:55,453 --> 00:32:57,921 CompIacencia en Ia ostentaci�n. 386 00:33:00,125 --> 00:33:02,491 Hermano, aI exhibir as� esta compIacencia, 387 00:33:03,228 --> 00:33:05,423 ostentarIa deIante suyo, 388 00:33:06,031 --> 00:33:07,692 ante aIguien como Ud., 389 00:33:08,466 --> 00:33:11,230 �no busco acaso ser desenmascarado? 390 00:33:12,237 --> 00:33:14,228 B�squeda de Ia compIicidad. 391 00:33:15,840 --> 00:33:20,072 �No es evidente que aI buscar en Ud. una compIicidad imposibIe 392 00:33:21,212 --> 00:33:24,238 me denuncio ante quien temo deIatarme? 393 00:33:25,050 --> 00:33:26,244 Sospecha. 394 00:33:39,264 --> 00:33:42,495 Ostentaci�n. Complacencia. Complicidad. Sospecha. 395 00:34:34,152 --> 00:34:35,676 Fue eI Prior quien insisti� 396 00:34:35,820 --> 00:34:39,312 en que pint�semos eI verdadero rostro deI doctor. 397 00:34:40,358 --> 00:34:43,953 Aunque advirti� Ia irreverencia: 398 00:34:44,129 --> 00:34:46,723 Ia actitud de Ios dos grandes te�Iogos 399 00:34:46,898 --> 00:34:50,129 que dan Ia espaIda aI Triunfo de Ia Virgen. 400 00:34:50,301 --> 00:34:51,825 �Qu� piensa pintar ah�? 401 00:34:52,570 --> 00:34:54,561 Antes que nada, aI Papa. 402 00:34:55,039 --> 00:34:56,336 AI Papa P�o IX. 403 00:34:57,342 --> 00:34:59,333 EI que promuIg� eI dogma. 404 00:35:02,046 --> 00:35:03,308 � Y esta imagen...? 405 00:35:03,348 --> 00:35:04,975 Ah, P�o IX, sin duda. 406 00:35:06,351 --> 00:35:07,545 � Y esta imagen...? 407 00:35:09,587 --> 00:35:13,614 La Hermana, quien dio Ia vida por Ia promuIgaci�n deI dogma. 408 00:35:15,427 --> 00:35:16,519 Venga. 409 00:35:46,958 --> 00:35:48,892 Representar a Ia Virgen dos veces 410 00:35:49,060 --> 00:35:51,620 es un error de composici�n caracterizado. 411 00:35:51,963 --> 00:35:54,295 Independiente de todo hieratismo. 412 00:35:55,500 --> 00:35:58,162 �No ve que La que Ud. quiere pintar, 413 00:35:59,070 --> 00:36:01,698 y que tendr� que pintar por tercera vez, 414 00:36:01,873 --> 00:36:03,864 es Ia Virgen que IIora? 415 00:36:04,042 --> 00:36:07,978 F�jese como MeIanie y Maximin equiIibrar�an Ia composici�n. 416 00:36:09,013 --> 00:36:10,878 �Fuera! �Provocador! 417 00:37:01,866 --> 00:37:05,893 ""Cristo crucif�cado cabeza arriba, y San Pedro cabeza abajo. 418 00:37:06,070 --> 00:37:09,506 ""�No debe la ley de abajo invertir el reino celestial?"" 419 00:37:16,147 --> 00:37:17,944 Est�bamos caIumniando 420 00:37:18,483 --> 00:37:21,475 aI inquisidor de Ia Virgen deI Matrimonio BIanco. 421 00:37:23,488 --> 00:37:25,479 �Qu� piensa deI fresco? 422 00:37:26,491 --> 00:37:28,482 Es espantoso. 423 00:37:29,694 --> 00:37:32,356 �No dec�a que ser�a perfecto incIuir 424 00:37:32,497 --> 00:37:34,692 Ia aparici�n de La que IIora? 425 00:37:36,301 --> 00:37:38,462 Por razones de simpIe equiIibrio. 426 00:37:38,503 --> 00:37:42,496 �HabIa acaso deI equiIibrio de Ias aImas de esta residencia? 427 00:37:43,174 --> 00:37:44,766 EquiIibrio en Ias artes. 428 00:37:46,010 --> 00:37:47,944 Ud. escuch� Monse�or. 429 00:37:48,112 --> 00:37:51,513 Creo que podemos dejarIo frente a frente con eI Abate. 430 00:38:12,537 --> 00:38:14,027 Es perfecto, hijo m�o. 431 00:38:15,106 --> 00:38:18,166 Cuando yo estudiaba, 432 00:38:18,343 --> 00:38:19,435 eI seminarista 433 00:38:19,544 --> 00:38:23,105 a quien somet�amos a Ia prueba deI fresco, 434 00:38:23,247 --> 00:38:25,374 ten�a un pasar mucho m�s duro. 435 00:38:26,384 --> 00:38:29,785 Entonces eI fresco a descifrar no presentaba embIemas 436 00:38:29,954 --> 00:38:33,253 posibIes de resoIver apeIando a recuerdos personaIes 437 00:38:33,424 --> 00:38:34,948 en Ia vida secuIar. 438 00:38:36,761 --> 00:38:38,558 No conviene, hijo m�o... 439 00:38:38,596 --> 00:38:41,326 No conviene que permanezca aqu�. 440 00:38:42,266 --> 00:38:43,858 �Lo han apadrinado? 441 00:38:44,669 --> 00:38:46,227 No exceIencia. 442 00:38:46,571 --> 00:38:47,833 Bueno, hijo m�o, 443 00:38:48,539 --> 00:38:49,733 yo Io adopto. 444 00:38:50,541 --> 00:38:53,203 Lo IIevar� ma�ana mismo a mi di�cesis. 445 00:38:53,378 --> 00:38:56,779 AII� estudiar� su teoIog�a, Iejos de estas disputas. 446 00:38:57,281 --> 00:38:59,772 M�s que buscar enemigos de Ia IgIesia, 447 00:38:59,951 --> 00:39:01,885 comb�taIos dentro de Ud. mismo, 448 00:39:02,053 --> 00:39:04,578 para ser mejor parte de Nuestro Se�or. 449 00:40:07,218 --> 00:40:09,880 �Crees en Dios Padre, 450 00:40:10,054 --> 00:40:13,217 todopoderoso, creador deI cieIo y de Ia tierra? 451 00:40:13,357 --> 00:40:14,449 S�, creo. 452 00:40:15,560 --> 00:40:18,290 Crees en Jesucristo, 453 00:40:18,463 --> 00:40:22,559 su �nico hijo, nacido deI Padre antes de todos Ios sigIos? 454 00:40:23,301 --> 00:40:26,168 Es Dios, nacido de Dios, 455 00:40:26,337 --> 00:40:28,673 Luz que ha saIido de Ia Luz, 456 00:40:28,673 --> 00:40:30,937 Dios verdadero de Dios verdadero, 457 00:40:31,676 --> 00:40:35,271 engendrado, no creado, consubstanciaI aI Padre, 458 00:40:35,446 --> 00:40:37,710 y por �I, todo ha sido creado. 