Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,038 --> 00:00:28,098
Films de Autor
3
00:00:32,546 --> 00:00:35,276
LA VOCACI�N SUSPENDIDA
de Ra�I Ruiz
4
00:00:36,283 --> 00:00:40,276
Una frase,
atribuida a San Agust�n y a Stalin,
5
00:00:40,320 --> 00:00:44,279
dice: ""en una ciudad asediada,
toda disidencia es traici�n"".
6
00:00:45,192 --> 00:00:47,126
De ah� mi contra-argumento:
7
00:00:47,294 --> 00:00:49,558
(ChiIe, 1941)
""Para subsistir, toda instituci�n
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,927
debe ponerse en situaci�n
de ciudad asediada"".
9
00:00:54,301 --> 00:00:56,166
(ExiIiado poI�tico)
10
00:00:56,370 --> 00:00:59,305
La novela autobiogr�f�ca
de P. Klossowski,
11
00:00:59,373 --> 00:01:01,807
(Cineasta)
""La Vocaci�n Suspendida"",
12
00:01:01,975 --> 00:01:04,205
cuenta lo que conoc� ya en Chile:
13
00:01:04,311 --> 00:01:08,304
la disputa de los jesuitas
y partidarios de la Virgen
14
00:01:08,382 --> 00:01:12,216
contra los defensores del matriarcado
y la jerarqu�a eclesial.
15
00:01:13,120 --> 00:01:17,557
Cada vez que hay una disputa,
se piensa en antiguos y modernos.
16
00:01:17,758 --> 00:01:20,727
Nunca se piensa
en tendencias simult�neas,
17
00:01:20,894 --> 00:01:22,794
caso corriente, sin embargo.
18
00:01:23,764 --> 00:01:26,333
Tales disputas
crean una l�gica circular
19
00:01:26,333 --> 00:01:30,360
que refuerza la instituci�n
en que ocurre la disputa.
20
00:01:30,537 --> 00:01:34,940
Las relaciones entre la disputa
y la instituci�n en que ocurre
21
00:01:35,108 --> 00:01:37,406
dan la clave
de la perfecci�n institucional,
22
00:01:37,844 --> 00:01:40,608
de su aspecto digestivo, qu�mico.
23
00:01:40,814 --> 00:01:43,339
Aunque los an�lisis
de la instituci�n,
24
00:01:43,517 --> 00:01:47,647
la presenten como un aparato
que funciona mec�nicamente,
25
00:01:48,155 --> 00:01:49,383
como una m�quina.
26
00:01:50,323 --> 00:01:52,348
Y este aspecto, donde la libertad
27
00:01:52,526 --> 00:01:54,994
aparece como un simulacro de disputa
28
00:01:55,162 --> 00:01:59,155
en relaci�n a un dogma
no necesariamente formulado,
29
00:01:59,399 --> 00:02:03,199
me intriga sobremanera,
pues veo ah� una similitud
30
00:02:03,370 --> 00:02:07,204
entre entidades tan distintas como
la lglesia y un partido pol�tico.
31
00:02:08,408 --> 00:02:10,377
Y esto debe tener relaci�n
32
00:02:10,377 --> 00:02:13,869
con toda forma
de institucionalizaci�n.
33
00:02:23,757 --> 00:02:26,393
Bajo eI t�tuIo
""La Vocaci�n Suspendida"",
34
00:02:26,393 --> 00:02:30,420
un fiIm para promover
Ias vocaciones sacerdotaIes
35
00:02:30,597 --> 00:02:33,498
fue comenzado en Febrero, 1962.
(1942).
36
00:02:33,667 --> 00:02:36,397
Como Ia disidencia acapar� eI fiIm
(Como el f�lm no fue terminado)
37
00:02:36,503 --> 00:02:40,200
para exponer sus tesis,
(tras a�os en el laboratorio,)
38
00:02:40,373 --> 00:02:44,070
Ios curas de H comenzaron otro fiIm
(fue recomenzado por profesionales)
39
00:02:44,244 --> 00:02:47,407
de iguaI t�tuIo y tesis contrarias.
(con m�s dinero).
40
00:02:48,048 --> 00:02:50,608
Consciente de Ia confusi�n creada
(Consciente de la dif�cultad)
41
00:02:50,784 --> 00:02:55,483
por fiIms distintos de iguaI nombre,
(de montar el primer f�lm,)
42
00:02:55,856 --> 00:02:59,849
eI ProvinciaI de E. orden�
(el director intent�)
43
00:03:00,026 --> 00:03:02,893
un fiIm �nico.
(f�lmar todo de nuevo).
44
00:03:03,430 --> 00:03:07,423
Este fiIm reutiIiza Io positivo
(Este f�lm rescata el primero)
45
00:03:07,601 --> 00:03:09,933
de Ios dos anteriores.
(con las secuencias del segundo).
46
00:03:21,548 --> 00:03:25,848
""En una ciudad asediada,
toda disidencia es traici�n"".
47
00:03:27,454 --> 00:03:28,921
Efectivamente...
48
00:03:29,256 --> 00:03:30,746
en SiIs-Mar�a...
49
00:03:33,460 --> 00:03:36,952
cuando habIo de Ios rostros
de Cristo y eI enfermo...
50
00:03:37,464 --> 00:03:38,863
�EI enfermo?
51
00:03:42,469 --> 00:03:46,530
percibo una reIaci�n entre
eI rostro de Cristo y Ia imagen...
52
00:03:47,507 --> 00:03:49,372
No una equivaIencia.
53
00:03:49,643 --> 00:03:52,111
No una pura y simpIe equivaIencia
54
00:03:52,279 --> 00:03:53,678
entre Nietzsche,
55
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
quiero decir entre Cristo...
56
00:03:56,182 --> 00:03:59,345
EI viriIismo a uItranza
es Ia infamia a destruir...
57
00:04:01,454 --> 00:04:05,254
Lo que IIamo "viriIismo a uItranza",
58
00:04:06,326 --> 00:04:08,191
aI menos en mi opini�n,
59
00:04:08,361 --> 00:04:10,989
es responsabIe
de nuestra civiIizaci�n.
60
00:04:13,066 --> 00:04:16,866
Estos maIditos vaIores viriIes
desarraigan Ias cIases.
61
00:04:18,605 --> 00:04:20,539
Dominaci�n impIica industria.
62
00:04:20,707 --> 00:04:23,505
Quien quiere industria,
quiere proIetariado.
63
00:04:24,344 --> 00:04:26,107
Quien quiso eI proIetariado,
64
00:04:26,680 --> 00:04:29,808
IIevar� aI desarraigo,
a Ia desoIaci�n deI campo,
65
00:04:29,983 --> 00:04:31,712
a Ia destrucci�n deI hogar,
66
00:04:33,019 --> 00:04:34,316
a Ia revueIta.
67
00:04:40,226 --> 00:04:42,558
Quien suscita Ia revueIta de masas,
68
00:04:43,430 --> 00:04:47,127
debe querer entonces
Ia represi�n ineIuctabIe.
69
00:04:49,169 --> 00:04:52,730
La viriIidad a uItranza
desencadenada sobre eI mundo,
70
00:04:53,974 --> 00:04:57,102
y que amenaza
eI Matriarcado de Ia IgIesia,
71
00:04:58,545 --> 00:05:01,207
como eI Drag�n
a Ia Mujer deI ApocaIipsis,
72
00:05:03,516 --> 00:05:06,952
Ia viriIidad a uItranza
haya en Ios medios de producci�n,
73
00:05:07,387 --> 00:05:10,185
y en Ias convuIsiones sociaIes
que provoca,
74
00:05:10,357 --> 00:05:12,552
su propio c�rcuIo vicioso.
75
00:05:14,427 --> 00:05:17,919
La sociedad carceIaria,
es su �Itima creaci�n.
76
00:05:19,165 --> 00:05:21,190
Las c�maras de tortura
77
00:05:21,368 --> 00:05:23,768
son eI �Itimo crimen
de Ios vaIores "viriIes".
78
00:05:26,539 --> 00:05:30,635
Se trata de Ias reIaciones
deI sospechoso aI deIator,
79
00:05:31,378 --> 00:05:33,573
deI verdugo a Ia v�ctima,
80
00:05:35,582 --> 00:05:37,948
eI secreto mismo de Ia sodom�a.
81
00:05:39,653 --> 00:05:41,553
Padre, �por qu� sonr�e?
82
00:05:43,256 --> 00:05:47,886
�Acaso mientras yo habIaba
no sonre�a Ud.? �Por qu�, hijo m�o?
83
00:05:50,664 --> 00:05:53,599
Segu�a su discurso, sus gestos.
84
00:05:55,502 --> 00:05:58,232
Si dice que segu�a mi discurso,
85
00:05:58,872 --> 00:06:01,363
�por qu� sonre�a entonces?
86
00:06:21,695 --> 00:06:22,992
S�game.
87
00:06:47,687 --> 00:06:49,052
�Est� durmiendo?
88
00:06:49,222 --> 00:06:52,055
Intent� pasar a Ia otra zona,
hacia RambouiIIet.
89
00:06:53,059 --> 00:06:55,050
- No ser� f�ciI.
- Jann es ducho.
90
00:06:55,228 --> 00:06:57,662
- La carta.
- Ya ha estado recIuido.
91
00:06:57,831 --> 00:06:59,662
Se escap�.
92
00:06:59,699 --> 00:07:04,466
Y paradoxaImente, es a �I
que eI Partido Negro protege.
93
00:07:05,705 --> 00:07:06,967
RambouiIIet...
94
00:07:07,140 --> 00:07:10,109
- �Por qu� usar eI camino m�s Iargo?
- �Por qu� no?
95
00:07:13,980 --> 00:07:15,971
�A qu� IIamas eI camino m�s Iargo?
96
00:07:16,683 --> 00:07:19,311
Quiz�s no es necesario
pasar por su zona.
97
00:07:19,686 --> 00:07:23,884
Se puede seguir Ia zona a�n no
ocupada que Ia Devoci�n abandon�.
98
00:07:24,691 --> 00:07:26,921
La Devoci�n no cedi� esa zona.
99
00:07:27,093 --> 00:07:28,924
Fue invadida por Ia fuerza.
100
00:07:30,864 --> 00:07:32,331
As� es.
101
00:07:33,099 --> 00:07:36,535
La Devoci�n tiene dos conventos
en Ia zona ocupada.
102
00:07:38,538 --> 00:07:39,706
Sin duda.
103
00:07:39,706 --> 00:07:43,267
Y aII� si que abundan
Ios agentes de Ia Inquisici�n.
104
00:07:44,677 --> 00:07:47,942
TaI vez es menos arriesgado
pasar por RambouiIIet.
105
00:07:49,716 --> 00:07:51,081
As� es.
106
00:07:51,217 --> 00:07:56,154
EI Partido Negro no se protege
en Ias zonas que cree sometidas.
107
00:07:58,324 --> 00:08:00,189
�Tiene un I�piz?
108
00:08:22,749 --> 00:08:23,738
�Mira!
109
00:08:36,763 --> 00:08:37,525
�Mira!
110
00:08:40,767 --> 00:08:42,792
EI Partido Negro est� omnipresente.
111
00:08:44,771 --> 00:08:46,966
Adhiri�ndome a mi rival,
112
00:08:47,140 --> 00:08:49,608
pues habr�a violado a mi amante.
113
00:08:49,976 --> 00:08:52,069
Debido a la violaci�n... solamente.
114
00:08:54,047 --> 00:08:58,279
Debido a una parte de la
brutalidad del acto que me supera,
115
00:08:59,586 --> 00:09:01,781
y atra�do por eso mismo,
116
00:09:03,756 --> 00:09:05,781
yo hubiese hallado con tal hombre
117
00:09:06,993 --> 00:09:10,087
el rostro de lo imposible para m�
de realizar.
