All language subtitles for La Tourneuse De Pages - 25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:22,360 --> 00:02:24,430 Madame Garnier says 2 00:02:25,120 --> 00:02:26,314 you'll do well tomorrow. 3 00:02:26,360 --> 00:02:28,430 I still find one part hard. 4 00:02:28,380 --> 00:02:29,893 I'm not worried. 5 00:02:30,040 --> 00:02:31,189 I know my daughter. 6 00:02:31,240 --> 00:02:33,754 Whatever she decides, she can do. 7 00:02:36,240 --> 00:02:37,355 What do you think? 8 00:02:38,540 --> 00:02:42,613 Playing should be a pleasure and I love the way you play. 9 00:02:42,760 --> 00:02:44,034 Thanks, Daddy. 10 00:02:44,080 --> 00:02:48,915 Even if you fail this exam, we'll carry on paying for your lessons. 11 00:02:51,200 --> 00:02:52,349 No. 12 00:03:34,080 --> 00:03:36,150 Can I play you the whole piece? 13 00:03:36,200 --> 00:03:37,872 Of course. 14 00:05:02,160 --> 00:05:04,549 Later, thank you. 15 00:05:19,840 --> 00:05:21,353 M�lanie Prouvost. 16 00:05:45,320 --> 00:05:47,390 Hello, M�lanie. Go ahead. 17 00:07:08,320 --> 00:07:10,276 You needn't have stopped. 18 00:07:10,960 --> 00:07:12,791 Carry on, dear. 19 00:08:15,120 --> 00:08:16,838 How many more? 20 00:08:16,880 --> 00:08:18,279 Just eighteen. 21 00:10:49,640 --> 00:10:51,278 I've come to see Madame Onfray. 22 00:10:51,320 --> 00:10:53,072 Who are you? 23 00:10:53,120 --> 00:10:54,439 M�lanie Prouvost. 24 00:11:14,400 --> 00:11:16,436 You're M�lanie? 25 00:11:16,480 --> 00:11:18,277 Jacqueline Onfray. 26 00:11:18,320 --> 00:11:20,197 Come in, please. 27 00:11:26,480 --> 00:11:28,516 You'll maintain the database 28 00:11:28,560 --> 00:11:30,516 and the archives. 29 00:11:30,560 --> 00:11:32,869 You'll need to be meticulous 30 00:11:32,920 --> 00:11:35,753 but I'm sure you are. You look it. 31 00:11:35,800 --> 00:11:37,791 Why not take a look? 32 00:11:48,440 --> 00:11:50,590 Let's have lunch together. 33 00:11:51,240 --> 00:11:52,798 There's a good place nearby. 34 00:11:52,840 --> 00:11:55,070 Don't worry, it's on the firm. 35 00:11:58,920 --> 00:12:02,196 - This needs retyping, please. - Yes, sir. 36 00:12:02,240 --> 00:12:07,075 Sir, this is M�lanie Prouvost, our new intern. 37 00:12:07,120 --> 00:12:09,588 Nice to meet you. Welcome. 38 00:12:09,640 --> 00:12:11,198 Nice to meet you, sir. 39 00:12:12,320 --> 00:12:15,198 - As soon as you can. - Yes, sir. 40 00:12:26,760 --> 00:12:29,399 Filing isn't much fun, I know, 41 00:12:29,440 --> 00:12:34,150 but it will give you an insight into how a law firm works. 42 00:12:34,200 --> 00:12:37,192 Ours has an excellent reputation. 43 00:12:40,120 --> 00:12:42,509 Had you heard of us before applying? 44 00:12:42,560 --> 00:12:44,312 Of course. 45 00:12:44,360 --> 00:12:47,432 I'm the one who processed the applications. 46 00:12:48,440 --> 00:12:51,113 Your cover letter clinched it. 47 00:12:53,920 --> 00:12:56,115 Plus your excellent high school diploma. 48 00:12:56,960 --> 00:12:58,518 It went well. 49 00:12:59,280 --> 00:13:02,352 Do you know what you want to do later on? 50 00:13:02,400 --> 00:13:03,719 Not yet, 51 00:13:03,760 --> 00:13:06,593 but this internship means a lot to me. 52 00:14:17,240 --> 00:14:19,037 Hi, Mum. 53 00:14:22,440 --> 00:14:23,873 Fine. 54 00:14:30,920 --> 00:14:32,194 How's Dad? 55 00:14:37,320 --> 00:14:38,878 Everything's fine. 56 00:14:50,360 --> 00:14:52,078 Hi M�lanie. 57 00:14:53,280 --> 00:14:54,429 Everything OK? 58 00:15:13,920 --> 00:15:15,592 Bosses are incredible. 59 00:15:17,320 --> 00:15:20,790 They expect their assistants to fix everything. 60 00:15:21,360 --> 00:15:25,876 He just asked if my daughter will be free in November 61 00:15:25,920 --> 00:15:28,309 to look after his son for the holidays. 62 00:15:29,440 --> 00:15:31,556 Well, I'm sorry. 63 00:15:31,600 --> 00:15:33,795 My daughter's not free. 64 00:15:40,440 --> 00:15:41,839 Good night. 