Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,781 --> 00:00:54,683
No tener en cuenta WIELOFUNKCJI
LOS QUE TIENEN LA CONSOLA
2
00:02:31,637 --> 00:02:34,990
No corras,
piensa en tu esposa.
3
00:02:35,148 --> 00:02:38,431
Si pienso en ti, no puedo esperar ...
4
00:02:39,747 --> 00:02:44,167
S�. Si pienso en ti
a la espera SGH ....
5
00:03:04,493 --> 00:03:08,370
Dado el fallecido Santonnocito
Salvatore no dej� un testamento
6
00:03:08,446 --> 00:03:13,169
entrar� autom�ticamente en vigor
el art�culo 544 del C�digo Civil ...
7
00:03:13,709 --> 00:03:18,434
... que dice:
Si no hay hijos leg�timos ...
8
00:03:18,436 --> 00:03:24,620
Todo el patrimonio se llevar� a cabo
a los herederos legales del fallecido.
9
00:03:25,572 --> 00:03:32,543
... Mientras que un c�nyuge lo har�
solamente 5/12 patrimonio.
10
00:03:32,880 --> 00:03:36,172
- Buena molienda.
- As� es, se�ora.
11
00:03:36,271 --> 00:03:39,290
- Est� bien. Ahora hablar con usted, abogados.
- C�lmate, se�ora.
12
00:03:39,354 --> 00:03:43,108
No podemos oponer la materia. 544.
13
00:03:43,174 --> 00:03:47,562
- Dura lex lex sentada.
- Largo o grande, es una ley injusta.
14
00:03:48,224 --> 00:03:52,012
�Por qu� es injusto, se�ora?
En mi opini�n, es cierto.
15
00:03:52,019 --> 00:03:57,389
�Cree que era agradable a mi primo
hermano, incluso pens� en sus parientes?
16
00:03:57,486 --> 00:04:00,811
Simplemente tenemos la misma idea ...
17
00:04:00,857 --> 00:04:04,849
- �Has dejado un extranjero?
- La est�s llamando?
18
00:04:05,265 --> 00:04:10,254
TNR esposa, la belleza
que abandon� el cuerpo puede ...
19
00:04:10,318 --> 00:04:13,070
- Mam�, por favor!
- Cierra la boca.
20
00:04:13,150 --> 00:04:16,607
Es injusto que la propiedad es
que s�lo se ve el tronco ...
21
00:04:16,607 --> 00:04:20,949
despu�s de comer frutas dulces
Un suculentas que no estaba maduro.
22
00:04:20,978 --> 00:04:25,182
- melocot�n ...
- C�llate, Nico!
23
00:04:26,298 --> 00:04:31,631
El fruto no tiene relaci�n, se�or.
Frutos ya se han llenado.
24
00:04:31,709 --> 00:04:36,270
- �Con qu�? Con my plazo?
- Frutas y pantano!
25
00:04:36,658 --> 00:04:41,132
�Cree que est� en el mercado?
�Usted sab�a que no est�n a la venta? Gracias.
26
00:04:41,137 --> 00:04:44,606
Por favor, se�ora.
Su presencia es esencial.
27
00:04:44,676 --> 00:04:47,791
- Autent, Katerina.
- �A d�nde vas?
28
00:04:47,834 --> 00:04:51,146
- corro Katerina.
- �De verdad quieres salir ahora?
29
00:04:51,169 --> 00:04:54,835
Nnebunit usted? Lo que es usted un abogado?
Hablar.
30
00:04:54,885 --> 00:04:59,099
S�, por supuesto.
Necesito notificar.
31
00:04:59,215 --> 00:05:02,918
Actuamos de acuerdo con las leyes
que regulan la secuencia.
32
00:05:03,002 --> 00:05:08,475
Exactamente. El art�culo 544 se define por m�
explicar con toda claridad, no es as�?
33
00:05:08,563 --> 00:05:12,416
S�. Estimado notario,
el caso no fue investigado ...
34
00:05:14,555 --> 00:05:18,162
En cuyo caso, los abogados?
35
00:05:18,405 --> 00:05:22,057
Vamos, dime ...
�Qu� est�s esperando?
36
00:05:23,045 --> 00:05:27,902
c�nyuge caso
espera a un ni�o.
37
00:05:28,954 --> 00:05:33,138
El ni�o?
38
00:05:34,704 --> 00:05:38,857
S�, hijo.
Ended, dijo.
39
00:05:39,695 --> 00:05:43,328
- Mam�, pero yo ...
- C�llate. Dejar hablar abogado.
40
00:05:44,497 --> 00:05:48,377
- Esto es absurdo. Imposible.
- Nuestro hermano no pod�a hacer ...
41
00:05:48,617 --> 00:05:51,878
- Creo que est� fuera de este asunto ...
- me sugieren m�.
42
00:05:51,934 --> 00:05:55,055
S v explicar.
43
00:05:55,063 --> 00:06:00,300
Mi difunto hermano Salvatore era ...
44
00:06:00,798 --> 00:06:03,395
- Fue est�ril.
- No lo hagas.
45
00:06:03,435 --> 00:06:08,584
Debido a que las cerdas j�venes,
mi hermano no pod�a tener hijos.
46
00:06:09,137 --> 00:06:13,681
- �Puede demostrarlo?
- Mi hermano fue a toda prisa a la vida.
47
00:06:14,428 --> 00:06:18,061
Para nosotros es una desgracia.
48
00:06:21,055 --> 00:06:28,283
- No va a cambiar hasta que usted espera.
- Esperar y ver ...
49
00:06:28,559 --> 00:06:32,185
- Mam�! �Qu� quieres saber?
- �Oyes?
50
00:06:32,212 --> 00:06:35,650
No crea incluso la creaci�n de
lo que puede esperar.
51
00:06:35,698 --> 00:06:42,740
atar. S�lo mi hija es un fatalista.
El ni�o vendr� cuando se trata ...
52
00:06:43,309 --> 00:06:49,257
Bueno, vamos a esperar para ese ni�o.
M�s de nueve meses no pueden esperar.
53
00:06:49,503 --> 00:06:52,710
- En realidad, hay diez.
- Diez meses?
54
00:06:52,872 --> 00:06:57,782
- �Cu�l es la noticia?
- Notario, aqu�, se puede decir.
55
00:06:58,136 --> 00:07:03,229
El art�culo 232 del C�digo Civil establece claramente.
56
00:07:03,390 --> 00:07:11,110
Se llevar� a 100 d�as
el ni�o fue concebido durante su nacimiento.
57
00:07:11,472 --> 00:07:15,106
- �Es cierto?
- Eso es todo.
58
00:07:15,159 --> 00:07:19,019
Esos dos creen que vayan,
pero no tendr�n �xito.
59
00:07:19,106 --> 00:07:23,137
Vivid ser�n destruidos por un hombre muerto ...
60
00:07:23,157 --> 00:07:26,494
�Qu� haces, eh?
Desaparecer�!
61
00:07:26,578 --> 00:07:29,310
�Oyes lo que estoy diciendo?
Esto es lo que hice.
62
00:07:29,310 --> 00:07:32,346
No se preocupe, tenemos el arte. 232 de
nuestra p�gina web. Son ustedes los abogados?
63
00:07:32,346 --> 00:07:36,522
S�, se�ora, pero por favor calmarse.
Lo m�s importante es mantener la calma.
64
00:07:37,762 --> 00:07:43,064
Dur lex, sed lex. El ni�o va
siendo, a pesar de usted.
65
00:07:43,425 --> 00:07:47,884
- �S�? Quiero ver!
- Se crecer�, crecer� ...
66
00:07:47,902 --> 00:07:51,704
Sobre sl traen las cig�e�as.
Esta pasi�n hace maravillas ...
67
00:07:51,924 --> 00:07:56,139
No, se�ora, no confiar.
A partir de hoy, voy a supervisar en s�.
68
00:07:56,141 --> 00:07:59,911
Estas pilas no vendr�n
en su casa.
69
00:08:00,559 --> 00:08:05,134
- �Qu� haces? decirle algo.
- Adi�s.
70
00:08:05,508 --> 00:08:09,562
- Hey, Katerina.
- No conteste.
71
00:08:10,144 --> 00:08:14,630
"Hola, Katerina ..."
�Qu� tipo de ayuda que est� d�ndome?
72
00:08:14,731 --> 00:08:17,925
- Es una cuesti�n de educaci�n.
- Vete, voy a conducir.
73
00:08:17,954 --> 00:08:21,019
Salir de las nubes ...
74
00:08:22,526 --> 00:08:27,047
Espera un minuto.
75
00:08:27,325 --> 00:08:31,378
Bravo, un abogado. El problema del
ni�o salv� la situaci�n.
76
00:08:31,473 --> 00:08:34,009
- Su arrogancia merece una lecci�n.
- S�, no lo entiendo.
77
00:08:34,441 --> 00:08:37,453
- Pero no hay ning�n ni�o ...
- As� es, los abogados.
78
00:08:37,696 --> 00:08:41,299
- S�.
- �C�mo es? Mam�!
79
00:08:41,824 --> 00:08:45,399
Quiero decir que lo har�n.
Es lo mismo.
80
00:08:45,540 --> 00:08:48,623
Subir hasta, no podemos hablar de
estas cosas en la calle.
81
00:08:48,683 --> 00:08:53,039
- Tengo una conversaci�n.
- Usted es nuestro abogado?
82
00:08:53,656 --> 00:08:57,767
Simplemente no nos quieren ahora.
Subir! Hablamos en casa.
83
00:09:12,472 --> 00:09:17,524
No, mam�, tengo mi sensibilidad.
No puedo dormir con el primer chico que me encuentro.
84
00:09:17,544 --> 00:09:20,641
�Qui�n ha dicho que tiene que ser
a dormir con el primero que se encuentra?
85
00:09:20,814 --> 00:09:24,110
- Si no es el primero, ser� el segundo.
- Vamos, mam�.
86
00:09:24,768 --> 00:09:30,082
Dile a tus abogados.
Es mujer fea parece?
87
00:09:30,083 --> 00:09:33,867
- En serio ...
- Katerina, nuestro abogado, nos interesa.
88
00:09:33,942 --> 00:09:37,872
�Cu�les son nuestros intereses?
Vamos a darle un hijo.
89
00:09:38,112 --> 00:09:41,127
- Dicen que los buenos abogados?
- Adi�s.
90
00:09:41,155 --> 00:09:44,865
Si �l era el heredero,
todo ser�a m�s f�cil.
91
00:09:44,917 --> 00:09:47,996
- Pero porque no hay ...
- Bravo, un abogado.
92
00:09:48,029 --> 00:09:51,549
Usted lo ha dicho. santas palabras.
Ya has o�do Katerina?
93
00:09:51,595 --> 00:09:54,986
Requiere herederos.
Y �qu� haces? �Lo hizo?
94
00:09:55,046 --> 00:09:58,078
No podemos pensar en ello.
Bueno o malo, Salvatore era mi esposa.
95
00:09:58,151 --> 00:10:01,265
Quiero honrar mi memoria.
96
00:10:01,283 --> 00:10:04,487
No voy a llegar.
No soy una prostituta.
97
00:10:05,382 --> 00:10:10,435
Prostituta? Prostituta, no
simplemente tonto.
98
00:10:10,475 --> 00:10:14,387
Mi Katerina, no mil millones
est�n en la calle.
99
00:10:14,427 --> 00:10:18,476
Puede ser la dedicaci�n
tenerlo ...
100
00:10:18,662 --> 00:10:22,955
Tengo que reconocer que este sacrificio.
101
00:10:23,498 --> 00:10:29,927
Por cierto, los abogados! No se puede
trabajar con este sacrificio?
102
00:10:30,546 --> 00:10:33,609
- Ya sabes, �verdad?
- No lo hagas.
103
00:10:33,639 --> 00:10:37,799
- Poner la pierna ...
- I?
104
00:10:38,314 --> 00:10:42,227
- prohibir, mam�.
- Detener.
105
00:10:42,250 --> 00:10:48,891
De hecho, el abogado no es malo.
Es gracioso ... viril ...
106
00:10:49,402 --> 00:10:54,382
Es un buen beso.
107
00:10:55,483 --> 00:10:59,348
Hay que tomar medidas inmediatas.
Las medidas extraordinarias.
108
00:10:59,440 --> 00:11:02,500
- Lo que se pone en un cintur�n de castidad?
- Sus labios!
109
00:11:02,520 --> 00:11:06,438
�Oyes lo que ...
110
00:11:07,432 --> 00:11:11,307
Vamos a ponerlo.
111
00:11:12,696 --> 00:11:16,783
�Por qu� no? Tal vez lo har�
cintur�n de castidad. �Qu� le interesa?
112
00:11:16,866 --> 00:11:19,482
- El juego es de 10 mil millones.
- 15.
113
00:11:19,482 --> 00:11:22,081
- �l no lo sabe, pero lo suficiente.
- Mulja ...
114
00:11:22,081 --> 00:11:24,685
Y estamos totalmente la deuda. Hay que
ponerlos en una situaci�n en la que no pueden ir.
115
00:11:24,685 --> 00:11:27,878
�Y c�mo lo hacemos?
116
00:11:27,893 --> 00:11:31,809
- �C�mo ...
- Dime c�mo!
117
00:11:33,428 --> 00:11:37,904
Izolndu en.
118
00:11:37,985 --> 00:11:42,132
Se encuentran en una villa y no se
tratan el anillo en una toalla.
119
00:11:42,595 --> 00:11:46,134
Mantenga la calma, no oler el olor
ni�os no lo sentir�n.
120
00:11:46,157 --> 00:11:50,677
Nadie en diez a�os
no se acerca a la villa.
121
00:11:50,719 --> 00:11:55,164
- Est� bien, pero un abogado Baldo?
- S�, un abogado, que no se cree.
122
00:11:55,562 --> 00:11:58,570
- �Por qu� te preocupa?
- Es curioso.
123
00:11:58,630 --> 00:12:00,867
- �Cu�l es el problema?
- �C�mo?
124
00:12:00,935 --> 00:12:03,662
- usted no era consciente?
- No lo hagas. �Por qu�?
125
00:12:03,799 --> 00:12:07,781
Abogado ... Hay una chica.
Abogado no Baldo ...
126
00:12:08,522 --> 00:12:12,835
- Un abogado es tan gay ...
- �Fuera!
127
00:12:17,668 --> 00:12:23,551
- No fue mi intenci�n ofenderte, se�ora.
- Si lo supiera, me gustar�a tener otro abogado.
128
00:12:23,566 --> 00:12:26,914
Lo que el sexo es un abogado?
Esto no es una atributos profesionales.
129
00:12:26,918 --> 00:12:31,369
Pero esto tiene que ver con mi causa.
Pleace!
130
00:12:31,382 --> 00:12:37,114
Lo siento, se�ora, aprecio su oferta.
Estoy muy ocupado, pero no s� ...
131
00:12:37,407 --> 00:12:42,334
No hay restricciones. Su pie no funciona.
132
00:12:42,430 --> 00:12:47,185
- �Qu� m�s sabes?
- No ir, abogados.
133
00:12:49,206 --> 00:12:52,285
Qu� ...
134
00:12:52,428 --> 00:12:57,026
- He encontrado un toro, pero ...
- Pero estaba vac ...
135
00:12:57,850 --> 00:13:01,254
- Ni se te ocurra.
- No creemos?
136
00:13:01,280 --> 00:13:07,242
Tenemos que pensar m�s r�pido.
Hemos tenido tiempo suficiente. 20 d�as.
137
00:13:07,247 --> 00:13:11,499
Dime si quieres que vaya
s ag b autopistas RBA y completo ...
138
00:13:11,581 --> 00:13:14,721
No decir est�pida, mam�.
139
00:13:14,802 --> 00:13:19,250
Gsssit. Esta vez
tengo la misma cosa en su boca.
140
00:13:19,322 --> 00:13:23,397
Tendr�n que respetar al menos
un mes de luto en la casa cerrada.
