All language subtitles for L.a.s.finest.s01e05.1080i.hdtv.mpeg2.dd5.1-ntb-1 ID3 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 18,580 -> 00: 00: 19,650 Nici nu te gândi la asta 2 00: 00: 19,750 -> 00: 00: 21,180 Îl voi trimite la mesageria vocală 3 00: 00: 21,280 -> 00: 00: 23,290 Nici măcar nu o vezi 4 00: 00: 23,390 -> 00: 00: 25,250 Partea sa nu este atât de mare 5 00: 00: 25,360 -> 00: 00: 28,300 Am mers la închisoarea Nancy cu o identitate fals 6 00: 00: 28,390 -> 00: 00: 30,390 Este într-o etapă de tristețe "Patrick" 7 00: 00: 30,490 -> 00: 00: 33,030 Au trecut doar 3 ani 8 00: 00: 33,130 -> 00: 00: 34,400 Știu, bine? 9 00: 00: 34,500 -> 00: 00: 36,330 Nu-i dați o scuză să ne minți 10 00: 00: 36,430 -> 00: 00: 38,370 Învață, renunță să studiezi 11 00:00:38,470 --> 00:00:40,670 كان يمكنها التحدث معنا 12 00:00:40,770 --> 00:00:43,240 صحيح، لأن المراهقات يتحدثوا لوالديهم 13 00:00:43,340 --> 00:00:44,810 بشأن مشاعرهم 14 00:00:44,910 --> 00:00:48,240 وبالمناسبة، عقابها لن ينجح 15 00:00:48,340 --> 00:00:49,750 حسناً، ما هي فكرتك المشرقة؟ 16 00:00:49,850 --> 00:00:51,780 أظن أنه يجب أن نأخذها هناك 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,950 أظن يجب أن ندعها تجلس أمام " أليس " 18 00:00:54,050 --> 00:00:56,250 وإنهاء أياً ما قد ذهبت لإنهاءه 19 00:00:56,350 --> 00:00:59,320 بكل تأكيد لا هذا فقط سيجعل الأشياء أكثر سوءاً 20 00:00:59,420 --> 00:01:01,690 بالنسبة لمن؟ لك ؟ 21 00:01:01,790 --> 00:01:04,130 المرأة قتلت والدتها 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,660 وهذا بالضبط ما تحتاج له الآن ليس صديقاً 23 00:01:06,760 --> 00:01:09,830 هل تظنني كذلك بالنسبة لـ إيزي؟ صديقة؟ 24 00:01:12,500 --> 00:01:13,640 لا 25 00:01:15,940 --> 00:01:19,380 لا بالطبع لا 26 00:01:19,480 --> 00:01:23,550 إنها بحاجة لنا كلانا الآن " نانس " 27 00:01:23,650 --> 00:01:26,250 أنا وأنت أن نصبح والديها 28 00:01:26,350 --> 00:01:29,750 وليس مجاراة كل إندفاع تقوم به 29 00:01:29,850 --> 00:01:32,150 يجب أن أرحل 30 00:01:34,820 --> 00:01:35,790 نانسي 31 00:01:49,740 --> 00:01:52,240 دراجة رائعة 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,450 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 33 00:01:58,510 --> 00:02:00,450 انظري، لم أقصد أن تشعري بأن ليلة أمس كانت فخاً 34 00:02:00,550 --> 00:02:02,280 إذاً كان يجب أن تخبرني أنك قادم 35 00:02:02,390 --> 00:02:04,900 اسمحي لي أن أشرح الأمر 36 00:02:04,990 --> 00:02:07,960 أنا هنا لأن " جابريل" حصل على محلاً في لوس أنجلوس 37 00:02:08,060 --> 00:02:09,560 لكنني أعلم أنك تعرفين ذلك بالفعل 38 00:02:09,660 --> 00:02:12,130 تحدث عن الأمر - إنني أقوم بتجميع قوات شرطة - ضد جابريل 39 00:02:12,230 --> 00:02:15,630 ستكون عملية مشتركة بين مكافحة المخدرات وشرطة لوس أنجلوس 40 00:02:15,730 --> 00:02:17,030 وأريدك في الفريق 41 00:02:17,130 --> 00:02:18,430 بالطبع متأكده من ذلك 42 00:02:18,530 --> 00:02:20,640 الآن، ستظلي كما أنت بشكل يومي 43 00:02:20,740 --> 00:02:23,470 فقط ساعديني في إدراك بعض الأدلة عندما تأتي 44 00:02:23,570 --> 00:02:25,170 هيّا، سيد 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,610 لم أظن أنني سأضطر لإقناعك 46 00:02:26,710 --> 00:02:28,180 بمطاردة " جابريل نوكس " 47 00:02:28,280 --> 00:02:31,780 طالما بشروطك، صحيح؟ 48 00:02:34,180 --> 00:02:36,590 شكراً، لكنني لن آتي 49 00:02:36,690 --> 00:02:39,720 زجاجة من النبيذ ستجعلك تغيرين رأيك 50 00:02:39,820 --> 00:02:42,960 دائماً خطئك 51 00:02:45,560 --> 00:02:47,560 شقيقة " فيث " قامت بتعميد أبناءها هنا 52 00:02:47,660 --> 00:02:48,760 ميشيل " ستحب ذلك " 53 00:02:48,870 --> 00:02:49,880 هذا جيد 54 00:02:50,270 --> 00:02:51,470 هل ستعرض علي شئ لأتناوله؟ 