65 00:15:41,880 --> 00:15:43,279 Good night, sir. 66 00:15:58,320 --> 00:15:59,878 Come in. 67 00:16:10,280 --> 00:16:12,874 Thanks. We're keeping you very late. 68 00:16:12,920 --> 00:16:14,911 That's OK. My time is my own. 69 00:16:15,680 --> 00:16:17,318 Perfect. 70 00:16:17,360 --> 00:16:19,191 See you tomorrow. 71 00:16:19,240 --> 00:16:21,117 Yes, sir. 72 00:16:25,440 --> 00:16:28,830 I wanted to say... about November. 73 00:16:28,880 --> 00:16:31,030 Madame Onfray said you need somebody. 74 00:16:32,120 --> 00:16:35,590 I'll be finished here. I can watch your son. 75 00:16:37,120 --> 00:16:39,475 I've done it before. I love children. 76 00:16:39,520 --> 00:16:41,511 But... 77 00:16:44,280 --> 00:16:45,713 Why not? 78 00:16:46,600 --> 00:16:48,192 Good idea. 79 00:16:48,840 --> 00:16:52,549 But it's 25 miles from Paris. You'd have to move in. 80 00:16:53,120 --> 00:16:55,156 Would you mind? 81 00:16:56,720 --> 00:16:58,358 Splendid. 82 00:17:00,120 --> 00:17:02,475 I'm sure Tristan will be pleased. 83 00:17:03,280 --> 00:17:04,633 My wife, too. 84 00:17:05,560 --> 00:17:07,551 That's a weight off my mind. 85 00:17:08,080 --> 00:17:10,435 - See you tomorrow, M�lanie. - Yes, sir. 86 00:18:20,720 --> 00:18:22,631 You're M�lanie? 87 00:18:22,680 --> 00:18:25,752 I'm Ariane. This is Tristan, my son. 88 00:18:28,400 --> 00:18:30,231 My husband told me all about you. 89 00:18:31,480 --> 00:18:32,879 In a good sense! 90 00:19:06,840 --> 00:19:09,513 Jean wants to welcome you before he goes. 91 00:19:09,560 --> 00:19:11,915 - How are you? - Fine, thanks. 92 00:19:12,520 --> 00:19:15,990 I have work to do. I'll show you around later. 93 00:19:17,040 --> 00:19:20,430 Run along, Tristan. I need a word with M�lanie. 94 00:19:21,440 --> 00:19:22,634 What about? 95 00:19:22,680 --> 00:19:24,193 Her instructions. 96 00:19:24,240 --> 00:19:25,719 Come. 97 00:19:57,920 --> 00:20:01,799 There's something I want to tell you before I go. 98 00:20:02,840 --> 00:20:04,512 My wife's a pianist. 99 00:20:04,560 --> 00:20:06,516 She plays in a trio. 100 00:20:06,560 --> 00:20:09,870 They're giving a concert next week. 101 00:20:10,680 --> 00:20:12,591 A very important concert. 102 00:20:13,520 --> 00:20:15,670 You need to know 103 00:20:15,720 --> 00:20:19,076 that two years ago, she was in a car crash. 104 00:20:19,120 --> 00:20:21,156 Somebody drove into her. 105 00:20:21,200 --> 00:20:22,952 It was a hit-and-run. 106 00:20:23,000 --> 00:20:26,276 Since then, well... 107 00:20:27,120 --> 00:20:29,350 It made her fragile. 108 00:20:29,400 --> 00:20:32,119 She started getting stage fright. 109 00:20:32,160 --> 00:20:34,151 All performers get stage fright 110 00:20:34,200 --> 00:20:36,953 but hers is... 111 00:20:37,000 --> 00:20:39,275 quite crippling. 112 00:20:41,000 --> 00:20:43,992 That's why she needs support. 113 00:20:48,160 --> 00:20:50,549 It's important, 114 00:20:50,600 --> 00:20:52,511 all the time you're here. 115 00:20:56,640 --> 00:20:58,756 You put a lot of trust in me. 116 00:21:07,800 --> 00:21:10,598 I'm sure you'll be happy here. 117 00:21:15,640 --> 00:21:17,631 Has he briefed you? 118 00:21:19,840 --> 00:21:22,149 He likes to control everything. 119 00:21:25,160 --> 00:21:28,118 Off you go. Don't keep the world waiting! 120 00:21:29,120 --> 00:21:30,951 I'll show you the house. 121 00:21:31,000 --> 00:21:33,116 Tristan took your bags up. 122 00:22:14,080 --> 00:22:16,992 We put in the elevator for my mother-in-law. 123 00:22:22,640 --> 00:22:24,232 Tristan's practising. 124 00:22:24,280 --> 00:22:27,078 He can be slow to buckle down, but... 125 00:22:27,120 --> 00:22:28,519 he's very talented. 126 00:22:28,560 --> 00:22:29,879 Do you teach him? 127 00:22:29,920 --> 00:22:32,388 I give concerts. I don't teach. 128 00:22:33,000 --> 00:22:35,389 And it's not good to teach your own child. 129 00:22:41,480 --> 00:22:44,597 Keep going, dear. M�lanie will call you for dinner. 