Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1 00: 00: 18,580 -> 00: 00: 19,650
Nici nu te gândi la asta
2
00: 00: 19,750 -> 00: 00: 21,180
Îl voi trimite la mesageria vocală
3
00: 00: 21,280 -> 00: 00: 23,290
Nici măcar nu o vezi
4
00: 00: 23,390 -> 00: 00: 25,250
Partea sa nu este atât de mare
5
00: 00: 25,360 -> 00: 00: 28,300
Am mers la închisoarea Nancy cu o identitate fals
6
00: 00: 28,390 -> 00: 00: 30,390
Este într-o etapă de tristețe "Patrick"
7 00: 00: 30,490 -> 00: 00: 33,030
Au trecut doar 3 ani
8
00: 00: 33,130 -> 00: 00: 34,400
Știu, bine?
9
00: 00: 34,500 -> 00: 00: 36,330
Nu-i dați o scuză să ne minți
10
00: 00: 36,430 -> 00: 00: 38,370
Învață, renunță să studiezi
11
00:00:38,470 --> 00:00:40,670
كان يمكنها التحدث معنا
12
00:00:40,770 --> 00:00:43,240
صحيح، لأن المراهقات يتحدثوا لوالديهم
13
00:00:43,340 --> 00:00:44,810
بشأن مشاعرهم
14
00:00:44,910 --> 00:00:48,240
وبالمناسبة، عقابها لن ينجح
15
00:00:48,340 --> 00:00:49,750
حسناً، ما هي فكرتك المشرقة؟
16
00:00:49,850 --> 00:00:51,780
أظن أنه يجب أن نأخذها هناك
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,950
أظن يجب أن ندعها تجلس أمام
" أليس "
18
00:00:54,050 --> 00:00:56,250
وإنهاء أياً ما قد ذهبت لإنهاءه
19
00:00:56,350 --> 00:00:59,320
بكل تأكيد لا
هذا فقط سيجعل الأشياء أكثر سوءاً
20
00:00:59,420 --> 00:01:01,690
بالنسبة لمن؟ لك ؟
21
00:01:01,790 --> 00:01:04,130
المرأة قتلت والدتها
22
00:01:04,230 --> 00:01:06,660
وهذا بالضبط ما تحتاج له الآن
ليس صديقاً
23
00:01:06,760 --> 00:01:09,830
هل تظنني كذلك بالنسبة لـ إيزي؟
صديقة؟
24
00:01:12,500 --> 00:01:13,640
لا
25
00:01:15,940 --> 00:01:19,380
لا
بالطبع لا
26
00:01:19,480 --> 00:01:23,550
إنها بحاجة لنا كلانا الآن
" نانس "
27
00:01:23,650 --> 00:01:26,250
أنا وأنت أن نصبح والديها
28
00:01:26,350 --> 00:01:29,750
وليس مجاراة كل إندفاع تقوم به
29
00:01:29,850 --> 00:01:32,150
يجب أن أرحل
30
00:01:34,820 --> 00:01:35,790
نانسي
31
00:01:49,740 --> 00:01:52,240
دراجة رائعة
32
00:01:53,780 --> 00:01:56,450
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
33
00:01:58,510 --> 00:02:00,450
انظري، لم أقصد أن تشعري بأن
ليلة أمس كانت فخاً
34
00:02:00,550 --> 00:02:02,280
إذاً كان يجب أن تخبرني أنك قادم
35
00:02:02,390 --> 00:02:04,900
اسمحي لي أن أشرح الأمر
36
00:02:04,990 --> 00:02:07,960
أنا هنا لأن " جابريل" حصل على
محلاً في لوس أنجلوس
37
00:02:08,060 --> 00:02:09,560
لكنني أعلم أنك تعرفين ذلك بالفعل
38
00:02:09,660 --> 00:02:12,130
تحدث عن الأمر -
إنني أقوم بتجميع قوات شرطة -
ضد جابريل
39
00:02:12,230 --> 00:02:15,630
ستكون عملية مشتركة بين مكافحة المخدرات
وشرطة لوس أنجلوس
40
00:02:15,730 --> 00:02:17,030
وأريدك في الفريق
41
00:02:17,130 --> 00:02:18,430
بالطبع متأكده من ذلك
42
00:02:18,530 --> 00:02:20,640
الآن، ستظلي كما أنت بشكل يومي
43
00:02:20,740 --> 00:02:23,470
فقط ساعديني في إدراك بعض
الأدلة عندما تأتي
44
00:02:23,570 --> 00:02:25,170
هيّا، سيد
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,610
لم أظن أنني سأضطر لإقناعك
46
00:02:26,710 --> 00:02:28,180
بمطاردة
" جابريل نوكس "
47
00:02:28,280 --> 00:02:31,780
طالما بشروطك، صحيح؟
48
00:02:34,180 --> 00:02:36,590
شكراً، لكنني لن آتي
49
00:02:36,690 --> 00:02:39,720
زجاجة من النبيذ
ستجعلك تغيرين رأيك
50
00:02:39,820 --> 00:02:42,960
دائماً خطئك
51
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
شقيقة " فيث " قامت بتعميد
أبناءها هنا
52
00:02:47,660 --> 00:02:48,760
ميشيل " ستحب ذلك "
53
00:02:48,870 --> 00:02:49,880
هذا جيد
54
00:02:50,270 --> 00:02:51,470
هل ستعرض علي شئ لأتناوله؟
55
00:02:51,570 --> 00:02:52,600
أخي، هنا
56
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
لا
لا أشارك طعامي يا رجل
57
00:02:55,970 --> 00:02:58,310
فيث " بالكاد حصلت على فرصة "
لتذوق كعكة الزفاف
58
00:02:58,410 --> 00:02:59,940
وكنا مغرمين
59
00:03:00,040 --> 00:03:01,240
لقد فقدت عقلك
60
00:03:02,350 --> 00:03:03,390
لم أكن الذي أخبرك
61
00:03:03,480 --> 00:03:05,250
أن تقيم الشئ الخاص
بالمنزل النباتي
62
00:03:05,350 --> 00:03:07,180
زوجتك أخبرتك بذلك -
أجل، لكن الأطباء وافقوا على ذلك -
63
00:03:07,280 --> 00:03:09,350
لذلك سأخرج بمفردي من المشاركة
64
00:03:09,450 --> 00:03:11,050
تعلم، الفاصولياء تأتي
65
00:03:11,150 --> 00:03:12,120
البشر بحاجة للحوم
66
00:03:12,220 --> 00:03:13,560
كنت لأقتل من أجل قطعة
من السلمون
67
00:03:13,660 --> 00:03:15,520
تعلم ما تريد؟
68
00:03:15,620 --> 00:03:18,830
تحتاج حيوان نشأ في قاذوراته
الخاصة
69
00:03:18,930 --> 00:03:24,130
ومشوي فوق نيران ساخنة وفتوحة
مع القليل من هذا
70
00:03:24,230 --> 00:03:26,100
وهذا
71
00:03:26,200 --> 00:03:27,640
تعلم ما تريد؟
72
00:03:27,740 --> 00:03:29,240
حفل شواء
73
00:03:29,340 --> 00:03:30,610
هذا صواب يا عزيزي
74
00:03:30,710 --> 00:03:32,910
انظر
75
00:03:50,160 --> 00:03:52,630
انتظر، هل هذا هو الأمر؟
76
00:03:52,730 --> 00:03:54,800
تحاول أن تجعلني أذهب
لحفل اللحم السنوي؟
77
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
لم تقم بالحجز
78
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
سنتواجد هناك
79
00:03:58,600 --> 00:04:00,270
جيد
لا تنسى
80
00:04:00,370 --> 00:04:03,010
إنه يوم السبت هذا
" كازا دي بانيز "
81
00:04:03,110 --> 00:04:08,480
أفضل عائلات شرطة لوس أنجلوس
ستجتمع من أجل اللحوم والجعة
82
00:04:11,950 --> 00:04:13,350
جثة
83
00:04:24,830 --> 00:04:26,090
هذا المحقق
" والكير "
84
00:04:26,200 --> 00:04:28,970
لدي جريمة قتل مؤكدة في
الشارع الرئيسي رقم 728
85
00:04:29,070 --> 00:04:30,280
المحقق " باينز " وأنا أكتشفنا
86
00:04:30,370 --> 00:04:31,670
أن الكنيسة تم إقتحامها
87
00:04:31,770 --> 00:04:34,500
لقد ذهبنا للداخل ووجدنا
جثة على المذبح
88
00:04:42,280 --> 00:04:43,510
حسناً، قبل أن نذهب هناك
89
00:04:43,610 --> 00:04:45,680
لم أفوّت أبداً مباراة كرة قدم
90