55 00:02:51,570 --> 00:02:52,600 أخي، هنا 56 00:02:52,700 --> 00:02:54,500 لا لا أشارك طعامي يا رجل 57 00:02:55,970 --> 00:02:58,310 فيث " بالكاد حصلت على فرصة " لتذوق كعكة الزفاف 58 00:02:58,410 --> 00:02:59,940 وكنا مغرمين 59 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 لقد فقدت عقلك 60 00:03:02,350 --> 00:03:03,390 لم أكن الذي أخبرك 61 00:03:03,480 --> 00:03:05,250 أن تقيم الشئ الخاص بالمنزل النباتي 62 00:03:05,350 --> 00:03:07,180 زوجتك أخبرتك بذلك - أجل، لكن الأطباء وافقوا على ذلك - 63 00:03:07,280 --> 00:03:09,350 لذلك سأخرج بمفردي من المشاركة 64 00:03:09,450 --> 00:03:11,050 تعلم، الفاصولياء تأتي 65 00:03:11,150 --> 00:03:12,120 البشر بحاجة للحوم 66 00:03:12,220 --> 00:03:13,560 كنت لأقتل من أجل قطعة من السلمون 67 00:03:13,660 --> 00:03:15,520 تعلم ما تريد؟ 68 00:03:15,620 --> 00:03:18,830 تحتاج حيوان نشأ في قاذوراته الخاصة 69 00:03:18,930 --> 00:03:24,130 ومشوي فوق نيران ساخنة وفتوحة مع القليل من هذا 70 00:03:24,230 --> 00:03:26,100 وهذا 71 00:03:26,200 --> 00:03:27,640 تعلم ما تريد؟ 72 00:03:27,740 --> 00:03:29,240 حفل شواء 73 00:03:29,340 --> 00:03:30,610 هذا صواب يا عزيزي 74 00:03:30,710 --> 00:03:32,910 انظر 75 00:03:50,160 --> 00:03:52,630 انتظر، هل هذا هو الأمر؟ 76 00:03:52,730 --> 00:03:54,800 تحاول أن تجعلني أذهب لحفل اللحم السنوي؟ 77 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 لم تقم بالحجز 78 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 سنتواجد هناك 79 00:03:58,600 --> 00:04:00,270 جيد لا تنسى 80 00:04:00,370 --> 00:04:03,010 إنه يوم السبت هذا " كازا دي بانيز " 81 00:04:03,110 --> 00:04:08,480 أفضل عائلات شرطة لوس أنجلوس ستجتمع من أجل اللحوم والجعة 82 00:04:11,950 --> 00:04:13,350 جثة 83 00:04:24,830 --> 00:04:26,090 هذا المحقق " والكير " 84 00:04:26,200 --> 00:04:28,970 لدي جريمة قتل مؤكدة في الشارع الرئيسي رقم 728 85 00:04:29,070 --> 00:04:30,280 المحقق " باينز " وأنا أكتشفنا 86 00:04:30,370 --> 00:04:31,670 أن الكنيسة تم إقتحامها 87 00:04:31,770 --> 00:04:34,500 لقد ذهبنا للداخل ووجدنا جثة على المذبح 88 00:04:42,280 --> 00:04:43,510 حسناً، قبل أن نذهب هناك 89 00:04:43,610 --> 00:04:45,680 لم أفوّت أبداً مباراة كرة قدم 90 00:04:45,780 --> 00:04:47,850 إنني وسيلة التواصل في حالة الطوارئ بالمدرسة 91 00:04:47,950 --> 00:04:52,150 لا يمكنني تصديق أنه يقلل من حجمي لأصبح فقط صديقتها 92 00:04:52,250 --> 00:04:54,260 حقاً؟ صديقة؟ 93 00:04:54,360 --> 00:04:56,290 أظن أن " باتريك " قلق بشأن إبنته فقط 94 00:04:56,390 --> 00:04:57,560 متأكد أنه لم يقصد ذلك 95 00:04:57,660 --> 00:04:59,260 يا إلهي هل تدافعين عنه؟ 96 00:04:59,360 --> 00:05:00,530 أحاول أن أتنفس هنا 97 00:05:00,630 --> 00:05:02,160 حسناً، آسفة 98 00:05:02,260 --> 00:05:05,030 ما قصدت قوله هو " ماذا؟ يا لجرأته " 99 00:05:05,130 --> 00:05:06,670 هذا ما كنت تبحثين عنه؟ 100 00:05:06,770 --> 00:05:08,040 إنك مصدر ضيق شديد 101 00:05:08,140 --> 00:05:10,540 وإنني واعية 102 00:05:10,640 --> 00:05:12,140 حسناً، عليك أن تجيبي علي 103 00:05:13,680 --> 00:05:15,780 نرتكب جريمة 104 00:05:15,880 --> 00:05:19,550 للحصول على المخدرات التي قمتي بسرقتها من عهدة الشرطة 105 00:05:19,650 --> 00:05:22,820 كل هذا كي نحاول السعي بشكل شرعي خلف " جابريل " 106 00:05:22,920 --> 00:05:26,020 الآن العميل " هيندريكس " يأتي للمدينة 107 00:05:26,120 --> 00:05:29,520 ويُشكّل قوات شرطة قوية جداً 108 00:05:29,630 --> 00:05:31,860 ومع ذلك لا تريدين المشاركة 109 00:05:34,060 --> 00:05:35,630 هل كانت المضاجعة بهذا السوء؟ 110 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 من يقول " مضاجعة " بحق الجحيم ؟ 