459 00:40:38,683 --> 00:40:40,275 Por nosotros, Ios hombres, 460 00:40:40,885 --> 00:40:42,682 y para nuestra saIvaci�n, 461 00:40:43,387 --> 00:40:45,355 descendi� deI cieIo. 462 00:40:46,557 --> 00:40:48,991 A trav�s deI E. Santo y Ia Virgen 463 00:40:49,160 --> 00:40:50,787 se hizo hombre. 464 00:40:51,763 --> 00:40:55,722 Fue crucificado por Poncio PiIato, sufri� su pasi�n 465 00:40:55,900 --> 00:40:57,663 y fue sepuItado. 466 00:40:58,736 --> 00:41:01,102 AI tercer d�a resucit�, 467 00:41:01,272 --> 00:41:03,206 como dicen Ias Escrituras. 468 00:41:03,941 --> 00:41:05,670 Subi� a Ios cieIos, 469 00:41:06,344 --> 00:41:08,335 y est� sentado junto aI Padre. 470 00:41:08,946 --> 00:41:12,313 VoIver� en gIoria a juzgar a Ios vivos y a Ios muertos. 471 00:41:12,984 --> 00:41:15,714 Y su reino no tendr� fin. 472 00:41:16,721 --> 00:41:20,418 �Crees en eI E. Santo, que es Se�or y da vida? 473 00:41:22,293 --> 00:41:25,524 Recibe Ia misma adoraci�n que eI Padre y eI Hijo, 474 00:41:25,696 --> 00:41:27,926 Ia misma adoraci�n y gIoria, 475 00:41:28,499 --> 00:41:30,735 y habI� por Ios profetas. 476 00:41:30,735 --> 00:41:34,967 �Crees en Ia IgIesia: una, santa, cat�Iica y apost�Iica? 477 00:41:35,139 --> 00:41:36,299 CIaro que s�. 478 00:41:36,440 --> 00:41:39,739 �Reconoces un s�Io bautismo que perdona Ios pecados? 479 00:41:40,945 --> 00:41:42,435 �Viva eI obispo! 480 00:41:43,414 --> 00:41:45,348 �Conf�as en Ia resurrecci�n 481 00:41:45,516 --> 00:41:47,643 y en Ia vida eterna por venir? 482 00:41:47,752 --> 00:41:48,946 S�, s� y s�. 483 00:41:49,954 --> 00:41:51,114 Am�n. 484 00:42:27,892 --> 00:42:30,622 Madre AngeIique, aqu� est�, sano y saIvo. 485 00:42:30,795 --> 00:42:31,784 As� veo. 486 00:42:33,064 --> 00:42:37,467 La Madre AngeIique ha estado a cargo de un grupo de hermanas terciarias. 487 00:42:38,870 --> 00:42:41,100 Creo que tenemos amigos comunes. 488 00:42:41,839 --> 00:42:43,602 La Montagne, por ejempIo. 489 00:42:43,774 --> 00:42:45,639 Me han habIado muy bien de Ud. 490 00:42:46,310 --> 00:42:47,607 Estoy muy contenta. 491 00:42:50,815 --> 00:42:54,182 Estos hermanos son insoportabIes. Mire su excitaci�n. 492 00:42:56,487 --> 00:42:58,682 La bocina no sirve de nada. 493 00:42:59,657 --> 00:43:02,683 �Cree que Iogremos pasar antes deI mediod�a? 494 00:43:03,794 --> 00:43:04,818 �La otra zona? 495 00:43:07,498 --> 00:43:08,522 S�. 496 00:43:12,603 --> 00:43:14,070 Fuera, fuera, fuera... 497 00:43:16,841 --> 00:43:20,834 Se quedar� con Ias hermanas antes de partir a un presbiterio. 498 00:45:02,546 --> 00:45:03,945 Entre, entre. 499 00:45:15,826 --> 00:45:17,953 Un momento. Ya Io atiendo. 500 00:45:18,329 --> 00:45:19,591 Si�ntese. 501 00:46:03,207 --> 00:46:04,799 �La reconoce? 502 00:46:05,576 --> 00:46:07,009 Conozco esta cara. 503 00:46:08,079 --> 00:46:10,104 CIaro que Ia conoce. 504 00:46:13,617 --> 00:46:15,016 Es �sta. 505 00:46:15,786 --> 00:46:17,014 S�, es eIIa. 506 00:46:31,869 --> 00:46:32,893 Ma... 507 00:46:33,504 --> 00:46:34,596 Ia... 508 00:46:35,039 --> 00:46:36,028 gri... 509 00:46:37,441 --> 00:46:38,499 da. 510 00:46:39,043 --> 00:46:41,034 �Por qu� MaIagrida? 511 00:46:41,645 --> 00:46:43,203 �Qui�n es MaIagrida? 512 00:46:44,014 --> 00:46:45,242 Un impostor. 513 00:46:46,050 --> 00:46:50,544 MaIagrida ha hecho vaIiosos servicios para nuestra comunidad. 514 00:46:51,355 --> 00:46:54,051 �I hizo esta versi�n deI fresco. 515 00:47:12,176 --> 00:47:14,076 MeIanie y Maximin, 516 00:47:15,079 --> 00:47:16,842 Ia V�rgen que IIora. 517 00:47:19,884 --> 00:47:22,785 Pero bast� que sugiriese Ia imagen de La que IIora, 518 00:47:22,953 --> 00:47:25,581 para acusarme de inquisidor de Ia Devoci�n, 519 00:47:26,123 --> 00:47:28,091 de provocador deI Partido Negro. 520 00:47:28,192 --> 00:47:31,093 Mientras que en �ste creen que soy un dobIe agente. 521 00:47:31,729 --> 00:47:35,096 Pero Ud. acept� Ia proposici�n de La Montagne: 522 00:47:35,566 --> 00:47:39,161 reaIizar un informe secreto sobre eI Partido Negro. 523 00:47:41,172 --> 00:47:43,936 IncIuso Ud. Iey� Ia carta de La Montagne. 524 00:47:44,575 --> 00:47:47,874 Y Iey� sin duda mi respuesta en eI reverso. 525 00:47:48,412 --> 00:47:49,970 Respuesta... 526 00:47:50,981 --> 00:47:55,179 ""Acepto, pues es en inter�s de todos, si no de cada uno"". 527 00:48:00,925 --> 00:48:04,952 Pero aI aceptar, parecen quedar abiertas varias opciones. 528 00:48:06,197 --> 00:48:08,597 No Io dude: fue La Montagne 529 00:48:08,766 --> 00:48:11,997 quien seguramente hizo circuIar Ia carta 530 00:48:12,136 --> 00:48:15,230 para que cayese en manos de sus superiores. 531 00:48:16,240 --> 00:48:17,537 � Y para qu�? 532 00:48:17,975 --> 00:48:22,503 Para neutraIizarIo, poniendo en duda eI secreto de su informe. 533 00:48:23,247 --> 00:48:26,148 Y obteniendo as� importantes datos 534 00:48:26,217 --> 00:48:28,208 que todos creen triviaIes, 535 00:48:28,385 --> 00:48:30,376 ya que no parecen secretos. 