00:04:45,780 --> 00:04:47,850
إنني وسيلة التواصل في حالة الطوارئ
بالمدرسة
91
00:04:47,950 --> 00:04:52,150
لا يمكنني تصديق أنه يقلل من حجمي
لأصبح فقط صديقتها
92
00:04:52,250 --> 00:04:54,260
حقاً؟
صديقة؟
93
00:04:54,360 --> 00:04:56,290
أظن أن " باتريك " قلق بشأن
إبنته فقط
94
00:04:56,390 --> 00:04:57,560
متأكد أنه لم يقصد ذلك
95
00:04:57,660 --> 00:04:59,260
يا إلهي
هل تدافعين عنه؟
96
00:04:59,360 --> 00:05:00,530
أحاول أن أتنفس هنا
97
00:05:00,630 --> 00:05:02,160
حسناً، آسفة
98
00:05:02,260 --> 00:05:05,030
ما قصدت قوله هو
" ماذا؟ يا لجرأته "
99
00:05:05,130 --> 00:05:06,670
هذا ما كنت تبحثين عنه؟
100
00:05:06,770 --> 00:05:08,040
إنك مصدر ضيق شديد
101
00:05:08,140 --> 00:05:10,540
وإنني واعية
102
00:05:10,640 --> 00:05:12,140
حسناً، عليك أن تجيبي علي
103
00:05:13,680 --> 00:05:15,780
نرتكب جريمة
104
00:05:15,880 --> 00:05:19,550
للحصول على المخدرات التي
قمتي بسرقتها من عهدة الشرطة
105
00:05:19,650 --> 00:05:22,820
كل هذا كي نحاول السعي بشكل شرعي خلف
" جابريل "
106
00:05:22,920 --> 00:05:26,020
الآن العميل " هيندريكس " يأتي للمدينة
107
00:05:26,120 --> 00:05:29,520
ويُشكّل قوات شرطة قوية جداً
108
00:05:29,630 --> 00:05:31,860
ومع ذلك لا تريدين المشاركة
109
00:05:34,060 --> 00:05:35,630
هل كانت المضاجعة بهذا السوء؟
110
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
من يقول " مضاجعة " بحق الجحيم ؟
111
00:05:39,740 --> 00:05:44,140
أعني هذا الأمر لا علاقة له بالأمر
112
00:05:44,240 --> 00:05:45,710
ماذا؟ -
لا أحتاج قوات شرطة -
113
00:05:45,810 --> 00:05:47,580
لدي أنت يا صديقتي
114
00:05:47,680 --> 00:05:49,810
أعلم أنه موضوع شائك جداً
115
00:05:49,910 --> 00:05:50,980
ما قصدت قوله
116
00:05:51,080 --> 00:05:52,250
لا أحتاج لقوات شرطة لعينة
117
00:05:52,350 --> 00:05:54,050
لدي أنت، كوسيلة التواصل
في حالة الطوارئ
118
00:05:54,150 --> 00:05:56,120
لذلك لنرحل من هنا بحق الجحيم
ونحل هذه القضية
119
00:06:05,090 --> 00:06:07,460
تقولين تتمجد العذراء من أجلي
120
00:06:07,560 --> 00:06:09,060
هل أنت كاثوليكية؟
121
00:06:09,170 --> 00:06:11,280
إنني هاوية
122
00:06:11,370 --> 00:06:15,600
ربما أحتاج للذهاب للإعتراف
123
00:06:15,700 --> 00:06:17,210
ضحية غير متعرف عليها
124
00:06:17,310 --> 00:06:18,240
مطعونة ومجردة من الملابس
125
00:06:18,340 --> 00:06:19,470
الشعر مقصوص
126
00:06:19,580 --> 00:06:20,620
وتم تشوية الجسد
127
00:06:20,710 --> 00:06:21,880
إستجابة لإقتحام
128
00:06:21,980 --> 00:06:23,780
لكن على ما يبدو لم يتواجدوا
لسرقة أي شئ
129
00:06:23,880 --> 00:06:25,150
لا شهود عيان
130
00:06:25,250 --> 00:06:26,650
شخص ما لابد أنه شاهد شئ ما
131
00:06:26,750 --> 00:06:28,650
حسناً، باينز
ما الأمر؟
132
00:06:28,750 --> 00:06:30,620
لا شئ حتى نتعرف على الضحية
133
00:06:30,720 --> 00:06:33,590
لنذهب في البحث بالشارع
ونرى ما يمكننا إيجاده
134
00:06:33,690 --> 00:06:36,290
قوات الشرطة تبدأ غداً
135
00:06:36,390 --> 00:06:39,730
والعميل الرئيسي طلب بالتحديد
تواجدك أنت وأنا بذلك
136
00:06:39,830 --> 00:06:42,500
اهدأ، جميع محققي السطو
والقتل متواجدين
137
00:06:42,600 --> 00:06:44,330
وفقط لجعل " سيد " توافق على التواجد
138
00:06:44,430 --> 00:06:45,900
هل نجح الأمر؟
139
00:06:46,000 --> 00:06:47,570
لا
140
00:06:52,940 --> 00:06:55,280
ما هي حالة 411 بالنسبة لـ جاين دوي؟
141
00:06:55,380 --> 00:06:56,650
أواخر العشرينات
142
00:06:56,750 --> 00:06:57,880
متوفي من أقل يوم
143
00:06:57,980 --> 00:07:00,820
لقد أكتشفت جراح دقيقة متعددة
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,220
ضحيتنا كان تحت السكين من قبل
145
00:07:03,320 --> 00:07:06,090
القاتل قام بفتح ندبات
الجراحات القديمة
146
00:07:06,190 --> 00:07:09,520
صدرها، ذراعة ثدي حديثة
مازالت تتعافى
147
00:07:09,630 --> 00:07:13,040
تصغير تفاحة أدم، رفع المؤخرة
عملية تجميل بالمهبل
148
00:07:13,130 --> 00:07:15,430
جاين " كانت إمرأة متحولة جنسياً "
149
00:07:15,530 --> 00:07:18,570
أظن شخص ما لم يكن
سعيداً بذلك
150
00:07:18,670 --> 00:07:21,000
لا
151
00:07:22,970 --> 00:07:24,810
إذاً ضحيتنا هي إمرأة متحولة
152
00:07:24,910 --> 00:07:29,950
لقد أجرت جراحة كي يبدو جسدها
مناسب لهويتها
153
00:07:30,050 --> 00:07:32,150
ثم القاتل قام بإلغاء ذلك
154
00:07:32,250 --> 00:07:34,180
قد يكون شئ شخصي
155
00:07:34,280 --> 00:07:36,180
ربما شخص من ماضيها؟
156
00:07:36,290 --> 00:07:38,230
والتخلص من الجثة في الكنيسة؟
157
00:07:38,320 --> 00:07:39,290
إنه يصدر تصريحاً
158
00:07:39,390 --> 00:07:40,620
إذاً تظن أنها جريمة كراهية
159
00:07:40,720 --> 00:07:43,020
ربما
160
00:07:44,860 --> 00:07:46,360
لابد أنك تمازحني
161
00:07:46,460 --> 00:07:48,400
ماذا؟
قوات " نوكس " هذه ضخمة
162
00:07:48,500 --> 00:07:51,630
لقد أخبرناهم أنه يمكنهم إستخدام
غرفة المؤتمرات
163
00:07:51,730 --> 00:07:53,800
لا نستخدمها
164
00:07:53,900 --> 00:07:55,570
صباح الخير
165
00:07:55,670 --> 00:07:57,040
يا رفاق هذا أول إجتماع
166
00:07:57,140 --> 00:07:58,340
يجب أن نذهب هناك
167
00:07:58,440 --> 00:08:00,340
سوف نعود لهذا
حسناً؟
168
00:08:05,850 --> 00:08:07,180
أقدر المشاركة
169
00:08:07,280 --> 00:08:09,820
لكن لا يجب أن تفوتي الفرصة هذه
170
00:08:09,920 --> 00:08:11,650
لا، لا بأس
171
00:08:11,750 --> 00:08:15,090
مهرجان الذكور هناك؟
172
00:08:15,190 --> 00:08:16,630
هل تمازحني؟
173
00:08:16,730 --> 00:08:18,530
إنهم بحاجة لك
174
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
متأكده؟
175
00:08:19,730 --> 00:08:21,160
لا بأس
176
00:08:28,400 --> 00:08:29,840
بالنسبة لهؤلاء الذين لم يلتقوا
177
00:08:29,940 --> 00:08:32,570
دعوني أقدم العميل الخاص
" واردين هيندريكس "
178
00:08:32,680 --> 00:08:34,690
منتدباً لنا من جهاز مكافحة مخدرات
" ميامي "
179
00:08:34,780 --> 00:08:36,410
سيدير هذه العملية
180
00:08:36,510 --> 00:08:39,010
لذلك أثق أنكم ستقدمون له نفس
الإحترام المقدم لي
181
00:08:39,110 --> 00:08:40,980