111 00:05:39,740 --> 00:05:44,140 أعني هذا الأمر لا علاقة له بالأمر 112 00:05:44,240 --> 00:05:45,710 ماذا؟ - لا أحتاج قوات شرطة - 113 00:05:45,810 --> 00:05:47,580 لدي أنت يا صديقتي 114 00:05:47,680 --> 00:05:49,810 أعلم أنه موضوع شائك جداً 115 00:05:49,910 --> 00:05:50,980 ما قصدت قوله 116 00:05:51,080 --> 00:05:52,250 لا أحتاج لقوات شرطة لعينة 117 00:05:52,350 --> 00:05:54,050 لدي أنت، كوسيلة التواصل في حالة الطوارئ 118 00:05:54,150 --> 00:05:56,120 لذلك لنرحل من هنا بحق الجحيم ونحل هذه القضية 119 00:06:05,090 --> 00:06:07,460 تقولين تتمجد العذراء من أجلي 120 00:06:07,560 --> 00:06:09,060 هل أنت كاثوليكية؟ 121 00:06:09,170 --> 00:06:11,280 إنني هاوية 122 00:06:11,370 --> 00:06:15,600 ربما أحتاج للذهاب للإعتراف 123 00:06:15,700 --> 00:06:17,210 ضحية غير متعرف عليها 124 00:06:17,310 --> 00:06:18,240 مطعونة ومجردة من الملابس 125 00:06:18,340 --> 00:06:19,470 الشعر مقصوص 126 00:06:19,580 --> 00:06:20,620 وتم تشوية الجسد 127 00:06:20,710 --> 00:06:21,880 إستجابة لإقتحام 128 00:06:21,980 --> 00:06:23,780 لكن على ما يبدو لم يتواجدوا لسرقة أي شئ 129 00:06:23,880 --> 00:06:25,150 لا شهود عيان 130 00:06:25,250 --> 00:06:26,650 شخص ما لابد أنه شاهد شئ ما 131 00:06:26,750 --> 00:06:28,650 حسناً، باينز ما الأمر؟ 132 00:06:28,750 --> 00:06:30,620 لا شئ حتى نتعرف على الضحية 133 00:06:30,720 --> 00:06:33,590 لنذهب في البحث بالشارع ونرى ما يمكننا إيجاده 134 00:06:33,690 --> 00:06:36,290 قوات الشرطة تبدأ غداً 135 00:06:36,390 --> 00:06:39,730 والعميل الرئيسي طلب بالتحديد تواجدك أنت وأنا بذلك 136 00:06:39,830 --> 00:06:42,500 اهدأ، جميع محققي السطو والقتل متواجدين 137 00:06:42,600 --> 00:06:44,330 وفقط لجعل " سيد " توافق على التواجد 138 00:06:44,430 --> 00:06:45,900 هل نجح الأمر؟ 139 00:06:46,000 --> 00:06:47,570 لا 140 00:06:52,940 --> 00:06:55,280 ما هي حالة 411 بالنسبة لـ جاين دوي؟ 141 00:06:55,380 --> 00:06:56,650 أواخر العشرينات 142 00:06:56,750 --> 00:06:57,880 متوفي من أقل يوم 143 00:06:57,980 --> 00:07:00,820 لقد أكتشفت جراح دقيقة متعددة 144 00:07:00,920 --> 00:07:03,220 ضحيتنا كان تحت السكين من قبل 145 00:07:03,320 --> 00:07:06,090 القاتل قام بفتح ندبات الجراحات القديمة 146 00:07:06,190 --> 00:07:09,520 صدرها، ذراعة ثدي حديثة مازالت تتعافى 147 00:07:09,630 --> 00:07:13,040 تصغير تفاحة أدم، رفع المؤخرة عملية تجميل بالمهبل 148 00:07:13,130 --> 00:07:15,430 جاين " كانت إمرأة متحولة جنسياً " 149 00:07:15,530 --> 00:07:18,570 أظن شخص ما لم يكن سعيداً بذلك 150 00:07:18,670 --> 00:07:21,000 لا 151 00:07:22,970 --> 00:07:24,810 إذاً ضحيتنا هي إمرأة متحولة 152 00:07:24,910 --> 00:07:29,950 لقد أجرت جراحة كي يبدو جسدها مناسب لهويتها 153 00:07:30,050 --> 00:07:32,150 ثم القاتل قام بإلغاء ذلك 154 00:07:32,250 --> 00:07:34,180 قد يكون شئ شخصي 155 00:07:34,280 --> 00:07:36,180 ربما شخص من ماضيها؟ 156 00:07:36,290 --> 00:07:38,230 والتخلص من الجثة في الكنيسة؟ 157 00:07:38,320 --> 00:07:39,290 إنه يصدر تصريحاً 158 00:07:39,390 --> 00:07:40,620 إذاً تظن أنها جريمة كراهية 159 00:07:40,720 --> 00:07:43,020 ربما 160 00:07:44,860 --> 00:07:46,360 لابد أنك تمازحني 161 00:07:46,460 --> 00:07:48,400 ماذا؟ قوات " نوكس " هذه ضخمة 162 00:07:48,500 --> 00:07:51,630 لقد أخبرناهم أنه يمكنهم إستخدام غرفة المؤتمرات 163 00:07:51,730 --> 00:07:53,800 لا نستخدمها 164 00:07:53,900 --> 00:07:55,570 صباح الخير 165 00:07:55,670 --> 00:07:57,040 يا رفاق هذا أول إجتماع 166 00:07:57,140 --> 00:07:58,340 يجب أن نذهب هناك 167 00:07:58,440 --> 00:08:00,340 سوف نعود لهذا حسناً؟ 