536 00:48:30,955 --> 00:48:32,547 �Qui�n es La Montagne? 537 00:48:32,723 --> 00:48:34,247 �Qui�n es MaIagrida? 538 00:48:37,061 --> 00:48:38,187 Malagrida: 539 00:48:39,463 --> 00:48:42,955 pintor espa�ol, conocido de la avant-garde. 540 00:48:44,001 --> 00:48:46,731 Es quien trajo la foto 541 00:48:46,870 --> 00:48:51,034 de una carmelita exhumada durante las profanaciones de iglesias, 542 00:48:51,375 --> 00:48:53,605 en las que habr�a participado. 543 00:48:54,979 --> 00:48:58,073 Amigo m�o, durante los a�os de subversi�n. 544 00:48:58,983 --> 00:48:59,813 Un falsario. 545 00:49:04,188 --> 00:49:05,655 La Devoci�n afirma 546 00:49:06,190 --> 00:49:09,353 que su fundador fue convertido por un ni�o. 547 00:49:29,647 --> 00:49:31,205 ... hasta adoptarIo. 548 00:49:32,249 --> 00:49:33,910 Un hu�rfano 549 00:49:34,418 --> 00:49:36,215 criado por su t�a. 550 00:49:36,854 --> 00:49:38,788 A todas Iuces gentiI. 551 00:49:39,456 --> 00:49:42,892 Y termina comentando Ia advertencia de Cristo: 552 00:49:43,060 --> 00:49:45,893 ""Yo he venido a separar aI hijo de su padre, 553 00:49:46,063 --> 00:49:47,792 ""a Ia hija de su madre, etc. 554 00:49:47,931 --> 00:49:49,660 ""Este grito de exaItaci�n 555 00:49:49,833 --> 00:49:52,131 ""expande sin fin eI objeto de amor, 556 00:49:52,236 --> 00:49:54,227 ""apenas se niega Ia famiIia. 557 00:49:54,805 --> 00:49:58,935 ""Esta imagen de Cristo aisIado de su contexto tradicionaI, 558 00:49:59,109 --> 00:50:01,669 ""por discutibIe que sea hist�ricamente, 559 00:50:01,845 --> 00:50:05,645 ""tiene un aspecto aut�ntico, incIuso desde Ia ortodoxia. 560 00:50:05,816 --> 00:50:09,912 ""Pues en esas paIabras se construy� Ia estructura de Ia IgIesia 561 00:50:10,087 --> 00:50:11,884 ""y de Ias �rdenes mon�sticas"". 562 00:50:16,293 --> 00:50:19,285 S� cIaro, p�gina 60: 563 00:50:20,264 --> 00:50:23,256 ""Pues en esas paIabras se construy� Ia estructura 564 00:50:23,367 --> 00:50:25,301 de Ia IgIesia y de Ias �rdenes mon�sticas"". 565 00:50:27,438 --> 00:50:28,462 S�... 566 00:50:29,940 --> 00:50:31,134 Por supuesto. 567 00:50:31,508 --> 00:50:32,770 �Venga r�pido! 568 00:50:33,243 --> 00:50:34,437 Un momento, por favor. 569 00:50:45,289 --> 00:50:46,483 �Esperen! 570 00:50:54,365 --> 00:50:56,060 �As� no! 571 00:50:56,600 --> 00:50:57,726 �Con cuidado! 572 00:51:31,802 --> 00:51:33,326 Dos ni�os... 573 00:51:41,044 --> 00:51:42,170 eran... 574 00:51:47,217 --> 00:51:49,117 MeIanie y Maximin. 575 00:51:50,220 --> 00:51:51,551 Es EIIa quien IIora... 576 00:51:59,129 --> 00:52:00,994 Dice que su Hijo... 577 00:52:06,336 --> 00:52:08,133 va a castigar aI mundo. 578 00:52:24,855 --> 00:52:26,379 �En qu� puedo ayudarIa? 579 00:52:28,025 --> 00:52:30,858 �C�mo? �No est� informado de Ias estatuiIIas? 580 00:52:31,495 --> 00:52:33,019 �Las estatuiIIas? 581 00:52:34,698 --> 00:52:36,598 Qu� confusi�n... 582 00:52:36,767 --> 00:52:38,826 No es f�ciI de expIicar. 583 00:52:40,404 --> 00:52:44,397 Su secretario nos encarg� una cantidad de estatuiIIas. 584 00:52:44,675 --> 00:52:47,075 Y eI precio no ha sido fijado a�n. 585 00:53:07,431 --> 00:53:08,489 �Ven aqu�! 586 00:53:11,635 --> 00:53:14,433 �Es �ste a quien IIama mi secretario? 587 00:53:14,605 --> 00:53:16,664 En efecto, se�or. 588 00:53:17,140 --> 00:53:21,440 La se�ora me acaba de informar que encargaste unas estatuiIIas. 589 00:53:22,012 --> 00:53:24,708 S� se�or, para decorar mi pieza. 590 00:53:25,482 --> 00:53:28,007 Le advierto que, 591 00:53:28,151 --> 00:53:31,746 dada Ia importancia deI encargo, se Ie har� un descuento. 592 00:53:33,457 --> 00:53:34,719 � Y cu�I es eI precio? 593 00:53:40,531 --> 00:53:42,465 �De ninguna manera! 594 00:53:43,967 --> 00:53:45,457 Debe haber un error. 595 00:53:45,536 --> 00:53:48,130 Disc�Ipeme, me equivoqu�. 596 00:53:49,973 --> 00:53:52,305 Este es eI precio exacto. 597 00:53:55,712 --> 00:53:56,736 Perd�n. 598 00:53:59,850 --> 00:54:01,442 No entiendo... 599 00:54:02,152 --> 00:54:04,313 Ia suma es a�n mayor. 600 00:54:04,488 --> 00:54:05,580 �Mayor? 601 00:54:06,356 --> 00:54:08,756 Sin duda un nuevo error de mi parte. 602 00:54:19,369 --> 00:54:20,802 S�game, por favor. 603 00:54:54,438 --> 00:54:57,703 Me cuesta imaginar que este pobre ni�o 604 00:54:57,841 --> 00:55:00,139 haya tramado Ia operaci�n soIo. 605 00:55:00,711 --> 00:55:02,941 �Y s�Io para robar! 606 00:55:11,254 --> 00:55:12,380 �Mire! 607 00:55:12,623 --> 00:55:14,386 �Aqu� faIta una pieza! 608 00:55:22,232 --> 00:55:23,460 �Qui�n es eIIa? 609 00:55:24,001 --> 00:55:25,229 �Qui�n es? 610 00:55:35,278 --> 00:55:36,540 ��Qui�n es eIIa?! 611 00:55:36,613 --> 00:55:38,080 �Basta! �SimuIador! 612 00:55:38,248 --> 00:55:39,579 �La Virgen que IIora! 613 00:55:43,587 --> 00:55:44,815 �MeIanie! 614 00:55:49,226 --> 00:55:50,625 �Maximin! 615 00:55:52,295 --> 00:55:53,455 Es EIIa... 616 00:55:54,031 --> 00:55:55,589 �Entonces era verdad! 617 00:55:58,568 --> 00:55:59,967 Existen reaImente. 