شكراً لك أيها الملازم
182
00:08:41,080 --> 00:08:46,150
العصابات والمخدرات
والسرقة وجرائم القتل
183
00:08:46,260 --> 00:08:48,570
جميعكم لديكم خبرة في الكثير
من القضايا
184
00:08:48,660 --> 00:08:49,990
في السنوات الماضية
185
00:08:50,090 --> 00:08:52,830
قسم إستخبارات مكافحة الجرائم تغير قصصهم
أو يختفوا جميعاً معاً
186
00:08:52,930 --> 00:08:55,000
إقتلاع مخازن المخدرات تماماً
في ليلة
187
00:08:55,100 --> 00:08:59,430
تساقط الجثث وكأنها
نهاية العالم
188
00:08:59,540 --> 00:09:02,980
هناك عامل مشترك لكل هذا
189
00:09:03,070 --> 00:09:04,610
جابريل نوكس
190
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
الرجل أعلن الحرب على شوارع
ميامي
191
00:09:06,810 --> 00:09:08,540
وفجأة لقد تلاشى
192
00:09:08,640 --> 00:09:11,750
بدون رؤيته بأي مكان
193
00:09:11,850 --> 00:09:13,150
إذاً كيف فعل ذلك؟
194
00:09:13,250 --> 00:09:14,850
التحاور
195
00:09:14,950 --> 00:09:18,050
اليد اليسرى لا تعلم أبداً
ما تفعله اليد اليمنى
196
00:09:18,150 --> 00:09:19,390
إنه شعار عمل
197
00:09:19,490 --> 00:09:22,760
وهكذا كان قادراً حتى الآن
198
00:09:22,860 --> 00:09:26,330
مع عدم مقدرة أحد على
الإقتراب من التعرف عليه
199
00:09:26,430 --> 00:09:28,630
لكننا نعرف شئ واحد
200
00:09:28,730 --> 00:09:31,370
إنه في لوس أنجلوس الآن
201
00:09:33,840 --> 00:09:35,200
هذا كوبي برانسون
202
00:09:38,540 --> 00:09:41,640
لقد إعتاد على الإشراف على توزيع
نوكس " في الجانب الشرقي "
203
00:09:41,740 --> 00:09:44,380
هذه الصورة تم إلتقاطها منذ أسبوع
في هوليوود
204
00:09:44,480 --> 00:09:46,010
إنه غارق في أموال
" نوكس "
205
00:09:46,120 --> 00:09:48,090
لذلك من المستحيل أن " كوبي " سيفتتح
متجراً
206
00:09:48,180 --> 00:09:50,020
إذا لم يكن " نوكس " قريباً خلفه
207
00:09:50,120 --> 00:09:51,250
سنحضره للعدالة
208
00:09:51,350 --> 00:09:53,560
فريق المراقبة يراقبه الآن
209
00:09:53,660 --> 00:09:56,190
تذكروا هذا، ستكون مهمة جادة جداً
210
00:09:56,290 --> 00:09:58,360
إنها غاضبة
211
00:09:58,460 --> 00:09:59,590
تباً
212
00:09:59,700 --> 00:10:01,310
ماذا يحدث مع فتاتك ووارين؟
213
00:10:01,400 --> 00:10:03,800
اهتم بشئونك
214
00:10:03,900 --> 00:10:06,300
لقد كان " كوبي " في جيبك الخلفي
ولم تقل أي شئ
215
00:10:06,400 --> 00:10:08,670
كان يجب أن أضعك بالفريق
" سيد "
216
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
بالمناسبة مازلت أحب نبيذ
" سونوما بينوتس "
217
00:10:11,210 --> 00:10:12,740
فقط تأكدي من أنه عام جيد للصناعة
218
00:10:12,840 --> 00:10:13,810
حسناً، دعنا فقط نقول
219
00:10:13,910 --> 00:10:16,310
أنك محق
220
00:10:16,410 --> 00:10:18,350
أنني أتيت للوس أنجلوس للبحث عن " نوكس " بمفردي
221
00:10:18,450 --> 00:10:20,050
لكن ماذا يجعلك تظن بحق الجحيم
222
00:10:20,150 --> 00:10:21,750
أنني أردت أو بحاجة لمساعدتك؟
223
00:10:21,850 --> 00:10:23,790
عادل
224
00:10:23,890 --> 00:10:25,490
هل تتذكري الوقت الذي خرجنا به
225
00:10:25,590 --> 00:10:26,890
وتوّجب أن أتوقف عن الشراب
لساعات
226
00:10:26,990 --> 00:10:29,520
لكنك أصررت على القيادة بنا
للمنزل؟
227
00:10:30,830 --> 00:10:33,030
قلت لا بأس
الضغط على قدم واحد
228
00:10:33,130 --> 00:10:35,030
ولقد فعلت ذلك
229
00:10:35,130 --> 00:10:37,670
قبل أن تسقطي
في الشجيرات الصغيرة
230
00:10:39,740 --> 00:10:41,080
لكنك عدت مرة ثانية
231
00:10:41,170 --> 00:10:42,940
ونظرت لي في عيني مباشرة
وقلت
232
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
" لم تقل أي قدم "
233
00:10:44,540 --> 00:10:46,240
أجل، بالضبط
234
00:10:46,340 --> 00:10:48,180
سيد " أنت آخر شخص بالعالم "
235
00:10:48,280 --> 00:10:50,580
الذي سيعترف أنه بحاجة للمساعدة
236
00:10:50,680 --> 00:10:53,680
حيلة العقل لـ جيداي
237
00:10:53,780 --> 00:10:56,580
محاولة جيدةن وارين
. . هذه كانت
238
00:10:56,690 --> 00:10:58,450
مازلت لست بحاجة لمساعدتك
239
00:11:12,200 --> 00:11:15,270
حفل الشواء
240
00:11:15,370 --> 00:11:16,840
هل أتى هذا الوقت من العام
بالفعل؟
241
00:11:16,940 --> 00:11:20,180
بالطبع، و " والكير " سيحضر
زوجته النباتيه
242
00:11:20,280 --> 00:11:22,710
وأنت المدعي العام
من الأفضل أن تحضروا الشهية
243
00:11:22,810 --> 00:11:25,380
الأطفال كانوا يسألوا عن " إيزي " أيضاً
244
00:11:25,480 --> 00:11:29,880
و " سيد " يمكنك إحضار
نفسك
245
00:11:31,990 --> 00:11:33,760
هذا كان جيد -
حسناً -
246
00:11:33,860 --> 00:11:35,690
أليس لدينا قضية لنعمل
على حلها؟
247
00:11:35,790 --> 00:11:38,260
أجل
النظر لهذه الصور يا رفاق
248
00:11:38,360 --> 00:11:40,330
هذه جريمة عاطفية
249
00:11:40,430 --> 00:11:42,000
أو قد يكون شخص ما مجنون
250
00:11:42,100 --> 00:11:44,170
الذي يقضي على المتحولين
جنسياً
251
00:11:44,270 --> 00:11:46,370
تعني النساء المتحولة جنسياً
252
00:11:46,470 --> 00:11:47,470
ماذا قلت؟
253
00:11:47,570 --> 00:11:48,770
المتحولين جنسياً
254
00:11:48,870 --> 00:11:50,740
النوع ليس جنسي
255
00:11:50,840 --> 00:11:52,570
كيف أنه ليس جنسي؟
256
00:11:52,670 --> 00:11:54,980
النشاط الجنسي يمثل من تنام معه
257
00:11:55,080 --> 00:11:56,580
لكن النوم يمثل من تكون
258
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
هل أنت جاد؟ -
أجل -
259
00:11:58,180 --> 00:12:00,850
حسناً، شكراً لك على
الحفل الخاص بعد المدرسة
260
00:12:00,950 --> 00:12:04,220
لكن الآن يمكننا العودة لـ
لماذا جسد المرأة المتحولة جنسياً
261
00:12:04,320 --> 00:12:06,650
تُرك في الكنيسة؟
262
00:12:06,760 --> 00:12:08,990
تقول أن الكاهن لم يتعرف عليها
263
00:12:09,090 --> 00:12:11,290
كعضواً من جماعته
صحيح؟
264
00:12:11,390 --> 00:12:12,990
أجل
265
00:12:13,100 --> 00:12:14,870
تعلمي؟
انتظري
266
00:12:14,960 --> 00:12:17,670
الكنيسة تؤجر بعض المناطق الخاصة بها
للعديد من إجتماعات المجموعات
267
00:12:17,770 --> 00:12:21,670
بما في ذلك مجموعة دعم
المتحولين جنسياً
268
00:12:23,010 --> 00:12:26,480
أنا و " والكير " سنمر عليهم
ونفحص الأمر
269
00:12:26,580 --> 00:12:28,320
لا
لا
270
00:12:28,410 --> 00:12:29,980