130 00:22:47,360 --> 00:22:48,634 My husband's office. 131 00:22:48,680 --> 00:22:50,830 You should put his mail here. 132 00:23:20,840 --> 00:23:22,671 Is that all you wanted to say? 133 00:23:25,360 --> 00:23:27,078 No, it's no problem. 134 00:23:28,760 --> 00:23:31,354 Jean, it's dangerous to phone and drive. 135 00:23:35,480 --> 00:23:38,358 Love to you, too. See you this evening. 136 00:23:39,360 --> 00:23:40,679 Bye. 137 00:24:10,240 --> 00:24:12,037 Come in if you like. 138 00:24:57,720 --> 00:24:59,438 You read music? 139 00:25:00,360 --> 00:25:01,873 I used to play the piano. 140 00:25:02,720 --> 00:25:04,312 You gave it up? 141 00:25:05,120 --> 00:25:06,599 That's a pity. 142 00:25:07,720 --> 00:25:10,473 This turn is very hard. 143 00:25:10,520 --> 00:25:12,476 I can't do it myself. Would you help? 144 00:25:53,520 --> 00:25:55,590 - Looks good! - Thanks. 145 00:25:56,680 --> 00:25:58,591 We'll see how it turns out. 146 00:25:59,480 --> 00:26:00,833 Do you often cook? 147 00:26:00,880 --> 00:26:02,996 No, but I've often watched. 148 00:26:04,760 --> 00:26:06,557 It's my parents' job, in a way. 149 00:26:07,240 --> 00:26:08,229 What are they? 150 00:26:09,720 --> 00:26:11,836 Butchers. 151 00:26:15,360 --> 00:26:17,715 Listen, 152 00:26:17,760 --> 00:26:21,070 I've just had an idea. 153 00:26:21,720 --> 00:26:23,995 I'm still short of a page turner. 154 00:26:25,360 --> 00:26:28,238 I had a good girl but she moved away. 155 00:26:28,920 --> 00:26:30,239 Mr Werker, our trio's agent, 156 00:26:30,280 --> 00:26:33,875 sometimes lends me one of his assistants who reads music, 157 00:26:33,920 --> 00:26:37,754 but it's always potluck. 158 00:26:37,800 --> 00:26:39,870 Playing, you're vulnerable. 159 00:26:39,920 --> 00:26:42,354 The person beside you sustains you. 160 00:26:44,720 --> 00:26:47,598 Would you turn for me at our next concert? 161 00:26:48,320 --> 00:26:50,197 We could practise together. 162 00:26:53,200 --> 00:26:55,634 During your working hours, of course. 163 00:26:56,120 --> 00:26:57,473 Okay. 164 00:26:58,360 --> 00:27:00,271 You'd have to enjoy it. 165 00:27:00,320 --> 00:27:01,639 I do enjoy it. 166 00:27:01,680 --> 00:27:03,989 Good. I'm glad. 167 00:27:05,680 --> 00:27:07,830 - I'll get Tristan. - He's downstairs. 168 00:28:55,080 --> 00:28:57,275 Did you know M�lanie plays the piano? 169 00:29:00,040 --> 00:29:01,951 Do you? 170 00:29:02,000 --> 00:29:04,355 I did, a long time ago. 171 00:29:04,400 --> 00:29:06,709 Well, she reads music perfectly. 172 00:29:07,480 --> 00:29:08,595 She's turning for me 173 00:29:08,640 --> 00:29:10,551 at the radio concert. 174 00:29:11,520 --> 00:29:13,476 Big responsibility! 175 00:29:15,000 --> 00:29:16,149 A turner 176 00:29:16,200 --> 00:29:18,668 can throw everything off balance. 177 00:29:18,720 --> 00:29:20,517 Horowitz said it, not me. 178 00:29:20,560 --> 00:29:22,551 He knew all about it. 179 00:29:23,080 --> 00:29:24,718 I remember three years ago 180 00:29:24,760 --> 00:29:27,069 at the Theatre Royal in Brussels. 181 00:29:27,120 --> 00:29:29,759 They found a turner at the last minute. 182 00:29:29,800 --> 00:29:32,473 A professional pianist, supposedly. 183 00:29:32,960 --> 00:29:35,997 Forgive me, it wasn't your best concert. 184 00:29:36,040 --> 00:29:38,634 M�lanie will be great. I can feel it. 185 00:29:39,240 --> 00:29:41,834 See what happens when you marry a top lawyer? 186 00:29:42,880 --> 00:29:45,758 I sometimes feel like I'm on trial. 187 00:29:46,440 --> 00:29:48,590 A top lawyer 188 00:29:48,640 --> 00:29:51,757 can still be in love with his wife. And admire her. 189 00:30:15,640 --> 00:30:16,834 What's wrong? 190 00:30:16,880 --> 00:30:19,269 - We're off the piano. - Back to 66. 191 00:30:19,320 --> 00:30:21,959 Can't you see I'm off the beat? 192 00:30:22,000 --> 00:30:23,638 You did it at our last concert, too. 193 00:30:23,680 --> 00:30:25,352 I was off form. 194 00:30:25,400 --> 00:30:26,469 Stop it, Laurent. 