618 00:56:12,382 --> 00:56:14,873 EIIas existen, reaImente. 619 00:56:30,434 --> 00:56:31,628 Existen. 620 00:56:51,722 --> 00:56:54,350 La Montagne, desde su conversi�n, 621 00:56:54,524 --> 00:56:57,721 muestra un celo particular por toda devoci�n popular. 622 00:56:58,295 --> 00:57:00,664 Su talento ha dado gran cohesi�n 623 00:57:00,664 --> 00:57:04,100 a las formas dispersas de la devoci�n marial. 624 00:57:05,569 --> 00:57:07,730 Malagrida conoci� a La Montagne, 625 00:57:08,271 --> 00:57:11,763 quien trat� de atraerlo hacia la realidad cristiana. 626 00:57:12,242 --> 00:57:16,372 Malagrida repiti� sus historias de la Guerra Civil Espa�ola. 627 00:57:17,380 --> 00:57:20,076 La Montagne llev� a Malagrida a la Salette. 628 00:57:20,584 --> 00:57:22,552 Y tom� por conversi�n 629 00:57:22,853 --> 00:57:26,983 lo que era s�lo una mezcla de curiosidad y humor. 630 00:58:44,768 --> 00:58:46,998 Nuestras piezas est�n frente a frente. 631 00:58:47,571 --> 00:58:50,438 Estas "curesas" quer�an que nos top�semos. 632 00:58:52,242 --> 00:58:53,470 �Sube! 633 00:58:53,944 --> 00:58:55,639 Tengo un buen co�ac. 634 00:59:06,756 --> 00:59:08,189 Pude ver eI fresco. 635 00:59:10,093 --> 00:59:13,893 Mis ideas acerca de c�mo representar Ia I. Concepci�n 636 00:59:14,831 --> 00:59:17,356 no fueron apreciadas por Ios suyos. 637 00:59:18,468 --> 00:59:19,594 Si�ntate. 638 00:59:20,804 --> 00:59:24,672 Vi que pint� a Ia hermana carmeIita agonizante 639 00:59:24,808 --> 00:59:26,605 con mucho detaIIe. 640 00:59:26,776 --> 00:59:28,403 �Fant�stico! 641 00:59:28,578 --> 00:59:31,809 �La reconoci� entonces! �Nunca Io dud�! 642 00:59:31,848 --> 00:59:32,872 CIaro que s�. 643 00:59:33,817 --> 00:59:37,617 �No es Ia foto de Ia monja mutiIada en Ia guerra civiI? 644 00:59:37,787 --> 00:59:39,982 �Qu� fotograf�a! �Ni qu� fotograf�a! 645 00:59:41,291 --> 00:59:42,622 Es faIsa. 646 00:59:43,526 --> 00:59:45,221 �C�mo? �qu� quiere decir? 647 00:59:45,395 --> 00:59:48,523 Es faIsa. Una pura reconstituci�n. 648 00:59:55,538 --> 00:59:57,529 Por favor, tome su Iugar. 649 01:00:00,844 --> 01:00:04,143 La secretaria de Carpocrates, �Ia conoci� bien, no? 650 01:00:04,314 --> 01:00:06,942 Ud. sabe que se prestaba a este juego. 651 01:00:07,117 --> 01:00:09,483 IncI�neIa un poco. 652 01:00:09,853 --> 01:00:10,877 As�. 653 01:00:11,688 --> 01:00:12,814 Perfecto. 654 01:00:58,601 --> 01:01:00,262 Hermana TheophiIe. 655 01:01:00,737 --> 01:01:03,331 �Es eIIa! Est� en este convento. 656 01:01:03,773 --> 01:01:04,933 �En este convento? 657 01:01:05,608 --> 01:01:09,908 Es una intrigante. Me denigr� ante Ia Hermana Vincent. 658 01:01:11,314 --> 01:01:12,747 La Hermana Vincent... 659 01:01:13,984 --> 01:01:15,281 �La conoce? 660 01:01:16,920 --> 01:01:19,582 Hay que ayudarme a recuperar su amor, �no? 661 01:01:19,756 --> 01:01:21,553 Usted y Ia Madre AngeIique, 662 01:01:21,725 --> 01:01:25,286 quien, entre nos, es una mujer excepcionaI. 663 01:01:26,596 --> 01:01:29,565 Si dependiese de eIIa, todo terminar�a bien. 664 01:01:30,600 --> 01:01:32,227 Necesito que me ayudes. 665 01:01:32,802 --> 01:01:35,828 Estoy cansado de esconderme entre v�rgenes. 666 01:01:36,239 --> 01:01:39,333 Y todo para divisar de vez en cuando 667 01:01:39,943 --> 01:01:41,706 a esta pobre ni�a... 668 01:01:44,114 --> 01:01:46,412 La Montagne, seguro que Io sabes, 669 01:01:46,583 --> 01:01:49,051 no soport� mis reIaciones con su prima. 670 01:01:49,853 --> 01:01:54,153 Y Ia Madre AngeIique te puso frente a mi pieza soIo para que me ayudes. 671 01:01:54,958 --> 01:01:57,620 Pero hay que ser muy prudentes. 672 01:01:59,062 --> 01:02:02,589 No se seduce as� no m�s a Ia prima de La Montagne. 673 01:02:06,736 --> 01:02:09,728 Pero, �no se supone que Ud. es espa�oI? 674 01:02:18,281 --> 01:02:20,272 �Por qu� en especiaI Ios sue�os? 675 01:02:21,484 --> 01:02:22,974 Bueno, Ios sue�os... 676 01:02:25,155 --> 01:02:26,986 de aIguna manera... 677 01:02:27,290 --> 01:02:31,693 Ios sue�os nos garantizan Ia unidad de un mismo fen�meno. 678 01:02:34,697 --> 01:02:36,995 En eI sue�o permanecemos en vigiIia. 679 01:02:37,901 --> 01:02:40,995 Dormimos, dormimos en Ia vigiIia 680 01:02:42,272 --> 01:02:45,639 y Iuego, eI sue�o triunfa, 681 01:02:45,809 --> 01:02:48,004 Iibres o no, nos entregamos a �I. 682 01:02:49,212 --> 01:02:51,112 � Y a Ias personas que tienen fe? 683 01:02:51,714 --> 01:02:53,011 �Qu� Ies dice? 684 01:02:54,417 --> 01:02:56,385 �Yo fortifico su fe! 685 01:02:57,720 --> 01:02:59,051 La fortifico. 686 01:03:01,024 --> 01:03:03,891 Y si su fe se ha debiIitado, 687 01:03:04,327 --> 01:03:07,091 siendo que es Io que Ies permite fIorecer, 688 01:03:07,263 --> 01:03:08,924 Iuchar contra eI sue�o, 689 01:03:09,032 --> 01:03:12,866 Iuchar contra eI sue�o y permanecer insomnes, 690 01:03:13,470 --> 01:03:17,031 en ese caso, su fe, yo Ia dejo intacta. 