141
00:13:24,017 --> 00:13:27,123
Es s�lo un mes de abstinencia
es suficiente.
142
00:13:27,588 --> 00:13:30,913
- Debemos estar vigilantes, Nico.
- Somos cautelosos. Ciao, Vincenza.
143
00:13:31,996 --> 00:13:34,902
- Espera.
- �Qu� es?
144
00:13:34,951 --> 00:13:40,158
Hada.
Tambi�n hay que neutralizarlo.
145
00:13:40,785 --> 00:13:45,082
�Qu� dice usted? Katerina siervo?
Le parece?
146
00:13:46,237 --> 00:13:49,966
- �C�mo llego?
- �Lo haces?
147
00:13:50,338 --> 00:13:54,136
�Cree que una dama?
si usted es el siervo?
148
00:13:54,180 --> 00:13:57,284
Y la mujer m�s honesta en
el mundo vende por dinero.
149
00:13:57,755 --> 00:14:00,340
- Es una cuesti�n de previo.
- �Qu� le parece? No PREH?
150
00:14:00,414 --> 00:14:03,775
- No lo haga por mil millones.
- Pero diez mil millones?
151
00:14:03,874 --> 00:14:06,242
Puta!
152
00:14:06,299 --> 00:14:09,755
Ahora, cuando usted no va a hacer
que comparta dos partes.
153
00:14:09,846 --> 00:14:13,786
- �S�? Comparte en cuatro.
- C�lmate.
154
00:14:13,816 --> 00:14:15,560
- Voy a matar a ella.
- No, no lo hace.
155
00:14:15,560 --> 00:14:19,482
Gracias por estar aqu�, mi hermano te
e hijos.
156
00:14:19,557 --> 00:14:23,245
- Estamos en la tienda ...
- S�, estamos en la tienda.
157
00:14:23,272 --> 00:14:27,135
- ... todo el mundo hablando de todo ... ACAS
- Disear ...
158
00:14:27,538 --> 00:14:30,495
- �Por qu�?
- �Qu� he hecho?
159
00:14:30,496 --> 00:14:33,208
Para su madre,
ella es una mujer hermosa.
160
00:14:33,238 --> 00:14:37,117
Hab�a que ser un hijo de puta,
puede tener m�s suerte.
161
00:14:37,198 --> 00:14:40,219
Voy a ser de inmediato.
162
00:14:40,252 --> 00:14:47,365
Mi querido Juan, tienes que entender,
nunca he visto a dos mujeres solteras, sin miedo ...
163
00:14:47,419 --> 00:14:52,016
noche miedo a la muerte ...
�Qui�n es?
164
00:14:52,176 --> 00:14:56,466
- Es la guardias, se�ora.
- �Qu� hago cuando vienen los cascos?
165
00:14:56,549 --> 00:15:00,346
El t�o Cola tiene 76 a�os
tiene una hernia,
166
00:15:00,406 --> 00:15:04,322
El t�o Turi y tiene 70 a�os
Su est�mago herido, se�or.
167
00:15:04,406 --> 00:15:09,056
Necesitamos un poco de la lengua
y lo suficientemente fuerte como para defenderse.
168
00:15:09,396 --> 00:15:12,925
- Una como t�.
- Si alguna vez quieres, puedo dormir aqu�.
169
00:15:12,999 --> 00:15:17,543
Bravo Giovanni. Me gustas.
Voy a pagar mi sueldo.
170
00:15:17,543 --> 00:15:20,605
�Es usted feliz?
171
00:15:20,644 --> 00:15:25,738
No mire a m�, Salvatore, me conoces.
Sabes que nunca estar�a de acuerdo en.
172
00:15:26,761 --> 00:15:30,901
Si ha hecho la voluntad, no
'd me puso en esta situaci�n.
173
00:15:32,423 --> 00:15:38,266
- Voy a ir a casa y notificar� a mi pueblo.
- Ve y poner s�banas limpias.
174
00:15:41,157 --> 00:15:47,479
Escuchar, Giovanni, si todav�a va
ACAS, ba�o de buen fi ...
175
00:15:47,808 --> 00:15:51,802
- �Por qu� es un regalo?
- No, pero relaja los nervios.
176
00:15:51,840 --> 00:15:54,892
Se necesita un nuevo puesto de trabajo.
177
00:15:54,978 --> 00:15:58,998
- Vamos, mi hijo.
- Vamos, se�ora.
178
00:16:01,039 --> 00:16:05,574
Nnebunit usted? Despu�s de su cosa, yo
tengo que dormir con mi criado?
179
00:16:06,436 --> 00:16:10,017
- Nunca lo har�.
- S� que mi hija.
180
00:16:10,669 --> 00:16:14,753
Si usted se encuentra ahora,
es a�n peor.
181
00:16:15,054 --> 00:16:19,849
En la oscuridad, los hombres son los mismos.
Pr�ncipes y sirvientes.
182
00:16:20,645 --> 00:16:23,734
El mundo pasa a trav�s del RP, mi hija.
183
00:16:23,752 --> 00:16:27,927
- Sigue mi consejo, es bueno para usted.
- Y la salvaci�n de Salvatore fue as�.
184
00:16:27,991 --> 00:16:31,219
El mismo d�a que me hizo
renunciar a las tres novias.
185
00:16:31,255 --> 00:16:36,490
- Y lo que hizo para m�, Salvatore? Nada.
- Si deja que las cosas ...
186
00:16:37,140 --> 00:16:40,382
... y escuchar mi consejo,
que tendr� muchos mil millones.
187
00:16:40,421 --> 00:16:43,463
No puedo.
188
00:16:43,556 --> 00:16:47,270
S�lo la idea de ver en mis brazos
el animal puede hacer morir ...
189
00:16:47,840 --> 00:16:52,910
�Qui�n te dice que re�r?
Cierra los ojos y lo hace.
190
00:16:53,749 --> 00:16:57,792
Despu�s de nueve meses de agradecerme.
191
00:17:10,455 --> 00:17:14,573
Vamos hacia abajo, esperar.
I c, Nico!
192
00:17:14,586 --> 00:17:17,720
Salir de la parte superior!
193
00:17:17,841 --> 00:17:20,345
- Qu�date aqu�.
- �Qu� est�n haciendo?
194
00:17:20,427 --> 00:17:23,873
Venga conmigo.
195
00:17:23,918 --> 00:17:28,370
Usted, Nico, haces lo que yo digo,
no m�s palabras.
196
00:17:28,907 --> 00:17:32,917
Asteteapt! �Usted ve un hermoso LA?
197
00:17:33,012 --> 00:17:36,204
- �l es el m�s peligroso de todos.
- Amigo, Don Tano.
198
00:17:36,970 --> 00:17:43,137
- Vamos ahora. �A d�nde vas?
- ACAS. Sra. Francesca hog�w miedo.
199
00:17:44,317 --> 00:17:49,597
- �S�? �Qu� haces, eh?
- Voy a mi lienzo en blanco.
200
00:17:49,767 --> 00:17:54,083
- Me ba�o y volver a la villa.
- �S�?
201
00:17:54,553 --> 00:18:00,026
�Usted entiende? ropa interior limpia, b ...
202
00:18:00,030 --> 00:18:02,985
�Por qu� necesita todo esto?
Usted est� asustando Hoge?
203
00:18:03,422 --> 00:18:08,055
- Sra. Francesca ped�.
- Ves, Katerina no tiene ninguna interferencia.
204
00:18:08,304 --> 00:18:12,023
Si se combina, hemos terminado.
�Usted entiende?
205
00:18:12,579 --> 00:18:16,648
- �Cu�l es el siguiente paso?
- No, usted no tiene que ir a ninguna parte.
206
00:18:16,940 --> 00:18:20,808
- �Cu�nto tiempo se llega a la luna?
- 60 000.
207
00:18:21,428 --> 00:18:25,861
m ine!
Aqu� son 60 000 y 10 000 regalos.
208
00:18:25,891 --> 00:18:30,613
- Se toma un mes de vacaciones.
- Don Tano, yo ...
209
00:18:30,682 --> 00:18:33,822
Vio a su abrigo.
210
00:18:35,683 --> 00:18:40,112
- Usted entiende.
- Lo comprendo todo.
211
00:18:40,739 --> 00:18:45,831
Lun? Dos meses.
Gracias, Don Tano!
212
00:18:49,719 --> 00:18:54,757
Ir al final del mes
en darle dinero ...
213
00:18:57,276 --> 00:19:01,180
Ahora voy a tratar de este
buctreas. �Est�s en szlifierzami.
214
00:19:01,210 --> 00:19:03,845
- �l y lo Tome.
- Vamos.
215
00:19:07,675 --> 00:19:10,992
- Luc�a ...
- el Beato Don Tano.
216
00:19:11,322 --> 00:19:14,886
- �A d�nde vas?
- Tome el carro de damas.
217
00:19:14,909 --> 00:19:18,898
As� es, la necesidad de alimentos.
218
00:19:19,747 --> 00:19:23,500
Ponga a un lado y descansar un poco.
Bravo.
219
00:19:24,703 --> 00:19:28,175
- Ahora puede introducir la villa ...
- �Por qu�, qu� pas�?
220
00:19:28,240 --> 00:19:31,805
Nada. No queremos que unos meses
que tenemos aqu� petooaca.
221
00:19:31,823 --> 00:19:34,611
- �Qu� Pete?
- Estaba bromeando ...
222
00:19:34,683 --> 00:19:37,076
Es mejor ir a casa.
223
00:19:37,127 --> 00:19:41,382
- El t�o Turi, t�o Cola ...
- Esperamos verte, Don Nico.
224
00:19:41,917 --> 00:19:44,973
- �C�mo est� usted?
- No se queje.
225
00:19:45,468 --> 00:19:47,686
Somos como phagai ...
226
00:19:47,710 --> 00:19:52,118
Como algunos granos ...
Di:
227
00:19:52,469 --> 00:19:56,974
Si se olvida de un ni�o ...
�Qu� har�a con ella? Ahora ...
228
00:19:57,047 --> 00:20:01,896
- Si tiene la oportunidad, me dej� ...
- me acost� con ella ...
229
00:20:02,763 --> 00:20:06,469
- Creo que est�s tomando el pelo.
- Sugh es broma ...?
230
00:20:07,054 --> 00:20:12,242
Cuando la flor tiene un tallo,
con sangre, y usted tiene que recoger ...
231
00:20:12,736 --> 00:20:16,038
Y �qu� hacemos si estamos Willy?
232
00:20:17,112 --> 00:20:21,223
- No demasiado.
- Esto significa que la tasa es correcto ...
233
00:20:21,264 --> 00:20:24,582
Salir de aqu�.
234
00:20:27,776 --> 00:20:31,518
�Por qu� cree, mi ni�a?
235
00:20:31,601 --> 00:20:35,491
No estar deprimido.
Es una experiencia llorosa ...
236
00:20:36,405 --> 00:20:39,818
- Mira qui�n viene!
- Al�jate, Nicola.
237
00:20:40,082 --> 00:20:43,463
�De verdad debemos a
vaastr Vizit?
238
00:20:44,527 --> 00:20:47,648
- Estamos aqu� para traer sus compras.
- Pero Luc�a?
239
00:20:48,158 --> 00:20:50,825
- Luc�a est� enfermo.
- �Est� usted enfermo?
240
00:20:50,827 --> 00:20:54,015
S�, su m�dico le ha recomendado un
mes de tratamiento.
241
00:20:54,109 --> 00:20:57,015
- A Carmela?
- I ona.
242
00:20:57,547 --> 00:21:00,886
- A molinos ...
- S�, se�ora. Ahora el jardinero.
243
00:21:00,906 --> 00:21:04,481
Ahora los molinos ...
244
00:21:07,234 --> 00:21:10,275
- Giovanni?
- No venga.
245
00:21:10,300 --> 00:21:14,253
Me temo que va a obtener una fregona
y �l.
246
00:21:16,421 --> 00:21:20,521
Se quit� todas las manos.
Nos Odizolowales.
247
00:21:20,731 --> 00:21:26,497
S�lo a causa de usted, se�ora.
248
00:21:26,516 --> 00:21:29,752
Si lo desea, puede obtener
criados en g ... darse por vencido y en la zona.
249
00:21:29,794 --> 00:21:34,539
No hay servidores,
s�lo le follar como usted.
250
00:21:35,463 --> 00:21:38,758
No, se�ora.
251
00:21:39,071 --> 00:21:43,580
No hay multitudes.
Es s�lo galany.
252
00:21:43,660 --> 00:21:47,512
Incluso antes de poner las manos
con el fin de salvar lo que est� en la parte posterior.
253
00:21:47,591 --> 00:21:50,686
S�? Hacerlo as�, si quieres
salvar lo que est� detr�s ...
254
00:21:50,731 --> 00:21:52,714
de lo contrario te voy a llevar a la mierda sin aguja.
255
00:21:52,862 --> 00:21:56,292
No puedo aguantar m�s de sus insinuaciones.
256
00:21:56,351 --> 00:21:59,242
�Por qu� dice Katerina,
confiamos en ti.
257
00:21:59,271 --> 00:22:02,611
�Conf�as? �Qu� m�s hizo usted?
�Me est� encerrado en la b�veda?
258
00:22:03,419 --> 00:22:08,355
Soy una mujer libre.
Voy a salir de inmediato.
259
00:22:08,428 --> 00:22:11,545
Bravo, mi tesoro.
260
00:22:11,906 --> 00:22:15,947
Nos vamos esta noche.
261
00:22:16,505 --> 00:22:20,346
Puede dejar cuando quiera,
pero Katerina.
262
00:22:20,436 --> 00:22:23,875
- No puede.
- �Qui�n me impide?
263
00:22:23,924 --> 00:22:29,084
I. Tengo que preocuparse por
la buena feto maternidad.
264
00:22:30,159 --> 00:22:35,489
Mir�. Mi abogado me ha
adjunto para cuidar f.
265
00:22:36,067 --> 00:22:39,153
- Leer!
- �Qu�?
266
00:22:39,257 --> 00:22:43,673
- �Por qu�?
- Su est�mago.
267
00:22:44,116 --> 00:22:47,204
No se puede hacer eso.
268
00:22:47,248 --> 00:22:50,749
En su lugar, comprobar y sustituir,
es un asunto, tengo un mont�n de preguntas sobre ...
269
00:22:51,163 --> 00:22:54,551
queremos seguir Salvatore
p CINA se sn tos,
270
00:22:55,126 --> 00:22:57,518
robusta y viva como tu padre.
271
00:22:58,362 --> 00:23:00,910
- Vamos, Nico. �Qu� haces, �est�s de broma?
- Ciao, Katerina.
272
00:23:01,048 --> 00:23:04,445
No, mi est�mago ...
273
00:23:04,529 --> 00:23:07,928
- Desaparece, maldita sea.
- Creo que, lo siento ...
274
00:23:12,270 --> 00:23:16,654
Madre ... yo estaba abrumado.
Quiero tener un beb�.
275
00:23:17,170 --> 00:23:20,720
Bravo. Usted has convencido de
mil millones de mil millones de.
276
00:23:20,865 --> 00:23:24,926
No, es �l. No apoyo esta idea
guardar mi oraci�n.
277
00:23:25,574 --> 00:23:28,773
Ellos quieren la guerra. Ser� guerra.
278
00:23:43,669 --> 00:23:46,687
Hola, Tonino!
279
00:23:46,838 --> 00:23:50,315
�Qu� desea?
280
00:23:51,263 --> 00:23:54,495
Qui�n lo trajo?
Que s� que ten�a una pelea?
281
00:23:54,548 --> 00:23:57,948
La canci�n ...
282
00:23:58,659 --> 00:24:01,902
- �Qu� era, la pol�tica, el f�tbol ...?
- �Cu�l de f�tbol o la pol�tica?
283
00:24:02,036 --> 00:24:05,007
En cuanto a la vud� lu 'Santonnocito.