195 00:30:26,520 --> 00:30:29,990 - You know I'm right. - You're wrong to get angry! 196 00:30:30,040 --> 00:30:31,678 It's pointless. Give me an A. 197 00:31:01,600 --> 00:31:03,113 You're a pianist? 198 00:31:03,160 --> 00:31:05,754 Yes... but not any more. 199 00:31:06,440 --> 00:31:08,158 I played when I was a child. 200 00:31:08,880 --> 00:31:10,632 You stopped? 201 00:31:11,240 --> 00:31:12,389 That's a pity. 202 00:31:13,400 --> 00:31:14,753 You could start again. 203 00:31:15,320 --> 00:31:16,799 Ariane could help you. 204 00:31:16,840 --> 00:31:19,957 I could give you some tips. I started out as a pianist. 205 00:31:20,400 --> 00:31:22,675 Is this a big thing? 206 00:31:24,440 --> 00:31:26,749 - Your radio concert. - Yes, it is. 207 00:31:26,800 --> 00:31:29,519 It's our agent's final test of faith in us. 208 00:31:30,840 --> 00:31:34,389 If we stop, Virginie and I will be OK. We have other work. 209 00:31:47,440 --> 00:31:49,431 Your turner looks nice. Where did you find her? 210 00:31:49,480 --> 00:31:51,516 Interning for Jean. 211 00:31:52,880 --> 00:31:54,757 At the moment, I need... 212 00:31:54,800 --> 00:31:56,074 Support? 213 00:31:56,880 --> 00:31:59,838 I'm going to ask her to turn at the concert. 214 00:31:59,880 --> 00:32:01,518 It's a little risky but... 215 00:32:04,560 --> 00:32:07,472 She's quite at ease. She reassures me. 216 00:32:08,440 --> 00:32:10,237 Notice how she watches you? 217 00:32:10,280 --> 00:32:11,713 How? 218 00:32:11,760 --> 00:32:13,239 Intently. 219 00:32:51,560 --> 00:32:52,709 Good shot! 220 00:33:29,240 --> 00:33:31,470 - What is it? - A Bach prelude. 221 00:33:31,520 --> 00:33:33,670 The only part I can play. 222 00:33:33,720 --> 00:33:35,517 It's nice. 223 00:33:35,560 --> 00:33:36,754 Got the music? 224 00:33:44,520 --> 00:33:46,192 Can you play the rest? 225 00:33:50,920 --> 00:33:53,514 - You know your mother loves Bach? - Dad, too. 226 00:33:53,560 --> 00:33:56,028 Why not give them a surprise? 227 00:33:57,280 --> 00:33:59,874 Mum says playing too difficult things 228 00:33:59,920 --> 00:34:01,114 can damage your muscles. 229 00:34:01,760 --> 00:34:03,637 You can get tendonitis. 230 00:34:05,360 --> 00:34:09,273 - How fast, do you think? - To the 1/4 note? 231 00:34:10,440 --> 00:34:12,032 120? 232 00:34:14,080 --> 00:34:16,036 More like 140? 233 00:34:16,080 --> 00:34:17,672 I can't play that fast! 234 00:34:17,720 --> 00:34:19,551 Yes you can. 235 00:34:20,600 --> 00:34:22,556 It's worth the effort. 236 00:34:22,600 --> 00:34:25,353 Just raise the speed a little every day. 237 00:34:25,400 --> 00:34:28,756 You'll make 140. If you try. 238 00:34:30,840 --> 00:34:33,229 But it's a secret. OK? 239 00:34:33,280 --> 00:34:34,599 Not a word. 240 00:34:46,560 --> 00:34:48,437 You're ready? 241 00:34:52,320 --> 00:34:54,550 Not me. I can't stop. 242 00:34:54,600 --> 00:34:56,716 It takes me longer every time. 243 00:34:58,960 --> 00:35:00,678 Which do you prefer? 244 00:35:08,640 --> 00:35:10,437 That one. 245 00:35:10,480 --> 00:35:12,072 You're right. 246 00:35:15,000 --> 00:35:17,150 You don't wear much make-up. 247 00:35:17,200 --> 00:35:19,873 It's nice and... light. 248 00:35:21,600 --> 00:35:23,636 I'd like to wear more 249 00:35:23,680 --> 00:35:26,353 but I only like good quality 250 00:35:26,400 --> 00:35:28,311 and it's very expensive. 251 00:35:30,600 --> 00:35:32,192 Do you know this? 252 00:35:32,680 --> 00:35:34,477 It's fabulous. 253 00:35:34,520 --> 00:35:35,953 Wait. 254 00:35:40,440 --> 00:35:41,998 Take it. 255 00:35:44,000 --> 00:35:45,752 No, please. 256 00:35:52,440 --> 00:35:53,634 It feels nice. 257 00:35:53,680 --> 00:35:55,193 Yes, very. 258 00:35:55,840 --> 00:35:58,035 Careful... 