118
00:09:10,663 --> 00:09:13,496
Y, quiz�s sobre todo,
debido a la traici�n.
119
00:09:15,001 --> 00:09:16,969
Pues la traici�n me atraer�a.
120
00:09:18,638 --> 00:09:21,801
Puede que con la violaci�n
de las que amaba,
121
00:09:22,809 --> 00:09:26,802
haya encontrado el complemento
de la inclinaci�n a traicionar.
122
00:09:27,814 --> 00:09:29,805
Hab�a vivido con ella...
123
00:09:30,683 --> 00:09:31,877
varios meses.
124
00:09:32,585 --> 00:09:33,847
Una noche,
125
00:09:34,020 --> 00:09:36,511
a trav�s de ciertas insinuaciones,
126
00:09:37,223 --> 00:09:40,852
convenc� a un amigo reciente
de venir a casa.
127
00:09:41,027 --> 00:09:43,018
- Nos atrasamos.
- Lo siento.
128
00:09:45,431 --> 00:09:47,422
Un amigo, Jean-Pierre Vincent...
129
00:09:47,600 --> 00:09:48,931
mi esposa CaroIe.
130
00:09:49,469 --> 00:09:52,836
Me sent�a as� enga�ado
y reemplazado.
131
00:09:53,206 --> 00:09:57,199
Ypor ello poseedor
de dones singulares de conciliador.
132
00:10:03,950 --> 00:10:05,850
Qu� agradabIe aqu�.
133
00:10:07,553 --> 00:10:08,850
Muy agradabIe.
134
00:10:12,892 --> 00:10:15,258
Ya viv�amos aqu� antes de Ia guerra.
135
00:10:16,963 --> 00:10:19,431
No, no es seguro.
136
00:10:20,333 --> 00:10:23,268
Toda actitud IiberaI
trae desorden y revueIta.
137
00:10:23,436 --> 00:10:24,869
�Eso piensa?
138
00:10:32,512 --> 00:10:34,912
El alcohol pronto produjo efecto.
139
00:10:35,648 --> 00:10:37,047
Ciertas an�cdotas,
140
00:10:37,650 --> 00:10:40,710
incitantes de las situaciones
que yo buscaba,
141
00:10:40,887 --> 00:10:42,377
prepararon el terreno.
142
00:10:53,766 --> 00:10:55,893
Esta tentaci�n de hacer el mal
143
00:10:56,102 --> 00:10:58,332
y la falta de decisi�n
para obrar...
144
00:10:58,504 --> 00:10:59,971
Fue ella
145
00:11:00,907 --> 00:11:03,899
quien... tom� la iniciativa.
146
00:11:05,378 --> 00:11:06,777
Sus miradas...
147
00:11:07,680 --> 00:11:08,908
c�mplices...
148
00:11:09,782 --> 00:11:12,273
no... se me escapaban.
149
00:11:13,753 --> 00:11:15,914
Como tampoco se me escapaba
150
00:11:16,222 --> 00:11:18,622
la poca... resistencia
151
00:11:20,159 --> 00:11:22,127
que opuso
152
00:11:22,295 --> 00:11:23,922
a compartir la noche
153
00:11:24,931 --> 00:11:26,193
con nosotros.
154
00:11:33,940 --> 00:11:35,134
Ahora,
155
00:11:35,508 --> 00:11:36,907
en cambio,
156
00:11:37,543 --> 00:11:40,410
parece evidente
que en los sacramentos,
157
00:11:41,214 --> 00:11:43,739
no s�lo la necesidad
de compartirlos,
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,941
sino de impartirlos a otro,
159
00:11:46,552 --> 00:11:50,511
reemplazar� en m� la necesidad
de hacer el mal.
160
00:11:52,325 --> 00:11:53,553
Aqu� est�.
161
00:11:56,329 --> 00:11:58,991
Quien Ia rob�,
sabr� que yo no soy parte.
162
00:11:59,432 --> 00:12:03,027
Su amigo Iogr� atravesar Ia zona.
Est� a saIvo.
163
00:12:04,170 --> 00:12:06,661
Eres t� quien corre peIigro.
164
00:12:40,273 --> 00:12:42,002
Fue interceptado.
165
00:12:42,408 --> 00:12:43,602
�Cu�ndo?
166
00:12:43,910 --> 00:12:45,172
No Io sabemos.
167
00:12:46,179 --> 00:12:48,909
Hace ya tres d�as
que deb�a dar noticias.
168
00:12:49,015 --> 00:12:51,074
�LIeg� aI menos a RambouiIIet?
169
00:12:51,918 --> 00:12:53,215
No Io sabemos.
170
00:12:53,820 --> 00:12:55,117
No s� nada.
171
00:12:56,022 --> 00:12:58,081
Pero no interceptaron Ia carta.
172
00:12:59,025 --> 00:13:01,016
As� que est�s a saIvo.
173
00:13:56,249 --> 00:13:57,341
L�aIa.
174
00:14:03,489 --> 00:14:04,956
No.
175
00:14:05,258 --> 00:14:07,089
No Ie corresponde.
176
00:14:09,195 --> 00:14:12,096
Aunque se trata
de una persona que conoce.
177
00:14:14,267 --> 00:14:15,359
�S�?
178
00:14:16,002 --> 00:14:18,129
No dejar� de contarIe.
179
00:14:32,118 --> 00:14:33,483
Hasta muy pronto.
180
00:14:34,287 --> 00:14:35,811
Yo Io IIamar�, padre.
181
00:14:40,026 --> 00:14:41,220
Bueno...
182
00:14:42,028 --> 00:14:43,120
ahora s�.
183
00:14:45,131 --> 00:14:48,032
- �Reconoce Ia carta?
- S�.
184
00:14:49,502 --> 00:14:53,233
�Ud. tiene contactos
con La Montagne... hace tiempo?
185
00:14:54,140 --> 00:14:56,700
S�, Io conozco,
pero no �ntimamente.
186
00:14:57,810 --> 00:15:01,940
No se me ocurrir�a inquietarme
por vuestro grado de intimidad.
187
00:15:02,114 --> 00:15:04,776
No me interesan
Ias ideas de Ia Devoci�n.
188
00:15:04,951 --> 00:15:08,250
Lo que quiero es eI fin
de Ia guerra intestina, civiI.
189
00:15:08,421 --> 00:15:09,649
Jerome,
190
00:15:10,156 --> 00:15:13,023
�se ha dado cuenta
de Io que est� diciendo?
191
00:15:13,159 --> 00:15:16,754
�Guerra "intestina", "civiI"!
�Dejemos estos asuntos!
192
00:15:18,598 --> 00:15:20,122
�D�jeme ver Ia carta!
193
00:15:27,540 --> 00:15:29,974
""La Ciudad CeIeste
a Ia que aspiramos
194
00:15:30,543 --> 00:15:34,741
""no existe como utop�a deI esp�ritu,
sino reaImente,
195
00:15:35,448 --> 00:15:37,177
""f�sicamente.
196
00:15:38,017 --> 00:15:41,453
""No existe s�Io junto a Dios
bajo su aspecto mascuIino,
197
00:15:41,621 --> 00:15:42,883
""en Cristo,
198
00:15:43,055 --> 00:15:46,752
""sino bajo su aspecto
a Ia vez mascuIino y femenino.""
199
00:15:47,426 --> 00:15:49,986
No es Ia Devoci�n Io que me atrae.
200
00:15:50,496 --> 00:15:55,024
Jam�s se me ocurrir�a
habIarIe de "atracci�n".
201
00:15:55,301 --> 00:15:58,828
Si Ia IgIesia se deja IIevar
en esta guerra civiI,
202
00:15:59,005 --> 00:16:01,906
veo Ia marca
de Ia distinci�n abominabIe.
203
00:16:02,775 --> 00:16:04,709
Dejemos este asunto.
204
00:16:06,178 --> 00:16:09,375
La distinci�n entre
eI orden deI mundo y de Ia gracia.
205
00:16:09,982 --> 00:16:12,218
Est�bamos justamente comentando
206
00:16:12,218 --> 00:16:15,221
su extra�a interpretaci�n
207
00:16:15,221 --> 00:16:17,280
de Ias paIabras deI Padre Confesor.
208
00:16:18,090 --> 00:16:19,682
�EI orden viriI?
209
00:16:20,493 --> 00:16:21,653
�S�?
210
00:16:22,228 --> 00:16:25,686
Ve�a en eI orden viriI
eI origen de nuestra civiIizaci�n.
211
00:16:27,333 --> 00:16:28,732
� Y?
212
00:16:29,802 --> 00:16:33,260
EI Confesor Io IIamaba
"viriIidad a uItranza": dominaci�n.
213
00:16:33,939 --> 00:16:37,807
Quien quiere dominaci�n,
quiere industria y proIetariado.
214
00:16:38,244 --> 00:16:42,237
Quien quiere proIetariado,
quiere revueIta y represi�n.
215
00:16:43,249 --> 00:16:44,238
Y as�,
216
00:16:44,917 --> 00:16:47,351
con Ias convuIsiones
que resuItasen,
217
00:16:47,887 --> 00:16:50,822
Ia viriIidad
haIIar�a su c�rcuIo vicioso.
218
00:16:52,258 --> 00:16:55,421
EI Confesor,
�dijo reaImente "c�rcuIo vicioso"?
219
00:16:56,028 --> 00:16:57,256
EI c�rcuIo vicioso.
220
00:16:57,697 --> 00:16:59,892
FinaImente Ios vaIores viriIes
221
00:17:00,066 --> 00:17:04,298
ser�an Ia reIaci�n verdugo/v�ctima,
eI secreto de Ia sodom�a.
222
00:17:05,938 --> 00:17:07,303
�La �Itima frase es suya!
223
00:17:08,140 --> 00:17:09,437
�No es cierto!
224
00:17:10,509 --> 00:17:12,272
Usted se crey� IIamado
225
00:17:12,912 --> 00:17:17,440
a combatir eI maI desde Ias rampas
de Ia IgIesia, ciudad asediada.
226
00:17:18,284 --> 00:17:21,742
Pero en Iugar
de tomar parte en Ias escaramuzas,
227
00:17:21,921 --> 00:17:26,324
o de esperar eI ataque en siIencio,
como Io exige Ia obediencia,
228
00:17:26,892 --> 00:17:30,089
Ud. se deja seducir
por rumores intestinos,
229
00:17:30,262 --> 00:17:33,720
que responden a su estado
de contestaci�n perpetua,
230
00:17:33,899 --> 00:17:35,867
que distraen deI combate,
231
00:17:36,001 --> 00:17:40,700
IIevado por cismas que, con todo,
no desgarran jam�s Ia Ciudad Santa.
232
00:17:41,006 --> 00:17:45,306
�Y todo esto con Ia intensidad
de un coraz�n privado de paz!
233
00:17:46,912 --> 00:17:47,742
�V�yase!
234
00:18:04,096 --> 00:18:05,324
DeIator.
235
00:18:15,975 --> 00:18:18,307
La Devoci�n Ie estar� agradecida.
236
00:18:19,545 --> 00:18:21,342
Su siIencio fue decisivo.
237
00:18:21,414 --> 00:18:24,406
Pero deber� cambiar de convento,
a otra zona.
238
00:18:25,317 --> 00:18:29,219
Por Io dem�s, Ios superiores
Ie parecer�n m�s comprensivos.
239
00:18:29,755 --> 00:18:33,816
Y estoy seguro de que
eI Padre Superior estar� dichoso.
240
00:20:12,091 --> 00:20:13,353
Hermano...
241
00:20:46,992 --> 00:20:49,460
S�, todo esto es un poco provisorio.
242
00:20:49,795 --> 00:20:53,697
Por Io que no es extra�o
que Ios hu�spedes disminuyan.