168 00:08:05,850 --> 00:08:07,180 أقدر المشاركة 169 00:08:07,280 --> 00:08:09,820 لكن لا يجب أن تفوتي الفرصة هذه 170 00:08:09,920 --> 00:08:11,650 لا، لا بأس 171 00:08:11,750 --> 00:08:15,090 مهرجان الذكور هناك؟ 172 00:08:15,190 --> 00:08:16,630 هل تمازحني؟ 173 00:08:16,730 --> 00:08:18,530 إنهم بحاجة لك 174 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 متأكده؟ 175 00:08:19,730 --> 00:08:21,160 لا بأس 176 00:08:28,400 --> 00:08:29,840 بالنسبة لهؤلاء الذين لم يلتقوا 177 00:08:29,940 --> 00:08:32,570 دعوني أقدم العميل الخاص " واردين هيندريكس " 178 00:08:32,680 --> 00:08:34,690 منتدباً لنا من جهاز مكافحة مخدرات " ميامي " 179 00:08:34,780 --> 00:08:36,410 سيدير هذه العملية 180 00:08:36,510 --> 00:08:39,010 لذلك أثق أنكم ستقدمون له نفس الإحترام المقدم لي 181 00:08:39,110 --> 00:08:40,980 شكراً لك أيها الملازم 182 00:08:41,080 --> 00:08:46,150 العصابات والمخدرات والسرقة وجرائم القتل 183 00:08:46,260 --> 00:08:48,570 جميعكم لديكم خبرة في الكثير من القضايا 184 00:08:48,660 --> 00:08:49,990 في السنوات الماضية 185 00:08:50,090 --> 00:08:52,830 قسم إستخبارات مكافحة الجرائم تغير قصصهم أو يختفوا جميعاً معاً 186 00:08:52,930 --> 00:08:55,000 إقتلاع مخازن المخدرات تماماً في ليلة 187 00:08:55,100 --> 00:08:59,430 تساقط الجثث وكأنها نهاية العالم 188 00:08:59,540 --> 00:09:02,980 هناك عامل مشترك لكل هذا 189 00:09:03,070 --> 00:09:04,610 جابريل نوكس 190 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 الرجل أعلن الحرب على شوارع ميامي 191 00:09:06,810 --> 00:09:08,540 وفجأة لقد تلاشى 192 00:09:08,640 --> 00:09:11,750 بدون رؤيته بأي مكان 193 00:09:11,850 --> 00:09:13,150 إذاً كيف فعل ذلك؟ 194 00:09:13,250 --> 00:09:14,850 التحاور 195 00:09:14,950 --> 00:09:18,050 اليد اليسرى لا تعلم أبداً ما تفعله اليد اليمنى 196 00:09:18,150 --> 00:09:19,390 إنه شعار عمل 197 00:09:19,490 --> 00:09:22,760 وهكذا كان قادراً حتى الآن 198 00:09:22,860 --> 00:09:26,330 مع عدم مقدرة أحد على الإقتراب من التعرف عليه 199 00:09:26,430 --> 00:09:28,630 لكننا نعرف شئ واحد 200 00:09:28,730 --> 00:09:31,370 إنه في لوس أنجلوس الآن 201 00:09:33,840 --> 00:09:35,200 هذا كوبي برانسون 202 00:09:38,540 --> 00:09:41,640 لقد إعتاد على الإشراف على توزيع نوكس " في الجانب الشرقي " 203 00:09:41,740 --> 00:09:44,380 هذه الصورة تم إلتقاطها منذ أسبوع في هوليوود 204 00:09:44,480 --> 00:09:46,010 إنه غارق في أموال " نوكس " 205 00:09:46,120 --> 00:09:48,090 لذلك من المستحيل أن " كوبي " سيفتتح متجراً 206 00:09:48,180 --> 00:09:50,020 إذا لم يكن " نوكس " قريباً خلفه 207 00:09:50,120 --> 00:09:51,250 سنحضره للعدالة 208 00:09:51,350 --> 00:09:53,560 فريق المراقبة يراقبه الآن 209 00:09:53,660 --> 00:09:56,190 تذكروا هذا، ستكون مهمة جادة جداً 210 00:09:56,290 --> 00:09:58,360 إنها غاضبة 211 00:09:58,460 --> 00:09:59,590 تباً 212 00:09:59,700 --> 00:10:01,310 ماذا يحدث مع فتاتك ووارين؟ 213 00:10:01,400 --> 00:10:03,800 اهتم بشئونك 214 00:10:03,900 --> 00:10:06,300 لقد كان " كوبي " في جيبك الخلفي ولم تقل أي شئ 215 00:10:06,400 --> 00:10:08,670 كان يجب أن أضعك بالفريق " سيد " 216 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 بالمناسبة مازلت أحب نبيذ " سونوما بينوتس " 217 00:10:11,210 --> 00:10:12,740 فقط تأكدي من أنه عام جيد للصناعة 218 00:10:12,840 --> 00:10:13,810 حسناً، دعنا فقط نقول 219 00:10:13,910 --> 00:10:16,310 أنك محق 220 00:10:16,410 --> 00:10:18,350 أنني أتيت للوس أنجلوس للبحث عن " نوكس " بمفردي 221 00:10:18,450 --> 00:10:20,050 لكن ماذا يجعلك تظن بحق الجحيم 222 00:10:20,150 --> 00:10:21,750 أنني أردت أو بحاجة لمساعدتك؟ 