259 00:36:23,040 --> 00:36:24,678 Feeling OK? 260 00:37:17,040 --> 00:37:18,837 Everything OK? 261 00:37:19,760 --> 00:37:22,991 I'll take a few questions, then over to you. 262 00:38:02,440 --> 00:38:03,998 Come. 263 00:38:13,360 --> 00:38:16,830 This trio by Shostakovich isn't their usual repertoire. 264 00:38:16,880 --> 00:38:18,552 But I have every confidence. 265 00:38:18,600 --> 00:38:20,352 The Anima Trio has matured. 266 00:38:20,400 --> 00:38:23,278 The audience will love this marvellous performance. 267 00:38:24,000 --> 00:38:27,231 Without further ado, let's hear Shostakovich's Trio No 2 268 00:38:27,280 --> 00:38:29,111 performed by the Anima Trio. 269 00:38:29,160 --> 00:38:31,720 I'm delighted to welcome violinist 270 00:38:31,760 --> 00:38:34,593 Virginie Chalter, cellist Laurent Chalter, 271 00:38:34,640 --> 00:38:37,154 and on the piano, Ariane Fouch�court. 272 00:41:32,600 --> 00:41:36,115 It was wonderful! Marvellous! 273 00:41:36,160 --> 00:41:38,674 Ariane, you gave me the shivers. 274 00:41:38,720 --> 00:41:40,756 Truly! 275 00:41:40,800 --> 00:41:42,438 Thanks. 276 00:41:45,200 --> 00:41:46,474 Well done. 277 00:41:49,440 --> 00:41:51,032 I'm bowled over. 278 00:41:58,200 --> 00:42:00,350 Champagne time! 279 00:42:01,080 --> 00:42:02,877 You've earned it. 280 00:42:02,920 --> 00:42:04,433 So have we. 281 00:42:04,480 --> 00:42:07,517 I think you're wanted for an autograph. 282 00:42:14,400 --> 00:42:16,356 - Your first name? - Anna. 283 00:42:45,400 --> 00:42:47,356 Are you OK? 284 00:42:47,400 --> 00:42:49,311 Won't you come with us? 285 00:42:50,440 --> 00:42:52,715 Thanks for what you did. 286 00:42:52,760 --> 00:42:54,557 Your support. 287 00:43:25,680 --> 00:43:27,557 Ariane, there you are. 288 00:43:27,600 --> 00:43:29,670 I'm proposing 289 00:43:29,720 --> 00:43:32,518 to present the trio to McGuerman next week. 290 00:43:32,560 --> 00:43:35,393 Many of my artists will be green with envy. 291 00:43:35,440 --> 00:43:36,793 Why not play here? 292 00:43:36,840 --> 00:43:38,671 What's a little extra work? 293 00:43:38,720 --> 00:43:40,278 How about it, my dear? 294 00:43:40,960 --> 00:43:43,474 - You'll still be away. - True, but... 295 00:43:43,520 --> 00:43:45,511 M�lanie, you'll be here, right? 296 00:43:45,560 --> 00:43:48,120 - Yes. - Splendid. 297 00:43:48,160 --> 00:43:50,071 You've found the perfect turner. 298 00:43:52,800 --> 00:43:54,756 Yes. 299 00:46:10,800 --> 00:46:12,358 Isn't she pretty? 300 00:46:12,400 --> 00:46:13,719 Is she yours? 301 00:46:14,720 --> 00:46:16,438 I raised her. 302 00:46:18,640 --> 00:46:19,755 What's her name? 303 00:46:19,800 --> 00:46:21,472 "Jealous." 304 00:46:22,520 --> 00:46:25,273 People used to treat black hens like witches. 305 00:46:26,280 --> 00:46:28,111 They tortured them 306 00:46:28,160 --> 00:46:29,752 and burned them. 307 00:46:31,360 --> 00:46:33,510 My grandmother told me. 308 00:46:33,560 --> 00:46:35,073 Did she do it? 309 00:46:37,200 --> 00:46:39,634 She cut their throats. 310 00:46:39,680 --> 00:46:41,557 Look. 311 00:46:41,600 --> 00:46:43,591 You cut a hen's throat here. 312 00:47:42,240 --> 00:47:44,117 Found you! 313 00:47:46,640 --> 00:47:49,279 - Lunch time. - Not yet! 314 00:47:50,000 --> 00:47:50,989 Mum, 315 00:47:51,040 --> 00:47:52,996 you never play with me. 316 00:47:53,960 --> 00:47:55,598 My turn to count! 317 00:48:55,640 --> 00:48:57,232 Found you! 318 00:49:00,200 --> 00:49:01,952 Come on, let's eat. 319 00:49:10,400 --> 00:49:11,992 I have a pain here. 320 00:49:12,040 --> 00:49:14,031 Don't worry, it happens. 321 00:49:22,480 --> 00:49:24,391 It's a secret. 322 00:49:24,440 --> 00:49:25,429 Not a word. 323 00:49:26,080 --> 00:49:27,877 What's a secret? 324 00:49:35,760 --> 00:49:37,671 What's a secret? 325 00:49:46,640 --> 00:49:48,676 For your husband's homecoming, 326 00:49:48,720 --> 00:49:51,109 Tristan has prepared something 327 00:49:51,160 --> 00:49:52,479 on the piano. 