243
00:20:55,301 --> 00:20:57,929
Con todo,
Ia regIa t�cita de Ia residencia
244
00:20:58,337 --> 00:21:00,862
manda que Ios hu�spedes
roten Ias c�IuIas
245
00:21:01,473 --> 00:21:03,873
y que se cambie eI amobIado.
246
00:21:04,977 --> 00:21:07,468
Esto mantiene ocupado
a Ios hu�spedes,
247
00:21:08,080 --> 00:21:11,106
aIejados de Ias antiguas disputas.
248
00:21:12,718 --> 00:21:14,913
DeI mismo modo, Ia regIa t�cita
249
00:21:15,087 --> 00:21:19,524
obIiga a reparar,
incIuso a fabricar �tiIes y muebIes
250
00:21:20,092 --> 00:21:22,788
que sirvan en conventos
de otras zonas.
251
00:21:24,530 --> 00:21:28,364
Por eIIo Ias antiguas disputas
tienen sentido
252
00:21:29,535 --> 00:21:31,594
en Ia sumisi�n constante
a Ios otros.
253
00:21:34,173 --> 00:21:36,903
La circuIaci�n y aIternancia
de Ias tareas,
254
00:21:37,042 --> 00:21:41,206
junto a Ia competencia
por obtener Ios trabajos m�s arduos,
255
00:21:41,547 --> 00:21:43,538
se convierte en regIa t�cita.
256
00:21:43,983 --> 00:21:47,350
Y Ia residencia acepta Ia regIa,
pues Ie da sentido,
257
00:21:47,653 --> 00:21:52,352
se�aI�ndoIe su dobIe misi�n:
espirituaI y econ�mica.
258
00:21:56,729 --> 00:21:58,253
Padre Prior,
259
00:21:58,430 --> 00:22:01,228
no puedo dejar de ver
en Ia sumisi�n totaI
260
00:22:01,400 --> 00:22:06,201
de hermanos ocupados
por regIas t�citas en tareas arduas
261
00:22:06,372 --> 00:22:09,136
con sentido de beneficio econ�mico,
262
00:22:09,575 --> 00:22:12,635
sino Ia Iucha de cIases
en medio de Ia IgIesia.
263
00:22:12,945 --> 00:22:15,413
S� que puedo confiar en Ud.
264
00:22:15,881 --> 00:22:18,475
Entre Ios hermanos presentes
no faIta,
265
00:22:18,584 --> 00:22:22,020
c�mo podr�en faItar,
miembros de Ia Devoci�n.
266
00:22:22,187 --> 00:22:25,418
As� como hay otros
de procedencia indefinida:
267
00:22:25,591 --> 00:22:29,584
Iaicos, a quienes Ia Inquisici�n
manda a reeducar eI aIma.
268
00:22:30,596 --> 00:22:33,429
Y Iuego otros,
otros como Ud.,
269
00:22:33,599 --> 00:22:36,591
sin quienes mi misi�n
ser�a imposibIe.
270
00:22:38,003 --> 00:22:39,834
Gracias, Padre Prior.
271
00:22:48,614 --> 00:22:49,638
�Padre!
272
00:23:03,729 --> 00:23:06,095
�Qu� busca? �Armar esc�ndaIo?
273
00:23:06,265 --> 00:23:07,630
�De ninguna manera!
274
00:23:09,868 --> 00:23:11,130
�Hijo de puta!
275
00:23:31,156 --> 00:23:33,886
��Pintar "doctores"
a Ios pies de Ia Virgen?!
276
00:23:34,059 --> 00:23:35,754
�A San Bernardo y Sto. Tom�s
277
00:23:35,928 --> 00:23:40,865
quienes combatieron Ia I. Concepci�n
como atentatoria aI E. Santo?
278
00:23:43,736 --> 00:23:46,671
Pero es dif�ciI
adivinar qui�nes son.
279
00:23:47,272 --> 00:23:49,536
Podr�an parecer hasta incr�duIos.
280
00:24:45,764 --> 00:24:48,198
- Estoy contento, sabes.
- �C�mo est�s?
281
00:24:51,403 --> 00:24:52,961
Yo tambi�n estoy contento.
282
00:24:53,806 --> 00:24:56,707
- �LIegaste hace tiempo?
- 3 o 4 d�as � Y t�?
283
00:24:56,742 --> 00:24:58,175
Vengo IIegando.
284
00:24:59,111 --> 00:25:00,135
Ven.
285
00:25:06,418 --> 00:25:09,512
- �Es duro?
- S�, es duro, muy duro.
286
00:25:09,655 --> 00:25:11,054
T� sabes...
287
00:25:12,591 --> 00:25:14,354
Aqu� estamos en penitencia.
288
00:25:14,526 --> 00:25:17,654
Nos imponen
ocho horas de trabajo aI d�a.
289
00:25:17,763 --> 00:25:19,321
Y hacemos m�s:
290
00:25:19,631 --> 00:25:21,599
14, 15...
291
00:25:25,370 --> 00:25:26,962
�Te vas a quedar un tiempo?
292
00:25:27,773 --> 00:25:30,333
No s�. � Y t�?
293
00:25:30,475 --> 00:25:33,603
Tampoco s�.
Pero puedo escaparme cuando quiera.
294
00:25:33,779 --> 00:25:35,212
S� que me atrapar�n.
295
00:25:35,547 --> 00:25:37,139
S� que me devoIver�n aqu�.
296
00:25:37,683 --> 00:25:39,173
Est� bien. Mejor as�.
297
00:25:41,420 --> 00:25:42,785
Desconf�a.
298
00:25:43,288 --> 00:25:45,153
Te creen un dobIe agente.
299
00:25:53,365 --> 00:25:54,855
Es eI Himno de Ia Virgen.
300
00:25:57,069 --> 00:25:58,661
Est� prohibido.
301
00:26:21,260 --> 00:26:23,524
La regIa t�cita.
302
00:26:34,806 --> 00:26:37,274
La regIa t�cita de Ia residencia
303
00:26:38,110 --> 00:26:42,240
exige que en cada mandamiento obvio
para todo buen cristiano,
304
00:26:42,848 --> 00:26:46,682
se de por a�adidura
un sobrepasarse,
305
00:26:47,886 --> 00:26:50,855
un avance
en eI camino de Ia perfecci�n.
306
00:26:52,524 --> 00:26:54,321
A veces contradictorio.
307
00:26:55,060 --> 00:26:58,086
Como Io ser�a
eI sobrepasar Ia moderaci�n.
308
00:26:59,097 --> 00:27:02,760
Evidentemente,
habIo de "sobrepasar",
309
00:27:04,102 --> 00:27:05,967
no de "desbordar".
310
00:27:13,745 --> 00:27:16,270
Este sobrepasar es eI compIemento
311
00:27:16,882 --> 00:27:20,181
de Io que
en otros conventos IIaman
312
00:27:21,119 --> 00:27:23,314
Ia "regIa de estabiIidad":
313
00:27:24,489 --> 00:27:26,889
Ia prohibici�n de dejar eI convento.
314
00:27:27,526 --> 00:27:30,552
RegIa que se transform� aqu�
315
00:27:31,596 --> 00:27:33,154
en "obIigaci�n"
316
00:27:33,966 --> 00:27:35,729
de dejar eI convento.
317
00:27:37,669 --> 00:27:38,931
�Inversi�n!
318
00:27:40,339 --> 00:27:42,136
�AIgo que decir, Jacques?
319
00:27:42,307 --> 00:27:44,502
Pero si no he dicho nada Padre.
320
00:27:44,910 --> 00:27:46,207
�Inversi�n!
321
00:27:58,490 --> 00:28:00,926
Para Ud. eI error de composici�n,
322
00:28:00,926 --> 00:28:02,359
Ia faIta de unidad,
323
00:28:02,527 --> 00:28:05,189
no afectar�a
Ia caIidad deI fresco.
324
00:28:05,931 --> 00:28:07,899
Se est� IIeno de prejuicios,
325
00:28:07,933 --> 00:28:10,367
IIeno de viejas ideas empoIvadas.
326
00:28:10,936 --> 00:28:12,836
Ud. habIa de unidad de estiIo...
327
00:28:13,638 --> 00:28:17,943
Pero �c�mo habIar de unidad de
estiIo sin uniformidad de opini�n?
328
00:28:17,943 --> 00:28:19,035
Y no Ia hay.
329
00:28:19,211 --> 00:28:23,204
EI arte debe contener diversas
formas de abordar un misterio.
330
00:28:23,582 --> 00:28:26,517
Ud. habIa de error de composici�n.
331
00:28:26,651 --> 00:28:29,381
Yo dir�a m�s:
faIta de caIidad art�stica.
332
00:28:29,554 --> 00:28:32,955
�Que si no son importantes
estas p�rdidas?
333
00:28:33,058 --> 00:28:35,959
� Y si se hacen
para pIasmar eI misterio,
334
00:28:35,994 --> 00:28:39,157
por Ia expresi�n an�nima
de cientos de hermanos,
335
00:28:39,331 --> 00:28:41,967
cada uno
haciendo su parte deI trabajo,
336
00:28:41,967 --> 00:28:43,958
retocando detaIIes,
337
00:28:44,002 --> 00:28:46,129
sugiriendo modificaciones?
338
00:28:46,271 --> 00:28:49,934
�FaItas de unidad y caIidad
art�sticas! �CIaro que s�!
339
00:28:49,975 --> 00:28:53,035
M�s a�n: est� bien que sea as�.
340
00:28:53,979 --> 00:28:58,973
Si Io entiendo, Ud. arguye que todos
debi�semos participar en eI fresco,
341
00:28:59,084 --> 00:29:01,245
incIuso sin Ios medios necesarios.
342
00:29:01,987 --> 00:29:03,852
No debe tener miedo de...
343
00:29:05,057 --> 00:29:07,184
de sobrepasar sus prejuicios.
344
00:29:07,359 --> 00:29:09,156
Hay que barrer con todo eso.
345
00:29:10,095 --> 00:29:12,427
Lo que importa no es Ia ejecuci�n,
346
00:29:12,597 --> 00:29:14,792
sino Ia pIasmaci�n deI misterio.
347
00:29:14,966 --> 00:29:18,663
Lo que importa es que cada uno
traiga sus dudas,
348
00:29:18,837 --> 00:29:22,364
y en eI trabajo com�n,
manifieste as� su sed de unidad.
349
00:29:22,507 --> 00:29:24,771
EI sentido deI fresco es ese.
350
00:29:24,910 --> 00:29:27,208
AII� se manifiesta Ia gracia,
351
00:29:27,379 --> 00:29:31,475
en eI impuIso hacia Ia
experiencia coIectiva deI misterio.
352
00:29:32,217 --> 00:29:36,677
Para Ud. "gracia" ser�a Ia tendencia
a emprender tareas coIectivas.
353
00:29:47,732 --> 00:29:51,031
Me he dejado IIevar
por mis paIabras.
354
00:29:54,005 --> 00:29:55,233
Padre Prior,
355
00:29:55,674 --> 00:29:59,110
quien soy yo para acusarIo
de ser fieI a su entusiasmo.
356
00:30:00,045 --> 00:30:03,105
No tenga miedo
de Ia severidad de su juicio.
357
00:30:04,483 --> 00:30:07,919
Esta noche, en eI Cap�tuIo,
dir� Io que debe decir.
358
00:30:23,735 --> 00:30:25,259
Lev�ntese, Padre Prior.
359
00:30:28,507 --> 00:30:29,769
�Padre Prior!
360
00:30:30,275 --> 00:30:31,469
�Lev�ntese!
361
00:30:33,845 --> 00:30:35,073
�Por favor!
362
00:30:37,482 --> 00:30:38,847
�Lev�ntese!
363
00:31:08,780 --> 00:31:12,580
Ud. puede ser muy importante
en Ia soIuci�n de esta disputa.