هذا شنيع
بكل تأكيد لا
271
00:12:30,080 --> 00:12:32,680
ميكانا و أنا سنتحدث لهم -
أجل -
272
00:12:32,780 --> 00:12:35,280
لا نزال القادة في هذا -
أجل -
273
00:12:35,380 --> 00:12:37,190
اهدأوا
" بلاك أند بينستوك "
274
00:12:37,290 --> 00:12:38,590
متى أصبحت مرحة؟
275
00:12:38,690 --> 00:12:40,820
يجب أن تكون حساس أكثر
إنه عام 2019
276
00:12:47,060 --> 00:12:49,900
ثم السيارة بدأت
في تتبعي
277
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
لم أظن أنه بإمكاني الركض
بهذه السرعة
278
00:12:54,100 --> 00:12:57,740
جميعنا شاهدنا العنف
279
00:12:57,840 --> 00:13:00,010
لكن يجب أن تظلوا أقوياء
280
00:13:00,110 --> 00:13:03,110
يقول أنه سيزيل كل دمعة من أعيننا
281
00:13:03,210 --> 00:13:05,510
والموت لن يحدث
282
00:13:05,610 --> 00:13:12,250
ولن يوجد حداد ولا بكاء ولا ألم
283
00:13:14,160 --> 00:13:16,460
لقد كانت فتاة لطيفة من بيكرزفيلد
284
00:13:16,560 --> 00:13:19,230
سحرت الجميع
لقد عرفناها بـ حوّاء
285
00:13:19,330 --> 00:13:21,400
فقط حوّاء؟
286
00:13:21,500 --> 00:13:23,430
نحترم خصوصية الأفراد هنا
287
00:13:23,530 --> 00:13:27,240
هل يمكنك التفكير بأي فرد
ربما أراد أن يؤذي تلك المرأة؟
288
00:13:27,340 --> 00:13:30,610
لم تخبر الكثير أنها متحولة جنسياً
على حد علمي
289
00:13:30,710 --> 00:13:33,040
ليس الأشخاص التي تؤذينا
من أجل ما نمثله
290
00:13:33,140 --> 00:13:34,680
الجميع سمع ما حدث لـ حواء
291
00:13:34,780 --> 00:13:38,310
وجميعنا نظن أن أحدنا
قد يصبح التالي
292
00:13:38,410 --> 00:13:39,750
الأمر شنيعاً
293
00:13:39,850 --> 00:13:41,080
أجل
294
00:13:41,180 --> 00:13:44,190
معذرة، أتناول الطعام نتيجة الضغط
وأطهي أيضاً
295
00:13:44,290 --> 00:13:46,520
لا نصدر أحكاماً عليك
" سام "
296
00:13:46,620 --> 00:13:49,420
مارشا " ذكرت أنكم جميعاً "
297
00:13:49,520 --> 00:13:52,390
شاهدتم العنف في مرحلة
ما في حياتكم
298
00:13:52,490 --> 00:13:55,460
هل ذكرت " حواء " أبداً
أي حدث عنيف في حياتها
299
00:13:55,560 --> 00:13:57,030
أو أي شئ من هذا القبيل؟
300
00:13:57,130 --> 00:13:58,530
حواء " كان لديها ماضي "
301
00:13:58,630 --> 00:14:00,030
فعلت ما توجب عليها فعله للنجاة
302
00:14:00,140 --> 00:14:01,900
عندما قامت بالتحوّل
303
00:14:02,000 --> 00:14:04,570
لقد أغتسلت ونست حياتها الماضية
304
00:14:04,670 --> 00:14:08,710
بعض الأحيان ماضيك لا يريد
أن ينساك بسهولة
305
00:14:08,810 --> 00:14:11,910
أعني، هل هناك أحد
يمكنك التفكير به
306
00:14:12,010 --> 00:14:17,090
ربما أتى مؤخراً من ماضيها؟
307
00:14:17,190 --> 00:14:18,590
لم تذكر ذلك
308
00:14:18,690 --> 00:14:21,120
لكن كان هناك هذا الفتى الجديد
" كريم "
309
00:14:21,220 --> 00:14:23,490
حبيباً؟
310
00:14:23,590 --> 00:14:25,860
هل علم كريم أنها كانت متحولة جنسياً؟
311
00:14:25,960 --> 00:14:28,630
لقد كانوا قرباء
لكن كريم وجد الدين
312
00:14:28,730 --> 00:14:31,030
لذلك كانوا ينتظروا
المضاجعة
313
00:14:31,130 --> 00:14:33,970
لكن أظن أنها كانت ستخبره
314
00:14:35,500 --> 00:14:37,740
صحيح
315
00:14:37,840 --> 00:14:39,210
لقد رفعت رتبة الأفراد في مكتب
316
00:14:39,310 --> 00:14:42,210
المدعي العام بهذه السرعة
الأفراد يلاحظوا
317
00:14:42,310 --> 00:14:44,280
العامة يؤمنوا بك
318
00:14:44,380 --> 00:14:46,180
فقط أحاول أن أحافظ عليه بهذه
الطريقة
319
00:14:46,280 --> 00:14:48,480
أتمنى ألا تمانع أنني طلبت
الإجتماع
320
00:14:48,580 --> 00:14:50,690
لا على الإطلاق
لا، من كان بمنصبي من قبل
321
00:14:50,790 --> 00:14:52,720
لقد جلست مع
كارلين هارت " العظيم "
322
00:14:52,820 --> 00:14:55,620
وتعلمت الإستماع لـ دان هاوزير عبر السنين
323
00:14:55,720 --> 00:14:58,090
شركة المحاماة الخاصة بي
متخصصة في إدارة الأزمات
324
00:14:58,190 --> 00:15:01,730
إذا بإمكاني فعل شئ لك
قل الكلمة فقط
325
00:15:01,830 --> 00:15:03,500
إدارة الأزمات
326
00:15:03,600 --> 00:15:05,870
أنتم الشركة التي تولت فضيحة
السفينة
327
00:15:05,970 --> 00:15:08,270
أجعل كل أنواع المشاكل ترحل
328
00:15:08,370 --> 00:15:09,900
هاوزر " إعتاد على الإشارة لي "
بأنني مصلحة
329
00:15:10,010 --> 00:15:12,950
على الرغم أن المصطلح مؤخراً
330
00:15:13,040 --> 00:15:14,480
فقد جزء مفهوم الإستقامة
331
00:15:14,580 --> 00:15:17,410
بالإضافة أنه كان قادر على
الإعتماد علي عندما ظهرت الحاجة
332
00:15:17,510 --> 00:15:18,980
أتمنى أن تفعل نفس الشئ
333
00:15:19,080 --> 00:15:21,150
هذا كريم جداً
334
00:15:21,250 --> 00:15:23,120
لا يمكنك الحصول أبداً على
أصدقاء كثيرة
335
00:15:23,220 --> 00:15:27,460
بالمناسبة تهانئي على قضية
الأسلحة
336
00:15:27,560 --> 00:15:29,620
هذه كانت في العمل منذ أن جلس
هاوزر " على مقعدك
337
00:15:29,730 --> 00:15:31,570
وأخيراً أنتقلت للمحاكمة
338
00:15:31,660 --> 00:15:34,060
شكراً، إنني فقط أستمر
في عمله الجيد
339
00:15:34,160 --> 00:15:37,070
القضية الأولى للمحامي العام
هامة جداً
340
00:15:37,170 --> 00:15:39,270
توضح شكل ولايتك
341
00:15:44,170 --> 00:15:46,940
نصف النساء التي قُتلت قُتلت
بواسطة أزواجهم
342
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
فقط حقائق
343
00:15:48,340 --> 00:15:49,780
كان لديها حبيباً
كريم ديلجادو
344
00:15:49,880 --> 00:15:52,150
ملاكم محترف من
" أنجيلوود "
345
00:15:52,250 --> 00:15:53,350
لقد أرسلنا العوان
346
00:15:53,450 --> 00:15:55,880
وبعد مضايقة " كوبي " سنقوم
بزيارته
347
00:15:55,980 --> 00:15:58,650
الوزن من 112 لـ 118
348
00:15:58,750 --> 00:16:00,150
إذاً هذا ما نسير إليه
349
00:16:00,260 --> 00:16:01,920
الفتى قد يبدو مثل حامل
الميكروفون
350
00:16:02,020 --> 00:16:03,290
لكنه سيظل بجانبك
351
00:16:03,390 --> 00:16:05,330
سعيد بأنك قررت الإنضمام لنا أيها المحقق
بورنيت
352
00:16:05,430 --> 00:16:07,300
سعدت بإنضمامك لنا
353
00:16:07,400 --> 00:16:09,160
انصتوا جميعاً
354
00:16:09,260 --> 00:16:12,300
كوبي " ورفقاءه أستأجروا "
غرفة خاصة بـ أوماكاسي
355
00:16:12,400 --> 00:16:13,770
لقد قمنا بإزالة مقدمة المنزل
356
00:16:13,870 --> 00:16:16,700
وسوف نهجم من المدخل الخلفي والأمامي