284
00:24:06,390 --> 00:24:10,992
Ten�a que estar en silencio, yo no ten�a que hablar
c quiere SRMN rcinat ns.
285
00:24:11,427 --> 00:24:14,480
ns rcinat, embarazada?
286
00:24:14,519 --> 00:24:19,114
Si, debido a la ca�da.
Aprend� un milagro ...
287
00:24:19,204 --> 00:24:22,352
- Es un asunto secreto.
- �Por qu� la dejas quedar embarazada?
288
00:24:22,850 --> 00:24:26,172
Y yo soy como un tonto, me
dije infeliz Ia.
289
00:24:27,213 --> 00:24:31,213
El dijo: "Yo puedo dar
y ayudar a ella.
290
00:24:31,233 --> 00:24:35,442
Le dije: "Yo s� lo que debo hacer.
291
00:24:37,847 --> 00:24:41,781
Me dijo: "Dos de ellos son m�s seguros.
Irritado �l y lo llev� a la batalla.
292
00:24:44,536 --> 00:24:48,717
�D�nde estoy? �D�nde se fueron?
293
00:24:49,055 --> 00:24:52,268
�Por qu� te importa lo que usted quiere ver?
294
00:24:53,223 --> 00:24:56,393
Tengo un beb�
lo tendr�.
295
00:24:57,939 --> 00:25:01,208
�Por qu�?
Moralista est�s haciendo ahora?
296
00:25:02,445 --> 00:25:06,590
La derrota como que carece de inter�s ...
297
00:25:08,698 --> 00:25:13,086
Cosas que ten�a miedo
de no perturbar su sue�o ...
298
00:25:14,423 --> 00:25:18,653
Fantas�a maniaco ...
299
00:25:19,007 --> 00:25:22,659
M f t� y tener calambres ...
300
00:25:23,157 --> 00:25:26,770
Olvidado?
301
00:25:27,200 --> 00:25:31,566
Despu�s de muchas noches de hermoso, incluso sin las comidas
no quer�an que me quiera.
302
00:25:36,299 --> 00:25:39,585
ncearc s n elegi, Salvatore.
303
00:25:39,837 --> 00:25:43,346
Y parece correcto que es el dinero
que llegue a sus hermanos?
304
00:25:43,395 --> 00:25:46,614
Siempre te odio
y te acostumbrado.
305
00:25:47,063 --> 00:25:52,716
Piense en lo que es un buen chico.
ni�o Salvatore Santonnocito.
306
00:25:53,456 --> 00:25:57,683
En efecto, este ser�a su hijo.
307
00:25:57,803 --> 00:26:01,188
De acuerdo con la ley, y los ojos de los dem�s.
308
00:26:01,925 --> 00:26:05,075
�No es cierto?
309
00:26:05,144 --> 00:26:11,280
Cuando usted tiene un discurso su secretaria
conjunta .. no estaba mal, no se puede conseguir de un gur�.
310
00:26:12,179 --> 00:26:16,573
Reconocer que es el mismo.
311
00:26:17,095 --> 00:26:21,405
Creo que soy el �rbitro libros
cuando se trata de y escribe su discurso.
312
00:26:21,485 --> 00:26:25,085
�No te parece? Peor para ti.
Y as� lo har�.
313
00:26:25,166 --> 00:26:27,852
Buenas noches.
314
00:26:31,792 --> 00:26:35,871
En este lado es mejor,
es m�s prudente.
315
00:26:36,648 --> 00:26:40,362
Si contin�a sm
vistazo a ellos, te pongo en una caja.
316
00:26:40,595 --> 00:26:44,055
Por el contrario, te voy a llevar a la habitaci�n de mi madre.
317
00:26:51,513 --> 00:26:54,713
Tano que viste?
Katerina hab�a ido a la cama.
318
00:26:55,168 --> 00:26:58,419
S�? Buenas noches.
319
00:26:58,600 --> 00:27:03,118
Me parece que es in�til todo lo que hacemos.
�Por qu� no vamos a la cama?
320
00:27:03,636 --> 00:27:08,108
�Es una broma? Las precauciones son
nunca es suficiente.
321
00:27:08,820 --> 00:27:12,040
Pongo un palo en los 20 metros.
Vamos a estar seguros.
322
00:27:13,078 --> 00:27:16,923
Podemos confiar en ellos.
323
00:27:16,927 --> 00:27:20,696
- Tienen una gran cantidad de argumentos.
- Por eso.
324
00:27:20,766 --> 00:27:24,285
Necesitamos que las
personas fr argumentos ...
325
00:27:26,910 --> 00:27:30,920
- Usted no entiende, Tano?
- S� ...
326
00:27:31,005 --> 00:27:34,269
S�, pero no utilizan estos argumentos ...
327
00:27:34,319 --> 00:27:39,351
Ellos tienen el t�tulo honorable ...
ellos tienen como una adici�n ...
328
00:27:39,407 --> 00:27:42,173
As� que ...?
329
00:27:42,398 --> 00:27:46,192
Pero ...
330
00:28:05,041 --> 00:28:08,571
Aqu� est� ...
331
00:28:15,844 --> 00:28:19,709
Cuando termin�, Tano.
Santo Feisty ...
332
00:28:19,788 --> 00:28:23,824
�Qu� ha pasado? C�lmate!
Perturbar el para�so.
333
00:28:24,338 --> 00:28:28,856
- Ven a m�. Vol� pezu�as.
- Ho ii? �C�mo es esto posible?
334
00:28:28,955 --> 00:28:32,466
poli Cheam ia! Ponte a prueba!
335
00:28:32,559 --> 00:28:35,834
Asteteapt! Vamos a ver lo que han
robado, y luego hablar.
336
00:28:36,428 --> 00:28:40,013
C�lmate! Vemos lo que falta.
Tenemos el control de todo.
337
00:28:40,527 --> 00:28:43,336
Me parece que no le falta nada.
338
00:28:43,661 --> 00:28:47,995
Aligustre. No m�s dinero.
339
00:28:48,066 --> 00:28:52,216
�Era el dinero?
�Me podr�a decir desde el principio.
340
00:28:52,274 --> 00:28:55,552
Me has asustado para nada.
341
00:28:55,552 --> 00:28:59,644
- �Usted est� hablando? Era todo lo que ten�a.
- T y U ...
342
00:29:00,023 --> 00:29:03,347
Los llev� a mi declive de rescate.
343
00:29:03,692 --> 00:29:06,990
- Has?
- S�, se�ora, yo era.
344
00:29:07,004 --> 00:29:10,142
Usarlos en la cinta.
Como llegar sirvientes?
345
00:29:11,395 --> 00:29:15,850
C�mo nos ocupamos de cheques?
Ellos tienen que ser pagados.
346
00:29:15,979 --> 00:29:19,391
No se preocupe de cheques.
Qui�n est� interesado?
347
00:29:20,003 --> 00:29:24,971
Hay que pagar m�s cuando tenemos mil millones.
Comprar todo el banco.
348
00:29:25,063 --> 00:29:27,898
- Es una cuesti�n de d�as. �Qu� es?
- Tano ...
349
00:29:27,915 --> 00:29:32,309
- Leer!
- Bosque -msv d calma..
350
00:29:32,840 --> 00:29:36,193
- Nos vemos. �D�nde?
- Aqu�.
351
00:29:36,900 --> 00:29:40,298
- Los anuncios de la muerte.
- Desgraciado ...
352
00:29:40,669 --> 00:29:44,852
Eso es lo que �l quiere que vayamos a comprometer
con cualquier pre. Aligustre.
353
00:29:45,038 --> 00:29:49,131
�Sabe lo que est� sucediendo gracias al anuncio?
Cheam a la villa en todo el mundo ...
354
00:29:49,185 --> 00:29:51,552
Y follar ... Escucha.
355
00:29:51,731 --> 00:29:57,381
Katerina se hab�a comprometido en su gran dolor
Recibir hoy de 16 a 17 horas
356
00:29:57,862 --> 00:30:01,494
amigos y conocidos que quieren
honrar la memoria de Salvatore.
357
00:30:02,041 --> 00:30:05,724
Estamos hablando de las grandes ventajas
del hombre campe�n, un ciudadano y la industria.
358
00:30:05,734 --> 00:30:09,023
- Cuando lo hice un polic�a?
- Despu�s de su muerte.
359
00:30:12,163 --> 00:30:15,803
Szczere kondolencje.
A ty, pani.
360
00:30:37,746 --> 00:30:41,089
- Jak to jest?
- Wszystko w porzadku.
361
00:30:41,733 --> 00:30:45,165
Smoczki do lez.
362
00:30:48,633 --> 00:30:53,539
- S rmana ... T n r i v duv .
- M�j maz ma 85 lat ...
363
00:30:53,664 --> 00:30:57,636
- Wielka strata.
- Dziekuje.
364
00:30:58,662 --> 00:31:01,906
Byl to przyklad obywatelskiej cnoty.
365
00:31:03,635 --> 00:31:07,003
Bravo.
366
00:31:09,845 --> 00:31:13,636
Nie zrobil tego, kiedy byl t'n r,
Wyobraz sobie teraz ...
367
00:31:19,573 --> 00:31:25,568
- Sukienka wydaje mi sie troche zuzyta ...
- Jest pijany, robie to samo, kiedy umierasz.
368
00:31:25,577 --> 00:31:28,579
Pieprz sie!
369
00:31:40,224 --> 00:31:46,790
Condolean ... Bogaty i dobrze widziany mezczyzna
musisz narzekac nie tylko na to, ze ...
370
00:31:46,808 --> 00:31:50,294
- ... ale jako prawdziwy przyjaciel.
- Dziekuje.
371
00:31:55,871 --> 00:31:59,848
Nie czuje sie zle ...
372
00:32:00,338 --> 00:32:04,357
- To musi byc slodkie ...
- Brzmi jak pudelko marmolady.
373
00:32:04,917 --> 00:32:08,663
- Nie widzisz, ze jest krasnoludem?
- Tak, ale krasnoludy ...
374
00:32:08,757 --> 00:32:12,734
... jesli masz
co oni o nich m�wia ...
375
00:32:12,762 --> 00:32:14,961
Nic nie powiedzialem.
376
00:32:19,566 --> 00:32:23,333
Baggy i twoja chusteczka!
377
00:32:23,569 --> 00:32:27,115
Dlaczego? To b�l.
378
00:32:27,212 --> 00:32:29,918
Trzeba go oszczedzic.
379
00:32:32,452 --> 00:32:36,622
Wyczuwam tw�j b�l.
380
00:32:37,971 --> 00:32:41,315
Salvatore byl wyjatkowym czlowiekiem.
381
00:33:15,887 --> 00:33:19,853
Jestem Carlo Niscemi. Bylem przyjacielem
dobrze ze wsp�lmalzonkiem
382
00:33:21,106 --> 00:33:24,719
Wiele kondolencji i ty, pani.
To byla wielka strata.
383
00:33:24,810 --> 00:33:28,077
Dziekuje. Jestes bardzo mily.
384
00:33:28,862 --> 00:33:32,421
W tym momencie
v sa bardzo blisko, dn .
385
00:33:33,327 --> 00:33:36,394
Wiecej.
386
00:33:37,311 --> 00:33:40,578
Ona to lubi, prawda?
Zachowaj spok�j, zajme sie soba.
387
00:33:42,213 --> 00:33:45,635
Rosalio ...
388
00:33:49,522 --> 00:33:52,576
- Czekaj.
- Byles tutaj ...
389
00:33:52,633 --> 00:33:55,868
- Przepraszam, pani, gdzie idziesz?
- Moja praca.
390
00:33:55,917 --> 00:33:59,657
- Ide z toba.
- Przepraszam. Nie.
391
00:33:59,706 --> 00:34:03,573
Donde voy, no necesito
a alguien que me cuida.
392
00:34:10,405 --> 00:34:13,609
- Vamos, Nicolino.
- No necesito.
393
00:34:15,861 --> 00:34:19,711
No necesito ...
394
00:34:40,529 --> 00:34:43,092
Tano, �qu� estamos haciendo aqu�?
395
00:34:43,146 --> 00:34:46,975
�C�mo no se puede ver?
Vi un movimiento extra�o.
396
00:34:46,997 --> 00:34:50,145
Este peque�o y agradable
salud� Katerina ...
397
00:34:50,161 --> 00:34:53,828
- Has estado desconocido.
- Lngng Katerina?
398
00:34:53,920 --> 00:34:58,203
- Es de Palermo. Era un amigo de Salvatore.
- �Seguro?
399
00:34:58,256 --> 00:35:01,397
- Katerina Miscare o no saben al respecto.
- mejor. �Qu� est�s haciendo?
400
00:35:01,482 --> 00:35:05,054
�Por qu� hacer todo el tiempo, �sabes?
�Tienes hambre?
401
00:35:05,055 --> 00:35:07,921
Todo el tiempo que toma su comida exquisita.
402
00:35:07,984 --> 00:35:11,012
- Usted vino aqu�?
- S�, se�ora.
403
00:35:11,056 --> 00:35:14,900
Queremos estar seguros de
que usted no necesita nada.
404
00:35:15,804 --> 00:35:18,539
- No necesito.
- Mejor, se�ora.
405
00:35:18,634 --> 00:35:21,430
Widziales, Tano?
Nic nie potrzebuje.
406
00:35:21,537 --> 00:35:24,702
- Condolean.
- Dziekuje.
407
00:35:26,857 --> 00:35:30,709
- Kondolencje, prosze pani.
- Dziekuje.
408
00:35:31,198 --> 00:35:35,339
Do widzenia, Katerina.
Wyczuwam tw�j b�l.
409
00:35:39,890 --> 00:35:44,472
- Co ty pozdrawiasz?
- Co jest dobre, a ty utknales w zalobie.
410
00:35:45,047 --> 00:35:49,501
Tak. To zasluga Salvatore'a.
411
00:35:50,114 --> 00:35:53,707
Z powodu tych drani, przepraszam
zgubil ostatni coco arc.
412
00:35:53,786 --> 00:35:56,946
Wiem, czyja to wina,
ale to nie robi zludzen.
413
00:35:57,422 --> 00:36:00,615
Jak to sie m�wi? Zmarl papka,
otrzymujemy inny.
414
00:36:00,618 --> 00:36:03,502
- Zgadza sie, prawda?
- Tak. To wszystko.
415
00:36:04,407 --> 00:36:08,174
Jesli jest to wazne dla papieza,
jest wazny takze dla papieza.
416
00:36:47,211 --> 00:36:50,151
- Haslo!
- Skonczylismy.
417
00:36:50,236 --> 00:36:53,456
Jak zakonczyc? Musisz zapytac,
jesli urodzi sie uzdrowiciel.
418
00:36:53,963 --> 00:36:57,878
Drugi odpowiada: Jestesmy skonczeni.
419
00:36:58,735 --> 00:37:02,240
- Jesli drugi nie odpowiada ...
- Daja glowe ...
420
00:37:02,277 --> 00:37:05,630
Och, brawo. ncearc !
421
00:37:05,792 --> 00:37:08,912
- A co jesli narodzil sie dziedzic?
- To dobrze.
422
00:37:08,972 --> 00:37:12,357
- Gdzie idziesz?
- Skonczylismy.
423
00:37:12,362 --> 00:37:17,251
- Teraz jest dobrze. Jestesmy skonczeni.
- Cholera.
424
00:37:17,305 --> 00:37:21,703
Juz tego nie robisz
wlamac sie do bitwy.
425
00:37:21,719 --> 00:37:24,819
To sa rozkazy.
Co powinienem zrobic?
426
00:37:24,997 --> 00:37:29,001
Co za g�wno ...
Okej, okej ...
427
00:37:29,523 --> 00:37:32,879
Istnieja przekonania w dobrej wierze.
428
00:37:32,879 --> 00:37:36,881
Co za szalone ...
429
00:37:37,119 --> 00:37:40,848
Powiedz mi, kto cie wynajal?