328 00:49:53,200 --> 00:49:55,077 Don't tell me, then. 329 00:49:55,760 --> 00:49:58,194 I like my son to have secrets like that. 330 00:49:58,240 --> 00:49:59,798 I won't say anything. 331 00:50:03,360 --> 00:50:05,476 Why not see if that's your father? 332 00:51:41,400 --> 00:51:43,391 What's Laurent doing? 333 00:51:43,920 --> 00:51:47,515 Did you notice? Ariane always gets it wrong at the first turn. 334 00:51:48,280 --> 00:51:51,317 It's not your fault. You turn beautifully 335 00:51:51,360 --> 00:51:54,432 but maybe you could tell her. Let me show you. 336 00:51:58,760 --> 00:51:59,909 Here. 337 00:52:01,000 --> 00:52:03,309 See? G - F - E - D... 338 00:52:50,400 --> 00:52:52,072 What happened? 339 00:52:52,120 --> 00:52:54,031 A musical instrument... A cello. 340 00:52:54,080 --> 00:52:57,072 Is it very painful? Lost much blood? 341 00:52:57,120 --> 00:52:58,951 We'll soon have you comfortable. 342 00:53:23,000 --> 00:53:26,072 Is our concert for the American still on? 343 00:53:26,120 --> 00:53:27,838 Are you up for it? 344 00:53:27,880 --> 00:53:29,438 I was going to tell you. 345 00:53:29,480 --> 00:53:31,311 We've postponed it by two days. 346 00:53:31,360 --> 00:53:32,713 Laurent will be up. 347 00:53:32,760 --> 00:53:34,830 Is it wise? Will the doctors allow it? 348 00:53:34,880 --> 00:53:36,757 Of course they will! 349 00:53:36,800 --> 00:53:38,472 They'll give him morphine. 350 00:53:39,480 --> 00:53:41,630 It's our only chance 351 00:53:41,680 --> 00:53:43,671 before the American takes off again. 352 00:53:51,600 --> 00:53:55,388 It was close. A whisker away from disaster. 353 00:53:56,240 --> 00:53:58,276 How on earth did he do it? 354 00:53:58,320 --> 00:53:59,833 I've no idea. 355 00:54:01,040 --> 00:54:04,828 Cellos are heavy. He said he lifted it up to retract the spike... 356 00:54:04,880 --> 00:54:06,552 It slipped, I suppose. 357 00:54:07,600 --> 00:54:10,068 His memory's clouded by the shock... 358 00:54:13,560 --> 00:54:16,233 but I've never heard of such an accident. 359 00:54:19,520 --> 00:54:21,795 Can we talk about your turner? 360 00:54:23,520 --> 00:54:25,795 I don't feel good about her. 361 00:54:26,840 --> 00:54:29,308 We have to be at our best for the American. 362 00:54:29,360 --> 00:54:32,238 And thanks to M�lanie, we will be. 363 00:54:34,440 --> 00:54:35,998 If she hadn't been 364 00:54:36,040 --> 00:54:38,156 at the radio concert... 365 00:54:39,400 --> 00:54:41,470 I've never found anyone like her. 366 00:54:41,520 --> 00:54:43,476 Nobody's irreplaceable. 367 00:54:43,520 --> 00:54:45,511 We're not changing her now! 368 00:54:45,560 --> 00:54:47,596 OK. But now you know how I feel. 369 00:54:47,640 --> 00:54:49,232 Yes. Thanks! 370 00:55:12,600 --> 00:55:14,795 Twenty-one. Not bad. 371 00:55:16,400 --> 00:55:17,594 Again. 372 00:55:30,000 --> 00:55:31,638 21... 373 00:55:31,680 --> 00:55:33,557 22... 374 00:55:33,600 --> 00:55:35,716 23... 375 00:55:48,960 --> 00:55:50,234 See? 376 00:55:50,920 --> 00:55:52,512 You beat your record. 377 00:56:40,960 --> 00:56:42,598 My love, 378 00:56:42,640 --> 00:56:45,757 the joy of seeing your face in that crowd! 379 00:56:46,360 --> 00:56:49,272 Thank you for finding the time to come. 380 00:56:50,800 --> 00:56:53,109 That evening, I played for you. 381 00:57:20,040 --> 00:57:22,235 Mum, how are you? 382 00:57:24,560 --> 00:57:26,118 Can you put Dad on? 383 00:57:32,240 --> 00:57:33,514 Yes, I'm fine. 384 00:57:34,480 --> 00:57:36,072 Everything's OK. 385 00:57:38,000 --> 00:57:40,389 Everything's fine, don't worry. 386 00:57:58,640 --> 00:58:00,437 This one's pretty. 387 00:58:02,800 --> 00:58:04,028 Can I help you? 388 00:58:04,080 --> 00:58:06,036 We need a dress for a concert. 389 00:58:06,080 --> 00:58:07,638 Can I try it on? 390 00:58:07,680 --> 00:58:09,352 Right over there. 391 00:58:52,200 --> 00:58:53,519 Mathias! 392 00:58:55,160 --> 00:58:56,149 How are you doing? 