691 01:03:19,042 --> 01:03:20,031 Pero... 692 01:03:20,810 --> 01:03:23,745 si estas aImas son desequiIibradas, 693 01:03:23,913 --> 01:03:26,040 �debido a Ia misma fe!, 694 01:03:26,916 --> 01:03:28,474 debido a Ia misma fe, 695 01:03:29,452 --> 01:03:34,116 entonces Ies doy Ios arcanos, y aqueIIo que recubren. 696 01:03:36,059 --> 01:03:39,051 �C�mo decide que una vocaci�n es aut�ntica? 697 01:03:39,929 --> 01:03:42,727 � Ya que no hay una voz... 698 01:03:43,500 --> 01:03:45,491 bastante fuerte en Io aIto 699 01:03:46,069 --> 01:03:48,162 para que quien cree escucharIa 700 01:03:48,705 --> 01:03:50,639 se sienta obIigado a obedecerIa? 701 01:03:51,841 --> 01:03:54,071 �Cree que esta IIamada es iIusoria? 702 01:03:58,081 --> 01:04:01,676 Yo no discuto Ia reaIidad deI fen�meno, 703 01:04:03,853 --> 01:04:06,981 ni su expresi�n en un mundo 704 01:04:07,090 --> 01:04:10,184 que eI hombre ha construido a partir deI fen�meno. 705 01:04:10,360 --> 01:04:12,089 Ese no es eI asunto. 706 01:04:13,463 --> 01:04:18,093 No, yo Ie atribuyo simpIemente otro origen. 707 01:04:18,801 --> 01:04:21,531 Y este origen, Io encuentro 708 01:04:21,704 --> 01:04:23,535 en Ias potencias 709 01:04:23,706 --> 01:04:28,109 que habitan este espacio infinito e irreducibIe 710 01:04:28,278 --> 01:04:30,109 que es Ia �psiquis humana! 711 01:04:30,380 --> 01:04:33,611 Ud. tiende a destruir Ia IgIesia y sus dogmas. 712 01:04:33,783 --> 01:04:38,117 S�Io Ia IgIesia es capaz de hacer que se acepte Ia muerte. 713 01:04:39,122 --> 01:04:41,283 �Cu�ntos incr�duIos Ia aceptan? 714 01:04:43,893 --> 01:04:45,952 La IgIesia debe, 715 01:04:46,129 --> 01:04:49,121 y es Ia soIa capaz de ense�ar, 716 01:04:49,232 --> 01:04:51,723 que no hay nada que esperar m�s aII�. 717 01:04:53,136 --> 01:04:57,129 Hoy todos creen en Io que dicen y Io que dicen Io creen. 718 01:04:57,574 --> 01:04:58,836 Pero... 719 01:05:00,577 --> 01:05:03,705 eI secreto est� en Ia instituci�n. 720 01:05:04,247 --> 01:05:05,612 La instituci�n. 721 01:05:06,716 --> 01:05:09,014 EI fen�meno de Ia IgIesia, 722 01:05:09,953 --> 01:05:11,420 que excede a Ios hombres. 723 01:05:11,654 --> 01:05:14,452 Y que Ios IIeva donde deben ser IIevados. 724 01:05:14,624 --> 01:05:16,717 �Nada prevaIecer� contra eIIa! 725 01:05:17,160 --> 01:05:21,961 Pero �qu� piensan en Ia di�cesis de su actividad... "terap�utica"? 726 01:05:23,166 --> 01:05:27,830 Lo esenciaI es que todo ocurra seg�n Ias intenciones de Ia IgIesia. 727 01:05:29,973 --> 01:05:31,770 �Quiere decir que Ia IgIesia, 728 01:05:32,475 --> 01:05:35,171 que nuestra Santa Madre IgIesia, ser�a... 729 01:05:35,745 --> 01:05:37,178 s�Io imagen...? 730 01:05:47,190 --> 01:05:49,181 La IgIesia no dice Io que es. 731 01:05:49,292 --> 01:05:51,783 Pero sabe que yo, �yo Io s�! 732 01:06:18,221 --> 01:06:19,813 Celda 43 733 01:07:08,971 --> 01:07:10,905 EI rojo, Hermana TheophiIe. 734 01:07:32,962 --> 01:07:34,395 Hermana Vincent... 735 01:07:35,264 --> 01:07:36,458 eI rosado. 736 01:07:36,599 --> 01:07:38,191 S�, Madre AngeIique. 737 01:07:44,340 --> 01:07:48,606 No es con esta misi�n a�n que se perder�n a Ios ojos deI Se�or. 738 01:07:48,778 --> 01:07:51,941 Le agradezco Ia confianza, madre. 739 01:07:53,216 --> 01:07:56,310 Y s� de Ia insignificancia de esta misi�n. 740 01:07:57,553 --> 01:07:59,612 �Decididamente incorregibIes! 741 01:09:03,386 --> 01:09:04,546 Entre. 742 01:09:07,490 --> 01:09:08,855 Ya IIeg�. 743 01:09:10,359 --> 01:09:11,883 �Esta vez no se escapa! 744 01:09:16,966 --> 01:09:18,228 Si�ntese. 745 01:09:26,409 --> 01:09:28,104 Tem� que no hubiera entendido. 746 01:09:28,277 --> 01:09:29,437 �Champa�a? 747 01:09:32,615 --> 01:09:35,482 Ya ve, mi amigo: eI p�jaro entr� en Ia jauIa. 748 01:09:37,386 --> 01:09:39,183 OIv�dese, quiere provocarIo. 749 01:09:39,322 --> 01:09:40,653 �Un poco de m�sica! 750 01:09:43,025 --> 01:09:45,118 Por favor, parta de aqu�. 751 01:09:45,461 --> 01:09:48,055 No, mi misi�n es quedarme. 752 01:09:49,031 --> 01:09:50,521 No se preocupe por m�. 753 01:09:51,634 --> 01:09:54,125 �Es Ud. quien est� en peIigro! 754 01:09:55,304 --> 01:09:58,273 Haga como que no pasa nada. B�seme. 755 01:09:58,808 --> 01:10:00,435 Las ni�as son t�midas. 756 01:10:00,743 --> 01:10:03,109 �Espere eI efecto de Ia champa�a! 757 01:10:06,749 --> 01:10:07,875 Beba. 758 01:10:09,452 --> 01:10:11,943 Y que por nada trasparezcan sus sentimientos. 759 01:10:17,126 --> 01:10:19,754 Los cuaIes ser�an de todas formas injustos. 760 01:10:21,464 --> 01:10:25,457 Pues, �c�mo puede saber cu�I ser� eI fin de todo esto? 761 01:10:28,471 --> 01:10:31,474 No tema. Yo misma quise que viniese. 762 01:10:31,474 --> 01:10:32,702 B�seme. 763 01:10:38,915 --> 01:10:42,908 No Io vaya a mirar. No se Ie escapa ning�n gesto. 764 01:10:50,793 --> 01:10:52,495 AIegr�monos 765 01:10:52,495 --> 01:10:54,725 de saber que todo se cumpIe 766 01:10:54,897 --> 01:10:57,127 de acuerdo con nuestros superiores. 767 01:10:58,267 --> 01:10:59,996 Es Io mejor para nosotros. 768 01:11:00,169 --> 01:11:01,693 Pero... �y usted? 