357
00:16:16,810 --> 00:16:18,480
إذا ركزنا على الإحتواء
358
00:16:18,570 --> 00:16:20,710
سنخفض التعرض للمدنيين
للحد الأدنى
359
00:16:20,810 --> 00:16:22,540
استعدوا لذلك
360
00:16:35,660 --> 00:16:37,430
اهدأوا
361
00:16:37,530 --> 00:16:39,130
إنها رقة
362
00:16:39,230 --> 00:16:41,130
هذا الفتى الصغير
ملاكم
363
00:16:41,230 --> 00:16:46,030
يمكننا الشعور به يركل مؤخرة
أحدهم بشده
364
00:16:49,400 --> 00:16:50,870
شرطة لوس أنجلوس
انبطحوا
365
00:16:50,970 --> 00:16:52,010
ارفعوا أيديكم
366
00:16:52,110 --> 00:16:53,470
لا تتحركوا
367
00:16:54,640 --> 00:16:56,180
أنت
368
00:16:58,350 --> 00:16:59,980
سأتولى أمره
369
00:17:25,940 --> 00:17:29,710
القي السلاح
قلت القي السلاح
370
00:17:41,660 --> 00:17:44,060
ماذا حدث بحق الجحيم؟
371
00:17:44,160 --> 00:17:45,530
لقد حاول حمل سلاحه
372
00:17:45,630 --> 00:17:48,130
اتصل بالإسعاف -
سنجد وسيلة أخرى للوصول لـ نوكس -
373
00:17:48,230 --> 00:17:49,930
أنا بخير بالمناسبة
سيد
374
00:17:50,030 --> 00:17:52,700
إنه ينفذ " وارين " انهض
375
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
لقد كان إمّا هو أو أنا
376
00:18:08,280 --> 00:18:10,790
تعلمي، كان من الممكن أن يصبح أنا
الذي ينزف على الأرض
377
00:18:10,890 --> 00:18:12,690
لقد كان دليلنا الوحيد لـ نوكس
378
00:18:12,790 --> 00:18:14,860
بعد ميامي
لتعتبرنا متعادلين
379
00:18:14,960 --> 00:18:16,120
إذا كان هناك شئ تدين به لي
380
00:18:16,220 --> 00:18:17,590
إنك السبب لتقاعدي في ميامي
381
00:18:17,690 --> 00:18:20,090
والآن تأتي هنا وتتحدث عن جابريل
نوكس في وجهي
382
00:18:20,200 --> 00:18:22,140
وكأنك تسدي لي معروفاً لعيناً؟
383
00:18:22,230 --> 00:18:25,230
إنك خطئك أنني هنا
من البداية
384
00:18:25,330 --> 00:18:27,600
انتظر ثانية
لا تضعي هذا على كاهلي
385
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
لقد كنت فقط رسولاً
386
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
الوكالة لم تكن أبداً لتدعك
387
00:18:30,010 --> 00:18:31,550
تظلي على هذه القضية
بعد ما حدث
388
00:18:31,640 --> 00:18:32,840
ليس لديك فكرة
389
00:18:32,940 --> 00:18:34,280
حسناً، لمَ لا تشرحي الأمر لي؟
390
00:18:34,380 --> 00:18:36,280
لأنه عندما تركت تلك
الوظيفة لم تتركي الوظيفة فقط
391
00:18:36,380 --> 00:18:38,610
لقد تركتيني أيضاً
392
00:18:38,710 --> 00:18:41,820
لأنك لم تتوقف عن النظر لي
393
00:18:41,920 --> 00:18:43,350
بنفس الطريقة التي تنظر
بها لي الآن
394
00:18:43,450 --> 00:18:45,190
حسناً، كيف أنظر لك؟
لا أفهم
395
00:18:45,290 --> 00:18:49,290
وكأنني شئ قمت بإفساده
396
00:18:49,390 --> 00:18:53,030
كيف يمكنني تجاوز الأمر
إذا لم يكن بإستطاعتك؟
397
00:18:53,130 --> 00:18:57,130
لا يمكنني
398
00:18:57,230 --> 00:18:59,630
لا يمكنني تحمل شفقتك
بعد الآن
399
00:18:59,730 --> 00:19:02,600
انصتي، إنك لست مكسورة
400
00:19:02,700 --> 00:19:04,210
أعلم ذلك
401
00:19:04,310 --> 00:19:05,240
لقد تمكنت من النجاة
402
00:19:05,340 --> 00:19:06,410
ما لا يمكنك فهمه أن
403
00:19:06,510 --> 00:19:10,650
ما حدث لك كسرني أنا
404
00:19:10,750 --> 00:19:13,610
وهذا سبب تواجدي هنا الآن
سيد
405
00:19:25,230 --> 00:19:26,690
هل سيخرج أحداً؟
406
00:19:26,800 --> 00:19:28,670
لأن لدي لقاء ذاهب إليه
407
00:19:30,470 --> 00:19:32,000
معذرة
408
00:19:41,140 --> 00:19:45,010
18-0
والضربة القاضية
409
00:19:45,110 --> 00:19:46,880
لديك قدرة رائئعة
410
00:19:46,980 --> 00:19:48,650
وظيفتي ليست سيئة أيضاً
411
00:19:48,750 --> 00:19:50,420
ماذا حدث هنا؟
412
00:19:50,520 --> 00:19:52,050
حروق الحبال
413
00:19:52,150 --> 00:19:53,220
تبدو مثل الخدوش
414
00:19:53,320 --> 00:19:54,390
سمعت أنك أمضيت وقتاً بالسجن
415
00:19:54,490 --> 00:19:56,990
بتهمة الإعتداء
416
00:19:57,090 --> 00:19:58,690
هناك حيث عملت على الملاكمة؟
417
00:19:58,790 --> 00:20:00,560
هذا خلفي الآن
418
00:20:00,660 --> 00:20:03,200
لقد وجدت الخلاص بالصلاة
419
00:20:03,300 --> 00:20:06,700
تذهب لسيدة الشجاعة
صحيح؟
420
00:20:06,800 --> 00:20:08,470
أجل
هل هناك حيث ألتقيت بـ حواء؟
421
00:20:08,570 --> 00:20:09,900
ما علاقته بهذا؟
422
00:20:10,010 --> 00:20:11,850
لأنه هناك حيث وجدناها في الكنيسة
423
00:20:17,680 --> 00:20:19,080
ماذا بحق الجحيم؟
424
00:20:27,360 --> 00:20:28,920
عنيف، صحيح؟
425
00:20:29,020 --> 00:20:31,790
هل هذا حقيقي؟
426
00:20:32,930 --> 00:20:33,860
أين كنت منذ ليلتين؟
427
00:20:33,960 --> 00:20:35,360
كان لدي مباراة
أخبرتك
428
00:20:35,460 --> 00:20:37,770
حواء " مختفية منذ 3 أيام "
ولم تشعر بذلك
429
00:20:37,870 --> 00:20:38,900
ولا تبلغ عن ذلك
430
00:20:39,000 --> 00:20:40,770
فقط تعود للحلبة؟
431
00:20:40,870 --> 00:20:43,040
مفقودة؟
432
00:20:47,710 --> 00:20:50,180
لم أعلم حتى أنها كانت مفقودة
433
00:20:50,280 --> 00:20:55,650
آسف يا رجل
434
00:20:55,750 --> 00:20:59,190
فقط ساعدنا في معرفة
ما حدث لها
435
00:21:05,330 --> 00:21:07,530
مساء الخير
نيكي
436
00:21:08,560 --> 00:21:09,700
أعرفك؟
437
00:21:09,800 --> 00:21:11,030
لا أظن ذلك
438
00:21:11,130 --> 00:21:13,370
عادة شخص مثلك لم
يكن ليتلقى النصح
439
00:21:13,470 --> 00:21:15,170
مني مقابل شئ أقل من 6 أصفار
440
00:21:15,270 --> 00:21:17,570
لكنه يوم حظك
441
00:21:17,670 --> 00:21:18,970
سأخبرك ما أعرفه مجاناً
442
00:21:19,070 --> 00:21:20,310
ليس لدي وقت لهذا الهراء
443
00:21:20,410 --> 00:21:22,380
جنازتك
444
00:21:24,010 --> 00:21:25,580
ماذا تعرفي؟
445
00:21:25,680 --> 00:21:29,150
أنك ستشي ببعض الأشخاص
الخطيرة جداً
446
00:21:29,250 --> 00:21:31,150
وأعلم أن هؤلاء الأفراد
يعلموا ذلك
447
00:21:31,250 --> 00:21:33,120
أعلم هذا لأنني أخبرتك
448
00:21:34,820 --> 00:21:37,590
ولهذا أخبرك أن السيارة غير آمنة
449
00:21:37,690 --> 00:21:38,860
هذا هراء
450
00:21:38,960 --> 00:21:41,030
مستعدة لعرض عليك الإنتقال
لمكان أخر مرة واحدة
451
00:21:41,130 --> 00:21:42,160
الآن في الحال
452
00:21:42,260 --> 00:21:45,270
احضر معي
وينتهي الأمر