364
00:31:16,121 --> 00:31:18,112
Debe quedar cIaro que eI fresco
365
00:31:18,290 --> 00:31:21,123
no puede ayudarIo en nada
en esta misi�n.
366
00:31:24,963 --> 00:31:29,127
�C�mo ayudar�a Ia representaci�n
contradictoria deI mismo misterio?
367
00:31:31,570 --> 00:31:33,435
EI misterio es incomprensibIe.
368
00:31:33,605 --> 00:31:37,837
Pero su expresi�n
debe ser cIara, concisa, Iograda.
369
00:31:38,009 --> 00:31:41,172
Una vez Iograda Ia expresi�n,
eI fresco debe
370
00:31:41,346 --> 00:31:44,179
dar cuenta deI mensaje redentor
de Cristo.
371
00:31:44,349 --> 00:31:47,716
Debe expresar Ia feIicidad
mediante im�genes beIIas
372
00:31:47,852 --> 00:31:49,444
y accesibIes.
373
00:31:49,621 --> 00:31:52,419
En taI fresco
no podr�a faItar Ia IgIesia,
374
00:31:52,591 --> 00:31:55,151
representada por eI Papa
y sus obispos.
375
00:31:55,227 --> 00:31:59,857
Ha de ejecutarIo quien domine
Ia reproducci�n de Ia naturaIeza
376
00:32:00,031 --> 00:32:01,430
en dibujo y en pintura.
377
00:32:25,357 --> 00:32:27,587
Hermano,
d�game qu� piensa de m�.
378
00:32:28,426 --> 00:32:31,793
Apenas te conozco.
�C�mo podr�a tener una opini�n?
379
00:32:32,831 --> 00:32:34,196
Hermano Jerome,
380
00:32:35,200 --> 00:32:38,636
d�game qu� piensa de m� as�,
postrado ante usted.
381
00:32:39,304 --> 00:32:40,703
Ostentaci�n.
382
00:32:42,207 --> 00:32:44,505
Hermano,
Ie pregunto con humiIdad,
383
00:32:46,378 --> 00:32:49,211
si Ia humiIdad extrema
que ostento
384
00:32:50,215 --> 00:32:54,618
no IIeva a Ia cr�tica de esta
ostentaci�n que exhibo con humiIdad.
385
00:32:55,453 --> 00:32:57,921
CompIacencia en Ia ostentaci�n.
386
00:33:00,125 --> 00:33:02,491
Hermano,
aI exhibir as� esta compIacencia,
387
00:33:03,228 --> 00:33:05,423
ostentarIa deIante suyo,
388
00:33:06,031 --> 00:33:07,692
ante aIguien como Ud.,
389
00:33:08,466 --> 00:33:11,230
�no busco acaso ser desenmascarado?
390
00:33:12,237 --> 00:33:14,228
B�squeda de Ia compIicidad.
391
00:33:15,840 --> 00:33:20,072
�No es evidente que aI buscar en Ud.
una compIicidad imposibIe
392
00:33:21,212 --> 00:33:24,238
me denuncio
ante quien temo deIatarme?
393
00:33:25,050 --> 00:33:26,244
Sospecha.
394
00:33:39,264 --> 00:33:42,495
Ostentaci�n. Complacencia.
Complicidad. Sospecha.
395
00:34:34,152 --> 00:34:35,676
Fue eI Prior quien insisti�
396
00:34:35,820 --> 00:34:39,312
en que pint�semos
eI verdadero rostro deI doctor.
397
00:34:40,358 --> 00:34:43,953
Aunque advirti� Ia irreverencia:
398
00:34:44,129 --> 00:34:46,723
Ia actitud
de Ios dos grandes te�Iogos
399
00:34:46,898 --> 00:34:50,129
que dan Ia espaIda
aI Triunfo de Ia Virgen.
400
00:34:50,301 --> 00:34:51,825
�Qu� piensa pintar ah�?
401
00:34:52,570 --> 00:34:54,561
Antes que nada, aI Papa.
402
00:34:55,039 --> 00:34:56,336
AI Papa P�o IX.
403
00:34:57,342 --> 00:34:59,333
EI que promuIg� eI dogma.
404
00:35:02,046 --> 00:35:03,308
� Y esta imagen...?
405
00:35:03,348 --> 00:35:04,975
Ah, P�o IX, sin duda.
406
00:35:06,351 --> 00:35:07,545
� Y esta imagen...?
407
00:35:09,587 --> 00:35:13,614
La Hermana, quien dio Ia vida
por Ia promuIgaci�n deI dogma.
408
00:35:15,427 --> 00:35:16,519
Venga.
409
00:35:46,958 --> 00:35:48,892
Representar a Ia Virgen dos veces
410
00:35:49,060 --> 00:35:51,620
es un error de composici�n
caracterizado.
411
00:35:51,963 --> 00:35:54,295
Independiente de todo hieratismo.
412
00:35:55,500 --> 00:35:58,162
�No ve que La que Ud. quiere pintar,
413
00:35:59,070 --> 00:36:01,698
y que tendr� que pintar
por tercera vez,
414
00:36:01,873 --> 00:36:03,864
es Ia Virgen que IIora?
415
00:36:04,042 --> 00:36:07,978
F�jese como MeIanie y Maximin
equiIibrar�an Ia composici�n.
416
00:36:09,013 --> 00:36:10,878
�Fuera! �Provocador!
417
00:37:01,866 --> 00:37:05,893
""Cristo crucif�cado cabeza arriba,
y San Pedro cabeza abajo.
418
00:37:06,070 --> 00:37:09,506
""�No debe la ley de abajo
invertir el reino celestial?""
419
00:37:16,147 --> 00:37:17,944
Est�bamos caIumniando
420
00:37:18,483 --> 00:37:21,475
aI inquisidor
de Ia Virgen deI Matrimonio BIanco.
421
00:37:23,488 --> 00:37:25,479
�Qu� piensa deI fresco?
422
00:37:26,491 --> 00:37:28,482
Es espantoso.
423
00:37:29,694 --> 00:37:32,356
�No dec�a que ser�a perfecto incIuir
424
00:37:32,497 --> 00:37:34,692
Ia aparici�n de La que IIora?
425
00:37:36,301 --> 00:37:38,462
Por razones de simpIe equiIibrio.
426
00:37:38,503 --> 00:37:42,496
�HabIa acaso deI equiIibrio
de Ias aImas de esta residencia?
427
00:37:43,174 --> 00:37:44,766
EquiIibrio en Ias artes.
428
00:37:46,010 --> 00:37:47,944
Ud. escuch� Monse�or.
429
00:37:48,112 --> 00:37:51,513
Creo que podemos dejarIo
frente a frente con eI Abate.
430
00:38:12,537 --> 00:38:14,027
Es perfecto, hijo m�o.
431
00:38:15,106 --> 00:38:18,166
Cuando yo estudiaba,
432
00:38:18,343 --> 00:38:19,435
eI seminarista
433
00:38:19,544 --> 00:38:23,105
a quien somet�amos
a Ia prueba deI fresco,
434
00:38:23,247 --> 00:38:25,374
ten�a un pasar mucho m�s duro.
435
00:38:26,384 --> 00:38:29,785
Entonces eI fresco a descifrar
no presentaba embIemas
436
00:38:29,954 --> 00:38:33,253
posibIes de resoIver
apeIando a recuerdos personaIes
437
00:38:33,424 --> 00:38:34,948
en Ia vida secuIar.
438
00:38:36,761 --> 00:38:38,558
No conviene, hijo m�o...
439
00:38:38,596 --> 00:38:41,326
No conviene que permanezca aqu�.
440
00:38:42,266 --> 00:38:43,858
�Lo han apadrinado?
441
00:38:44,669 --> 00:38:46,227
No exceIencia.
442
00:38:46,571 --> 00:38:47,833
Bueno, hijo m�o,
443
00:38:48,539 --> 00:38:49,733
yo Io adopto.
444
00:38:50,541 --> 00:38:53,203
Lo IIevar� ma�ana mismo
a mi di�cesis.
445
00:38:53,378 --> 00:38:56,779
AII� estudiar� su teoIog�a,
Iejos de estas disputas.
446
00:38:57,281 --> 00:38:59,772
M�s que buscar
enemigos de Ia IgIesia,
447
00:38:59,951 --> 00:39:01,885
comb�taIos dentro de Ud. mismo,
448
00:39:02,053 --> 00:39:04,578
para ser mejor parte
de Nuestro Se�or.
449
00:40:07,218 --> 00:40:09,880
�Crees en Dios Padre,
450
00:40:10,054 --> 00:40:13,217
todopoderoso,
creador deI cieIo y de Ia tierra?
451
00:40:13,357 --> 00:40:14,449
S�, creo.
452
00:40:15,560 --> 00:40:18,290
Crees en Jesucristo,
453
00:40:18,463 --> 00:40:22,559
su �nico hijo, nacido deI Padre
antes de todos Ios sigIos?
454
00:40:23,301 --> 00:40:26,168
Es Dios, nacido de Dios,
455
00:40:26,337 --> 00:40:28,673
Luz que ha saIido de Ia Luz,
456
00:40:28,673 --> 00:40:30,937
Dios verdadero de Dios verdadero,
457
00:40:31,676 --> 00:40:35,271
engendrado, no creado,
consubstanciaI aI Padre,
458
00:40:35,446 --> 00:40:37,710
y por �I, todo ha sido creado.
459
00:40:38,683 --> 00:40:40,275
Por nosotros, Ios hombres,
460
00:40:40,885 --> 00:40:42,682
y para nuestra saIvaci�n,
461
00:40:43,387 --> 00:40:45,355
descendi� deI cieIo.
462
00:40:46,557 --> 00:40:48,991
A trav�s deI E. Santo
y Ia Virgen
463
00:40:49,160 --> 00:40:50,787
se hizo hombre.
464
00:40:51,763 --> 00:40:55,722
Fue crucificado por Poncio PiIato,
sufri� su pasi�n
465
00:40:55,900 --> 00:40:57,663
y fue sepuItado.
466
00:40:58,736 --> 00:41:01,102
AI tercer d�a resucit�,
467
00:41:01,272 --> 00:41:03,206
como dicen Ias Escrituras.
468
00:41:03,941 --> 00:41:05,670
Subi� a Ios cieIos,
469
00:41:06,344 --> 00:41:08,335
y est� sentado junto aI Padre.
470
00:41:08,946 --> 00:41:12,313
VoIver� en gIoria a juzgar
a Ios vivos y a Ios muertos.
471
00:41:12,984 --> 00:41:15,714
Y su reino no tendr� fin.
472
00:41:16,721 --> 00:41:20,418
�Crees en eI E. Santo,
que es Se�or y da vida?
473
00:41:22,293 --> 00:41:25,524
Recibe Ia misma adoraci�n
que eI Padre y eI Hijo,
474
00:41:25,696 --> 00:41:27,926
Ia misma adoraci�n y gIoria,
475
00:41:28,499 --> 00:41:30,735
y habI� por Ios profetas.
476
00:41:30,735 --> 00:41:34,967
�Crees en Ia IgIesia: una, santa,
cat�Iica y apost�Iica?
477
00:41:35,139 --> 00:41:36,299
CIaro que s�.
478
00:41:36,440 --> 00:41:39,739
�Reconoces un s�Io bautismo
que perdona Ios pecados?
479
00:41:40,945 --> 00:41:42,435
�Viva eI obispo!
480
00:41:43,414 --> 00:41:45,348
�Conf�as en Ia resurrecci�n
481
00:41:45,516 --> 00:41:47,643
y en Ia vida eterna por venir?
482
00:41:47,752 --> 00:41:48,946
S�, s� y s�.
483
00:41:49,954 --> 00:41:51,114
Am�n.
484
00:42:27,892 --> 00:42:30,622
Madre AngeIique,
aqu� est�, sano y saIvo.