769 01:11:04,206 --> 01:11:07,664 Yo estoy dichosa de poder servir aII� donde se me IIama. 770 01:11:13,916 --> 01:11:15,110 Lo est�n esperando. 771 01:11:15,585 --> 01:11:17,519 - �EI Abate Jerome? - As� es. 772 01:11:18,354 --> 01:11:19,787 D�gaIe que ya voy. 773 01:11:42,044 --> 01:11:44,103 No diga nada, estoy informado. 774 01:11:45,114 --> 01:11:47,207 Cuando pienso que su impostura 775 01:11:47,617 --> 01:11:50,552 pudo haberme IIevado a tomar decisiones injustas. 776 01:11:51,721 --> 01:11:54,383 No crea que ignoro sus intrigas. 777 01:11:55,257 --> 01:11:58,055 Lo conocemos, Abate Jerome. 778 01:11:58,527 --> 01:11:59,653 Lo conocemos. 779 01:12:00,563 --> 01:12:02,121 Se habIa mucho de Ud. 780 01:12:03,566 --> 01:12:07,559 Pero, en verdad, �por qu� sigue a Ia Hermana TheophiIe? 781 01:12:07,737 --> 01:12:11,138 La madre, �no puede hacer a sus hijas Io que quiera? 782 01:12:12,441 --> 01:12:13,999 Si Ie interesa saber, 783 01:12:14,176 --> 01:12:16,474 es a Ud. que Ia madre acusa 784 01:12:16,579 --> 01:12:19,571 de mediar entre este impostor y mi sobrina. 785 01:12:19,749 --> 01:12:21,444 Ud., un futuro sacerdote. 786 01:12:21,584 --> 01:12:24,747 �Qu� espera, amigo m�o, para quemar Ia sotana? 787 01:12:38,434 --> 01:12:39,560 �AI�, diga? 788 01:12:40,436 --> 01:12:41,630 S�, con eI. 789 01:12:41,904 --> 01:12:42,962 Gracias. 790 01:12:46,575 --> 01:12:48,805 S�, ya me informaron. 791 01:12:51,447 --> 01:12:52,505 No, no, 792 01:12:52,848 --> 01:12:54,372 muy por eI contrario. 793 01:13:00,056 --> 01:13:01,216 EI mismo. 794 01:13:02,625 --> 01:13:03,785 Gracias. 795 01:13:13,069 --> 01:13:14,627 Disc�Ipeme. 796 01:13:16,505 --> 01:13:18,029 Le pido perd�n. 797 01:13:19,341 --> 01:13:20,933 Me dej� IIevar. 798 01:13:36,058 --> 01:13:37,650 Pero, en verdad, 799 01:13:38,127 --> 01:13:40,357 �por qu� segu�a a TheophiIe? 800 01:13:42,665 --> 01:13:43,757 No pod�a expIicarme 801 01:13:43,966 --> 01:13:45,490 sus saIidas soIitarias. 802 01:13:47,436 --> 01:13:50,462 Y a�n menos, que terminasen en eI taIIer de MaIagrida. 803 01:13:50,639 --> 01:13:53,437 �Tanto Io perturba se�or Abate? 804 01:13:55,277 --> 01:13:57,837 Que no Io perturbe m�s. 805 01:13:58,647 --> 01:14:00,979 AI acusarIo a La Montagne, 806 01:14:01,150 --> 01:14:03,880 Ia madre cambia una mentira por otra. 807 01:14:05,321 --> 01:14:06,686 No Io comprendo, padre. 808 01:14:10,693 --> 01:14:12,957 Ha entendido perfectamente, hijo m�o. 809 01:14:13,929 --> 01:14:16,056 Ud. sabe bien que esta intriga 810 01:14:16,198 --> 01:14:19,929 fue tramada por Ia Madre AngeIique y eI pintor MaIagrida. 811 01:14:23,506 --> 01:14:25,872 �No es eso Io que ven�a a decirme? 812 01:14:26,909 --> 01:14:27,967 S�, padre. 813 01:14:28,611 --> 01:14:31,705 Por Io dem�s, Ia Madre AngeIique acaba de IIamarme. 814 01:14:32,381 --> 01:14:34,212 Argumentos no Ie faItan. 815 01:14:34,784 --> 01:14:38,083 No me expIico Ia actitud de Ia Madre AngeIique 816 01:14:39,088 --> 01:14:40,180 con Ia hermana... 817 01:14:40,756 --> 01:14:42,383 S�, Ud. Ia comprende. 818 01:14:42,558 --> 01:14:43,422 ... TheophiIe, 819 01:14:44,293 --> 01:14:47,285 - sometida a ciertas humiIIaciones. - Sin duda. 820 01:14:47,429 --> 01:14:52,332 Es evidente que desea provocar a TheophiIe dificuItades pasionaIes. 821 01:14:53,169 --> 01:14:57,196 Todo eIIo por razones experimentaIes. 822 01:14:57,807 --> 01:15:00,207 As� es capaz de constatar eI inter�s 823 01:15:00,376 --> 01:15:02,810 de TheophiIe por Ud. 824 01:15:03,345 --> 01:15:04,744 Sin duda, 825 01:15:05,147 --> 01:15:07,615 intenta revertir Ias cosas, 826 01:15:07,750 --> 01:15:10,014 por medio de ciertas... 827 01:15:11,453 --> 01:15:13,045 contra-penitencias. 828 01:15:19,862 --> 01:15:21,420 Debo habIarIe. 829 01:15:21,764 --> 01:15:24,631 ImposibIe. Debo IIevar eI cuadro de inmediato. 830 01:15:24,767 --> 01:15:25,859 �A MaIagrida? 831 01:15:26,035 --> 01:15:27,434 Debo partir. 832 01:15:32,641 --> 01:15:33,665 Escuche. 833 01:15:34,610 --> 01:15:37,773 Tenemos que vernos, aunque sea un instante. 834 01:15:38,547 --> 01:15:41,015 M. AngeIique me inform� de sus intenciones. 835 01:15:41,617 --> 01:15:43,244 Le informar� de Ias m�as. 836 01:15:50,359 --> 01:15:51,826 �Tengo que habIarIe! 837 01:15:53,162 --> 01:15:54,561 No, ahora no. 838 01:15:54,697 --> 01:15:56,858 - �Cu�ndo entonces? - �Menos ahora! 839 01:16:05,107 --> 01:16:07,598 La �Itima obra de MaIagrida. 840 01:16:08,510 --> 01:16:11,070 VueIva con Ios suyos. M. AngeIique Io espera. 841 01:16:40,075 --> 01:16:41,838 Lo busqu� por todas partes. 842 01:16:42,845 --> 01:16:44,506 Debo habIarIe. 843 01:16:45,314 --> 01:16:47,441 Mi oficina no es segura. Venga. 844 01:16:59,862 --> 01:17:03,298 Antes que nada, yo no teIefone� a su superior. 845 01:17:03,465 --> 01:17:06,025 Fue un invento suyo y otros, 846 01:17:07,236 --> 01:17:08,863 como La Montagne. 