453
00:21:45,370 --> 00:21:46,570
حتى سأضعك في دولة
454
00:21:46,670 --> 00:21:48,740
بها إتفاقية عدم تبادل
من إختيارك
455
00:21:48,840 --> 00:21:52,540
لمَ قد أثق بك؟
456
00:21:52,640 --> 00:21:54,710
سأخبرك أن تثق بحدسك
457
00:21:54,810 --> 00:21:57,550
لكن هذا ما جعل قنبلة
توضع في سيارتك
458
00:21:59,610 --> 00:22:01,480
أعلم أنك تريد فعل الصواب
459
00:22:01,580 --> 00:22:03,950
لهذا أعطيك الخيار
460
00:22:04,050 --> 00:22:05,650
سيكون من العار عليك أن تموت
461
00:22:05,750 --> 00:22:09,690
ابعتدي عني سيدتي
462
00:23:00,340 --> 00:23:01,440
ماذا؟
463
00:23:01,540 --> 00:23:03,080
لقد رأيتك تختلس النظر
464
00:23:03,180 --> 00:23:05,410
ماذا تتوقع؟ العديد من المتفجرات
وجهاز توقيت؟
465
00:23:05,510 --> 00:23:06,880
هذا ما يفعلون نيكي
466
00:23:06,980 --> 00:23:09,250
أعطيك أخر فرصة
467
00:23:09,350 --> 00:23:11,320
ماذا سيكون الأمر؟
468
00:23:14,760 --> 00:23:16,390
ألا يجب أن تتواجدي بالمحكمة
رايس؟
469
00:23:16,490 --> 00:23:17,530
اسرعي
470
00:23:17,630 --> 00:23:19,890
أمر طارئ بسيط، لا يمكنني
إيجاد الشاهد
471
00:23:19,990 --> 00:23:21,800
ربما عالق بالمرور
472
00:23:21,900 --> 00:23:23,630
عليك حل الأمر
473
00:23:23,730 --> 00:23:26,330
ولكن إذا لم يظهر
474
00:23:26,430 --> 00:23:27,840
نيكي فريدمان " هو الشخص الوحيد "
475
00:23:27,940 --> 00:23:30,370
الذي يمكنه ربط أسلحة الشبح
بالسرقة
476
00:23:30,470 --> 00:23:33,010
أفعل أفضل ما بوسعي
477
00:23:33,110 --> 00:23:35,010
هذه القضية لا يمكن أن تفشل
478
00:23:36,410 --> 00:23:38,810
فقط اطلبي وقت أكثر
من القاضي
479
00:23:38,910 --> 00:23:41,480
ابحثي عن فريدمان
تولي الأمر
480
00:24:07,256 --> 00:24:10,061
مساء الخير سيد
" باتيس "
481
00:24:11,033 --> 00:24:13,226
هذا أنا
482
00:24:13,739 --> 00:24:16,580
الإنجليزية لا بأس بها
483
00:24:16,750 --> 00:24:18,450
إنني جين
484
00:24:18,550 --> 00:24:20,920
سعدت بلقائك
485
00:24:21,020 --> 00:24:25,560
إذاً اخبرني، هل كل شئ مقبولاً؟
486
00:24:30,400 --> 00:24:32,770
لقد وضعت العطر الذي طلبته
487
00:24:32,870 --> 00:24:34,470
سامحيني على إختياري
488
00:24:34,570 --> 00:24:37,240
عادة لا أفعل هذا
489
00:24:37,340 --> 00:24:40,040
لكنني أتعامل مع الكثير
من الأعمال مؤخراً
490
00:24:40,140 --> 00:24:44,180
واحتجت بعض الراحة من التوتر
491
00:24:44,280 --> 00:24:47,050
بالطبع
492
00:24:49,880 --> 00:24:52,150
يمكنني مساعدتك في ذلك
493
00:24:54,360 --> 00:24:56,120
حسناً، الغرفة جاهزة
494
00:24:56,220 --> 00:24:57,830
هلّا بنا؟
495
00:24:57,930 --> 00:25:00,030
أجل
496
00:25:00,130 --> 00:25:01,860
لمَ يجب أن أذهب؟
497
00:25:01,960 --> 00:25:03,430
لأنك معاقبة
498
00:25:03,530 --> 00:25:05,930
إذا كنت معاقبة ألأا يعني ذلك
أنه يجب أن أظل هنا؟
499
00:25:06,030 --> 00:25:07,800
بدون رقابة؟
مستحيل
500
00:25:07,900 --> 00:25:10,270
لقد فقدت هذه المميزات عندما رحلت
501
00:25:10,370 --> 00:25:12,470
يا إلهي
502
00:25:12,570 --> 00:25:14,480
يجب أن أجيب على هذا
هل يمكنك دعمي هنا؟
503
00:25:16,880 --> 00:25:18,650
سأتواجد بالسيارة
504
00:25:21,720 --> 00:25:23,480
هيّا، إيزي
505
00:25:23,580 --> 00:25:26,990
هذا مثل حدث العمل الوحيد
الذي لا تكرهينه
506
00:25:27,090 --> 00:25:29,890
و " جاستيس " سيتواجد هناك
507
00:25:29,990 --> 00:25:33,430
هل يمكنكم التوقف عن أدوار
الشرطي السئ والجيد؟
508
00:25:33,530 --> 00:25:35,760
إنه مصدر ضيق
509
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
حسناً، أجل
سأذهب
510
00:25:58,020 --> 00:26:00,190
ترين هذا؟ -
أجل -
511
00:26:00,290 --> 00:26:01,420
إنني فقط أظهر الفن للفتى
512
00:26:01,520 --> 00:26:03,290
شكراً لك
513
00:26:06,730 --> 00:26:07,860
مرحباً
514
00:26:07,960 --> 00:26:09,660
مرحباً
515
00:26:09,760 --> 00:26:11,300
سعيد بوصولكم
516
00:26:11,400 --> 00:26:12,600
بالطبع
517
00:26:12,700 --> 00:26:15,200
الآن لينقل أحدكم الطعام من
على الشوّاية
518
00:26:15,300 --> 00:26:17,000
لطبقه
519
00:26:17,110 --> 00:26:21,150
كنت أخبر رجلك هنا أن الأطفال بحاجة لبروتين حيواني
520
00:26:21,240 --> 00:26:24,040
وكنت أخبره للتو أن كل
حمل مختلف
521
00:26:24,150 --> 00:26:25,960
ولا تتدخل في شئون الأخرين
522
00:26:26,050 --> 00:26:28,120
شكراً على الدعم
" فيث "
523
00:26:28,220 --> 00:26:29,780
هذا أقل ما يمكنني فعله
524
00:26:29,880 --> 00:26:32,220
بعد كل شئ لقد رأيت
ما بداخل مهبلي
525
00:26:33,390 --> 00:26:34,720
لا
526
00:26:34,820 --> 00:26:36,320
لم أنظر له
527
00:26:36,420 --> 00:26:38,530
لقد كان فيديو ولادة
. . كان لديك جميلاً
528
00:26:38,630 --> 00:26:40,460
فتى جميل
529
00:26:40,560 --> 00:26:43,100
طلبت من " بين " ألا يشارك
فيديو الولادة هذا
530
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
صحيح؟
531
00:26:44,300 --> 00:26:46,600
فعلت ذلك
لقد علمت
532
00:26:55,310 --> 00:26:56,210
من جائع؟
533
00:26:56,310 --> 00:27:00,210
ليس أنا
534
00:27:00,310 --> 00:27:01,480
يجب أن أجيب على هذا
535
00:27:01,580 --> 00:27:02,650
حسناً
536
00:27:04,590 --> 00:27:07,320
مرحباً
537
00:27:07,420 --> 00:27:09,490
ألا يمكن لـ جارسيا تولي الأمر؟
538
00:27:11,330 --> 00:27:12,960
على ظهركم أيها الساقطات
539
00:27:13,060 --> 00:27:15,700
انظروا، أفعل ما أقول
540
00:27:15,800 --> 00:27:18,470
لقد سعدت بالعمل معكم يا رفاق
541
00:27:18,570 --> 00:27:22,640
بالكاد حزينة بأخذ مالكم لكن
ليس بهذا القدر من الحزن
542
00:27:22,740 --> 00:27:24,100
من التالي؟
543
00:27:24,210 --> 00:27:25,680
من يريد أن يفعل ذلك؟
544
00:27:28,040 --> 00:27:31,080
نانسي " لديها مخزون عظيم "
لكن أبي كذلك
545
00:27:31,180 --> 00:27:33,780
لا، هذا من المستوى القادم
546
00:27:33,880 --> 00:27:35,050
هل هذا ما أظنه؟
547
00:27:35,150 --> 00:27:36,580
إنتصاب ما بعد الموت
548
00:27:36,680 --> 00:27:38,290
!يا للهول
549
00:27:41,790 --> 00:27:44,630
إيزابيل " ماذا تفعلي؟ "
550
00:27:44,730 --> 00:27:47,960
هل سمعتك تقولين للتو
إنتصاب ما بعد الموت؟
551