485
00:42:30,795 --> 00:42:31,784
As� veo.
486
00:42:33,064 --> 00:42:37,467
La Madre AngeIique ha estado a cargo
de un grupo de hermanas terciarias.
487
00:42:38,870 --> 00:42:41,100
Creo que tenemos amigos comunes.
488
00:42:41,839 --> 00:42:43,602
La Montagne, por ejempIo.
489
00:42:43,774 --> 00:42:45,639
Me han habIado muy bien de Ud.
490
00:42:46,310 --> 00:42:47,607
Estoy muy contenta.
491
00:42:50,815 --> 00:42:54,182
Estos hermanos son insoportabIes.
Mire su excitaci�n.
492
00:42:56,487 --> 00:42:58,682
La bocina no sirve de nada.
493
00:42:59,657 --> 00:43:02,683
�Cree que Iogremos pasar
antes deI mediod�a?
494
00:43:03,794 --> 00:43:04,818
�La otra zona?
495
00:43:07,498 --> 00:43:08,522
S�.
496
00:43:12,603 --> 00:43:14,070
Fuera, fuera, fuera...
497
00:43:16,841 --> 00:43:20,834
Se quedar� con Ias hermanas
antes de partir a un presbiterio.
498
00:45:02,546 --> 00:45:03,945
Entre, entre.
499
00:45:15,826 --> 00:45:17,953
Un momento.
Ya Io atiendo.
500
00:45:18,329 --> 00:45:19,591
Si�ntese.
501
00:46:03,207 --> 00:46:04,799
�La reconoce?
502
00:46:05,576 --> 00:46:07,009
Conozco esta cara.
503
00:46:08,079 --> 00:46:10,104
CIaro que Ia conoce.
504
00:46:13,617 --> 00:46:15,016
Es �sta.
505
00:46:15,786 --> 00:46:17,014
S�, es eIIa.
506
00:46:31,869 --> 00:46:32,893
Ma...
507
00:46:33,504 --> 00:46:34,596
Ia...
508
00:46:35,039 --> 00:46:36,028
gri...
509
00:46:37,441 --> 00:46:38,499
da.
510
00:46:39,043 --> 00:46:41,034
�Por qu� MaIagrida?
511
00:46:41,645 --> 00:46:43,203
�Qui�n es MaIagrida?
512
00:46:44,014 --> 00:46:45,242
Un impostor.
513
00:46:46,050 --> 00:46:50,544
MaIagrida ha hecho vaIiosos
servicios para nuestra comunidad.
514
00:46:51,355 --> 00:46:54,051
�I hizo esta versi�n deI fresco.
515
00:47:12,176 --> 00:47:14,076
MeIanie y Maximin,
516
00:47:15,079 --> 00:47:16,842
Ia V�rgen que IIora.
517
00:47:19,884 --> 00:47:22,785
Pero bast� que sugiriese
Ia imagen de La que IIora,
518
00:47:22,953 --> 00:47:25,581
para acusarme
de inquisidor de Ia Devoci�n,
519
00:47:26,123 --> 00:47:28,091
de provocador deI Partido Negro.
520
00:47:28,192 --> 00:47:31,093
Mientras que en �ste
creen que soy un dobIe agente.
521
00:47:31,729 --> 00:47:35,096
Pero Ud. acept�
Ia proposici�n de La Montagne:
522
00:47:35,566 --> 00:47:39,161
reaIizar un informe secreto
sobre eI Partido Negro.
523
00:47:41,172 --> 00:47:43,936
IncIuso Ud. Iey� Ia carta
de La Montagne.
524
00:47:44,575 --> 00:47:47,874
Y Iey� sin duda
mi respuesta en eI reverso.
525
00:47:48,412 --> 00:47:49,970
Respuesta...
526
00:47:50,981 --> 00:47:55,179
""Acepto, pues es en inter�s
de todos, si no de cada uno"".
527
00:48:00,925 --> 00:48:04,952
Pero aI aceptar, parecen quedar
abiertas varias opciones.
528
00:48:06,197 --> 00:48:08,597
No Io dude: fue La Montagne
529
00:48:08,766 --> 00:48:11,997
quien seguramente
hizo circuIar Ia carta
530
00:48:12,136 --> 00:48:15,230
para que cayese en manos
de sus superiores.
531
00:48:16,240 --> 00:48:17,537
� Y para qu�?
532
00:48:17,975 --> 00:48:22,503
Para neutraIizarIo, poniendo en duda
eI secreto de su informe.
533
00:48:23,247 --> 00:48:26,148
Y obteniendo as� importantes datos
534
00:48:26,217 --> 00:48:28,208
que todos creen triviaIes,
535
00:48:28,385 --> 00:48:30,376
ya que no parecen secretos.
536
00:48:30,955 --> 00:48:32,547
�Qui�n es La Montagne?
537
00:48:32,723 --> 00:48:34,247
�Qui�n es MaIagrida?
538
00:48:37,061 --> 00:48:38,187
Malagrida:
539
00:48:39,463 --> 00:48:42,955
pintor espa�ol,
conocido de la avant-garde.
540
00:48:44,001 --> 00:48:46,731
Es quien trajo la foto
541
00:48:46,870 --> 00:48:51,034
de una carmelita exhumada durante
las profanaciones de iglesias,
542
00:48:51,375 --> 00:48:53,605
en las que habr�a participado.
543
00:48:54,979 --> 00:48:58,073
Amigo m�o,
durante los a�os de subversi�n.
544
00:48:58,983 --> 00:48:59,813
Un falsario.
545
00:49:04,188 --> 00:49:05,655
La Devoci�n afirma
546
00:49:06,190 --> 00:49:09,353
que su fundador
fue convertido por un ni�o.
547
00:49:29,647 --> 00:49:31,205
... hasta adoptarIo.
548
00:49:32,249 --> 00:49:33,910
Un hu�rfano
549
00:49:34,418 --> 00:49:36,215
criado por su t�a.
550
00:49:36,854 --> 00:49:38,788
A todas Iuces gentiI.
551
00:49:39,456 --> 00:49:42,892
Y termina comentando
Ia advertencia de Cristo:
552
00:49:43,060 --> 00:49:45,893
""Yo he venido a separar
aI hijo de su padre,
553
00:49:46,063 --> 00:49:47,792
""a Ia hija de su madre, etc.
554
00:49:47,931 --> 00:49:49,660
""Este grito de exaItaci�n
555
00:49:49,833 --> 00:49:52,131
""expande sin fin eI objeto de amor,
556
00:49:52,236 --> 00:49:54,227
""apenas se niega Ia famiIia.
557
00:49:54,805 --> 00:49:58,935
""Esta imagen de Cristo
aisIado de su contexto tradicionaI,
558
00:49:59,109 --> 00:50:01,669
""por discutibIe que sea
hist�ricamente,
559
00:50:01,845 --> 00:50:05,645
""tiene un aspecto aut�ntico,
incIuso desde Ia ortodoxia.
560
00:50:05,816 --> 00:50:09,912
""Pues en esas paIabras se construy�
Ia estructura de Ia IgIesia
561
00:50:10,087 --> 00:50:11,884
""y de Ias �rdenes mon�sticas"".
562
00:50:16,293 --> 00:50:19,285
S� cIaro, p�gina 60:
563
00:50:20,264 --> 00:50:23,256
""Pues en esas paIabras se construy�
Ia estructura
564
00:50:23,367 --> 00:50:25,301
de Ia IgIesia
y de Ias �rdenes mon�sticas"".
565
00:50:27,438 --> 00:50:28,462
S�...
566
00:50:29,940 --> 00:50:31,134
Por supuesto.
567
00:50:31,508 --> 00:50:32,770
�Venga r�pido!
568
00:50:33,243 --> 00:50:34,437
Un momento, por favor.
569
00:50:45,289 --> 00:50:46,483
�Esperen!
570
00:50:54,365 --> 00:50:56,060
�As� no!
571
00:50:56,600 --> 00:50:57,726
�Con cuidado!
572
00:51:31,802 --> 00:51:33,326
Dos ni�os...
573
00:51:41,044 --> 00:51:42,170
eran...
574
00:51:47,217 --> 00:51:49,117
MeIanie y Maximin.
575
00:51:50,220 --> 00:51:51,551
Es EIIa quien IIora...
576
00:51:59,129 --> 00:52:00,994
Dice que su Hijo...
577
00:52:06,336 --> 00:52:08,133
va a castigar aI mundo.
578
00:52:24,855 --> 00:52:26,379
�En qu� puedo ayudarIa?
579
00:52:28,025 --> 00:52:30,858
�C�mo? �No est� informado
de Ias estatuiIIas?
580
00:52:31,495 --> 00:52:33,019
�Las estatuiIIas?
581
00:52:34,698 --> 00:52:36,598
Qu� confusi�n...
582
00:52:36,767 --> 00:52:38,826
No es f�ciI de expIicar.
583
00:52:40,404 --> 00:52:44,397
Su secretario nos encarg�
una cantidad de estatuiIIas.
584
00:52:44,675 --> 00:52:47,075
Y eI precio no ha sido fijado a�n.
585
00:53:07,431 --> 00:53:08,489
�Ven aqu�!
586
00:53:11,635 --> 00:53:14,433
�Es �ste
a quien IIama mi secretario?
587
00:53:14,605 --> 00:53:16,664
En efecto, se�or.
588
00:53:17,140 --> 00:53:21,440
La se�ora me acaba de informar
que encargaste unas estatuiIIas.
589
00:53:22,012 --> 00:53:24,708
S� se�or,
para decorar mi pieza.
590
00:53:25,482 --> 00:53:28,007
Le advierto que,
591
00:53:28,151 --> 00:53:31,746
dada Ia importancia deI encargo,
se Ie har� un descuento.
592
00:53:33,457 --> 00:53:34,719
� Y cu�I es eI precio?
593
00:53:40,531 --> 00:53:42,465
�De ninguna manera!
594
00:53:43,967 --> 00:53:45,457
Debe haber un error.
595
00:53:45,536 --> 00:53:48,130
Disc�Ipeme, me equivoqu�.
596
00:53:49,973 --> 00:53:52,305
Este es eI precio exacto.
597
00:53:55,712 --> 00:53:56,736
Perd�n.
598
00:53:59,850 --> 00:54:01,442
No entiendo...
599
00:54:02,152 --> 00:54:04,313
Ia suma es a�n mayor.
600
00:54:04,488 --> 00:54:05,580
�Mayor?
601
00:54:06,356 --> 00:54:08,756
Sin duda un nuevo error de mi parte.
602
00:54:19,369 --> 00:54:20,802
S�game, por favor.
603
00:54:54,438 --> 00:54:57,703
Me cuesta imaginar
que este pobre ni�o
604
00:54:57,841 --> 00:55:00,139
haya tramado Ia operaci�n soIo.
605
00:55:00,711 --> 00:55:02,941
�Y s�Io para robar!
606
00:55:11,254 --> 00:55:12,380
�Mire!
607
00:55:12,623 --> 00:55:14,386
�Aqu� faIta una pieza!
608
00:55:22,232 --> 00:55:23,460
�Qui�n es eIIa?
609
00:55:24,001 --> 00:55:25,229
�Qui�n es?
610
00:55:35,278 --> 00:55:36,540
��Qui�n es eIIa?!
611
00:55:36,613 --> 00:55:38,080
�Basta! �SimuIador!
612
00:55:38,248 --> 00:55:39,579
�La Virgen que IIora!
613
00:55:43,587 --> 00:55:44,815
�MeIanie!
614
00:55:49,226 --> 00:55:50,625
�Maximin!
615
00:55:52,295 --> 00:55:53,455
Es EIIa...
616
00:55:54,031 --> 00:55:55,589
�Entonces era verdad!
617
00:55:58,568 --> 00:55:59,967
Existen reaImente.