223 00:10:21,850 --> 00:10:23,790 عادل 224 00:10:23,890 --> 00:10:25,490 هل تتذكري الوقت الذي خرجنا به 225 00:10:25,590 --> 00:10:26,890 وتوّجب أن أتوقف عن الشراب لساعات 226 00:10:26,990 --> 00:10:29,520 لكنك أصررت على القيادة بنا للمنزل؟ 227 00:10:30,830 --> 00:10:33,030 قلت لا بأس الضغط على قدم واحد 228 00:10:33,130 --> 00:10:35,030 ولقد فعلت ذلك 229 00:10:35,130 --> 00:10:37,670 قبل أن تسقطي في الشجيرات الصغيرة 230 00:10:39,740 --> 00:10:41,080 لكنك عدت مرة ثانية 231 00:10:41,170 --> 00:10:42,940 ونظرت لي في عيني مباشرة وقلت 232 00:10:43,040 --> 00:10:44,440 " لم تقل أي قدم " 233 00:10:44,540 --> 00:10:46,240 أجل، بالضبط 234 00:10:46,340 --> 00:10:48,180 سيد " أنت آخر شخص بالعالم " 235 00:10:48,280 --> 00:10:50,580 الذي سيعترف أنه بحاجة للمساعدة 236 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 حيلة العقل لـ جيداي 237 00:10:53,780 --> 00:10:56,580 محاولة جيدةن وارين . . هذه كانت 238 00:10:56,690 --> 00:10:58,450 مازلت لست بحاجة لمساعدتك 239 00:11:12,200 --> 00:11:15,270 حفل الشواء 240 00:11:15,370 --> 00:11:16,840 هل أتى هذا الوقت من العام بالفعل؟ 241 00:11:16,940 --> 00:11:20,180 بالطبع، و " والكير " سيحضر زوجته النباتيه 242 00:11:20,280 --> 00:11:22,710 وأنت المدعي العام من الأفضل أن تحضروا الشهية 243 00:11:22,810 --> 00:11:25,380 الأطفال كانوا يسألوا عن " إيزي " أيضاً 244 00:11:25,480 --> 00:11:29,880 و " سيد " يمكنك إحضار نفسك 245 00:11:31,990 --> 00:11:33,760 هذا كان جيد - حسناً - 246 00:11:33,860 --> 00:11:35,690 أليس لدينا قضية لنعمل على حلها؟ 247 00:11:35,790 --> 00:11:38,260 أجل النظر لهذه الصور يا رفاق 248 00:11:38,360 --> 00:11:40,330 هذه جريمة عاطفية 249 00:11:40,430 --> 00:11:42,000 أو قد يكون شخص ما مجنون 250 00:11:42,100 --> 00:11:44,170 الذي يقضي على المتحولين جنسياً 251 00:11:44,270 --> 00:11:46,370 تعني النساء المتحولة جنسياً 252 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 ماذا قلت؟ 253 00:11:47,570 --> 00:11:48,770 المتحولين جنسياً 254 00:11:48,870 --> 00:11:50,740 النوع ليس جنسي 255 00:11:50,840 --> 00:11:52,570 كيف أنه ليس جنسي؟ 256 00:11:52,670 --> 00:11:54,980 النشاط الجنسي يمثل من تنام معه 257 00:11:55,080 --> 00:11:56,580 لكن النوم يمثل من تكون 258 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 هل أنت جاد؟ - أجل - 259 00:11:58,180 --> 00:12:00,850 حسناً، شكراً لك على الحفل الخاص بعد المدرسة 260 00:12:00,950 --> 00:12:04,220 لكن الآن يمكننا العودة لـ لماذا جسد المرأة المتحولة جنسياً 261 00:12:04,320 --> 00:12:06,650 تُرك في الكنيسة؟ 262 00:12:06,760 --> 00:12:08,990 تقول أن الكاهن لم يتعرف عليها 263 00:12:09,090 --> 00:12:11,290 كعضواً من جماعته صحيح؟ 264 00:12:11,390 --> 00:12:12,990 أجل 265 00:12:13,100 --> 00:12:14,870 تعلمي؟ انتظري 266 00:12:14,960 --> 00:12:17,670 الكنيسة تؤجر بعض المناطق الخاصة بها للعديد من إجتماعات المجموعات 267 00:12:17,770 --> 00:12:21,670 بما في ذلك مجموعة دعم المتحولين جنسياً 268 00:12:23,010 --> 00:12:26,480 أنا و " والكير " سنمر عليهم ونفحص الأمر 269 00:12:26,580 --> 00:12:28,320 لا لا 270 00:12:28,410 --> 00:12:29,980 هذا شنيع بكل تأكيد لا 271 00:12:30,080 --> 00:12:32,680 ميكانا و أنا سنتحدث لهم - أجل - 272 00:12:32,780 --> 00:12:35,280 لا نزال القادة في هذا - أجل - 273 00:12:35,380 --> 00:12:37,190 اهدأوا " بلاك أند بينستوك " 274 00:12:37,290 --> 00:12:38,590 متى أصبحت مرحة؟ 275 00:12:38,690 --> 00:12:40,820 يجب أن تكون حساس أكثر إنه عام 2019 276 00:12:47,060 --> 00:12:49,900 ثم السيارة بدأت في تتبعي 277 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 لم أظن أنه بإمكاني الركض بهذه السرعة 278 00:12:54,100 --> 00:12:57,740 جميعنا شاهدنا العنف 279 00:12:57,840 --> 00:13:00,010 لكن يجب أن تظلوا أقوياء 280 00:13:00,110 --> 00:13:03,110 يقول أنه سيزيل كل دمعة من أعيننا 281 00:13:03,210 --> 00:13:05,510 والموت لن يحدث 282 00:13:05,610 --> 00:13:12,250 ولن يوجد حداد ولا بكاء ولا ألم 283 00:13:14,160 --> 00:13:16,460 لقد كانت فتاة لطيفة من بيكرزفيلد 284 00:13:16,560 --> 00:13:19,230 سحرت الجميع لقد عرفناها بـ حوّاء 285 00:13:19,330 --> 00:13:21,400 فقط حوّاء؟ 