393 00:58:56,200 --> 00:58:58,270 - Long time no see. - It's been ages! 394 00:58:58,320 --> 00:59:00,231 What's up? Are you free at all? 395 00:59:00,280 --> 00:59:01,838 I have a job, 396 00:59:01,880 --> 00:59:02,915 but not for long. 397 00:59:02,960 --> 00:59:04,678 Want to come kayaking? 398 00:59:04,720 --> 00:59:06,995 You're still into that? 399 00:59:07,040 --> 00:59:08,837 Doesn't it show? 400 00:59:08,880 --> 00:59:09,915 Yeah, not bad! 401 00:59:09,960 --> 00:59:12,952 You're as pretty as ever. 402 00:59:14,560 --> 00:59:16,835 - I have to go. - Really? Call me. 403 00:59:20,560 --> 00:59:23,154 That was Mathias, a friend. 404 00:59:40,640 --> 00:59:41,629 Hello, Monique. 405 00:59:42,840 --> 00:59:44,034 Am I late? 406 00:59:44,080 --> 00:59:47,152 Not at all. I'm always ready hours ahead of a concert. 407 00:59:49,200 --> 00:59:50,633 Have you met M�lanie? 408 00:59:50,680 --> 00:59:52,830 She's filling in for Ingrid. 409 00:59:55,080 --> 00:59:57,674 Dinner's in the fridge. 410 00:59:57,720 --> 01:00:00,234 It's a short concert. We won't be late. 411 01:00:00,280 --> 01:00:02,032 Not to worry. 412 01:00:02,080 --> 01:00:03,559 Give me a kiss. 413 01:00:05,880 --> 01:00:07,313 Bye, darling. 414 01:00:10,120 --> 01:00:11,838 Mum, 415 01:00:11,880 --> 01:00:13,393 you're beautiful. 416 01:00:14,040 --> 01:00:15,473 Thanks. 417 01:00:16,520 --> 01:00:18,397 I think so too. 418 01:01:10,920 --> 01:01:13,115 Have you seen M�lanie? 419 01:01:53,280 --> 01:01:54,952 I'll go get them. 420 01:02:02,960 --> 01:02:04,109 Any luck? 421 01:02:11,280 --> 01:02:12,759 Relax, we'll find someone else. 422 01:02:12,800 --> 01:02:14,119 No way! 423 01:02:14,160 --> 01:02:19,154 - Will you turn your own pages? - It has to be M�lanie. 424 01:02:19,200 --> 01:02:20,918 Hello everybody. 425 01:02:20,960 --> 01:02:22,951 Ready to go? 426 01:02:23,000 --> 01:02:24,956 The page turner's gone. 427 01:02:25,000 --> 01:02:26,149 Never mind. 428 01:02:26,200 --> 01:02:29,715 My assistants read music. One of them will do. 429 01:02:29,760 --> 01:02:33,275 No! I know your assistants. They always mess up. 430 01:02:33,320 --> 01:02:35,197 McGuerman is waiting! 431 01:02:35,240 --> 01:02:36,275 He can come again. 432 01:02:39,080 --> 01:02:40,718 Listen. 433 01:02:42,680 --> 01:02:45,433 You're a great pianist. We all know it. 434 01:02:45,840 --> 01:02:48,479 The page turner makes no difference. 435 01:02:50,720 --> 01:02:52,472 It's going to be fine. 436 01:02:53,880 --> 01:02:55,677 All you need do is play. 437 01:02:56,520 --> 01:02:57,839 Let yourself go. 438 01:05:08,400 --> 01:05:09,879 Sorry. 439 01:06:04,880 --> 01:06:08,509 Werker called. He's letting us go. 440 01:06:08,560 --> 01:06:10,391 He won't give us any more concerts. 441 01:06:11,240 --> 01:06:12,878 What does Jean think? 442 01:06:14,360 --> 01:06:15,952 What? 443 01:06:16,000 --> 01:06:17,752 Your husband. 444 01:06:18,480 --> 01:06:20,391 Did you tell him about the concert? 445 01:06:21,320 --> 01:06:23,072 All I told him was... 446 01:06:23,120 --> 01:06:25,953 we're resting after Laurent's accident. 447 01:06:26,480 --> 01:06:28,471 He takes my career to heart. 448 01:06:28,520 --> 01:06:29,509 Don't you? 449 01:06:29,560 --> 01:06:31,278 Of course I do. 450 01:06:35,760 --> 01:06:37,352 What's the matter? 451 01:06:39,400 --> 01:06:41,709 What's up with you? 452 01:06:43,480 --> 01:06:44,754 I don't know. 453 01:06:47,280 --> 01:06:49,077 Really? 454 01:06:49,120 --> 01:06:52,078 - What do you mean? - You really don't know? 455 01:06:54,440 --> 01:06:55,839 No. 456 01:06:58,320 --> 01:07:00,629 We can talk. It's what friends are for. 457 01:07:00,680 --> 01:07:02,796 - About what? - About what's up with you. 458 01:07:02,840 --> 01:07:04,512 Do you know? 459 01:07:05,360 --> 01:07:06,759 Yes. 460 01:07:07,240 --> 01:07:08,719 I think so. 461 01:07:12,200 --> 01:07:13,872 Is it M�lanie? 462 01:07:17,960 --> 01:07:19,552 I don't know. 463 01:07:22,600 --> 01:07:25,194 It's important to recognise your feelings. 