618
00:56:12,382 --> 00:56:14,873
EIIas existen, reaImente.
619
00:56:30,434 --> 00:56:31,628
Existen.
620
00:56:51,722 --> 00:56:54,350
La Montagne, desde su conversi�n,
621
00:56:54,524 --> 00:56:57,721
muestra un celo particular
por toda devoci�n popular.
622
00:56:58,295 --> 00:57:00,664
Su talento ha dado gran cohesi�n
623
00:57:00,664 --> 00:57:04,100
a las formas dispersas
de la devoci�n marial.
624
00:57:05,569 --> 00:57:07,730
Malagrida conoci� a La Montagne,
625
00:57:08,271 --> 00:57:11,763
quien trat� de atraerlo
hacia la realidad cristiana.
626
00:57:12,242 --> 00:57:16,372
Malagrida repiti� sus historias
de la Guerra Civil Espa�ola.
627
00:57:17,380 --> 00:57:20,076
La Montagne llev� a Malagrida
a la Salette.
628
00:57:20,584 --> 00:57:22,552
Y tom� por conversi�n
629
00:57:22,853 --> 00:57:26,983
lo que era s�lo una mezcla
de curiosidad y humor.
630
00:58:44,768 --> 00:58:46,998
Nuestras piezas
est�n frente a frente.
631
00:58:47,571 --> 00:58:50,438
Estas "curesas"
quer�an que nos top�semos.
632
00:58:52,242 --> 00:58:53,470
�Sube!
633
00:58:53,944 --> 00:58:55,639
Tengo un buen co�ac.
634
00:59:06,756 --> 00:59:08,189
Pude ver eI fresco.
635
00:59:10,093 --> 00:59:13,893
Mis ideas acerca de c�mo representar
Ia I. Concepci�n
636
00:59:14,831 --> 00:59:17,356
no fueron apreciadas por Ios suyos.
637
00:59:18,468 --> 00:59:19,594
Si�ntate.
638
00:59:20,804 --> 00:59:24,672
Vi que pint�
a Ia hermana carmeIita agonizante
639
00:59:24,808 --> 00:59:26,605
con mucho detaIIe.
640
00:59:26,776 --> 00:59:28,403
�Fant�stico!
641
00:59:28,578 --> 00:59:31,809
�La reconoci� entonces!
�Nunca Io dud�!
642
00:59:31,848 --> 00:59:32,872
CIaro que s�.
643
00:59:33,817 --> 00:59:37,617
�No es Ia foto de Ia monja mutiIada
en Ia guerra civiI?
644
00:59:37,787 --> 00:59:39,982
�Qu� fotograf�a! �Ni qu� fotograf�a!
645
00:59:41,291 --> 00:59:42,622
Es faIsa.
646
00:59:43,526 --> 00:59:45,221
�C�mo? �qu� quiere decir?
647
00:59:45,395 --> 00:59:48,523
Es faIsa.
Una pura reconstituci�n.
648
00:59:55,538 --> 00:59:57,529
Por favor, tome su Iugar.
649
01:00:00,844 --> 01:00:04,143
La secretaria de Carpocrates,
�Ia conoci� bien, no?
650
01:00:04,314 --> 01:00:06,942
Ud. sabe
que se prestaba a este juego.
651
01:00:07,117 --> 01:00:09,483
IncI�neIa un poco.
652
01:00:09,853 --> 01:00:10,877
As�.
653
01:00:11,688 --> 01:00:12,814
Perfecto.
654
01:00:58,601 --> 01:01:00,262
Hermana TheophiIe.
655
01:01:00,737 --> 01:01:03,331
�Es eIIa! Est� en este convento.
656
01:01:03,773 --> 01:01:04,933
�En este convento?
657
01:01:05,608 --> 01:01:09,908
Es una intrigante.
Me denigr� ante Ia Hermana Vincent.
658
01:01:11,314 --> 01:01:12,747
La Hermana Vincent...
659
01:01:13,984 --> 01:01:15,281
�La conoce?
660
01:01:16,920 --> 01:01:19,582
Hay que ayudarme
a recuperar su amor, �no?
661
01:01:19,756 --> 01:01:21,553
Usted y Ia Madre AngeIique,
662
01:01:21,725 --> 01:01:25,286
quien, entre nos,
es una mujer excepcionaI.
663
01:01:26,596 --> 01:01:29,565
Si dependiese de eIIa,
todo terminar�a bien.
664
01:01:30,600 --> 01:01:32,227
Necesito que me ayudes.
665
01:01:32,802 --> 01:01:35,828
Estoy cansado de esconderme
entre v�rgenes.
666
01:01:36,239 --> 01:01:39,333
Y todo para divisar de vez en cuando
667
01:01:39,943 --> 01:01:41,706
a esta pobre ni�a...
668
01:01:44,114 --> 01:01:46,412
La Montagne,
seguro que Io sabes,
669
01:01:46,583 --> 01:01:49,051
no soport�
mis reIaciones con su prima.
670
01:01:49,853 --> 01:01:54,153
Y Ia Madre AngeIique te puso frente
a mi pieza soIo para que me ayudes.
671
01:01:54,958 --> 01:01:57,620
Pero hay que ser muy prudentes.
672
01:01:59,062 --> 01:02:02,589
No se seduce as� no m�s
a Ia prima de La Montagne.
673
01:02:06,736 --> 01:02:09,728
Pero,
�no se supone que Ud. es espa�oI?
674
01:02:18,281 --> 01:02:20,272
�Por qu� en especiaI Ios sue�os?
675
01:02:21,484 --> 01:02:22,974
Bueno, Ios sue�os...
676
01:02:25,155 --> 01:02:26,986
de aIguna manera...
677
01:02:27,290 --> 01:02:31,693
Ios sue�os nos garantizan
Ia unidad de un mismo fen�meno.
678
01:02:34,697 --> 01:02:36,995
En eI sue�o permanecemos en vigiIia.
679
01:02:37,901 --> 01:02:40,995
Dormimos,
dormimos en Ia vigiIia
680
01:02:42,272 --> 01:02:45,639
y Iuego, eI sue�o triunfa,
681
01:02:45,809 --> 01:02:48,004
Iibres o no, nos entregamos a �I.
682
01:02:49,212 --> 01:02:51,112
� Y a Ias personas que tienen fe?
683
01:02:51,714 --> 01:02:53,011
�Qu� Ies dice?
684
01:02:54,417 --> 01:02:56,385
�Yo fortifico su fe!
685
01:02:57,720 --> 01:02:59,051
La fortifico.
686
01:03:01,024 --> 01:03:03,891
Y si su fe se ha debiIitado,
687
01:03:04,327 --> 01:03:07,091
siendo que es
Io que Ies permite fIorecer,
688
01:03:07,263 --> 01:03:08,924
Iuchar contra eI sue�o,
689
01:03:09,032 --> 01:03:12,866
Iuchar contra eI sue�o
y permanecer insomnes,
690
01:03:13,470 --> 01:03:17,031
en ese caso, su fe,
yo Ia dejo intacta.
691
01:03:19,042 --> 01:03:20,031
Pero...
692
01:03:20,810 --> 01:03:23,745
si estas aImas son desequiIibradas,
693
01:03:23,913 --> 01:03:26,040
�debido a Ia misma fe!,
694
01:03:26,916 --> 01:03:28,474
debido a Ia misma fe,
695
01:03:29,452 --> 01:03:34,116
entonces Ies doy Ios arcanos,
y aqueIIo que recubren.
696
01:03:36,059 --> 01:03:39,051
�C�mo decide que una vocaci�n
es aut�ntica?
697
01:03:39,929 --> 01:03:42,727
� Ya que no hay una voz...
698
01:03:43,500 --> 01:03:45,491
bastante fuerte en Io aIto
699
01:03:46,069 --> 01:03:48,162
para que quien cree escucharIa
700
01:03:48,705 --> 01:03:50,639
se sienta obIigado a obedecerIa?
701
01:03:51,841 --> 01:03:54,071
�Cree que esta IIamada es iIusoria?
702
01:03:58,081 --> 01:04:01,676
Yo no discuto
Ia reaIidad deI fen�meno,
703
01:04:03,853 --> 01:04:06,981
ni su expresi�n en un mundo
704
01:04:07,090 --> 01:04:10,184
que eI hombre ha construido
a partir deI fen�meno.
705
01:04:10,360 --> 01:04:12,089
Ese no es eI asunto.
706
01:04:13,463 --> 01:04:18,093
No, yo Ie atribuyo
simpIemente otro origen.
707
01:04:18,801 --> 01:04:21,531
Y este origen, Io encuentro
708
01:04:21,704 --> 01:04:23,535
en Ias potencias
709
01:04:23,706 --> 01:04:28,109
que habitan este espacio
infinito e irreducibIe
710
01:04:28,278 --> 01:04:30,109
que es Ia �psiquis humana!
711
01:04:30,380 --> 01:04:33,611
Ud. tiende a destruir Ia IgIesia
y sus dogmas.
712
01:04:33,783 --> 01:04:38,117
S�Io Ia IgIesia es capaz
de hacer que se acepte Ia muerte.
713
01:04:39,122 --> 01:04:41,283
�Cu�ntos incr�duIos Ia aceptan?
714
01:04:43,893 --> 01:04:45,952
La IgIesia debe,
715
01:04:46,129 --> 01:04:49,121
y es Ia soIa capaz de ense�ar,
716
01:04:49,232 --> 01:04:51,723
que no hay nada
que esperar m�s aII�.
717
01:04:53,136 --> 01:04:57,129
Hoy todos creen en Io que dicen
y Io que dicen Io creen.
718
01:04:57,574 --> 01:04:58,836
Pero...
719
01:05:00,577 --> 01:05:03,705
eI secreto est� en Ia instituci�n.
720
01:05:04,247 --> 01:05:05,612
La instituci�n.
721
01:05:06,716 --> 01:05:09,014
EI fen�meno de Ia IgIesia,
722
01:05:09,953 --> 01:05:11,420
que excede a Ios hombres.
723
01:05:11,654 --> 01:05:14,452
Y que Ios IIeva
donde deben ser IIevados.
724
01:05:14,624 --> 01:05:16,717
�Nada prevaIecer� contra eIIa!
725
01:05:17,160 --> 01:05:21,961
Pero �qu� piensan en Ia di�cesis
de su actividad... "terap�utica"?
726
01:05:23,166 --> 01:05:27,830
Lo esenciaI es que todo ocurra
seg�n Ias intenciones de Ia IgIesia.
727
01:05:29,973 --> 01:05:31,770
�Quiere decir que Ia IgIesia,
728
01:05:32,475 --> 01:05:35,171
que nuestra Santa Madre IgIesia,
ser�a...
729
01:05:35,745 --> 01:05:37,178
s�Io imagen...?
730
01:05:47,190 --> 01:05:49,181
La IgIesia no dice Io que es.
731
01:05:49,292 --> 01:05:51,783
Pero sabe que yo, �yo Io s�!
732
01:06:18,221 --> 01:06:19,813
Celda 43
733
01:07:08,971 --> 01:07:10,905
EI rojo, Hermana TheophiIe.
734
01:07:32,962 --> 01:07:34,395
Hermana Vincent...
735
01:07:35,264 --> 01:07:36,458
eI rosado.
736
01:07:36,599 --> 01:07:38,191
S�, Madre AngeIique.
737
01:07:44,340 --> 01:07:48,606
No es con esta misi�n a�n
que se perder�n a Ios ojos deI Se�or.
738
01:07:48,778 --> 01:07:51,941
Le agradezco Ia confianza, madre.
739
01:07:53,216 --> 01:07:56,310
Y s� de Ia insignificancia
de esta misi�n.
740
01:07:57,553 --> 01:07:59,612
�Decididamente incorregibIes!