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
من أين حصلت على هذه الجعة؟
552
00:27:51,500 --> 00:27:56,940
إنها غاضبة جداً من العالم
553
00:27:57,040 --> 00:28:00,340
وأتمنى لو كان هناك يمكنني
فعله
554
00:28:00,440 --> 00:28:02,510
لمساعدتها في تجاوز الأمر
555
00:28:02,610 --> 00:28:04,380
لقد جربت بطريقة نانسي
556
00:28:04,480 --> 00:28:05,410
لم تنجح
557
00:28:05,510 --> 00:28:07,510
لمَ لا تجربي طريقة نانسي بيريز؟
558
00:28:07,620 --> 00:28:08,890
ماذا يعني ذلك؟
559
00:28:08,980 --> 00:28:11,250
طفولتك لم تكن رائعة تماماً
560
00:28:11,350 --> 00:28:12,450
لقد مررت ببعض الهراء
561
00:28:12,550 --> 00:28:15,360
ومع ذلك أتضح أنك
562
00:28:15,460 --> 00:28:16,690
بشراً نصف محترم
563
00:28:16,790 --> 00:28:19,230
نصف محترم
فقط؟
564
00:28:19,330 --> 00:28:22,900
أعني لمَ لا تتخيلي فقط
565
00:28:23,000 --> 00:28:26,070
كيف تستجيبين بهذا العمر
وتحاولي ذلك؟
566
00:28:26,170 --> 00:28:27,800
أعني كم قدر الضرر
الذي قد يحدث؟
567
00:28:27,900 --> 00:28:30,700
أجل، هذا صواب
568
00:28:30,810 --> 00:28:31,820
أكرة عندما تكونين محقة
569
00:28:31,910 --> 00:28:34,780
أجل، هذا يحدث
570
00:28:36,080 --> 00:28:37,640
إذاً أين حبيبك؟
571
00:28:37,750 --> 00:28:41,520
أم أن المدعي العام لا يذهب
لحفلات الشواء الخاصة بالشرطة؟
572
00:28:41,620 --> 00:28:43,320
لأن هذا أقل منهم؟
573
00:28:43,420 --> 00:28:45,090
وارين " ليس حبيبي "
574
00:28:45,190 --> 00:28:48,790
لقد كنتم أكثر من أصدقاء
عبثوا معهم
575
00:28:48,890 --> 00:28:50,520
لا تتدخلي في ذلك
576
00:28:52,790 --> 00:28:53,860
هل هو واضح للغاية؟
577
00:28:53,960 --> 00:28:56,200
أجل
578
00:28:56,300 --> 00:28:57,630
لن أكذب عليك
579
00:28:57,730 --> 00:28:59,970
لقد كنتم رائعين حقاً معاً
يا رفاق
580
00:29:00,070 --> 00:29:02,200
أجل
581
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
لقد كنا
582
00:29:04,410 --> 00:29:05,610
هل كان جاداً؟
583
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
انتظري
584
00:29:11,410 --> 00:29:13,580
هل كنت معه عندما
585
00:29:16,120 --> 00:29:18,590
أجل
586
00:29:18,690 --> 00:29:21,120
الطفل كان طفله
587
00:29:24,290 --> 00:29:26,190
هل يعلم؟
588
00:29:29,400 --> 00:29:34,840
لا، إنك الشخص الوحيد
الذي أخبرته
589
00:29:34,940 --> 00:29:36,240
على الإطلاق
590
00:29:43,540 --> 00:29:45,650
إنني أقول أنها لم تكن حتى فكرتي
591
00:29:45,750 --> 00:29:47,010
حسناً، انظر هنا
592
00:29:47,110 --> 00:29:50,450
في أعين القانون عمرها 15 عام
وإبنة المدعي العام
593
00:29:50,550 --> 00:29:52,350
لا يمكنك فعل ما تفعله
594
00:29:52,450 --> 00:29:54,620
لم أرغب حتى بالمجئ هنا
لقد أجبرتني
595
00:29:54,720 --> 00:29:56,860
لا تقلبي الأمور ضدي
لقد كنت تثملين
596
00:29:56,960 --> 00:29:58,290
ماذا؟ هل تشعر بالإحراج مني؟
597
00:29:58,390 --> 00:30:00,830
أي فتاة بمدرسة عامة مجنونة
بما يكفي لحلق شعرها
598
00:30:00,930 --> 00:30:02,930
خطر واضح تماماً
599
00:30:03,030 --> 00:30:04,400
ماذا؟
600
00:30:04,500 --> 00:30:06,030
إيزابيل، فقط توقفي
601
00:30:07,500 --> 00:30:09,240
يا إلهي
602
00:30:14,280 --> 00:30:15,450
مثلما قلت
603
00:30:15,540 --> 00:30:17,680
آسفة إذا لم أكن مناسبة لك
604
00:30:17,780 --> 00:30:19,350
سيدي المدعي العام
605
00:30:19,450 --> 00:30:21,480
إيزابيل
606
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
ماذا حدث؟
607
00:30:26,620 --> 00:30:27,890
لا أعلم ماذا أفعل بعد الآن
608
00:30:27,990 --> 00:30:29,160
إنني
609
00:30:29,260 --> 00:30:30,860
هذه القضية
610
00:30:30,960 --> 00:30:32,490
هناك سيارة قادمة لنقلي
611
00:30:32,590 --> 00:30:33,660
يجب أن أرحل
حسناً
612
00:30:33,760 --> 00:30:35,400
سأحضر
" إيزي "
613
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
وسنلتقي بالمنزل
614
00:30:42,700 --> 00:30:44,740
لقد حصلت على بريد صوتي
من كريم
615
00:30:44,840 --> 00:30:45,740
الملاكم؟
616
00:30:45,840 --> 00:30:46,970
أجل، يبدو أنه مستاء جداً
617
00:30:47,070 --> 00:30:48,810
لنفعل ذلك
618
00:30:48,910 --> 00:30:50,040
أراك لاحقاً يا رجل
619
00:30:51,550 --> 00:30:52,880
مازلت في عقاباً
620
00:31:31,390 --> 00:31:33,190
هيّا، إيزي
621
00:31:34,990 --> 00:31:36,860
هيّا، لنخرج
622
00:31:36,960 --> 00:31:39,990
خارج السياره
623
00:31:53,610 --> 00:31:56,180
اخرجي ذلك
624
00:31:56,280 --> 00:31:58,710
أخرج ماذا؟
625
00:31:58,810 --> 00:32:02,150
أياً ما تريدين
626
00:32:05,620 --> 00:32:07,920
لمَ أحضرتني هنا؟
627
00:32:09,690 --> 00:32:14,060
لأنك غاضبة دائماً
628
00:32:14,160 --> 00:32:16,860
ولا أعلم
629
00:32:16,960 --> 00:32:21,170
أظن أن هذا المكان هو السبب
630
00:32:21,270 --> 00:32:26,210
لذلك لتخرجي ما بداخلك
631
00:32:26,310 --> 00:32:27,740
هيّا
632
00:32:27,840 --> 00:32:29,540
اصرخي
633
00:32:29,640 --> 00:32:31,750
يمكنك أن تغضبي هنا
634
00:32:45,530 --> 00:32:46,430
هيّا
اخرجي ذلك
635
00:32:56,740 --> 00:33:00,140
لقد كان مظلماً، وسيارة آليس
أتت فجأة
636
00:33:00,240 --> 00:33:03,180
وبعدما أصطدمت بنا
لم تنتظر حتى
637
00:33:03,280 --> 00:33:05,950
لقد أستمرت في القيادة
638
00:33:06,050 --> 00:33:10,550
أمي كانت فقط تستلقي هناك
639
00:33:10,650 --> 00:33:13,150
لقد كانت تتحدث لي
640
00:33:15,820 --> 00:33:17,060
لقد أتصلت بـ 911
641
00:33:17,160 --> 00:33:19,330
لكنهم لم يأتوا سريعاً بما يكفي
642
00:33:19,430 --> 00:33:21,800
رأيت عينيها
643
00:33:21,900 --> 00:33:23,030
رأيت عينيها
644
00:33:23,130 --> 00:33:25,470
بمجرد سماعي صوت العربات
عينيها كانت
645
00:33:29,970 --> 00:33:32,870
إذا تمكنت من البقاء لخمس دقائق أكثر
646
00:33:32,970 --> 00:33:35,240
كانت لتظل هنا
647
00:33:35,340 --> 00:33:37,240
لقد تخلت عني
648
00:33:38,610 --> 00:33:40,650
لا، لا، لا
649
00:33:40,750 --> 00:33:43,380
عزيزتي، لا
650
00:33:43,480 --> 00:33:45,250
والدتك كانت
651
00:33:45,350 --> 00:33:49,390
لطيفة جداً، لقد كانت مصابة بشده
لتتمكن من النجاة
652
00:33:51,590 --> 00:33:54,360