464 01:07:25,240 --> 01:07:27,515 I have no feelings! I've no right to. 465 01:07:27,560 --> 01:07:28,993 There's a difference. 466 01:07:29,040 --> 01:07:30,268 OK! 467 01:07:30,320 --> 01:07:31,833 Sorry. 468 01:07:33,000 --> 01:07:34,956 I'm married, I have a child... 469 01:07:35,760 --> 01:07:38,513 If Jean heard anything, he'd push me out. 470 01:07:38,560 --> 01:07:40,152 None of this is mine. 471 01:07:40,200 --> 01:07:42,350 It's all his, from his family. 472 01:07:44,560 --> 01:07:46,755 He won't hear anything. 473 01:07:48,520 --> 01:07:50,511 Don't worry. I won't say a word. 474 01:07:55,640 --> 01:07:57,710 When is she leaving? 475 01:07:57,760 --> 01:07:59,637 Tomorrow. 476 01:07:59,680 --> 01:08:01,716 We're giving her a farewell dinner. 477 01:08:20,800 --> 01:08:22,552 Toast's ready. 478 01:08:22,600 --> 01:08:24,716 Careful, it's hot. 479 01:08:53,480 --> 01:08:55,232 I've had it since I was little. 480 01:08:58,600 --> 01:09:00,636 I'd like you to have it. 481 01:09:02,080 --> 01:09:05,231 I'm embarrassed. I have nothing for you. 482 01:09:05,280 --> 01:09:06,793 Don't worry. 483 01:09:09,120 --> 01:09:12,556 But... there's one thing I'd like to ask you for. 484 01:09:15,960 --> 01:09:17,837 You'll think it's weird. 485 01:09:18,720 --> 01:09:20,153 Go on. 486 01:09:21,800 --> 01:09:23,836 I'd like your autograph. 487 01:09:28,360 --> 01:09:30,191 Sure, if you want. 488 01:09:31,440 --> 01:09:32,759 I'd like that. 489 01:09:32,800 --> 01:09:34,711 Me too. 490 01:09:38,400 --> 01:09:39,628 But I haven't a photo... 491 01:09:39,680 --> 01:09:41,511 I have. 492 01:09:41,560 --> 01:09:43,596 I'll find one. 493 01:09:45,280 --> 01:09:46,633 Thanks. 494 01:09:54,600 --> 01:09:56,955 Here's to you. To your stay here. 495 01:09:58,920 --> 01:10:02,674 I was lucky. Tristan's a very special boy. 496 01:10:03,640 --> 01:10:05,153 Don't flatter him! 497 01:10:06,880 --> 01:10:07,915 I mean it. 498 01:10:10,000 --> 01:10:13,470 Tomorrow I'll make breakfast. You can lie in. 499 01:10:13,520 --> 01:10:16,671 Tristan will wake you up. I'll drive you to the station. 500 01:10:17,760 --> 01:10:19,716 Then Jean will come back. 501 01:10:46,920 --> 01:10:49,514 M�lanie, I want to see you again. 502 01:11:32,040 --> 01:11:34,998 M�lanie, I want to see you again. 503 01:11:35,040 --> 01:11:37,634 I love you. You've given me a new life. 504 01:13:41,640 --> 01:13:43,949 - Morning, dear. - Morning, Mum. 505 01:13:46,000 --> 01:13:47,831 How about waking M�lanie up? 506 01:13:49,440 --> 01:13:52,910 She already left. I heard her this morning. 507 01:13:56,000 --> 01:13:57,479 She can't have. 508 01:13:59,040 --> 01:14:01,076 I'm driving her to the station. 509 01:14:29,200 --> 01:14:30,952 For your collection. 510 01:14:32,720 --> 01:14:34,517 I missed you both. 511 01:14:52,280 --> 01:14:53,918 How's your cellist? 512 01:14:53,960 --> 01:14:56,155 Is the trio back in action? 513 01:14:56,200 --> 01:14:58,395 Yes... I mean soon. 514 01:14:59,640 --> 01:15:02,598 Tristan's the pianist of the house for now. 515 01:15:03,440 --> 01:15:05,476 He has a surprise for us. 516 01:15:05,520 --> 01:15:08,910 I've overheard things. Right, Tristan? 517 01:15:11,560 --> 01:15:13,232 Has M�lanie left already? 518 01:15:13,280 --> 01:15:15,350 She left earlier. 519 01:15:19,960 --> 01:15:24,078 Come and warm up for the surprise. I'll help you. 520 01:16:02,320 --> 01:16:03,753 What's the matter? 521 01:16:03,800 --> 01:16:05,279 I have a pain. 522 01:16:05,320 --> 01:16:06,878 Where? 523 01:16:07,960 --> 01:16:09,712 In my arm. 524 01:16:10,440 --> 01:16:14,228 You have to play for your father. He needs to see your progress. 525 01:16:15,400 --> 01:16:17,789 Here he is. You can begin. 526 01:16:18,789 --> 01:16:28,789 Downloaded From www.AllSubs.org 34075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.