430
00:37:41,024 --> 00:37:44,394
Don Nico, tw�j brat
431
00:37:45,683 --> 00:37:48,696
Rozumiem.
432
00:37:49,115 --> 00:37:53,025
Zaczekaj chwile ...
433
00:37:53,030 --> 00:37:56,498
Jestem czujnym straznikiem ...
434
00:38:45,033 --> 00:38:49,058
Kto to jest?
435
00:38:50,279 --> 00:38:53,422
Cholera. To ja.
436
00:38:54,808 --> 00:38:58,431
- Ty?
- Tak ...
437
00:39:00,377 --> 00:39:03,867
I ...
438
00:39:04,013 --> 00:39:07,851
- Ale dlaczego ...?
- Dla c ...
439
00:39:08,525 --> 00:39:12,795
Poniewaz trudno powiedziec ...
440
00:39:13,679 --> 00:39:18,657
Tak, ale wejdz do mojego pokoju
jako ho ...
441
00:39:19,647 --> 00:39:23,076
- Musisz mi powiedziec, dlaczego.
- Tak.
442
00:39:25,575 --> 00:39:30,888
Chce pieprzyc wszystko, co moge.
Czego chce i czego chce ...
443
00:39:44,242 --> 00:39:47,741
Dobry wiecz�r.
444
00:39:49,808 --> 00:39:53,312
- Kradniesz wszystko, co chcesz ...
- Dziekuje.
445
00:39:55,382 --> 00:40:00,506
Nie pachnij. Osiem minut,
Zrobilem to od razu.
446
00:40:01,847 --> 00:40:04,237
Nie pachnij.
447
00:40:05,995 --> 00:40:09,484
T ce i!
448
00:40:09,635 --> 00:40:13,278
Jestes piekna, ale w tej chwili
Nie moge przestac.
449
00:40:13,278 --> 00:40:16,525
Nie idz.
450
00:40:27,827 --> 00:40:31,223
Nie idz, to jest bezpieczne.
451
00:40:35,352 --> 00:40:39,306
Gdzie ja jestem? Gdzie je polozyl?
452
00:40:40,115 --> 00:40:43,783
Dran ...
Moze pod drzwiami od wejscia.
453
00:40:43,845 --> 00:40:47,623
Gdzie ja jestem? Nie pachnij.
454
00:40:48,835 --> 00:40:52,341
Gdzie ...?
455
00:40:53,413 --> 00:40:57,350
Sp�jrz na nich!
456
00:40:58,233 --> 00:41:01,905
Ciesze sie. Koncze ...
457
00:41:03,285 --> 00:41:07,428
Co do cholery! Ale nie moge,
Musze isc.
458
00:41:17,581 --> 00:41:21,120
Twoje rece w g�re! Opusc stope!
459
00:41:23,272 --> 00:41:26,733
Nie strzelaj, mr. To ja.
460
00:41:28,116 --> 00:41:31,522
- Ty?
- Ja, pani.
461
00:41:32,190 --> 00:41:37,875
M przykro. Widzialem cie a a ho e te ...
I pomylilem cie z ho .
462
00:41:37,947 --> 00:41:42,723
Wiesz, co ona m�wi, pani.
Okazja czyni czlowieka ho .
463
00:41:43,333 --> 00:41:46,670
- Ukradles?
- Wszystko, pani.
464
00:41:46,701 --> 00:41:48,788
Tak szybko?
465
00:41:48,833 --> 00:41:52,036
Katerina byla madra,
nie stawial oporu zadnemu oporze ...
466
00:41:52,036 --> 00:41:55,477
- Gdzie idziesz?
- Przed snem, pani.
467
00:41:55,515 --> 00:41:59,610
- Spedz noc z Katerina.
- Nie moge, prosze pani.
468
00:42:00,306 --> 00:42:03,476
- Noc jest zrobiona z milosci ...
- Noc spi. Czy moge jesc ...
469
00:42:03,996 --> 00:42:07,855
- Astepta i ...
- Nie moge tego dostac.
470
00:42:07,882 --> 00:42:12,067
- Jak mozesz?
- Zrobilem to, co trzeba bylo zrobic.
471
00:42:12,123 --> 00:42:15,121
- Nie wiem, co jeszcze moge zrobic.
- Jaka ciotka jestes?
472
00:42:15,164 --> 00:42:18,544
- Nie korzystaj z rodzaju Kateriny?
- Przepraszam, ale musze isc.
473
00:42:18,625 --> 00:42:22,253
- Moja matka jest chora, obawiam sie.
- Katerina cie kocha.
474
00:42:22,322 --> 00:42:26,904
Nie sadze, pani, nie powiedziala
bez slowa, milczal.
475
00:42:26,944 --> 00:42:30,653
Zaczekaj!
O s vede, Katerina ...
476
00:42:31,681 --> 00:42:36,354
Dobry wiecz�r. Jakie czyste powietrze ...!
477
00:42:39,979 --> 00:42:43,311
- Kto to jest?
- Utknelismy, ogladajac ...
478
00:42:43,754 --> 00:42:47,286
- ... Cholernie zyj. Widziales?
- To wojna? Co sie stalo?
479
00:42:47,378 --> 00:42:51,644
Teraz nie moge tego wyjasnic. Za to
musisz wr�cic do Kateriny.
480
00:42:51,666 --> 00:42:54,890
- Bezpieczniej. Musisz miec pewnosc siebie.
- Nie wiem, czy Katerina mi ufa.
481
00:42:55,213 --> 00:42:59,001
- O, tak. Mozesz byc pewien.
- Czy on jest partyzantem? Czy wojna wojenna?
482
00:42:59,069 --> 00:43:02,139
Nie, nie jest partyzantem.
Badz cicho, zaufaj.
483
00:43:02,759 --> 00:43:06,721
Kurwa ...
484
00:43:07,939 --> 00:43:11,885
Kurwa!
Chciales mnie zepsuc?
485
00:43:12,236 --> 00:43:16,048
Lepiej, kto wytrzyma.
486
00:43:20,900 --> 00:43:26,782
Katerina musi byc bardzo zmeczona.
Po wszystkim, co bylo miedzy nami ...
487
00:43:27,156 --> 00:43:30,413
Kiedy zaczynam, jestem jak waz,
byl r v it ...
488
00:43:30,710 --> 00:43:35,996
Moze masz racje. Musze zostac
obiecuje, ze wr�ce.
489
00:43:36,051 --> 00:43:39,901
Z pewnoscia Katerina mnie prowadzi
poczuje satysfakcje, wr�ce.
490
00:43:40,068 --> 00:43:43,669
Jestes tutaj? Smiej sie z szalenca.
491
00:43:43,784 --> 00:43:47,077
I znowu do niego m�wisz!
Po wszystkim, co zrobil.
492
00:43:47,637 --> 00:43:51,216
Uspok�j sie! Nie zrobilbys tego?
Mial to zrobic.
493
00:43:52,701 --> 00:43:56,627
Przywiazal mnie i strzelil mi w usta.
494
00:43:56,682 --> 00:43:59,965
Dlaczego uzywales przemocy?
495
00:44:00,061 --> 00:44:03,466
Katerina jest bardzo szczera,
ale nie bylo to konieczne.
496
00:44:03,503 --> 00:44:05,410
Nie chcial ...
497
00:44:05,451 --> 00:44:09,407
- Ale ty, moja droga, jak sie opierales?
- Oparlem sie ...
498
00:44:09,420 --> 00:44:13,939
Nie zrozumiales, mamo.
Nie naruszyl mnie, ale skarbiec.
499
00:44:15,063 --> 00:44:18,868
Bezpieczny?
500
00:44:18,913 --> 00:44:21,829
Tak.
501
00:44:21,896 --> 00:44:26,913
Myslalem, ze mial powazne intencje,
ale ...
502
00:44:27,356 --> 00:44:31,743
on jest ho ...
503
00:44:31,751 --> 00:44:35,144
Czekac. Teraz to rozumiem.
504
00:44:35,382 --> 00:44:41,163
Nic nie rozumiem. Przed s
zadzwon na policje, l sa i-m s v wyjasnij.
505
00:44:41,179 --> 00:44:44,100
- Czy wyjasnienie nie jest konieczne?
- Nie, to duzo ...
506
00:44:44,162 --> 00:44:48,806
Jestem tutaj, bez przywiazania, p�lnaga ...
i jestes zwiazany, wkladasz usta,
507
00:44:49,061 --> 00:44:53,314
a potem zaczniesz krasc ...?
508
00:44:53,370 --> 00:45:00,553
Nie mialem wyboru. Musialem to zdobyc
Wr�c te przeklete czeki.
509
00:45:00,562 --> 00:45:03,789
- Jakie rodzaje czek�w?
- Nie jestem hoge, pani.
510
00:45:04,343 --> 00:45:08,451
Mogla ukrasc pieniadze, bizuterie, wszystko.
Jak widzialem, ukradlem tylko czeki.
511
00:45:09,580 --> 00:45:13,540
- Nic wiecej.
- To prawda.
512
00:45:13,738 --> 00:45:18,055
- De hecho, s�lo robado cheques.
- S�lo los controles.
513
00:45:18,508 --> 00:45:23,036
Y que, entre yo y cheques
Estos vulgar elegido sus cheques.
514
00:45:23,276 --> 00:45:26,468
- Estaba desesperada, se�ora.
- Cinco a�os despu�s ...
515
00:45:26,551 --> 00:45:32,175
... de la deuda para el juego, se volvi�
Santonnocito nc no era su esposa.
516
00:45:32,827 --> 00:45:37,129
Me estrangul� pr�stamos,
NZI noche, noche y noche NZI NZI La ...
517
00:45:37,167 --> 00:45:42,829
Di dos naranjas, planta de
c�tricos, cuatro bloques, 10 caballos de carreras ...
518
00:45:42,877 --> 00:45:46,508
- Y esta villa. Tengo que coger ...
- Villa fue su ...
519
00:45:46,566 --> 00:45:49,921
- As� que ya saben donde es seguro.
- Natural.
520
00:45:50,536 --> 00:45:54,622
Estos controles tienen que tomar
para restaurar mi vida.
521
00:45:55,323 --> 00:45:58,649
Llamado a la detenci�n del sm carabineros,
no me interesa.
522
00:45:59,019 --> 00:46:03,302
Si las cosas son ...
Yo no lo creo. No es ella, Katerina?
523
00:46:03,787 --> 00:46:07,202
�Qu� dice usted?
524
00:46:07,976 --> 00:46:11,868
- V los dioses, Charles ...
- Niscemi.
525
00:46:11,988 --> 00:46:15,368
- Es un hombre noble.
- Baron.
526
00:46:15,483 --> 00:46:19,254
Qu� rom�ntico ... Tenemos un caballero.
527
00:46:19,568 --> 00:46:22,537
- Usted no est� condenado ...
- No lo condenen, Katerina ...
528
00:46:22,554 --> 00:46:27,143
Quiero que me perdones, se�ora Katerina.
529
00:46:28,157 --> 00:46:31,226
Katerina, bar�n ...?
530
00:46:31,315 --> 00:46:35,139
- Hell Baron. Lejos!
- C�lmate, querida.
531
00:46:35,175 --> 00:46:38,537
- Est� bien, salgo. Lo que es una mala m ...
- Voy a cuidar ...
532
00:46:38,619 --> 00:46:42,595
Me veo como dos personas
bien educado y simp�tico.
533
00:46:42,798 --> 00:46:45,906
Tal vez ser� mejor que vayamos
en su habitaci�n.
534
00:46:46,081 --> 00:46:50,142
- Est� bien. Pero si el individuo permanece ...
- �Es esta persona que me dice ...?
535
00:46:50,143 --> 00:46:54,338
- Zadzwonie do carabinieri.
- Tak, mam ...
536
00:46:56,234 --> 00:47:02,742
Przepraszam, baronowie. Kiedy jest Katerina
stlumiony, nie moze z nia rozmawiac.
537
00:47:03,234 --> 00:47:06,673
S , m�wimy ...
Czy moge ci powiedziec "ty"?
538
00:47:06,771 --> 00:47:09,814
Z przyjemnoscia ...
539
00:47:09,861 --> 00:47:12,868
- Czy moge ci cos zaoferowac, Carlo?
- Jestes mila, pani.
540
00:47:13,481 --> 00:47:16,940
Nie pije pistoletu ...
Moja bron prowokuje zesp�l.
541
00:47:17,554 --> 00:47:20,650
Nacisnij przycisk, aby go usunac.
542
00:47:21,099 --> 00:47:24,581
- Moja glowa jest ...
- Badz na biezaco!
543
00:47:25,139 --> 00:47:28,611
A teraz czuje moja dlon ...
544
00:47:29,219 --> 00:47:35,267
Musisz wiedziec od poczatku ...
Katerina musi miec dziecko.
545
00:47:35,694 --> 00:47:39,501
Jestem zdumiony, to nie jest grube ...
546
00:47:40,086 --> 00:47:45,620
C�z, nie wiem ...
Musisz to zrobic ... Natychmiast. Czy rozumiesz?
547
00:47:45,655 --> 00:47:49,865
Dzis w nocy? Nie rozumiem.
Moja glowa obraca sie w mojej glowie.
548
00:47:49,926 --> 00:47:53,702
Wyjasnie.
549
00:47:57,085 --> 00:48:02,119
Jako m�j ziec Salvatore,
550
00:48:02,640 --> 00:48:05,983
Badz pewny i zyj
W pokoju z aniolami,
551
00:48:05,997 --> 00:48:09,462
dupek umarl
f r s zostawil testament ...
552
00:48:17,494 --> 00:48:20,410
- A co, jesli dziedziczka ...?
- Skonczylismy.
553
00:48:21,055 --> 00:48:24,691
Idz i kontroluj pozostale.
554
00:48:28,479 --> 00:48:31,773
Nie zastanawiamy sie troche, Francesca.
555
00:48:32,286 --> 00:48:36,811
Nawet jesli chce, po tym, czym jest
Nie sadzilem, ze on chce.
556
00:48:37,362 --> 00:48:41,907
Katerina moze mnie obsluzyc. Miedzy wami
to musi byc tylko relacja biznesowa ...
557
00:48:42,248 --> 00:48:45,605
Katerina bedzie miala dziedzictwo,
i twoje czeki.
558
00:48:46,366 --> 00:48:49,709
Czy wiesz, jakie sa moje czeki?
559
00:48:49,716 --> 00:48:52,563
- Sto milion�w ...
- Musisz za to zaplacic.
560
00:48:53,151 --> 00:48:56,851
- Jakie jest polaczenie? Nie jestem koniem.
- To to samo.
561
00:48:56,876 --> 00:49:01,260
- Oto cipka mojego ziecia.
- Martwy czlowiek? Jestem szalony.
562
00:49:01,282 --> 00:49:05,492
- Jest czysty.
- Zapach nie zyje ...
563
00:49:06,122 --> 00:49:10,522
Kapcie i szata ...
reszta znajduje je w lazience.
564
00:49:10,766 --> 00:49:15,200
Odzyskaj rzeczy, nie moge.
Wole isc do wiezienia.
565
00:49:15,218 --> 00:49:20,283
- Moze samob�jstwo. Idz.
Jak idziesz? Z helikopterem?
566
00:49:20,586 --> 00:49:23,681
- Lecisz? Tutaj jestesmy kontrolowani.
- Dlaczego?
567
00:49:23,704 --> 00:49:26,936
Jestesmy przypuszczeni.
Widziales, co sie dzieje.
568
00:49:26,939 --> 00:49:31,023
To sa samochody mafijne.
Nie r�b pogrzebu.
569
00:49:31,057 --> 00:49:33,982
- Od razu cie kopna.
- Co mam zrobic?
570
00:49:34,582 --> 00:49:39,137
- Jesli sie ich pozbedziesz, zadzwonimy na policje.
- Sp�jrz na to, co leczy ...