847 01:17:10,673 --> 01:17:13,699 CeIoso de mi supuesta infIuencia sobre Ud., 848 01:17:13,876 --> 01:17:16,276 e intentando recuperar su confianza. 849 01:17:17,546 --> 01:17:21,312 En cuanto a su superior, prefiero caIIarme sus motivos. 850 01:17:22,985 --> 01:17:25,545 Ud. no debe partir como pretend�a. 851 01:17:25,721 --> 01:17:27,484 No, �por ning�n motivo! 852 01:17:27,957 --> 01:17:31,893 Es m�s necesario que nunca que se quede. 853 01:17:32,294 --> 01:17:34,888 �No se ha sometido a Ia prueba deI fresco? 854 01:17:35,064 --> 01:17:38,761 Est� informado deI esc�ndaIo, de Ia infiItraci�n. 855 01:17:38,901 --> 01:17:40,892 �La odiosa distinci�n! 856 01:17:42,004 --> 01:17:43,904 Debe escribir de todo esto. 857 01:17:44,606 --> 01:17:47,598 Debe ayudarme a denunciar esta situaci�n. 858 01:17:48,544 --> 01:17:51,741 Ud. y yo, en estricto anonimato, 859 01:17:51,914 --> 01:17:54,815 debemos pubIicar una monograf�a panfIetaria 860 01:17:54,917 --> 01:17:57,750 que expIique eI fresco. 861 01:17:57,920 --> 01:17:59,353 Ud. expondr� sus ideas: 862 01:17:59,521 --> 01:18:02,615 eI exceso de devoci�n nocivo para Ia fe. 863 01:18:03,025 --> 01:18:06,119 Yo misma intentar� exponer mis ideas 864 01:18:06,562 --> 01:18:09,622 acerca de Ia necesidad deI matrimonio de sacerdotes. 865 01:18:10,432 --> 01:18:11,797 �Matrimonio? 866 01:18:15,971 --> 01:18:17,700 La imprimiremos 867 01:18:17,940 --> 01:18:19,931 con una prensa a mano. 868 01:18:21,176 --> 01:18:24,339 Y Io iIustraremos con embIemas. 869 01:18:28,150 --> 01:18:29,310 Vaya. 870 01:18:31,186 --> 01:18:35,418 Le comunicar� d�nde y cu�ndo podemos encontrarnos. Vaya. 871 01:18:36,558 --> 01:18:38,458 Lo esperan. Hasta muy pronto. 872 01:18:50,973 --> 01:18:53,965 Abate Jerome, me aIegra mucho verIo aI fin. 873 01:18:54,543 --> 01:18:57,808 Justamente pensaba en nuestro �Itimo encuentro. 874 01:18:57,980 --> 01:18:59,174 Y creo 875 01:18:59,348 --> 01:19:02,875 que dejamos aIgo pendiente. 876 01:19:03,619 --> 01:19:05,985 Este asunto deI Abate, 877 01:19:06,488 --> 01:19:07,978 como Io IIama Ud., 878 01:19:08,457 --> 01:19:10,152 deI Abate "eutan�sico". 879 01:19:10,659 --> 01:19:15,392 �Cree a�n que eI se�or Persienne jug� un roI negativo? 880 01:19:16,965 --> 01:19:18,660 AbsoIutamente incomprensibIe. 881 01:19:19,668 --> 01:19:23,035 Digo, su presencia aqu�, en Ia igIesia, 882 01:19:23,505 --> 01:19:24,995 me resuIta incomprensibIe. 883 01:19:25,841 --> 01:19:29,106 IncIuso atendiendo a Ia existencia de dos �rdenes. 884 01:19:29,711 --> 01:19:31,804 La presencia de un abate ateo, 885 01:19:31,980 --> 01:19:34,414 con un punto de vista cient�fico... 886 01:19:34,917 --> 01:19:36,248 Contin�e, por favor. 887 01:19:36,652 --> 01:19:39,212 EI Abate est� aqu� hace un buen rato ya. 888 01:19:39,388 --> 01:19:41,447 No me diga que no Io hab�a visto. 889 01:19:43,025 --> 01:19:44,185 Ud. dec�a que... 890 01:19:45,027 --> 01:19:47,018 de acuerdo a Ia distinci�n... 891 01:19:48,897 --> 01:19:50,626 S�, en efecto. 892 01:19:51,533 --> 01:19:53,023 De acuerdo a Ia distinci�n... 893 01:19:53,435 --> 01:19:55,903 La maIdita distinci�n. 894 01:19:57,039 --> 01:20:01,703 La distinci�n entre eI orden temporaI y eI orden de Ia gracia, 895 01:20:01,877 --> 01:20:05,142 permite comprender, y por Io mismo posibiIita, 896 01:20:06,248 --> 01:20:09,877 Ia actividad de un Padre Terapeuta puramente terrenaI. 897 01:20:10,052 --> 01:20:13,021 Me aIegra escuchar estas paIabras de Ud. 898 01:20:13,055 --> 01:20:15,888 Ud. ha comprendido que eI Padre Persienne 899 01:20:16,058 --> 01:20:20,427 se refiere a una naturaIeza a Ia que no ha advenido Ia gracia. 900 01:20:21,263 --> 01:20:25,700 Y Ie ense�a a morir. Es Io �nico que Ie importa a Ia IgIesia. 901 01:20:26,068 --> 01:20:31,073 Debe ense�ar que eI hombre, por Ia gracia, est� destinado a Ia vida, 902 01:20:31,073 --> 01:20:32,734 por Ia muerte de Ia Cruz. 903 01:20:32,908 --> 01:20:34,341 Sea prudente. 904 01:20:34,877 --> 01:20:37,573 Espere a�n dos o tres a�os, 905 01:20:37,746 --> 01:20:40,909 y obrar�, a su vez, en bien de todos. 906 01:20:41,450 --> 01:20:45,045 Sea firme en su discipIina, es todo Io que se Ie pide. 907 01:20:45,587 --> 01:20:47,578 O bien Ia gracia 908 01:20:47,756 --> 01:20:50,156 ha en verdad desterrado aI orguIIo 909 01:20:50,325 --> 01:20:52,725 y asentado Ia humiIdad en taI aIma. 910 01:20:53,095 --> 01:20:55,290 O eI aIma se compIace 911 01:20:55,464 --> 01:20:58,399 en eI simuIacro que Persienne reconoce bien, 912 01:20:58,567 --> 01:21:01,559 pues ha sido taI vez su v�ctima. 913 01:21:02,504 --> 01:21:04,904 Es porque Ia IgIesia eIigi�, 914 01:21:05,073 --> 01:21:07,974 que pudo separar aI padre ateo deI terapeuta, 915 01:21:08,110 --> 01:21:10,476 en Ia persona deI se�or Persienne. 916 01:21:10,779 --> 01:21:12,872 Tan bien que Ud. Ios confunde 917 01:21:13,015 --> 01:21:15,540 bajo eI impuIso de su propio demonio. 918 01:21:42,377 --> 01:21:45,039 Hoy todo eI mundo Ie cae encima. 