286 00:13:21,500 --> 00:13:23,430 نحترم خصوصية الأفراد هنا 287 00:13:23,530 --> 00:13:27,240 هل يمكنك التفكير بأي فرد ربما أراد أن يؤذي تلك المرأة؟ 288 00:13:27,340 --> 00:13:30,610 لم تخبر الكثير أنها متحولة جنسياً على حد علمي 289 00:13:30,710 --> 00:13:33,040 ليس الأشخاص التي تؤذينا من أجل ما نمثله 290 00:13:33,140 --> 00:13:34,680 الجميع سمع ما حدث لـ حواء 291 00:13:34,780 --> 00:13:38,310 وجميعنا نظن أن أحدنا قد يصبح التالي 292 00:13:38,410 --> 00:13:39,750 الأمر شنيعاً 293 00:13:39,850 --> 00:13:41,080 أجل 294 00:13:41,180 --> 00:13:44,190 معذرة، أتناول الطعام نتيجة الضغط وأطهي أيضاً 295 00:13:44,290 --> 00:13:46,520 لا نصدر أحكاماً عليك " سام " 296 00:13:46,620 --> 00:13:49,420 مارشا " ذكرت أنكم جميعاً " 297 00:13:49,520 --> 00:13:52,390 شاهدتم العنف في مرحلة ما في حياتكم 298 00:13:52,490 --> 00:13:55,460 هل ذكرت " حواء " أبداً أي حدث عنيف في حياتها 299 00:13:55,560 --> 00:13:57,030 أو أي شئ من هذا القبيل؟ 300 00:13:57,130 --> 00:13:58,530 حواء " كان لديها ماضي " 301 00:13:58,630 --> 00:14:00,030 فعلت ما توجب عليها فعله للنجاة 302 00:14:00,140 --> 00:14:01,900 عندما قامت بالتحوّل 303 00:14:02,000 --> 00:14:04,570 لقد أغتسلت ونست حياتها الماضية 304 00:14:04,670 --> 00:14:08,710 بعض الأحيان ماضيك لا يريد أن ينساك بسهولة 305 00:14:08,810 --> 00:14:11,910 أعني، هل هناك أحد يمكنك التفكير به 306 00:14:12,010 --> 00:14:17,090 ربما أتى مؤخراً من ماضيها؟ 307 00:14:17,190 --> 00:14:18,590 لم تذكر ذلك 308 00:14:18,690 --> 00:14:21,120 لكن كان هناك هذا الفتى الجديد " كريم " 309 00:14:21,220 --> 00:14:23,490 حبيباً؟ 310 00:14:23,590 --> 00:14:25,860 هل علم كريم أنها كانت متحولة جنسياً؟ 311 00:14:25,960 --> 00:14:28,630 لقد كانوا قرباء لكن كريم وجد الدين 312 00:14:28,730 --> 00:14:31,030 لذلك كانوا ينتظروا المضاجعة 313 00:14:31,130 --> 00:14:33,970 لكن أظن أنها كانت ستخبره 314 00:14:35,500 --> 00:14:37,740 صحيح 315 00:14:37,840 --> 00:14:39,210 لقد رفعت رتبة الأفراد في مكتب 316 00:14:39,310 --> 00:14:42,210 المدعي العام بهذه السرعة الأفراد يلاحظوا 317 00:14:42,310 --> 00:14:44,280 العامة يؤمنوا بك 318 00:14:44,380 --> 00:14:46,180 فقط أحاول أن أحافظ عليه بهذه الطريقة 319 00:14:46,280 --> 00:14:48,480 أتمنى ألا تمانع أنني طلبت الإجتماع 320 00:14:48,580 --> 00:14:50,690 لا على الإطلاق لا، من كان بمنصبي من قبل 321 00:14:50,790 --> 00:14:52,720 لقد جلست مع كارلين هارت " العظيم " 322 00:14:52,820 --> 00:14:55,620 وتعلمت الإستماع لـ دان هاوزير عبر السنين 323 00:14:55,720 --> 00:14:58,090 شركة المحاماة الخاصة بي متخصصة في إدارة الأزمات 324 00:14:58,190 --> 00:15:01,730 إذا بإمكاني فعل شئ لك قل الكلمة فقط 325 00:15:01,830 --> 00:15:03,500 إدارة الأزمات 326 00:15:03,600 --> 00:15:05,870 أنتم الشركة التي تولت فضيحة السفينة 327 00:15:05,970 --> 00:15:08,270 أجعل كل أنواع المشاكل ترحل 328 00:15:08,370 --> 00:15:09,900 هاوزر " إعتاد على الإشارة لي " بأنني مصلحة 329 00:15:10,010 --> 00:15:12,950 على الرغم أن المصطلح مؤخراً 330 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 فقد جزء مفهوم الإستقامة 331 00:15:14,580 --> 00:15:17,410 بالإضافة أنه كان قادر على الإعتماد علي عندما ظهرت الحاجة 332 00:15:17,510 --> 00:15:18,980 أتمنى أن تفعل نفس الشئ 333 00:15:19,080 --> 00:15:21,150 هذا كريم