571
00:49:39,822 --> 00:49:45,014
Dlaczego placzesz? I oferuje,
zakwaterowanie, masaz, plusk i ...
572
00:49:45,176 --> 00:49:49,303
przez 30 dni, a bedziesz
najbardziej pozadane w ar .
573
00:49:49,379 --> 00:49:52,580
- Nie wiem ...
- Jak sie masz?
574
00:49:52,669 --> 00:49:57,443
Musisz tylko pom�c jej zostac dziadkiem
Otrzymasz moje blogoslawienstwo.
575
00:49:57,470 --> 00:50:00,569
- W porzadku, dziadku. Co powinienem zrobic?
- Czy powiedziales mi dziadka?
576
00:50:00,921 --> 00:50:04,207
Wejdz do lazienki i przygotuj sie,
przystojny.
577
00:50:04,255 --> 00:50:07,632
Tymczasem zabijam Katerine.
578
00:50:07,709 --> 00:50:10,849
- Zr�bmy to dobrze.
- Tak.
579
00:50:11,171 --> 00:50:15,539
Mama jest zawsze matka.
580
00:51:32,582 --> 00:51:35,706
- A co jesli narodzil sie dziedzic?
- Skonczylismy.
581
00:51:42,076 --> 00:51:45,452
Badz spokojny, Katerina, jestem tutaj.
582
00:51:49,563 --> 00:51:52,312
Jestem gotowy.
583
00:51:52,457 --> 00:51:55,562
Powiedzialem mu, co ma,
co on dal.
584
00:51:55,588 --> 00:51:58,916
- Sp�jrz na przeszlosc, jak m�wi to slowo.
- Teraz Katerina na ciebie czeka
585
00:51:59,011 --> 00:52:03,635
- ... bardziej jak za pierwszym razem.
- Jak to jest za pierwszym razem?
586
00:52:03,665 --> 00:52:07,429
Kiedy po raz pierwszy zobaczyl cie w kondolencji.
To bylo jak blyskawica.
587
00:52:07,497 --> 00:52:10,587
Rozumiem.
Ale jak moze byc pod wrazeniem mnie?
588
00:52:11,104 --> 00:52:15,993
Powiedziales mu, ze dasz mi czeki
W zamian ...
589
00:52:16,179 --> 00:52:21,251
Nie. Jesli sie dowie, to koniec.
590
00:52:21,801 --> 00:52:25,791
Prosze jej nie m�wic.
Mysli, ze bedziesz szczesliwy.
591
00:52:25,962 --> 00:52:30,094
- Zrobiles to dobrze.
- Nie martw sie. Idz!
592
00:52:30,181 --> 00:52:33,687
- Szybciej.
- Nie moge naciskac!
593
00:52:33,785 --> 00:52:37,088
- Chodz, idz. Szybciej ...
- Czy ...?
594
00:52:38,626 --> 00:52:43,064
- Przepraszam, bylem zly ...
- Zajmij sie tym tematem, prawda?
595
00:52:44,365 --> 00:52:48,502
- Katerina!
- Carlo ...
596
00:52:49,108 --> 00:52:52,287
- Katerina!
- Carlo ...
597
00:52:53,225 --> 00:52:55,915
- Katerina!
- Carlo ...
598
00:52:56,499 --> 00:52:58,889
- Katerina, czy moge ...?
- Co?
599
00:52:59,238 --> 00:53:03,110
Czy moge ci powiedziec?
600
00:53:03,504 --> 00:53:07,164
Czy mozesz zrobic wszystko, co chcesz ...
Chodz ...
601
00:53:07,263 --> 00:53:10,625
Momento.
Todav�a quiero explicar.
602
00:53:11,061 --> 00:53:14,548
No es necesario. Fui maltratada.
603
00:53:14,715 --> 00:53:18,073
- Lo s� todo.
- �S�? Cualquier cosa?
604
00:53:24,316 --> 00:53:27,344
- S�.
- A pesar de que ...?
605
00:53:27,779 --> 00:53:31,039
Si continuamos, no estaremos
acercando a la fecha l�mite.
606
00:53:31,523 --> 00:53:35,751
- Escuchar, Katerina.
- �Qu� significan las palabras que uso?
607
00:53:35,995 --> 00:53:39,734
Nuestro amor necesita dos cosas.
Los pensamientos y las acciones ...
608
00:53:39,773 --> 00:53:42,867
- Sal?
- Con el fuego ...
609
00:53:50,220 --> 00:53:53,975
Tienes raz�n, Katerina.
Se necesitan medidas.
610
00:53:54,059 --> 00:53:58,679
Voy a servir inmediatamente.
Espera un minuto.
611
00:53:59,326 --> 00:54:03,390
Ni siquiera puedo desnudar mi pelo.
Soy tuya ...
612
00:54:03,447 --> 00:54:09,284
Ahora eres m�a ...
caliente ... aterrado.
613
00:54:09,359 --> 00:54:12,925
C�mo cocinar ...
614
00:54:15,051 --> 00:54:19,193
Al final, la justicia triunfa.
615
00:54:20,277 --> 00:54:23,911
P zi y, p zi y ...
616
00:54:24,001 --> 00:54:28,529
kazda dziura ...
617
00:54:28,572 --> 00:54:32,015
Dziecko i tak sie urodzi.
618
00:54:33,785 --> 00:54:37,298
Boze, Panie ...
619
00:54:37,368 --> 00:54:40,531
- Co sie dzieje? Co ty, Carlo?
- Nic.
620
00:54:40,580 --> 00:54:44,006
Przepraszam, moja droga.
Musi nastapic nerwowy skurcz.
621
00:54:44,006 --> 00:54:47,645
- Gdzie? Powiedz mi.
- Jak moge jej powiedziec?
622
00:54:47,663 --> 00:54:53,486
- Pocisz sie. Sa gorace ...
- Tak, moja glowa jest goraca, ale reszta ...
623
00:54:53,735 --> 00:54:57,704
- Gdzie? Skrzynia?
- Nie, ponizej.
624
00:54:57,791 --> 00:55:02,177
- Zoladek?
- Gdzie? Ponizej.
625
00:55:06,245 --> 00:55:10,770
Nigdy mi sie to nie przydarzylo,
Katerina. Przysiegam! Nigdy nie ...
626
00:55:10,821 --> 00:55:14,941
- Co to jest ...
- Nie rozczaruj sie, kochanie.
627
00:55:14,994 --> 00:55:17,995
- Kocham cie, to zalezy od ciebie.
- Wlasnie dlatego.
628
00:55:18,038 --> 00:55:22,163
I kocham cie i kocham cie.
Jestes piekna, pyszna, cudowna ...
629
00:55:22,195 --> 00:55:26,957
- Nie wiem co robic.
- R�b, co chcesz.
630
00:55:27,105 --> 00:55:32,239
Z czym? Musze isc.
Przepraszam Katerina, musze isc.
631
00:55:32,245 --> 00:55:36,248
- Gdzie idziesz?
- Daleko. Gdzie oni przesladuja?
632
00:55:36,268 --> 00:55:40,249
- Musze popatrzec na te plotke.
- Nie mozesz, dom jest badany.
633
00:55:40,316 --> 00:55:43,944
Tak ... Na zewnatrz sa straznicy.
Jak to zrobic?
634
00:55:44,039 --> 00:55:47,434
O m�j Boze, co ja robie?
Nie moge tu zostac.
635
00:55:47,950 --> 00:55:51,260
Nie mozesz zrozumiec, ze sa zniszczone,
Nie moge sie cofnac.
636
00:55:51,265 --> 00:55:54,425
- Uspok�j sie, kochanie.
- Jak moge sie uspokoic?
637
00:55:54,479 --> 00:55:57,676
- Jak moge to zrobic?
- Spokojnie!
638
00:55:58,199 --> 00:56:03,103
Musisz pokonac, Katerina.
Chce zmienic twoja milosc ...
639
00:56:03,138 --> 00:56:05,940
ale wola nie wystarczy.
640
00:56:05,968 --> 00:56:09,387
To tak, jak m�zg nie
przekazywac impulsy. Czy rozumiesz?
641
00:56:09,430 --> 00:56:13,651
- Co robimy?
- Musi byc odblokowany.
642
00:56:13,920 --> 00:56:17,944
- Nalezy zrobic splash.
- Gdzie?
643
00:56:17,995 --> 00:56:21,010
Do m�zgu. Na przyklad
myslenie o czyms innym.
644
00:56:21,612 --> 00:56:26,291
S m lini tesc. Na przyklad
Moge myslec o dziecinstwie.
645
00:56:26,390 --> 00:56:29,652
Nie. Kiedy bylem dzieckiem, bylo jeszcze gorzej.
646
00:56:29,726 --> 00:56:32,771
Nie wiem, musze cos wymyslic.
Musze odblokowac.
647
00:56:32,866 --> 00:56:36,318
Nawet w kulkach.
648
00:56:36,359 --> 00:56:39,639
Mam nadzieje, ze zostaniesz odblokowany.
649
00:56:39,726 --> 00:56:43,681
Odpocznij, natychmiast wr�ce.
Czeka-M.
650
00:56:56,324 --> 00:57:01,580
Co zamierzasz? Jestes zadowolony, prawda?
To wszystko z powodu waszych braci.
651
00:57:02,736 --> 00:57:07,203
Nie poddawaj sie juz.
Najpierw zrobiles zdjecie ...
652
00:57:07,779 --> 00:57:11,983
Byly emocje.
Jestem pewien, ze wr�ci.
653
00:57:13,000 --> 00:57:18,047
Nie odchodz. Zrobilem to, bedzie.
Chociaz powinienem wlozyc go do gipsu.
654
00:57:19,846 --> 00:57:23,797
Tal vez el champ�n y los huevos ...
655
00:57:23,802 --> 00:57:26,608
Una gran cantidad de prote�nas ...
656
00:57:27,173 --> 00:57:31,648
Mejor, m�s poder ...
657
00:57:37,272 --> 00:57:41,753
Tan r�pido ...?
658
00:57:44,468 --> 00:57:48,414
- Era mejor si yo no fui a ella.
- �Por qu�, qu� ha pasado?
659
00:57:49,047 --> 00:57:52,466
- Tal vez ella se neg�?
- No, me negaba ...
660
00:57:52,531 --> 00:57:55,647
- �l? �Qui�n?
- cerebro.
661
00:57:55,686 --> 00:57:58,581
- No tener su trabajo cerebral.
- Lo s�.
662
00:57:58,628 --> 00:58:02,216
En lugar de ayudar, comenz�
sm loveasc en la cabeza.
663
00:58:02,323 --> 00:58:07,326
O� una voz que dec�a:
Eres un mercenario, que ha visto ...
664
00:58:07,359 --> 00:58:11,651
�C�mo? Ella le da su cuerpo y dar a su cuerpo
agradable y que desea ser llenado?
665
00:58:11,665 --> 00:58:16,286
�Qu� clase de hombre es usted?
Fue mi cerebro.
666
00:58:16,530 --> 00:58:20,804
- De esta manera, el complejo I.
- �Qu� tan complejo?
667
00:58:20,870 --> 00:58:25,842
Zorra. Me siento como una prostituta.
No puedo pagar por ciertas cosas.
668
00:58:25,863 --> 00:58:29,934
�C�mo ...? Estoy aqu� para tocar los huevos,
hacer una pasta refrescante ...
669
00:58:29,947 --> 00:58:34,375
Pongo en el champ�n fr�o como el sol
RB s T�rim su evento aqu� ...
670
00:58:34,540 --> 00:58:38,678
y empezar a hacer sofisticada
�Tiene la nariz delante de mi hija?
671
00:58:39,122 --> 00:58:41,892
�De qu� est�s hablando?
672
00:58:41,993 --> 00:58:45,292
D�jame comer,
me sorprendi� Katerina.
673
00:58:45,367 --> 00:58:48,795
- No s� qu� hacer para ser feliz ...
- y luego tratar.
674
00:58:48,864 --> 00:58:50,910
- No puedo.
- �C�mo puede usted?
675
00:58:50,927 --> 00:58:54,617
No puedo coger el culo,
no puedo pagar por las mujeres.
676
00:58:54,670 --> 00:58:58,057
Mi, es una falsificaci�n compleja ...
Esc�chame bien!
677
00:58:58,093 --> 00:59:00,106
�Qu�?
678
00:59:01,194 --> 00:59:07,224
Si sus cheques hacen meticuloso, no
les dar�, y ya no son complicados.
679
00:59:07,751 --> 00:59:10,516
Me parece una buena idea.
Por lo tanto, no hay controles ...
680
00:59:10,612 --> 00:59:12,847
- Tal vez los env�o al banco.
- Cualquier cosa?
681
00:59:12,864 --> 00:59:15,234
- Todo.
- �Se destruye el todo?
682
00:59:15,274 --> 00:59:17,435
- S�.
- No entiendo el dinero?
683
00:59:17,497 --> 00:59:21,184
- �Est�s agradecido?
- Usted me cogi�.
684
00:59:21,731 --> 00:59:25,065
No me des cheques,
usted tiene que hacer todo ...
685
00:59:25,071 --> 00:59:28,880
Descubr� complicado,
voy a Katerina ...
686
00:59:33,469 --> 00:59:36,958
- Katerina ...
- Carlo ...
687
00:59:37,020 --> 00:59:42,009
La sangre flu�a a m�.
Estoy normal de nuevo ...
688
00:59:42,077 --> 00:59:45,926
- Mi cerebro est� desbloqueado.
- La miel ...
689
00:59:45,952 --> 00:59:49,806
- Creo que s� ...
- Miel ...
690
00:59:49,895 --> 00:59:54,364
- Gracias Katerina, te llevo a ...
- S�, destruirme ...
691
00:59:54,388 --> 00:59:58,057
Se siente como si usted ha tenido que
nunca se hab�a sentido en su vida ...
692
00:59:58,107 --> 01:00:02,530
Escribir en los peri�dicos ...
Katerina, a trav�s de un mea ...
693
01:00:02,542 --> 01:00:06,790
Estoy empezando a ...
694
01:00:07,808 --> 01:00:10,650
Aaa ... Omoar -m ...
695
01:00:11,215 --> 01:00:15,812
No estoy listo,
pero me siento nuevos impulsos ...
696
01:00:18,733 --> 01:00:22,461
- �Qu� haces?
- �Me est�s pidiendo?
697
01:00:22,548 --> 01:00:26,725
- "�Qu� haces aqu�?"
- No hice nada ...
698
01:00:27,374 --> 01:00:31,976
- No es por primera vez.
- No es complicado, tiene un error ...
699
01:00:31,994 --> 01:00:35,515
- �Cu�l es la desventaja? Funciona bien ...
- No lo creo.
700
01:00:36,042 --> 01:00:39,237
El complejo fue reemplazado
por la ansiedad.
701
01:00:39,329 --> 01:00:45,092
Siento como si mi cerebro.
La voz le dijo: �Qu� est�s haciendo ahora?
702
01:00:45,614 --> 01:00:50,204
Haya terminado,
usted no puede pagar los cheques.
703
01:00:50,214 --> 01:00:53,933
En el amor, no se tiene que entender
por qu� no puedo ver con Katerina.
704
01:00:54,045 --> 01:00:57,146
- �Qu� tan sensible eres, hijo ...
- S�, lo tengo.
705
01:00:57,279 --> 01:01:01,519
En cualquier caso, no soy
la situaci�n, bosque -m ir.
706
01:01:01,521 --> 01:01:03,819
- Por favor, no puedo.
- No, no ...
707
01:01:03,900 --> 01:01:07,843
Usted es el �nico libro que me queda
quiero jugar y quiero jugar.
708
01:01:08,353 --> 01:01:10,638
- Es un peque�o libro.
- Me har� convertirse en un as.
709
01:01:10,702 --> 01:01:14,286
- Dac e t b rBAT ...
- Espero que tengas ninguna duda sobre eso.