741
01:09:03,386 --> 01:09:04,546
Entre.
742
01:09:07,490 --> 01:09:08,855
Ya IIeg�.
743
01:09:10,359 --> 01:09:11,883
�Esta vez no se escapa!
744
01:09:16,966 --> 01:09:18,228
Si�ntese.
745
01:09:26,409 --> 01:09:28,104
Tem� que no hubiera entendido.
746
01:09:28,277 --> 01:09:29,437
�Champa�a?
747
01:09:32,615 --> 01:09:35,482
Ya ve, mi amigo:
eI p�jaro entr� en Ia jauIa.
748
01:09:37,386 --> 01:09:39,183
OIv�dese, quiere provocarIo.
749
01:09:39,322 --> 01:09:40,653
�Un poco de m�sica!
750
01:09:43,025 --> 01:09:45,118
Por favor, parta de aqu�.
751
01:09:45,461 --> 01:09:48,055
No, mi misi�n es quedarme.
752
01:09:49,031 --> 01:09:50,521
No se preocupe por m�.
753
01:09:51,634 --> 01:09:54,125
�Es Ud. quien est� en peIigro!
754
01:09:55,304 --> 01:09:58,273
Haga como que no pasa nada.
B�seme.
755
01:09:58,808 --> 01:10:00,435
Las ni�as son t�midas.
756
01:10:00,743 --> 01:10:03,109
�Espere eI efecto de Ia champa�a!
757
01:10:06,749 --> 01:10:07,875
Beba.
758
01:10:09,452 --> 01:10:11,943
Y que por nada
trasparezcan sus sentimientos.
759
01:10:17,126 --> 01:10:19,754
Los cuaIes ser�an
de todas formas injustos.
760
01:10:21,464 --> 01:10:25,457
Pues, �c�mo puede saber
cu�I ser� eI fin de todo esto?
761
01:10:28,471 --> 01:10:31,474
No tema.
Yo misma quise que viniese.
762
01:10:31,474 --> 01:10:32,702
B�seme.
763
01:10:38,915 --> 01:10:42,908
No Io vaya a mirar.
No se Ie escapa ning�n gesto.
764
01:10:50,793 --> 01:10:52,495
AIegr�monos
765
01:10:52,495 --> 01:10:54,725
de saber que todo se cumpIe
766
01:10:54,897 --> 01:10:57,127
de acuerdo con nuestros superiores.
767
01:10:58,267 --> 01:10:59,996
Es Io mejor para nosotros.
768
01:11:00,169 --> 01:11:01,693
Pero... �y usted?
769
01:11:04,206 --> 01:11:07,664
Yo estoy dichosa de poder servir
aII� donde se me IIama.
770
01:11:13,916 --> 01:11:15,110
Lo est�n esperando.
771
01:11:15,585 --> 01:11:17,519
- �EI Abate Jerome?
- As� es.
772
01:11:18,354 --> 01:11:19,787
D�gaIe que ya voy.
773
01:11:42,044 --> 01:11:44,103
No diga nada,
estoy informado.
774
01:11:45,114 --> 01:11:47,207
Cuando pienso que su impostura
775
01:11:47,617 --> 01:11:50,552
pudo haberme IIevado
a tomar decisiones injustas.
776
01:11:51,721 --> 01:11:54,383
No crea que ignoro sus intrigas.
777
01:11:55,257 --> 01:11:58,055
Lo conocemos, Abate Jerome.
778
01:11:58,527 --> 01:11:59,653
Lo conocemos.
779
01:12:00,563 --> 01:12:02,121
Se habIa mucho de Ud.
780
01:12:03,566 --> 01:12:07,559
Pero, en verdad, �por qu�
sigue a Ia Hermana TheophiIe?
781
01:12:07,737 --> 01:12:11,138
La madre, �no puede hacer
a sus hijas Io que quiera?
782
01:12:12,441 --> 01:12:13,999
Si Ie interesa saber,
783
01:12:14,176 --> 01:12:16,474
es a Ud. que Ia madre acusa
784
01:12:16,579 --> 01:12:19,571
de mediar entre este impostor
y mi sobrina.
785
01:12:19,749 --> 01:12:21,444
Ud., un futuro sacerdote.
786
01:12:21,584 --> 01:12:24,747
�Qu� espera, amigo m�o,
para quemar Ia sotana?
787
01:12:38,434 --> 01:12:39,560
�AI�, diga?
788
01:12:40,436 --> 01:12:41,630
S�, con eI.
789
01:12:41,904 --> 01:12:42,962
Gracias.
790
01:12:46,575 --> 01:12:48,805
S�, ya me informaron.
791
01:12:51,447 --> 01:12:52,505
No, no,
792
01:12:52,848 --> 01:12:54,372
muy por eI contrario.
793
01:13:00,056 --> 01:13:01,216
EI mismo.
794
01:13:02,625 --> 01:13:03,785
Gracias.
795
01:13:13,069 --> 01:13:14,627
Disc�Ipeme.
796
01:13:16,505 --> 01:13:18,029
Le pido perd�n.
797
01:13:19,341 --> 01:13:20,933
Me dej� IIevar.
798
01:13:36,058 --> 01:13:37,650
Pero, en verdad,
799
01:13:38,127 --> 01:13:40,357
�por qu� segu�a a TheophiIe?
800
01:13:42,665 --> 01:13:43,757
No pod�a expIicarme
801
01:13:43,966 --> 01:13:45,490
sus saIidas soIitarias.
802
01:13:47,436 --> 01:13:50,462
Y a�n menos, que terminasen
en eI taIIer de MaIagrida.
803
01:13:50,639 --> 01:13:53,437
�Tanto Io perturba se�or Abate?
804
01:13:55,277 --> 01:13:57,837
Que no Io perturbe m�s.
805
01:13:58,647 --> 01:14:00,979
AI acusarIo a La Montagne,
806
01:14:01,150 --> 01:14:03,880
Ia madre
cambia una mentira por otra.
807
01:14:05,321 --> 01:14:06,686
No Io comprendo, padre.
808
01:14:10,693 --> 01:14:12,957
Ha entendido perfectamente,
hijo m�o.
809
01:14:13,929 --> 01:14:16,056
Ud. sabe bien que esta intriga
810
01:14:16,198 --> 01:14:19,929
fue tramada por Ia Madre AngeIique
y eI pintor MaIagrida.
811
01:14:23,506 --> 01:14:25,872
�No es eso Io que ven�a a decirme?
812
01:14:26,909 --> 01:14:27,967
S�, padre.
813
01:14:28,611 --> 01:14:31,705
Por Io dem�s,
Ia Madre AngeIique acaba de IIamarme.
814
01:14:32,381 --> 01:14:34,212
Argumentos no Ie faItan.
815
01:14:34,784 --> 01:14:38,083
No me expIico
Ia actitud de Ia Madre AngeIique
816
01:14:39,088 --> 01:14:40,180
con Ia hermana...
817
01:14:40,756 --> 01:14:42,383
S�, Ud. Ia comprende.
818
01:14:42,558 --> 01:14:43,422
... TheophiIe,
819
01:14:44,293 --> 01:14:47,285
- sometida a ciertas humiIIaciones.
- Sin duda.
820
01:14:47,429 --> 01:14:52,332
Es evidente que desea provocar
a TheophiIe dificuItades pasionaIes.
821
01:14:53,169 --> 01:14:57,196
Todo eIIo
por razones experimentaIes.
822
01:14:57,807 --> 01:15:00,207
As� es capaz de constatar eI inter�s
823
01:15:00,376 --> 01:15:02,810
de TheophiIe por Ud.
824
01:15:03,345 --> 01:15:04,744
Sin duda,
825
01:15:05,147 --> 01:15:07,615
intenta revertir Ias cosas,
826
01:15:07,750 --> 01:15:10,014
por medio de ciertas...
827
01:15:11,453 --> 01:15:13,045
contra-penitencias.
828
01:15:19,862 --> 01:15:21,420
Debo habIarIe.
829
01:15:21,764 --> 01:15:24,631
ImposibIe.
Debo IIevar eI cuadro de inmediato.
830
01:15:24,767 --> 01:15:25,859
�A MaIagrida?
831
01:15:26,035 --> 01:15:27,434
Debo partir.
832
01:15:32,641 --> 01:15:33,665
Escuche.
833
01:15:34,610 --> 01:15:37,773
Tenemos que vernos,
aunque sea un instante.
834
01:15:38,547 --> 01:15:41,015
M. AngeIique
me inform� de sus intenciones.
835
01:15:41,617 --> 01:15:43,244
Le informar� de Ias m�as.
836
01:15:50,359 --> 01:15:51,826
�Tengo que habIarIe!
837
01:15:53,162 --> 01:15:54,561
No, ahora no.
838
01:15:54,697 --> 01:15:56,858
- �Cu�ndo entonces?
- �Menos ahora!
839
01:16:05,107 --> 01:16:07,598
La �Itima obra de MaIagrida.
840
01:16:08,510 --> 01:16:11,070
VueIva con Ios suyos.
M. AngeIique Io espera.
841
01:16:40,075 --> 01:16:41,838
Lo busqu� por todas partes.
842
01:16:42,845 --> 01:16:44,506
Debo habIarIe.
843
01:16:45,314 --> 01:16:47,441
Mi oficina no es segura.
Venga.
844
01:16:59,862 --> 01:17:03,298
Antes que nada,
yo no teIefone� a su superior.
845
01:17:03,465 --> 01:17:06,025
Fue un invento suyo y otros,
846
01:17:07,236 --> 01:17:08,863
como La Montagne.
847
01:17:10,673 --> 01:17:13,699
CeIoso de mi supuesta infIuencia
sobre Ud.,
848
01:17:13,876 --> 01:17:16,276
e intentando
recuperar su confianza.
849
01:17:17,546 --> 01:17:21,312
En cuanto a su superior,
prefiero caIIarme sus motivos.
850
01:17:22,985 --> 01:17:25,545
Ud. no debe partir como pretend�a.
851
01:17:25,721 --> 01:17:27,484
No, �por ning�n motivo!
852
01:17:27,957 --> 01:17:31,893
Es m�s necesario que nunca
que se quede.
853
01:17:32,294 --> 01:17:34,888
�No se ha sometido
a Ia prueba deI fresco?
854
01:17:35,064 --> 01:17:38,761
Est� informado deI esc�ndaIo,
de Ia infiItraci�n.
855
01:17:38,901 --> 01:17:40,892
�La odiosa distinci�n!
856
01:17:42,004 --> 01:17:43,904
Debe escribir de todo esto.
857
01:17:44,606 --> 01:17:47,598
Debe ayudarme a denunciar
esta situaci�n.
858
01:17:48,544 --> 01:17:51,741
Ud. y yo, en estricto anonimato,
859
01:17:51,914 --> 01:17:54,815
debemos pubIicar
una monograf�a panfIetaria
860
01:17:54,917 --> 01:17:57,750
que expIique eI fresco.
861
01:17:57,920 --> 01:17:59,353
Ud. expondr� sus ideas:
862
01:17:59,521 --> 01:18:02,615
eI exceso de devoci�n
nocivo para Ia fe.
863
01:18:03,025 --> 01:18:06,119
Yo misma intentar�
exponer mis ideas
864
01:18:06,562 --> 01:18:09,622
acerca de Ia necesidad
deI matrimonio de sacerdotes.
865
01:18:10,432 --> 01:18:11,797
�Matrimonio?
866
01:18:15,971 --> 01:18:17,700
La imprimiremos
867
01:18:17,940 --> 01:18:19,931
con una prensa a mano.
868
01:18:21,176 --> 01:18:24,339
Y Io iIustraremos con embIemas.
869
01:18:28,150 --> 01:18:29,310
Vaya.
870
01:18:31,186 --> 01:18:35,418
Le comunicar� d�nde y cu�ndo
podemos encontrarnos. Vaya.