جداً 334 00:15:21,250 --> 00:15:23,120 لا يمكنك الحصول أبداً على أصدقاء كثيرة 335 00:15:23,220 --> 00:15:27,460 بالمناسبة تهانئي على قضية الأسلحة 336 00:15:27,560 --> 00:15:29,620 هذه كانت في العمل منذ أن جلس هاوزر " على مقعدك 337 00:15:29,730 --> 00:15:31,570 وأخيراً أنتقلت للمحاكمة 338 00:15:31,660 --> 00:15:34,060 شكراً، إنني فقط أستمر في عمله الجيد 339 00:15:34,160 --> 00:15:37,070 القضية الأولى للمحامي العام هامة جداً 340 00:15:37,170 --> 00:15:39,270 توضح شكل ولايتك 341 00:15:44,170 --> 00:15:46,940 نصف النساء التي قُتلت قُتلت بواسطة أزواجهم 342 00:15:47,040 --> 00:15:48,240 فقط حقائق 343 00:15:48,340 --> 00:15:49,780 كان لديها حبيباً كريم ديلجادو 344 00:15:49,880 --> 00:15:52,150 ملاكم محترف من " أنجيلوود " 345 00:15:52,250 --> 00:15:53,350 لقد أرسلنا العوان 346 00:15:53,450 --> 00:15:55,880 وبعد مضايقة " كوبي " سنقوم بزيارته 347 00:15:55,980 --> 00:15:58,650 الوزن من 112 لـ 118 348 00:15:58,750 --> 00:16:00,150 إذاً هذا ما نسير إليه 349 00:16:00,260 --> 00:16:01,920 الفتى قد يبدو مثل حامل الميكروفون 350 00:16:02,020 --> 00:16:03,290 لكنه سيظل بجانبك 351 00:16:03,390 --> 00:16:05,330 سعيد بأنك قررت الإنضمام لنا أيها المحقق بورنيت 352 00:16:05,430 --> 00:16:07,300 سعدت بإنضمامك لنا 353 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 انصتوا جميعاً 354 00:16:09,260 --> 00:16:12,300 كوبي " ورفقاءه أستأجروا " غرفة خاصة بـ أوماكاسي 355 00:16:12,400 --> 00:16:13,770 لقد قمنا بإزالة مقدمة المنزل 356 00:16:13,870 --> 00:16:16,700 وسوف نهجم من المدخل الخلفي والأمامي 357 00:16:16,810 --> 00:16:18,480 إذا ركزنا على الإحتواء 358 00:16:18,570 --> 00:16:20,710 سنخفض التعرض للمدنيين للحد الأدنى 359 00:16:20,810 --> 00:16:22,540 استعدوا لذلك 360 00:16:35,660 --> 00:16:37,430 اهدأوا 361 00:16:37,530 --> 00:16:39,130 إنها رقة 362 00:16:39,230 --> 00:16:41,130 هذا الفتى الصغير ملاكم 363 00:16:41,230 --> 00:16:46,030 يمكننا الشعور به يركل مؤخرة أحدهم بشده 364 00:16:49,400 --> 00:16:50,870 شرطة لوس أنجلوس انبطحوا 365 00:16:50,970 --> 00:16:52,010 ارفعوا أيديكم 366 00:16:52,110 --> 00:16:53,470 لا تتحركوا 367 00:16:54,640 --> 00:16:56,180 أنت 368 00:16:58,350 --> 00:16:59,980 سأتولى أمره 369 00:17:25,940 --> 00:17:29,710 القي السلاح قلت القي السلاح 370 00:17:41,660 --> 00:17:44,060 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 371 00:17:44,160 --> 00:17:45,530 لقد حاول حمل سلاحه 372 00:17:45,630 --> 00:17:48,130 اتصل بالإسعاف - سنجد وسيلة أخرى للوصول لـ نوكس - 373 00:17:48,230 --> 00:17:49,930 أنا بخير بالمناسبة سيد 374 00:17:50,030 --> 00:17:52,700 إنه ينفذ " وارين " انهض 375 00:17:52,800 --> 00:17:55,440 لقد كان إمّا هو أو أنا 376 00:18:08,280 --> 00:18:10,790 تعلمي، كان من الممكن أن يصبح أنا الذي ينزف على الأرض 377 00:18:10,890 --> 00:18:12,690 لقد كان دليلنا الوحيد لـ نوكس 378 00:18:12,790 --> 00:18:14,860 بعد ميامي لتعتبرنا متعادلين 379 00:18:14,960 --> 00:18:16,120 إذا كان هناك شئ تدين به لي 380 00:18:16,220 --> 00:18:17,590 إنك السبب لتقاعدي في ميامي 381 00:18:17,690 --> 00:18:20,090 والآن تأتي هنا وتتحدث عن جابريل نوكس في وجهي 382 00:18:20,200 --> 00:18:22,140 وكأنك تسدي لي معروفاً لعيناً؟ 383 00:18:22,230 --> 00:18:25,230 إنك خطئك أنني هنا من البداية 384 00:18:25,330 --> 00:18:27,600 انتظر ثانية لا تضعي هذا على كاهلي 385 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 لقد كنت فقط رسولاً 386 00:18:28,800 --> 00:18:29,900 الوكالة لم تكن أبداً لتدعك 387 00:18:30,010 --> 00:18:31,550 تظلي على هذه القضية بعد ما حدث 388 00:18:31,640 --> 00:18:32,840 ليس لديك فكرة 389 00:18:32,940 --> 00:18:34,280 حسناً، لمَ لا تشرحي الأمر لي؟ 