لم تتخلى عنك
653
00:33:54,460 --> 00:33:56,430
لم تستطع
654
00:33:56,530 --> 00:33:59,800
لم تستطع أن ترحل حتى تسمع صوت العربات
655
00:33:59,900 --> 00:34:03,240
كان يجب أن تتأكد أنك بأمان
656
00:34:04,410 --> 00:34:07,120
لم تكن لتتخلى عنك أبداً
657
00:34:23,520 --> 00:34:25,660
دائماً تشرب الكثير
658
00:34:25,760 --> 00:34:27,230
صحيح
659
00:34:28,800 --> 00:34:31,330
النوع الفاخر
660
00:34:31,430 --> 00:34:33,470
الأفضل لك
661
00:34:37,400 --> 00:34:38,940
منافس قوي؟
662
00:34:39,040 --> 00:34:41,310
ليس أقوى مني
663
00:34:41,410 --> 00:34:43,140
من سيربح إذاً؟
664
00:34:43,240 --> 00:34:45,110
لا أحد بعد
665
00:34:48,050 --> 00:34:49,880
لكن حدثت حركة
666
00:34:49,980 --> 00:34:56,990
الرجل الذي أخذني وعذبني
667
00:34:57,090 --> 00:34:59,790
الرجل الذي يعطي الأوامر
668
00:35:02,830 --> 00:35:04,530
الملك
669
00:35:08,270 --> 00:35:11,100
لا تزاليت تتابعي " نوكس " قطعة بقطعة
670
00:35:12,940 --> 00:35:16,110
سيد " مدين لك بإعتذار "
671
00:35:16,210 --> 00:35:19,850
أعني أستمر في التفكير بذلك
672
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
مراراً وتكراراً
673
00:35:21,050 --> 00:35:23,380
هل كان يجب أن أقتله؟
674
00:35:23,480 --> 00:35:25,750
أعني إذا كان بإمكاني إحضار
" كوبي "
675
00:35:25,850 --> 00:35:29,620
كان ليظل أقرب دليل لنا على نوكس
على قيد الحياة
676
00:35:29,720 --> 00:35:34,760
لكن بعدها أتذكر النظرة على وجهه
677
00:35:34,860 --> 00:35:38,570
عندما دخلت تلك السيارة
في ميامي
678
00:35:38,670 --> 00:35:40,830
وسعيد أنه قد مات
679
00:35:43,400 --> 00:35:44,440
إنك لست الوحيدة
680
00:35:44,540 --> 00:35:46,740
التي تريد أن يدفعوا ثمن فعلتهم
681
00:35:50,380 --> 00:35:54,580
بدأت في تذكر الأشياء
682
00:35:54,680 --> 00:35:56,680
بشأن ما حدث لي
683
00:35:56,780 --> 00:35:58,890
هل أنت جادة؟
684
00:35:58,990 --> 00:36:01,990
أجزاءاً
685
00:36:02,090 --> 00:36:06,690
مثل الوميض حقاً
686
00:36:06,790 --> 00:36:08,630
هذا ضخم
687
00:36:08,730 --> 00:36:11,160
كوبي " كان واحداً من "
688
00:36:13,970 --> 00:36:16,940
وكأنه
689
00:36:17,040 --> 00:36:18,970
أتذكر غرفة
690
00:36:19,070 --> 00:36:24,640
ومعدن لامع
691
00:36:24,750 --> 00:36:28,190
ضوء لامع يسبب فقدان الرؤية
692
00:36:31,920 --> 00:36:34,050
إنه غباء -
لا، هذا هام -
693
00:36:34,150 --> 00:36:36,460
إنه وميضاً
694
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
لا شئ لتُثار بشأنه
695
00:36:41,930 --> 00:36:44,230
حسناً، هل تريدين التذكر؟
696
00:36:44,330 --> 00:36:46,630
أجل
697
00:36:55,440 --> 00:36:57,740
أعلم أنني معاقبة
698
00:36:57,850 --> 00:36:59,720
لا
699
00:36:59,810 --> 00:37:02,720
لا، لست معاقبة
700
00:37:05,290 --> 00:37:08,120
تعلمي أن أحد أول كلماتك كانت
" حذاء "
701
00:37:08,220 --> 00:37:11,760
عندما تعلمت السير
702
00:37:11,860 --> 00:37:13,730
والدتك وأنا كنا نجدك
في خزانتها
703
00:37:13,830 --> 00:37:17,130
فقط تمشي بشكل متثاقل
في حذاءها ذات الكعب العالي
704
00:37:17,230 --> 00:37:21,370
ثم وصلت للمجوهرات سريعاً جداً
705
00:37:21,470 --> 00:37:23,000
كان يجب أن نخفي الأشياء منك
706
00:37:23,100 --> 00:37:24,540
فقط لنمنعك من فقدانهم
707
00:37:26,570 --> 00:37:30,040
كان هناك دائماً شئ واحد تمكنت من إيجاده
708
00:37:39,250 --> 00:37:41,760
كنت سأعطيك هذا عند التخرج
من الثانوية
709
00:37:41,860 --> 00:37:44,960
كي تحصلي على شئ من أغراضها
معك بالجامعة
710
00:37:45,060 --> 00:37:48,400
لكن أظن أنك بحاجة له الآن
711
00:37:53,930 --> 00:37:55,540
هل يمكنني إرتداءه؟
712
00:38:15,560 --> 00:38:19,060
لا تتحدث عنها أبداً
713
00:38:19,160 --> 00:38:23,230
أعلم
714
00:38:23,330 --> 00:38:25,530
الأمر صعب بالنسبة لي
715
00:38:25,630 --> 00:38:27,030
آسف
716
00:38:30,340 --> 00:38:35,880
بعض الأحيان أشعر
717
00:38:35,980 --> 00:38:39,980
وكأن الجميع مضى قدماً
718
00:38:40,080 --> 00:38:45,350
وكأنها
719
00:38:45,450 --> 00:38:47,020
وكأنها لم تمت حتى
720
00:38:47,120 --> 00:38:52,130
وكل شئ حدث فقط في رأسي
721
00:38:52,230 --> 00:38:56,460
لم أنسى، إيزي
722
00:38:56,560 --> 00:38:58,200
لن أنسى أبداً
723
00:39:00,230 --> 00:39:02,270
إنك أكثر شئ هام لي بالعالم
724
00:39:02,370 --> 00:39:03,840
تعلمي ذلك، صحيح؟
725
00:39:36,000 --> 00:39:38,140
جين
726
00:39:38,240 --> 00:39:41,780
جاين " ماذا تعاطيتي؟ "
727
00:39:41,880 --> 00:39:46,080
أرولو " أراد أن أخبرك شئ "
728
00:39:48,020 --> 00:39:51,730
كريم؟ -
شرطة لوس أنجلوس -
729
00:41:03,620 --> 00:41:06,330
تعلم أنه كان لا يجب أن تخدر
جين " لتحضر إجتماع "
730
00:41:06,430 --> 00:41:08,090
لقد أتيت بمفردك
731
00:41:08,200 --> 00:41:10,570
بارعة في تتبع التعليمات
732
00:41:10,660 --> 00:41:11,900
هذا كان فنتانيل، صحيح؟
733
00:41:12,000 --> 00:41:13,430
كان يمكنك قتلها
734
00:41:13,530 --> 00:41:14,700
ماذا تريد؟
735
00:41:14,800 --> 00:41:16,270
هذا ما يريده سيد
نوكس
736
00:41:16,370 --> 00:41:19,670
لقد تجاوزت الحدود وتزعجي عملنا
737
00:41:19,770 --> 00:41:21,570
والآن ستتعلمي درس
738
00:41:21,680 --> 00:41:24,090
أجل، لقد جربت ذلك بالفعل
تتذكر؟
739
00:41:24,180 --> 00:41:25,780
لم ينجح بالنسبة لك
740
00:41:25,880 --> 00:41:27,950
على ما يبدو أنني قللت من شأنك
741
00:41:28,050 --> 00:41:31,350
لن أخطئ مجدداً بذلك
742
00:41:32,820 --> 00:41:36,190
الآن هذه المرة أتيت خلف
شخص تهتمين له
743
00:41:36,290 --> 00:41:37,520
القائمة صغيرة جداً
744
00:41:37,620 --> 00:41:39,530
أظن أنها أطول مما تظنين
745
00:41:39,630 --> 00:41:43,400
فكري بالأمر مثل البحث عن الكنز
746
00:41:43,500 --> 00:41:45,470
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟
747
00:41:45,570 --> 00:41:47,100
الصبر
748
00:41:48,640 --> 00:41:51,040
لنرى إذا بإمكانك معرفة ذلك
749
00:41:53,510 --> 00:41:56,910
سأعطيك 24 ساعة
750
00:41:57,010 --> 00:41:59,180
أراك قريباً
62214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.