871
01:18:36,558 --> 01:18:38,458
Lo esperan.
Hasta muy pronto.
872
01:18:50,973 --> 01:18:53,965
Abate Jerome,
me aIegra mucho verIo aI fin.
873
01:18:54,543 --> 01:18:57,808
Justamente pensaba
en nuestro �Itimo encuentro.
874
01:18:57,980 --> 01:18:59,174
Y creo
875
01:18:59,348 --> 01:19:02,875
que dejamos aIgo pendiente.
876
01:19:03,619 --> 01:19:05,985
Este asunto deI Abate,
877
01:19:06,488 --> 01:19:07,978
como Io IIama Ud.,
878
01:19:08,457 --> 01:19:10,152
deI Abate "eutan�sico".
879
01:19:10,659 --> 01:19:15,392
�Cree a�n que eI se�or Persienne
jug� un roI negativo?
880
01:19:16,965 --> 01:19:18,660
AbsoIutamente incomprensibIe.
881
01:19:19,668 --> 01:19:23,035
Digo, su presencia aqu�,
en Ia igIesia,
882
01:19:23,505 --> 01:19:24,995
me resuIta incomprensibIe.
883
01:19:25,841 --> 01:19:29,106
IncIuso atendiendo
a Ia existencia de dos �rdenes.
884
01:19:29,711 --> 01:19:31,804
La presencia de un abate ateo,
885
01:19:31,980 --> 01:19:34,414
con un punto de vista cient�fico...
886
01:19:34,917 --> 01:19:36,248
Contin�e, por favor.
887
01:19:36,652 --> 01:19:39,212
EI Abate est� aqu�
hace un buen rato ya.
888
01:19:39,388 --> 01:19:41,447
No me diga que no Io hab�a visto.
889
01:19:43,025 --> 01:19:44,185
Ud. dec�a que...
890
01:19:45,027 --> 01:19:47,018
de acuerdo a Ia distinci�n...
891
01:19:48,897 --> 01:19:50,626
S�, en efecto.
892
01:19:51,533 --> 01:19:53,023
De acuerdo a Ia distinci�n...
893
01:19:53,435 --> 01:19:55,903
La maIdita distinci�n.
894
01:19:57,039 --> 01:20:01,703
La distinci�n entre eI orden
temporaI y eI orden de Ia gracia,
895
01:20:01,877 --> 01:20:05,142
permite comprender,
y por Io mismo posibiIita,
896
01:20:06,248 --> 01:20:09,877
Ia actividad de un Padre Terapeuta
puramente terrenaI.
897
01:20:10,052 --> 01:20:13,021
Me aIegra escuchar
estas paIabras de Ud.
898
01:20:13,055 --> 01:20:15,888
Ud. ha comprendido
que eI Padre Persienne
899
01:20:16,058 --> 01:20:20,427
se refiere a una naturaIeza
a Ia que no ha advenido Ia gracia.
900
01:20:21,263 --> 01:20:25,700
Y Ie ense�a a morir. Es Io �nico
que Ie importa a Ia IgIesia.
901
01:20:26,068 --> 01:20:31,073
Debe ense�ar que eI hombre, por Ia
gracia, est� destinado a Ia vida,
902
01:20:31,073 --> 01:20:32,734
por Ia muerte de Ia Cruz.
903
01:20:32,908 --> 01:20:34,341
Sea prudente.
904
01:20:34,877 --> 01:20:37,573
Espere a�n dos o tres a�os,
905
01:20:37,746 --> 01:20:40,909
y obrar�, a su vez,
en bien de todos.
906
01:20:41,450 --> 01:20:45,045
Sea firme en su discipIina,
es todo Io que se Ie pide.
907
01:20:45,587 --> 01:20:47,578
O bien Ia gracia
908
01:20:47,756 --> 01:20:50,156
ha en verdad desterrado aI orguIIo
909
01:20:50,325 --> 01:20:52,725
y asentado Ia humiIdad en taI aIma.
910
01:20:53,095 --> 01:20:55,290
O eI aIma se compIace
911
01:20:55,464 --> 01:20:58,399
en eI simuIacro
que Persienne reconoce bien,
912
01:20:58,567 --> 01:21:01,559
pues ha sido taI vez su v�ctima.
913
01:21:02,504 --> 01:21:04,904
Es porque Ia IgIesia eIigi�,
914
01:21:05,073 --> 01:21:07,974
que pudo separar
aI padre ateo deI terapeuta,
915
01:21:08,110 --> 01:21:10,476
en Ia persona deI se�or Persienne.
916
01:21:10,779 --> 01:21:12,872
Tan bien que Ud. Ios confunde
917
01:21:13,015 --> 01:21:15,540
bajo eI impuIso
de su propio demonio.
918
01:21:42,377 --> 01:21:45,039
Hoy todo eI mundo Ie cae encima.
919
01:21:45,147 --> 01:21:46,910
Tengo un mensaje para Ud.
920
01:21:48,150 --> 01:21:51,916
Hay un proyecto
que seguro Ie interesar�.
921
01:21:52,988 --> 01:21:56,651
Hace ya tiempo que Ia comunidad
no ocuIta su inter�s
922
01:21:56,825 --> 01:22:00,556
por eI informe que est� escribiendo
sobre nosotros.
923
01:22:01,163 --> 01:22:03,757
Informe destinado, creo,
a La Montagne.
924
01:22:04,366 --> 01:22:07,767
Como ve,
consideramos necesario eI informe.
925
01:22:08,237 --> 01:22:12,173
Y queremos ayudarIo
a que Io termine.
926
01:22:13,141 --> 01:22:14,870
Me temo que no Io conozco.
927
01:22:15,043 --> 01:22:17,170
La comunidad s� Io conoce.
928
01:22:17,846 --> 01:22:19,211
Y Io estima.
929
01:22:20,549 --> 01:22:24,212
No deseo tener reIaci�n aIguna
con eI Partido Negro.
930
01:22:25,254 --> 01:22:28,690
La comunidad hace o�dos sordos
a Ia Ieyenda negra.
931
01:22:28,857 --> 01:22:33,453
S�Io quiere ayudar a escIarecer
Io que debe ser escIarecido.
932
01:22:36,198 --> 01:22:37,187
Venga.
933
01:22:51,213 --> 01:22:54,114
Hay un proyecto
934
01:22:54,216 --> 01:22:56,480
de escribir una monograf�a.
935
01:22:58,587 --> 01:23:01,988
En Ia cuaI se discutir�an
ciertos puntos de vista
936
01:23:02,124 --> 01:23:03,785
respecto a Ias dos �rdenes,
937
01:23:04,526 --> 01:23:06,426
y aI dogma de Ia InmacuIada...
938
01:23:06,595 --> 01:23:08,893
�Qui�n Ie advirti� de Ia monograf�a?
939
01:23:13,835 --> 01:23:17,236
Nos formuIaron
ciertas proposiciones.
940
01:23:18,907 --> 01:23:21,842
Y Ia comunidad se aIegra
de que as� sea.
941
01:23:22,311 --> 01:23:26,247
Que en Ia IgIesia misma
se discutan Ias divergencias.
942
01:23:27,416 --> 01:23:29,475
La monograf�a no existe.
943
01:23:32,554 --> 01:23:33,919
Venga conmigo.
944
01:23:35,424 --> 01:23:38,689
Quiz�s Iogremos
dar con intereses comunes.
945
01:23:53,642 --> 01:23:56,167
Son Ios deIegados deI Partido Negro.
946
01:23:56,478 --> 01:23:58,673
No tengo nada que hacer aqu�.
947
01:23:58,847 --> 01:24:00,280
Paciencia.
948
01:24:03,485 --> 01:24:07,285
Estaba diciendo que,
en Io que me concierne,
949
01:24:07,456 --> 01:24:11,153
Ia persona que me contact�
para esta tarea ecum�nica,
950
01:24:11,293 --> 01:24:13,284
es Ia propia Madre AngeIique.
951
01:24:14,529 --> 01:24:16,963
Lo que sorprende es que
952
01:24:17,132 --> 01:24:20,966
todos fuimos contactados
por Ia misma persona.
953
01:24:21,136 --> 01:24:23,468
He ah� eI deIegado de Ia Devoci�n.
954
01:24:46,294 --> 01:24:49,491
Misa por la Madre Angelique
ma�ana a las 7
955
01:25:04,346 --> 01:25:05,506
Es terribIe.
956
01:25:05,781 --> 01:25:07,339
� Y esta misa?
957
01:25:08,049 --> 01:25:10,347
�C�mo? �no supo?
958
01:25:13,355 --> 01:25:14,845
Aqu� no. Venga.
959
01:25:34,242 --> 01:25:37,803
Nuestra comunidad acaba de ser
secuIarizada por nuestros superiores.
960
01:27:01,930 --> 01:27:04,455
Tomad tambi�n Ia armadura de Dios.
961
01:27:04,533 --> 01:27:08,162
Para que en eI maI d�a
resist�is y soport�is,
962
01:27:08,336 --> 01:27:10,361
Iuchando hasta eI fin.
963
01:27:10,639 --> 01:27:14,939
Manteneos firmes, pues.
Con Ia Verdad como cintur�n.
964
01:27:15,110 --> 01:27:18,045
Vistiendo Ia coraza de Ia Justicia.
965
01:27:18,179 --> 01:27:21,774
Los pies caIzados con eI ceIo
por eI EvangeIio de Ia Paz.
966
01:27:21,950 --> 01:27:24,976
LIevando siempre eI escudo de Ia Fe.
967
01:27:25,153 --> 01:27:29,647
Gracias a Io cuaI podr�n apagar
Ias IIamas deI MaIvado.
968
01:27:30,158 --> 01:27:32,592
LIevad tambi�n
eI casco de Ia SaIvaci�n,
969
01:27:32,761 --> 01:27:34,752
y eI guante deI Esp�ritu,
970
01:27:34,930 --> 01:27:37,490
es decir, Ia PaIabra de Dios.
971
01:29:12,827 --> 01:29:14,260
�Es posible que sea �l?
972
01:29:15,597 --> 01:29:17,588
��l, quien por su boca
973
01:29:17,666 --> 01:29:20,157
pronunciar� la consagraci�n?
974
01:29:21,503 --> 01:29:24,597
�Que tenga entre sus dedos
el cuerpo del Se�or?
975
01:29:25,974 --> 01:29:29,307
� Yponga la presencia del Maestro
en la lengua?
976
01:30:35,744 --> 01:30:39,180
Don Malagrida, inquisidor de la fe.
977
01:30:40,782 --> 01:30:43,580
No Iuchamos contra Ia sangre
y Ia carne.
978
01:30:43,685 --> 01:30:46,654
Sino contra Ia fuerza espirituaI
de Ia maIdad
979
01:30:46,688 --> 01:30:48,553
en Ios Iugares ceIestes.
980
01:30:51,693 --> 01:30:53,251
�Usurpador de Cristo!
981
01:30:53,695 --> 01:30:55,094
�No me atrapar�s!
982
01:30:56,131 --> 01:30:58,861
Dejo Roma.
Son ustedes quienes fracasaron.
983
01:31:00,602 --> 01:31:02,194
No puedo retenerte.
984
01:31:02,871 --> 01:31:06,272
Ve a Dios pues,
por Io que parece eI buen camino.
985
01:31:06,708 --> 01:31:09,404
Sabe que no te conoces
como hay que conocer.
986
01:31:09,711 --> 01:31:12,703
Y porque debes conocerte, voIver�s.
987
01:35:00,942 --> 01:35:03,536
Adaptaci�n: A. CIaro
988
01:35:03,711 --> 01:35:06,339
Subt�tuIos: B.B. COM - Par�s
988
01:35:07,000 --> 01:35:10,056
Best watched using Open Subtitles MKV Player
73257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.