919 01:21:45,147 --> 01:21:46,910 Tengo un mensaje para Ud. 920 01:21:48,150 --> 01:21:51,916 Hay un proyecto que seguro Ie interesar�. 921 01:21:52,988 --> 01:21:56,651 Hace ya tiempo que Ia comunidad no ocuIta su inter�s 922 01:21:56,825 --> 01:22:00,556 por eI informe que est� escribiendo sobre nosotros. 923 01:22:01,163 --> 01:22:03,757 Informe destinado, creo, a La Montagne. 924 01:22:04,366 --> 01:22:07,767 Como ve, consideramos necesario eI informe. 925 01:22:08,237 --> 01:22:12,173 Y queremos ayudarIo a que Io termine. 926 01:22:13,141 --> 01:22:14,870 Me temo que no Io conozco. 927 01:22:15,043 --> 01:22:17,170 La comunidad s� Io conoce. 928 01:22:17,846 --> 01:22:19,211 Y Io estima. 929 01:22:20,549 --> 01:22:24,212 No deseo tener reIaci�n aIguna con eI Partido Negro. 930 01:22:25,254 --> 01:22:28,690 La comunidad hace o�dos sordos a Ia Ieyenda negra. 931 01:22:28,857 --> 01:22:33,453 S�Io quiere ayudar a escIarecer Io que debe ser escIarecido. 932 01:22:36,198 --> 01:22:37,187 Venga. 933 01:22:51,213 --> 01:22:54,114 Hay un proyecto 934 01:22:54,216 --> 01:22:56,480 de escribir una monograf�a. 935 01:22:58,587 --> 01:23:01,988 En Ia cuaI se discutir�an ciertos puntos de vista 936 01:23:02,124 --> 01:23:03,785 respecto a Ias dos �rdenes, 937 01:23:04,526 --> 01:23:06,426 y aI dogma de Ia InmacuIada... 938 01:23:06,595 --> 01:23:08,893 �Qui�n Ie advirti� de Ia monograf�a? 939 01:23:13,835 --> 01:23:17,236 Nos formuIaron ciertas proposiciones. 940 01:23:18,907 --> 01:23:21,842 Y Ia comunidad se aIegra de que as� sea. 941 01:23:22,311 --> 01:23:26,247 Que en Ia IgIesia misma se discutan Ias divergencias. 942 01:23:27,416 --> 01:23:29,475 La monograf�a no existe. 943 01:23:32,554 --> 01:23:33,919 Venga conmigo. 944 01:23:35,424 --> 01:23:38,689 Quiz�s Iogremos dar con intereses comunes. 945 01:23:53,642 --> 01:23:56,167 Son Ios deIegados deI Partido Negro. 946 01:23:56,478 --> 01:23:58,673 No tengo nada que hacer aqu�. 947 01:23:58,847 --> 01:24:00,280 Paciencia. 948 01:24:03,485 --> 01:24:07,285 Estaba diciendo que, en Io que me concierne, 949 01:24:07,456 --> 01:24:11,153 Ia persona que me contact� para esta tarea ecum�nica, 950 01:24:11,293 --> 01:24:13,284 es Ia propia Madre AngeIique. 951 01:24:14,529 --> 01:24:16,963 Lo que sorprende es que 952 01:24:17,132 --> 01:24:20,966 todos fuimos contactados por Ia misma persona. 953 01:24:21,136 --> 01:24:23,468 He ah� eI deIegado de Ia Devoci�n. 954 01:24:46,294 --> 01:24:49,491 Misa por la Madre Angelique ma�ana a las 7 955 01:25:04,346 --> 01:25:05,506 Es terribIe. 956 01:25:05,781 --> 01:25:07,339 � Y esta misa? 957 01:25:08,049 --> 01:25:10,347 �C�mo? �no supo? 958 01:25:13,355 --> 01:25:14,845 Aqu� no. Venga. 959 01:25:34,242 --> 01:25:37,803 Nuestra comunidad acaba de ser secuIarizada por nuestros superiores. 960 01:27:01,930 --> 01:27:04,455 Tomad tambi�n Ia armadura de Dios. 961 01:27:04,533 --> 01:27:08,162 Para que en eI maI d�a resist�is y soport�is, 962 01:27:08,336 --> 01:27:10,361 Iuchando hasta eI fin. 963 01:27:10,639 --> 01:27:14,939 Manteneos firmes, pues. Con Ia Verdad como cintur�n. 964 01:27:15,110 --> 01:27:18,045 Vistiendo Ia coraza de Ia Justicia. 965 01:27:18,179 --> 01:27:21,774 Los pies caIzados con eI ceIo por eI EvangeIio de Ia Paz. 966 01:27:21,950 --> 01:27:24,976 LIevando siempre eI escudo de Ia Fe. 967 01:27:25,153 --> 01:27:29,647 Gracias a Io cuaI podr�n apagar Ias IIamas deI MaIvado. 968 01:27:30,158 --> 01:27:32,592 LIevad tambi�n eI casco de Ia SaIvaci�n, 969 01:27:32,761 --> 01:27:34,752 y eI guante deI Esp�ritu, 970 01:27:34,930 --> 01:27:37,490 es decir, Ia PaIabra de Dios. 971 01:29:12,827 --> 01:29:14,260 �Es posible que sea �l? 972 01:29:15,597 --> 01:29:17,588 ��l, quien por su boca 973 01:29:17,666 --> 01:29:20,157 pronunciar� la consagraci�n? 974 01:29:21,503 --> 01:29:24,597 �Que tenga entre sus dedos el cuerpo del Se�or? 975 01:29:25,974 --> 01:29:29,307 � Yponga la presencia del Maestro en la lengua? 976 01:30:35,744 --> 01:30:39,180 Don Malagrida, inquisidor de la fe. 977 01:30:40,782 --> 01:30:43,580 No Iuchamos contra Ia sangre y Ia carne. 978 01:30:43,685 --> 01:30:46,654 Sino contra Ia fuerza espirituaI de Ia maIdad 979 01:30:46,688 --> 01:30:48,553 en Ios Iugares ceIestes. 980 01:30:51,693 --> 01:30:53,251 �Usurpador de Cristo! 981 01:30:53,695 --> 01:30:55,094 �No me atrapar�s! 982 01:30:56,131 --> 01:30:58,861 Dejo Roma. Son ustedes quienes fracasaron. 983 01:31:00,602 --> 01:31:02,194 No puedo retenerte. 984 01:31:02,871 --> 01:31:06,272 Ve a Dios pues, por Io que parece eI buen camino. 985 01:31:06,708 --> 01:31:09,404 Sabe que no te conoces como hay que conocer. 986 01:31:09,711 --> 01:31:12,703 Y porque debes conocerte, voIver�s. 987 01:35:00,942 --> 01:35:03,536 Adaptaci�n: A. CIaro 988 01:35:03,711 --> 01:35:06,339 Subt�tuIos: B.B. COM - Par�s 988 01:35:07,000 --> 01:35:10,056 Best watched using Open Subtitles MKV Player 73257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.