710
01:01:15,730 --> 01:01:19,090
Quiero ser ...
711
01:01:19,099 --> 01:01:22,269
S, estamos hablando, es suficiente
esa noche. Nos vamos a la cama.
712
01:01:22,364 --> 01:01:26,683
�A d�nde vamos?
- No importa.
713
01:01:26,691 --> 01:01:29,668
- Vamos, vamos.
- �D�nde estamos?
714
01:01:29,704 --> 01:01:32,895
- En mi habitaci�n, no es lo que ves?
- �Tengo que dormir en su habitaci�n?
715
01:01:32,947 --> 01:01:36,026
- S�, en mi cama.
- No, no puedo dormir en su cama.
716
01:01:36,207 --> 01:01:38,269
No quiero, pero quiero
que lo vea usted.
717
01:01:38,354 --> 01:01:41,375
- Usted ser� capaz de desaparecer.
- No me puedo quedar aqu�, yo soy un caballero.
718
01:01:41,391 --> 01:01:44,645
- Voy a dormir en el armario.
- Termina la historia.
719
01:01:44,647 --> 01:01:48,336
- Usted se tom� el arma? Me parece exagerada.
- Entra y callar.
720
01:01:48,346 --> 01:01:50,729
- �Est� enterrado?
- Bueno, no funciona.
721
01:01:50,815 --> 01:01:54,683
Empec� a dormir ...
duermo de inmediato ... Buenas noches.
722
01:01:54,744 --> 01:01:57,947
Bravo. Eso es mejor.
723
01:02:01,967 --> 01:02:06,053
Depende de usted, Katerina ...
724
01:02:06,104 --> 01:02:10,334
Estoy herencia no interesa,
quiero ...
725
01:02:10,431 --> 01:02:15,486
S�lo quiero.
Y lo hago a mi hijo ...
726
01:02:16,605 --> 01:02:20,407
- Lev�ntate, �eh?
- �Qu� es?
727
01:02:20,599 --> 01:02:23,980
Se debe limpiar el ...
728
01:02:23,994 --> 01:02:28,038
�Sue�as sobre el deseo de quedar embarazada
Katerina. Mrtr�isete!
729
01:02:28,071 --> 01:02:31,723
Fue s�lo un sue�o.
�Qu�, no puedo so�ar?
730
01:02:31,817 --> 01:02:33,335
- Nie.
- Dlaczego?
731
01:02:33,335 --> 01:02:37,477
Nie po raz pierwszy w snach
stac sie rzeczywistoscia. Gdzie jestes, dupku?
732
01:02:37,491 --> 01:02:40,643
Chodz tutaj! Zabije cie ...
733
01:03:28,528 --> 01:03:33,146
Kurwa, cholera ...
734
01:05:57,152 --> 01:06:01,466
- Nie. Co masz?
- Nie moge pieprzyc ...
735
01:06:02,870 --> 01:06:06,272
- Wiec jestes normalny?
- C�z, nie wiem.
736
01:06:06,366 --> 01:06:10,631
- M�wilem ci, ale nie sadziles.
- Idz szybko do Kateriny.
737
01:06:11,081 --> 01:06:15,328
Nie moge, jesli nie moge
za trzecim razem jej nie wybaczy.
738
01:06:15,362 --> 01:06:18,436
- Chce miec pewnosc.
- Bardziej bezpieczne ...
739
01:06:18,436 --> 01:06:22,466
Jestem pewien teraz. Moze ide
tam i nie jestem tego pewien ...
740
01:06:22,626 --> 01:06:26,663
Masz racje, moze nie bedziesz ostrozny ...
ncearc s sleepi.
741
01:06:26,673 --> 01:06:31,349
Caly czas bedziesz spac,
to byl erotyczny sen ...
742
01:06:31,520 --> 01:06:34,823
Co za sen ...
743
01:06:38,266 --> 01:06:42,659
Nie. A ja zabraniam ci kusic.
744
01:06:42,741 --> 01:06:46,798
Trudno oprzec sie pokusie kochanki
po sniadaniu ...
745
01:06:47,455 --> 01:06:52,718
Musze sie zrobic ...
a fi o mam denaturat ...
746
01:06:52,774 --> 01:06:55,928
jesli zdobedziesz sosne
z ust mojej c�rki ...
747
01:06:56,200 --> 01:06:59,521
Co to znaczy?
R m ne In family ... Hai ...
748
01:06:59,610 --> 01:07:02,634
- M car pu in ...
- Las -m !
749
01:07:04,642 --> 01:07:07,706
W kazdym razie, dziekuje.
Dobranoc.
750
01:07:07,805 --> 01:07:10,957
"Dobranoc" pieklo ...
751
01:07:31,175 --> 01:07:34,301
- Czy znalazles pieniadze?
- C�z, nie wiedzialem, ze je znalazlem.
752
01:07:34,318 --> 01:07:38,288
- Dlaczego jestes zdenerwowany?
- Latwo to zrozumiec.
753
01:07:39,071 --> 01:07:43,018
Jesli sie dowiedza, ze nie mam pieniedzy,
Jestem po stronie wroga.
754
01:07:45,009 --> 01:07:49,263
- Jutro p�jde do banku, aby dokonac wyplaty.
- Nie mamy ani grosza w domu ...
755
01:07:49,966 --> 01:07:55,601
Co mam zrobic? S m tatu?
Pom�z Katerinie urodzic dziecko?
756
01:07:55,620 --> 01:07:59,446
- Pr�buja, a oni zabieraja sobie zycie.
- Wiec pozw�l mi odejsc.
757
01:07:59,531 --> 01:08:03,698
Musimy spokojnie porozmawiac.
Wez przyklad od swojego szwagra.
758
01:08:03,900 --> 01:08:06,809
Intr !
759
01:08:11,166 --> 01:08:14,698
Przyjdzcie, moje szczescie, wezcie cos,
musisz wiedziec.
760
01:08:15,439 --> 01:08:19,476
- Dziekuje. Nie jestem glodny.
- Jesli nie wiesz, to jest gorsze.
761
01:08:19,568 --> 01:08:23,233
- Pusty worek nie jest dobry ...
- W kazdym razie ...
762
01:08:24,780 --> 01:08:27,868
- Pu in marmelad ?
- Sprawiasz, ze jestem trudna. Nie podoba mi sie to.
763
01:08:29,761 --> 01:08:33,235
Male maslo?
764
01:08:33,589 --> 01:08:38,653
Czego potrzebuje masla? Nie zrozumiales
ze jestem z ciebie niezadowolony?
765
01:08:39,215 --> 01:08:44,737
Nie maslo, marmolada i jajka
te problemy zostaly rozwiazane.
766
01:08:45,541 --> 01:08:49,073
- Jak chcesz je rozwiazac?
- Nie wiem.
767
01:08:49,695 --> 01:08:53,933
Jesli masz moralne wsparcie ...
Mysl o sobie jako o miliarderze.
768
01:08:53,959 --> 01:08:55,909
Nie jestem materialista.
769
01:08:55,964 --> 01:08:58,964
Wolisz moje dziedzictwo
dostac sie do moich krewnych?
770
01:08:59,000 --> 01:09:02,590
- Nie. Nie stac mnie na to.
- Chcesz zrobic dziecko z innym?
771
01:09:02,656 --> 01:09:06,638
Nie, nie to. Nie daj Boze!
772
01:09:06,690 --> 01:09:10,965
Nastepnie bez wysilku skoncentruj sie.
773
01:09:11,381 --> 01:09:16,179
- M sinucid ...
- Potrzebujemy narodzin, a nie smierci.
774
01:09:16,236 --> 01:09:19,962
- Chce cie wyciac ...
- Nic nie cniesz, pomoge ci.
775
01:09:20,017 --> 01:09:24,867
- Rozjasnij sie! Zobaczysz.
- Wszystko jest martwe.
776
01:09:25,153 --> 01:09:28,607
- M�wilem ci, ze ci pomoge.
- Co mozesz zrobic, aby pom�c?
777
01:09:28,608 --> 01:09:32,101
Nic nie da sie zrobic ...
778
01:09:32,154 --> 01:09:35,863
Ciecie ...
Co to jest ...
779
01:09:35,949 --> 01:09:39,573
Oto co znalazlem
wsr�d rozdzial�w mojego meza.
780
01:09:40,634 --> 01:09:44,228
Milosc w sowie.
Sztuka erotycznego kawalka.
781
01:09:44,847 --> 01:09:48,299
Przejrzalem ja. Wyglada jak
niekt�re potwory czynia cuda.
782
01:09:48,512 --> 01:09:51,588
- Pieprze je dla ciebie.
- Ty, moja milosci?
783
01:09:51,646 --> 01:09:55,740
Nie zrozumiales? Tu nie chodzi o jedzenie.
Problem jest inny.
784
01:09:55,807 --> 01:09:59,715
Wiem. Musimy spr�bowac.
785
01:09:59,725 --> 01:10:03,284
Nie moge czekac tutaj jak swinka morska.
Co robic?
786
01:10:03,339 --> 01:10:06,398
- Zr�b goraca kapiel.
- Tak?
787
01:10:06,963 --> 01:10:10,059
- M�wi sie, ze rozluznia miesnie.
- Czy ci sie podoba?
788
01:10:10,063 --> 01:10:13,665
- Moze kapiel z zagotowaniem, co powiesz?
- Nie przesadzam.
789
01:10:14,377 --> 01:10:17,944
- Uwazaj na outsider�w.
- Tak. Sa przerazeni.
790
01:10:18,009 --> 01:10:22,286
Aby zobaczyc. Jest z nia miekka, i
wszystko idzie dobrze ...
791
01:10:23,817 --> 01:10:26,934
To sa tajemnice ludzkiego narzedzia.
792
01:10:27,704 --> 01:10:32,981
Tutaj masz pokryc l�zko
z szalwia, bazylioza i izm .
793
01:10:34,249 --> 01:10:38,278
Jest przesadzone. Musisz to zrobic
dziecko, a nie ostre mieso.
794
01:10:39,122 --> 01:10:43,540
Indianie zalecaja konsumpcje
z jader ...
795
01:10:43,627 --> 01:10:47,133
wlac do slodkiego mleka.
Czy myslisz, ze ci sie spodoba?
796
01:10:47,146 --> 01:10:51,481
Co za szkoda ... Nie, nie ...
Carlo potrzebuje troche ... pomocy.
797
01:10:55,762 --> 01:10:59,275
- Czulem to ostatniej nocy.
- Co czules?
798
01:11:00,333 --> 01:11:04,912
Nic. Tylko c ...
799
01:11:04,975 --> 01:11:11,633
nie wiem, jak wyrazic siebie ...
wyrazil sie ze mna.
800
01:11:11,683 --> 01:11:14,965
Co chcesz powiedziec, mamo?
801
01:11:15,014 --> 01:11:19,803
Nie mam watpliwosci.
Ma wszystkie elementy w ryzach. Czy rozumiesz?
802
01:11:20,673 --> 01:11:24,478
Jak mogles?
Dran ...
803
01:11:26,165 --> 01:11:30,546
Co myslisz?
804
01:11:30,888 --> 01:11:35,824
Kiedys bylem dla ciebie.
A on, siostra ...
805
01:11:38,013 --> 01:11:42,207
Byl bardzo zniechecony ...
806
01:11:42,317 --> 01:11:47,542
Dzien dobry, Katerina. Pozwolilem sobie
s v przynies cos do jedzenia.
807
01:11:48,319 --> 01:11:53,079
Nie masz juz personelu serwisowego,
Myslalem, ze to cie uszczesliwi ...
808
01:11:53,759 --> 01:11:56,789
Dziekuje. Chodzmy.
809
01:11:56,830 --> 01:11:59,625
- To juz koniec, Katerina ...
- Nie, Katerina ...
810
01:11:59,644 --> 01:12:04,036
Nico jest milym ...
811
01:12:04,244 --> 01:12:07,315
Dla r�znych Kateriny ...
812
01:12:07,383 --> 01:12:11,523
Chcesz powiedziec, ze to jest dla Kateriny
i dla mnie cos innego ...
813
01:12:12,200 --> 01:12:15,214
Prosze, mamma.
Jesli to zrobi, p�jdzie.
814
01:12:15,247 --> 01:12:18,741
Zostan tutaj, poprowadz Nico.
815
01:12:18,841 --> 01:12:22,750
Uwazaj, aby nie spalic tego przedmiotu.
816
01:12:23,361 --> 01:12:27,607
Hej Nico, mielismy marchewke.
817
01:12:27,691 --> 01:12:32,709
Wzmocnij wizje. Bravo!
Wyjdzmy ...
818
01:12:37,507 --> 01:12:43,038
Powiedz mi cos, Nico.
Od dawna chcialem cie o cos zapytac.
819
01:12:43,672 --> 01:12:47,499
Czy rozproszyla cie Katerina?
820
01:12:48,481 --> 01:12:51,314
Czesc, Don Nico!
821
01:12:51,360 --> 01:12:55,441
O czym ty m�wisz, pani Francesca?
Jakie sa te pytania?
822
01:12:55,464 --> 01:12:58,938
- Czy to prawda, czy nie?
- Nie moge tu m�wic ...
823
01:13:00,164 --> 01:13:04,152
- Musisz pom�c.
- Po tym, jak ja obraziles i upokorzyles ...
824
01:13:04,762 --> 01:13:09,384
Nie zrobilem tego, ona to zrobila
m�j brat. Przebaczam moje dziedzictwo.
825
01:13:09,424 --> 01:13:12,654
Przysiegam na Tano.
l tr dez.
826
01:13:12,730 --> 01:13:18,681
Jesli mozesz mi pom�c z Katerina,
Jestem got�w zrobic dziecko, nawet dzisiaj.
827
01:13:18,752 --> 01:13:22,484
Sa hojni,
ale nie potrzebujemy tego.
828
01:13:22,498 --> 01:13:25,153
- Katerina ma juz dziecko.
- Czyj to jest?
829
01:13:25,226 --> 01:13:28,162
Czy chcesz wiedziec, kto to jest?
Tw�j przybrany brat Salvatore.
830
01:13:28,175 --> 01:13:32,336
To niemozliwe. M�j brat byl bezsilny
prokreacje, a ty impotentywnie zdobywasz.
831
01:13:32,704 --> 01:13:37,032
- O czym ty m�wisz?
- Nie mozesz znalezc tatusia.
832
01:13:37,680 --> 01:13:41,526
- Tak? A co dalej?
- Jestem got�w zrobic wielka ofiare.
833
01:13:41,623 --> 01:13:45,320
- Jestes urazony i zaszczyt brata.
- Czy obrazasz sie? Ja ...
834
01:13:45,401 --> 01:13:49,594
Jesli powinienes miec spadkobierce,
lepiej to zrobic niz innym, prawda?
835
01:13:50,350 --> 01:13:54,159
Wszystko pozostaje w rodzinie ...
836
01:13:54,530 --> 01:13:57,813
... a dziecko bedzie mialo to samo slowo.
837
01:13:57,906 --> 01:14:02,413
Bravo. Tys ustawil swiatynie twoje,
teraz spale sw�j wlasny.
838
01:14:02,480 --> 01:14:05,500
Zdobadz je, pani Francesca.
839
01:14:05,504 --> 01:14:10,565
Katerina prowokowala mocno, ale ja to zrobilem
Odwioze cie. Mozesz byc dobra rezerwa.
840
01:14:10,916 --> 01:14:15,751
Jak m�wi przyslowie:
Czas rozwiazuje je wszystkie.
841
01:14:16,699 --> 01:14:19,878
Idz i wstan!
842
01:14:21,032 --> 01:14:26,807
Dyrektor, nie rozumiem, dlaczego byl
problemy z dawaniem milion�w.
843
01:14:27,168 --> 01:14:30,877
- M�j brat zlozyl miliardy w banku.
- Jestesmy dziedziczni.
844
01:14:30,901 --> 01:14:34,475
Tylko tam, gdzie nie jest
prawowity spadkobierca.
845
01:14:35,085 --> 01:14:39,526
M�j brat nie m�gl miec spadkobierc�w.
Nie dostaniesz slowa honoru?
846
01:14:40,067 --> 01:14:43,761
Slowo honoru jest wazne dla
przeszlosc, ale na dzien dzisiejszy ...
847
01:14:43,780 --> 01:14:48,535
... wystarczy poczecie
W okresie obowiazywania prawa.
848
01:14:48,585 --> 01:14:52,246
Nie nadawaj slowu znaczacego znaczenia
m�j honor i nie tylko.
849
01:14:52,332 --> 01:14:56,038
Potwierdz kazda nieuczciwosc
mojego brata.
850
01:14:56,131 --> 01:14:59,298
Nie mozesz uwierzyc w rogi
zostaly zlozone do mojego szwagra.
851
01:14:59,392 --> 01:15:02,574
Tak nie jest.
Ale co mam napisac w minutach?
852
01:15:02,633 --> 01:15:09,269
Rekolekcje byly bezsilne, a on nie
czy mozesz umiescic rogi na plecach?
853
01:15:09,270 --> 01:15:14,887
Wszystko rozumialem. Nie ma potrzeby innego
wyjasnien. Nie chcesz mi dac pieniedzy.
854
01:15:14,984 --> 01:15:18,182
Nie moge. Zaufanie m.
855
01:15:20,786 --> 01:15:23,672
Jak tylko otrzymamy spadek,
i obiecuje, obiecuje.
856
01:15:23,738 --> 01:15:28,290
- Tymczasem sprawmy klopoty.
- Cos jest nie tak.
857
01:15:28,815 --> 01:15:32,459
Tw�j brat, Don Nico wzial te kochanke
Francesca zapakowala pudelko pelne jedzenia.
858
01:15:32,467 --> 01:15:36,006
Co jest z tym nie tak? Zrobil je
zakupy, kt�re nie wychodza z domu.
859
01:15:36,022 --> 01:15:41,040
Zamknij sie. M�gl je przyniesc
I sztuczne zaplodnienie.
860
01:15:42,094 --> 01:15:46,372
Slyszalem, ze sa na nich strzykawki
uzyj u or ... najpierw przekazac ...
861
01:15:46,469 --> 01:15:49,543
- Kto moze z nich korzystac? Nico?
- Nie, ale moze ...
862
01:15:50,048 --> 01:15:56,361
Sa strzykawki, ale nie zyja
musza byc poczete.
863
01:15:56,438 --> 01:15:58,489
- Tak?
- Do widzenia.
864
01:15:59,171 --> 01:16:03,221
Jesli tak jest, oznacza to brata
M�glbym to zrobic ...
865
01:16:03,242 --> 01:16:06,555
Kto do cholery to wszystko rozumie?
866
01:16:06,647 --> 01:16:09,988
- Gdzie teraz jest Nico?
- Poszedl do domu.
867
01:16:10,083 --> 01:16:14,427
Powiedzial, ze jedzie do domu, zeby isc
odpocznij na dzisiejszy wiecz�r.
868
01:16:15,414 --> 01:16:20,206
Piekny facet Nico przychodzi,
On pokocha cie w zamku ...
869
01:16:20,969 --> 01:16:25,511
Zrobimy piekne dziecko razem ...
W pamieci mojego brata ...
870
01:16:26,119 --> 01:16:29,913
Bede z toba caly czas
871
01:16:35,653 --> 01:16:41,111
Pomoze to w trawieniu ...
Zjadlem duzo ... Czuje sie mocno ...
872
01:16:41,963 --> 01:16:44,776
Przepraszam.
873
01:16:47,971 --> 01:16:52,367
- Co jest gorace ...
- Jest bardzo goraco ...
874
01:16:53,435 --> 01:16:57,856
- To trudne ...
- Jak mocno ... Jak sie czujesz?
875
01:16:58,544 --> 01:17:03,335
- M simt f r for ...
- Sl bit ...
876
01:17:09,375 --> 01:17:12,850
- Mysle, ze nadszedl czas ...
- O kt�rej godzinie?
877
01:17:12,936 --> 01:17:16,622
Kieliszek whisky,
dilat stomacul ...
878
01:17:16,631 --> 01:17:22,057
- Wypilbym to wszystko, pani ...
- Jestem w firmie, pije tez ...
879
01:17:22,351 --> 01:17:24,611
V rog ...
880
01:17:25,320 --> 01:17:30,325
- Pani Katerina nie pije? Czy to antykohole?
- Jest antyalkoholowy ...
881
01:17:32,743 --> 01:17:35,962
Ciecie ...
Walcze z twoja matka ...
882
01:17:37,019 --> 01:17:41,449
- Powodzenia!
- Sluchaj, pani, przelam szklo ...
883
01:17:42,819 --> 01:17:45,840
Powodzenia!
884
01:17:45,919 --> 01:17:49,367
Czy to ...?
885
01:17:49,784 --> 01:17:53,883
Tak, jest goraco, czuje sie jak w ogniu ...
886
01:17:54,819 --> 01:17:57,840
Wstrzasniety ...
887
01:17:58,240 --> 01:18:01,818
M czuc r v it ...
888
01:18:02,147 --> 01:18:05,866
Carlutto ....
889
01:18:10,711 --> 01:18:14,539
- Czy interesujesz sie Danuzio?
- Poznalem go w Afryce.
890
01:18:16,584 --> 01:18:19,769
Poczatek zaczyna wysadzac w powietrze wszystko ...
891
01:18:24,621 --> 01:18:27,874
Sluchaj ...
892
01:18:27,874 --> 01:18:31,309
Pada ...
893
01:18:32,880 --> 01:18:37,877
Slonce wschodzi ...
894
01:18:38,028 --> 01:18:42,008
... nie zobaczysz niczego, jesli nie ma slonca ...
Szklanka ...
895
01:18:42,104 --> 01:18:47,022
- Lubie whisky sta ...
- Zdobadz kieliszek, czuc sie dobrze ...
896
01:18:49,999 --> 01:18:55,967
Mozesz scisnac przycisk ...
897
01:18:56,543 --> 01:19:00,422
- Nie zrobil, Carlutto ...
- Misha ...
898
01:19:01,034 --> 01:19:05,800
- Rozmawialem z Danusio ...
- Rozwiaze moje zabawki ...
899
01:19:06,442 --> 01:19:09,798
Hermiona ...
900
01:19:12,789 --> 01:19:19,128
Nie czuje sie dobrze, ide
Wezme to, a potem bede spac.
901
01:19:19,439 --> 01:19:22,584
- Idz spac ...
- Przepraszam.
902
01:19:22,672 --> 01:19:26,553
- ... w pokoju, dobrze ...
- Bine n eles ...
903
01:19:26,642 --> 01:19:30,445
Kopnal moje spodnie ...
904
01:19:32,111 --> 01:19:35,269
E ti focoas ...
905
01:19:36,276 --> 01:19:41,098
Widzialem cie. Ty, moja matka,
pod moimi oczami ...
906
01:19:41,100 --> 01:19:44,256
- Uwiodles mnie, ukradles ...
- Co przechodzi przez m�j umysl?
907
01:19:44,316 --> 01:19:47,730
- Powinienes mi podziekowac.
- Kurwa ...
908
01:19:49,667 --> 01:19:52,908
Nie potrzebuje twoich zaliczek.
909
01:19:53,040 --> 01:19:56,771
Jak myslisz, co mozesz mi dac za mnie?
co zaprowadzilo cie do �coal na statku?
910
01:19:57,073 --> 01:20:01,388
Oczywiscie. To bedzie latarka ...
911
01:20:02,569 --> 01:20:07,012
Wrecz przeciwnie, nie nasz,
tylko twoje.
912
01:20:07,972 --> 01:20:12,418
Jakim jestes dzieckiem!
913
01:20:13,513 --> 01:20:16,751
Jestes zazdrosny, nawet twoja matka ...
914
01:20:17,916 --> 01:20:21,846
- Wiec dlaczego?
- To proste.
915
01:20:21,871 --> 01:20:26,555
Badz pijany, pobudzony, podekscytowany ...
916
01:20:27,598 --> 01:20:32,934
uwierze, ze bede
W moim pokoju, ale ...
917
01:20:33,009 --> 01:20:39,155
- Ale to bede ja. Tego chcesz.
- Rosliny, tluszcz, kadz ...
918
01:20:39,474 --> 01:20:44,729
Umiescilem gerovital w whisky ...
919
01:20:45,699 --> 01:20:49,484
Za chwile zatrzymam obecny ...
920
01:20:49,488 --> 01:20:52,969
W ciemnosci wchodzi do l�zka
I myslisz o sobie.
921
01:20:53,061 --> 01:20:57,918
Wierze, ze jestem ...
Zaczne prace ... S l la i ...
922
01:20:58,682 --> 01:21:01,949
Musisz byc niemy.
923
01:21:02,040 --> 01:21:05,372
Badz ostrozny,
ktokolwiek spi, nie zostaje zlapany ...
924
01:21:05,812 --> 01:21:08,527
Jesli zdala sobie sprawe, ze jestem soba?
925
01:21:08,756 --> 01:21:15,691
Jesli pieczec jest w sieci i czuje sie dobrze,
Oznacza to, ze pozbawilo to jakiegokolwiek kompleksu.
926
01:21:15,956 --> 01:21:20,531
Masz racje. Dziekuje, mamo.
Mysle, ze ci nie ufalem.
927
01:21:22,407 --> 01:21:28,772
Rozumiem cie. Kiedy bylem
Nic dziwnego.
928
01:21:28,860 --> 01:21:32,943
Na szczescie dla tat l t u ...
w przeciwnym razie klaksony, w kt�re go wlozylismy ...
929
01:21:33,528 --> 01:21:37,197
Biegnij w l�zku,
nie musisz.
930
01:21:41,652 --> 01:21:46,346
Szczescie mlodosci ...
Co dostalem?
931
01:21:47,126 --> 01:21:51,657
M czuc elektrizata ...
ogien ... Dzis w nocy.
932
01:21:55,969 --> 01:21:59,346
Przestan!
933
01:22:03,883 --> 01:22:07,448
- A co jesli narodzil sie dziedzic?
- Skonczyles ... Skonczylismy!
934
01:22:07,572 --> 01:22:10,546
- Nie mozesz rozpoznac?
- Gdzie jest Don Tano?
935
01:22:10,592 --> 01:22:13,601
M�j brat ma inne obowiazki w nocy
to wlasnie mam do czynienia z moja szwagierka.
936
01:22:13,652 --> 01:22:16,162
- ... i nie chce, zeby mi przeszkadzano.
- Jak to?
937
01:22:16,257 --> 01:22:20,008
Musisz stac na strazy,
dla reszty moge zadbac o siebie.
938
01:22:24,526 --> 01:22:28,036
- Co robisz, Anuzzo? Czy pachniesz?
- Nie zrobil tego.
939
01:22:28,091 --> 01:22:32,287
- A co jesli narodzil sie dziedzic?
- Skonczylismy, rozumiem.
940
01:22:32,544 --> 01:22:36,110
- Przynioslem marchewki. M n nc ?
- Marchewki?
941
01:22:36,145 --> 01:22:40,104
Sa dobre dla wzroku.
Mnnc.
942
01:22:40,381 --> 01:22:43,767
Jak to wyglada? Czy jestem stylowy?
943
01:22:44,005 --> 01:22:48,426
- Czy sprawil ci zalobe?
- Masz racje, nie powiedzialem tego.
944
01:22:49,101 --> 01:22:52,652
Marchewki tia sa nadzwyczajne.
945
01:22:53,704 --> 01:22:57,778
Dobrze ich nie znac.
Naprawde poprawiam swoja wizje.
946
01:22:58,652 --> 01:23:02,972
Uslyszalem podejrzany halas.
Idz i kontroluj. Tutaj kontroluje.
947
01:23:03,430 --> 01:23:07,108
- Wybierz sie na wycieczke. Jestes tutaj?
- Zrobilem wycieczke.
948
01:23:07,356 --> 01:23:10,299
- Wycieczka inspekcyjna.
- Rozumiem.
949
01:23:18,559 --> 01:23:22,950
Moc zatrzymala sie ...
Ale znajde cie, nie pozbadz sie ...
950
01:23:24,442 --> 01:23:28,819
Gdzie jestes? Nic nie ma.
951
01:23:29,173 --> 01:23:32,408
Gdzie ja jestem?
952
01:23:32,735 --> 01:23:38,486
S potepionych. Uderzylem sie w kolana.
Czy w tym domu sa krzesla?
953
01:23:39,078 --> 01:23:42,851
Maja wiecej foteli niz l�zek.
954
01:23:44,321 --> 01:23:49,213
Jestes juz tutaj?
Czy udajesz, ze spisz?
955
01:23:49,984 --> 01:23:55,962
Jak? Moge sprowokowac sie do twarzy
twoja c�rka, odpnij spodnie ...
956
01:23:55,980 --> 01:23:59,402
... a potem udajesz, ze spisz?
Dzis wieczorem nie bede litosci.
957
01:24:00,105 --> 01:24:04,076
Dzis musi byc
zabieramy dziecko z ust twojej c�rki ...
958
01:24:04,156 --> 01:24:10,334
Jestem goracy. Co robisz, nie m�wisz?
Nie odpowiadasz?
959
01:24:10,383 --> 01:24:14,338
Boisz sie?
Nie chcesz, zeby Katerina wiedziala ...
960
01:24:14,538 --> 01:24:18,823
Powiem Katerinie
c o la i f r p ...
961
01:24:18,881 --> 01:24:23,380
Powiem mu, moze on moze
czego on chce ...
962
01:24:23,943 --> 01:24:26,830
Jesli dobrze rozumie, jesli nie,
cierpliwosc ...
963
01:24:27,123 --> 01:24:29,969
Zrobie to wszystko ...
964
01:24:30,745 --> 01:24:34,347
Nie placz, inaczej placze.
965
01:24:34,776 --> 01:24:40,131
O s fac s vin Katerina,
straznicy, strazacy, karabinki ...
966
01:24:40,477 --> 01:24:43,568
Nie placz. Zamknij sie.
967
01:24:43,614 --> 01:24:47,371
Musisz byc bezpieczny
I wyjsc z dolu.
968
01:24:47,399 --> 01:24:53,163
Tu nie ma milosci. To wszystko
praca dla szczescia Kateriny.
969
01:24:55,380 --> 01:24:59,549
Bravo, Francesca. Wsp�lpracuj!
970
01:25:00,469 --> 01:25:05,017
Badz dobry, Katerina ...
971
01:25:05,615 --> 01:25:10,875
Dla mnie jestes Katerina.
Aaa, Katerina ...
972
01:25:11,008 --> 01:25:15,781
Kocham cie, Katerina ...
973
01:25:19,771 --> 01:25:24,022
Zrobil to. Udalo mi sie.
974
01:25:24,712 --> 01:25:28,019
Blogoslawiony badz blogoslawiony
kto uderzyl w palke ...
975
01:25:28,256 --> 01:25:31,859
Teraz moge spac spokojnie.
976
01:25:40,426 --> 01:25:44,872
Jak szczesliwy, ze mnie stworzyles, moja c�rko.
977
01:25:45,883 --> 01:25:49,486
Przepraszam, Salvatore.
Jestes w�l.
978
01:25:58,191 --> 01:26:01,529
- Co to jest?
- Katerina!
979
01:26:05,083 --> 01:26:08,313
- Kto to jest?
- Katerina ...
980
01:26:09,275 --> 01:26:12,873
To ja, Nico ...
981
01:26:17,497 --> 01:26:21,931
Jestem tutaj, Katerina.
To bylo lustro ...
982
01:26:23,936 --> 01:26:28,733
L�zko jest po drugiej stronie.
Przychodze do ciebie, Katerina ...
983
01:26:31,380 --> 01:26:36,377
Nie robi halasu Kateriny, jesli tak robimy
slyszymy, zabij nas oboje.
984
01:26:36,817 --> 01:26:42,535
Jesli wiesz, jak cie kocham ...
985
01:26:42,917 --> 01:26:48,972
Ateteapt -m Katerina, chodz natychmiast ...
Kocham cie ...
986
01:26:53,351 --> 01:26:57,963
Bedziemy slodcy. Nie martw sie ...
987
01:27:00,848 --> 01:27:04,038
Przetarg ...
988
01:27:07,130 --> 01:27:10,362
Dlaczego odrzucasz, Katerina?
989
01:27:10,502 --> 01:27:13,771
Czy mama nie powiedziala nic o swojej mamie?
990
01:27:15,937 --> 01:27:20,427
Przyszedlem po ciebie, Katerina,
s colabor m ...
991
01:27:21,256 --> 01:27:25,458
Przyszedlem ci pom�c ...
992
01:27:28,876 --> 01:27:32,875
Bedziesz m�j ....
993
01:27:34,132 --> 01:27:39,346
Potem moge zabic ...
Jaki jest m�j krok ...?
994
01:27:39,379 --> 01:27:44,862
Kto umiera z milosci,
przetrwalo wszystko ...
995
01:27:53,310 --> 01:27:56,533
- Jesli dziecko jest pijane?
- Rdzenie sie skonczylo.
996
01:27:56,578 --> 01:28:00,390
- Nigdy nie pamietam hasla.
- Gdzie wygralem idiote, lotto?
997
01:28:00,424 --> 01:28:01,797
Co robiles?
998
01:28:01,883 --> 01:28:05,985
Tw�j brat uslyszal podejrzany halas
I chcialem sprawdzic, czy jest intruz.
999
01:28:06,032 --> 01:28:09,357
M�j brat jest zawsze zdezorientowany.
Gdzie on jest?
1000
01:28:11,801 --> 01:28:17,494
Alarm ! To jest w oknie
do pani Katerina. Obniza.
1001
01:28:18,353 --> 01:28:22,579
Kurwa! Atak!
1002
01:28:25,327 --> 01:28:30,488
Powodzenia. Plan sie powi�dl.
Nikt nie zdawal sobie z tego sprawy.
1003
01:28:42,524 --> 01:28:46,368
Duce i-v !
1004
01:28:48,964 --> 01:28:53,815
Asteteapt ! Widze kim ona jest.
1005
01:28:53,849 --> 01:28:56,856
Widzimy, kto ...
1006
01:28:57,189 --> 01:29:01,138
Ty? Skurwysynu.
Gdzie byles?
1007
01:29:01,224 --> 01:29:05,843
- W g�re.
- Gdzie? W oknie?
1008
01:29:05,843 --> 01:29:09,920
- La Katerina? Smiej sie!
- Kontrolowalem.
1009
01:29:10,103 --> 01:29:13,431
- Najlepsza obrona jest atak.
- Jaki atak?
1010
01:29:13,464 --> 01:29:18,174
Podejrzewamy, ze ktos tam jest
Zamiast zostawac z moimi rekami w ...
1011
01:29:20,834 --> 01:29:26,129
- Poszedlem na g�re, by sprawdzic, zbadac ...
- Tylko po to? Brzmiales?
1012
01:29:26,141 --> 01:29:29,187
- nc ce ...
- Co sie dowiedziales?
1013
01:29:29,225 --> 01:29:33,400
Rozumiem pania Katerine, e
niezwykla kobieta.
1014
01:29:33,977 --> 01:29:38,117
To jest cudowne. Gdybys to zabrzmial
jak ja ...
1015
01:29:38,242 --> 01:29:42,066
Nie zostalibyscie tutaj, paz .
Zapewniam cie.
1016
01:29:42,092 --> 01:29:48,142
- Mozemy wiec zachowac spok�j.
- C�z, wiesz, ze mozemy zachowac spok�j.
1017
01:29:48,736 --> 01:29:52,299
Nie mozemy ponownie z niego wyjsc
czekamy na nowe ksiezyce.
1018
01:30:04,148 --> 01:30:09,261
Urodzila sie dziedziczka ...
1019
01:30:12,399 --> 01:30:17,871
To jest postep. Przepraszam za to
Zawieszenie, ale musial szanowac prawo.
1020
01:30:19,408 --> 01:30:22,765
- Nie robi.
- Zaczekaj chwile.
1021
01:30:23,877 --> 01:30:27,102
- Zarejestruj mnie na przyjecie.
- Znajde cie, Don Tano.
1022
01:30:27,446 --> 01:30:28,547
- Co to jest?
- Skonczylismy.
1023
01:30:28,547 --> 01:30:31,128
Co robisz, czy m�wisz mi tutaj swoje haslo?
Przepraszam, dyrektorze. To trudne.
1024
01:30:32,139 --> 01:30:35,214
Powiedziales mi.
Jesli spadkobierca ...
1025
01:30:35,283 --> 01:30:38,885
- Nie ma takiej potrzeby, nie bedzie.
- Tak. Urodzilo sie.
1026
01:30:42,711 --> 01:30:45,705
- Kto sie urodzil?
- Porucznik.
1027
01:30:45,705 --> 01:30:48,573
- Jesli to zrobisz, nic nie dostaniesz.
- To pomylka.
1028
01:30:48,638 --> 01:30:52,680
Nie mozna sie urodzic ...
1029
01:30:59,136 --> 01:31:03,389
Tylko jesli ... Nico ...
1030
01:31:06,010 --> 01:31:11,639
Mam dziecko z Katerina ...
1031
01:31:13,226 --> 01:31:17,642
Tano ... M omoar ...
1032
01:31:18,940 --> 01:31:22,489
Nie, nie ...
1033
01:31:22,657 --> 01:31:24,867
- Tr d torule!
- Czekaj, Tano.
1034
01:31:25,438 --> 01:31:28,664
- Zabije cie! Otw�rz to!
- Czekaj.
1035
01:31:28,750 --> 01:31:32,082
Otw�rz to!
1036
01:31:32,093 --> 01:31:36,654
- Co m�wisz? Nic nie slysze.
- Chce wyjasnic.
1037
01:31:37,013 --> 01:31:40,316
Jesli go zabijesz, trafisz do wiezienia ...
1038
01:31:40,399 --> 01:31:43,369
Wychodze na zycie
dla zywego brata.
1039
01:31:43,953 --> 01:31:46,998
- Wynos sie!
- Czekaj, Tano.
1040
01:31:47,021 --> 01:31:50,691
- Chce rozmawiac powaznie.
- Jest cicho.
1041
01:31:50,781 --> 01:31:53,858
Nie krzywdz sie, Vincenza.
1042
01:31:53,882 --> 01:31:57,167
- Co robisz, skarbie?
- Chce wyjasnic.
1043
01:31:57,731 --> 01:32:00,802
Troche punk!
1044
01:32:00,842 --> 01:32:04,105
Tym razem wystrzele.
1045
01:32:04,129 --> 01:32:06,715
Zaczekaj!
1046
01:32:06,778 --> 01:32:09,961
- Kim jest ten syn ...
- Pani Katerina.
1047
01:32:10,023 --> 01:32:13,118
Czy widziales, jakie to piekne?
Seam n leit cu tat l s u.
1048
01:32:13,196 --> 01:32:16,546
Kto jest jego tata?
1049
01:32:17,976 --> 01:32:21,678
Jestem tatusiem. To m�j syn.
To po prostu moje.
1050
01:32:21,692 --> 01:32:25,418
- Al? Czy potwierdzasz?
- Tak.
1051
01:32:25,487 --> 01:32:28,622
- Kciuki w g�re!
- Niemozliwe!
1052
01:32:28,809 --> 01:32:33,622
W czym jestes zainteresowany?
Jesli jest moim synem, to nie jest Salvatore,
1053
01:32:33,625 --> 01:32:37,514
a dziedzictwo nie jest juz Katherine.
To jest nasze.
1054
01:32:39,086 --> 01:32:42,780
- Uwierz mi!
- Tak, to prawda.
1055
01:32:43,764 --> 01:32:48,224
Mamy oczywiste dowody na to, ze jestesmy bekartem.
1056
01:32:50,451 --> 01:32:53,468
Czego chcesz? Wynos sie!
1057
01:32:53,469 --> 01:32:59,191
Dlaczego, Katerina? Nie cieszysz sie, ze przyszedles
czy mozemy pogratulowac narodzin nepo?
1058
01:33:00,614 --> 01:33:03,899
Katerina ...
1059
01:33:03,994 --> 01:33:07,191
Musialem jej powiedziec
to moje dziecko.
1060
01:33:07,217 --> 01:33:10,053
- Al?
- C narodzil sie z naszej milosci.
1061
01:33:10,130 --> 01:33:15,244
Czy zwariowales? Jak pozwalasz sobie m�wic?
to glupie? Wynos sie stad, szumowinie.
1062
01:33:16,928 --> 01:33:22,098
Rozumiem cie. Nie ma potrzeby
opowiedziec historie. Kochamy sie nawzajem.
1063
01:33:22,546 --> 01:33:25,420
Zyjemy i moja rola
Twoje dziedzictwo bedzie twoje.
1064
01:33:25,592 --> 01:33:28,887
Zawsze mnie meczysz.
1065
01:33:28,906 --> 01:33:33,764
Tej nocy nie rozmawiales z nia
trzymajac sie ramion.
1066
01:33:33,812 --> 01:33:37,334
- Co ...?
- Dlaczego zaprzeczasz wszystkiemu? Mam dow�d.
1067
01:33:37,418 --> 01:33:42,163
Nie, nalegam. Jesli nie, narzekamy na to
oszczerstwo. Jakie dowody m�wisz?
1068
01:33:42,686 --> 01:33:46,679
- Jesli masz dow�d, pokaz je.
- Na co czekasz?
1069
01:33:46,758 --> 01:33:51,366
- Wyprowadz ich.
- Nie moge ich zdobyc. To ona.
1070
01:33:52,560 --> 01:33:57,572
Nie chcialem ujawniac rzeczy intymnych,
ale widzialem ksiezyce ...
1071
01:33:58,123 --> 01:34:01,223
- Sa trzy.
- Co to jest ksiezyc? Nie mam pieniedzy.
1072
01:34:01,229 --> 01:34:04,349
- Tak.
- Nie.
1073
01:34:04,401 --> 01:34:09,284
Jestes na dole. Nie m�w klamstw.
1074
01:34:09,989 --> 01:34:14,285
- Musimy kontrolowac. Pokaz mi!
- Musze obejrzec.
1075
01:34:14,340 --> 01:34:17,604
- Ja lub ty jestescie ta sama rzecza.
- Wiem, gdzie jestem.
1076
01:34:17,642 --> 01:34:21,713
Co chcesz kontrolowac?
Kontroluje siebie jako kobiete.
1077
01:34:22,650 --> 01:34:26,682
Kontroluj sie, Vincenza.
Swinie wr�ca.
1078
01:34:27,268 --> 01:34:30,708
Odwr�c sie i nie patrz.
1079
01:34:30,843 --> 01:34:34,514
Park plonal z niecierpliwosci
Spojrzalem na nia ...
1080
01:34:34,534 --> 01:34:38,272
- Nie musisz sie o to martwic.
- Jestes pewien, ze masz kret?
1081
01:34:39,194 --> 01:34:42,408
- Jestem pewien. Bardzo pewny.
- Rozumiem. Jestes pewien ...
1082
01:34:42,965 --> 01:34:46,793
- Znalazles cos?
- Nie ma pieniedzy.
1083
01:34:46,932 --> 01:34:53,117
- Gdzie ich widziales?
- Musi byc, dobrze.
1084
01:34:53,893 --> 01:34:57,483
Jestem tam, jestem pewien.
1085
01:34:57,519 --> 01:35:02,986
Bylo ciemno, ale dotknalem ich ...
Slyszalem je ...
1086
01:35:03,132 --> 01:35:09,185
Co slyszales? Co widziales?
Nic nie widzi, mylisz sie.
1087
01:35:09,195 --> 01:35:12,453
Jak?
1088
01:35:15,745 --> 01:35:19,536
- Skarzy sie?
- Nie, on nigdy, on jest drugi.
1089
01:35:24,123 --> 01:35:27,915
Drugi? Kto inny?
1090
01:35:29,029 --> 01:35:32,613
- I przysiegam, Tanuzzo ...
- M�w!
1091
01:35:32,768 --> 01:35:35,922
Tylko jeden ...
1092
01:35:35,923 --> 01:35:39,458
Odchodze, jesli go nie zabije ...
1093
01:35:40,000 --> 01:35:43,423
Nie moge. Przestan!
1094
01:35:44,035 --> 01:35:47,618
- Czyj to jest syn ...
- Al Francesca.
1095
01:35:48,436 --> 01:35:53,674
Moze to byc pojedynczy tat ...
Popatrz na niego! Ma postac Don Nico.
1096
01:35:54,716 --> 01:35:58,692
Jeden, dwa, trzy ...
1097
01:35:59,463 --> 01:36:04,683
- Tak, sa.
- Czy jestes teraz wdzieczny?
1098
01:36:05,100 --> 01:36:08,508
- Skonczylismy.
- Tak ...
1099
01:36:09,397 --> 01:36:13,388
Idz i przygotuj papiery, Nico.
Musisz od razu spedzic ze mna czas.
1100
01:36:15,616 --> 01:36:18,638
S m nsor?
1101
01:36:18,735 --> 01:36:23,950
M�j syn musi miec ojca,
nawet tatus tatusiu ...
1102
01:36:26,854 --> 01:36:29,985
Oczywiscie ...
1103
01:36:30,828 --> 01:36:34,683
Nie r�b tak dlugo.
Teraz dziedzictwo Kateriny.
1104
01:36:34,954 --> 01:36:39,552
O s vede i,
bedzie bardzo hojny.
1105
01:36:39,595 --> 01:36:42,684
S sper m ...
1106
01:36:42,776 --> 01:36:47,334
Oto oni, nieszczesliwi ...
Nie ma ich.
1107
01:36:48,470 --> 01:36:51,827
Teraz Salvatore,
byles przekonany, ze mialem racje?
1108
01:36:51,850 --> 01:36:55,588
Chciales bogatego syna,
i maja to, na co zasluzyli.
1109
01:36:56,052 --> 01:36:59,852
Oto, jak oni ida, ludzie.
1110
01:37:00,888 --> 01:37:05,217
Poszli do stanika ...
Jak dobrze to zrobili.
1111
01:37:06,935 --> 01:37:10,928
Milo widziec ludzi walczacych
W harmonii.
1112
01:37:11,137 --> 01:37:14,593
Nie maja sie czym martwic.
1113
01:37:15,114 --> 01:37:19,211
Jak to sie m�wi? Przyszedlem do ciebie.
To hazliu.
1114
01:37:19,746 --> 01:37:23,834
- �Qu�?
- �C�mo? Prop�sito.
1115
01:37:23,925 --> 01:37:31,140
Vine a robar a usted, usted me atreve
hijo, que no es m�a, sino la tuya.
1116
01:37:31,855 --> 01:37:36,515
Mientras que su hermano cree que s�
hijo contigo, pero es su madre.
1117
01:37:37,725 --> 01:37:41,774
Oh, tu hermano se va a conseguir
que su padre y abuelo a su hijo.
1118
01:37:43,153 --> 01:37:47,956
Y me convierto en el venerable padre
qui�n es el padre de su padre.
1119
01:37:48,038 --> 01:37:51,478
Qu� desastre ...
1120
01:37:53,174 --> 01:37:58,308
- �Y qu� te has convertido?
- El hombre m�s feliz del mundo.
1121
01:37:59,604 --> 01:38:03,315
Debe ser
todo el tiempo aqu�?
1122
01:38:03,318 --> 01:38:07,601
El m�s importante es su m�rito.
1123
01:38:15,108 --> 01:38:20,406
Traducir cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
96744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.