390 00:18:34,380 --> 00:18:36,280 لأنه عندما تركت تلك الوظيفة لم تتركي الوظيفة فقط 391 00:18:36,380 --> 00:18:38,610 لقد تركتيني أيضاً 392 00:18:38,710 --> 00:18:41,820 لأنك لم تتوقف عن النظر لي 393 00:18:41,920 --> 00:18:43,350 بنفس الطريقة التي تنظر بها لي الآن 394 00:18:43,450 --> 00:18:45,190 حسناً، كيف أنظر لك؟ لا أفهم 395 00:18:45,290 --> 00:18:49,290 وكأنني شئ قمت بإفساده 396 00:18:49,390 --> 00:18:53,030 كيف يمكنني تجاوز الأمر إذا لم يكن بإستطاعتك؟ 397 00:18:53,130 --> 00:18:57,130 لا يمكنني 398 00:18:57,230 --> 00:18:59,630 لا يمكنني تحمل شفقتك بعد الآن 399 00:18:59,730 --> 00:19:02,600 انصتي، إنك لست مكسورة 400 00:19:02,700 --> 00:19:04,210 أعلم ذلك 401 00:19:04,310 --> 00:19:05,240 لقد تمكنت من النجاة 402 00:19:05,340 --> 00:19:06,410 ما لا يمكنك فهمه أن 403 00:19:06,510 --> 00:19:10,650 ما حدث لك كسرني أنا 404 00:19:10,750 --> 00:19:13,610 وهذا سبب تواجدي هنا الآن سيد 405 00:19:25,230 --> 00:19:26,690 هل سيخرج أحداً؟ 406 00:19:26,800 --> 00:19:28,670 لأن لدي لقاء ذاهب إليه 407 00:19:30,470 --> 00:19:32,000 معذرة 408 00:19:41,140 --> 00:19:45,010 18-0 والضربة القاضية 409 00:19:45,110 --> 00:19:46,880 لديك قدرة رائئعة 410 00:19:46,980 --> 00:19:48,650 وظيفتي ليست سيئة أيضاً 411 00:19:48,750 --> 00:19:50,420 ماذا حدث هنا؟ 412 00:19:50,520 --> 00:19:52,050 حروق الحبال 413 00:19:52,150 --> 00:19:53,220 تبدو مثل الخدوش 414 00:19:53,320 --> 00:19:54,390 سمعت أنك أمضيت وقتاً بالسجن 415 00:19:54,490 --> 00:19:56,990 بتهمة الإعتداء 416 00:19:57,090 --> 00:19:58,690 هناك حيث عملت على الملاكمة؟ 417 00:19:58,790 --> 00:20:00,560 هذا خلفي الآن 418 00:20:00,660 --> 00:20:03,200 لقد وجدت الخلاص بالصلاة 419 00:20:03,300 --> 00:20:06,700 تذهب لسيدة الشجاعة صحيح؟ 420 00:20:06,800 --> 00:20:08,470 أجل هل هناك حيث ألتقيت بـ حواء؟ 421 00:20:08,570 --> 00:20:09,900 ما علاقته بهذا؟ 422 00:20:10,010 --> 00:20:11,850 لأنه هناك حيث وجدناها في الكنيسة 423 00:20:17,680 --> 00:20:19,080 ماذا بحق الجحيم؟ 424 00:20:27,360 --> 00:20:28,920 عنيف، صحيح؟ 425 00:20:29,020 --> 00:20:31,790 هل هذا حقيقي؟ 426 00:20:32,930 --> 00:20:33,860 أين كنت منذ ليلتين؟ 427 00:20:33,960 --> 00:20:35,360 كان لدي مباراة أخبرتك 428 00:20:35,460 --> 00:20:37,770 حواء " مختفية منذ 3 أيام " ولم تشعر بذلك 429 00:20:37,870 --> 00:20:38,900 ولا تبلغ عن ذلك 430 00:20:39,000 --> 00:20:40,770 فقط تعود للحلبة؟ 431 00:20:40,870 --> 00:20:43,040 مفقودة؟ 432 00:20:47,710 --> 00:20:50,180 لم أعلم حتى أنها كانت مفقودة 433 00:20:50,280 --> 00:20:55,650 آسف يا رجل 434 00:20:55,750 --> 00:20:59,190 فقط ساعدنا في معرفة ما حدث لها 435 00:21:05,330 --> 00:21:07,530 مساء الخير نيكي 436 00:21:08,560 --> 00:21:09,700 أعرفك؟ 437 00:21:09,800 --> 00:21:11,030 لا أظن ذلك 438 00:21:11,130 --> 00:21:13,370 عادة شخص مثلك لم يكن ليتلقى النصح 439 00:21:13,470 --> 00:21:15,170 مني مقابل شئ أقل من 6 أصفار 440 00:21:15,270 --> 00:21:17,570 لكنه يوم حظك 441 00:21:17,670 --> 00:21:18,970 سأخبرك ما أعرفه مجاناً 442 00:21:19,070 --> 00:21:20,310 ليس لدي وقت لهذا الهراء 443 00:21:20,410 --> 00:21:22,380 جنازتك 444 00:21:24,010 --> 00:21:25,580 ماذا تعرفي؟ 445 00:21:25,680 --> 00:21:29,150 أنك ستشي ببعض الأشخاص الخطيرة جداً 446 00:21:29,250 --> 00:21:31,150 وأعلم أن هؤلاء الأفراد يعلموا ذلك 447 00:21:31,250 --> 00:21:33,120 أعلم هذا لأنني أخبرتك 448 00:21:34,820 --> 00:21:37,590 ولهذا أخبرك أن السيارة غير آمنة 449 00:21:37,690 --> 00:21:38,860 هذا هراء 450 00:21:38,960 --> 00:21:41,030 مستعدة لعرض عليك الإنتقال لمكان أخر مرة واحدة 451 00:21:41,130 --> 00:21:42,160 الآن في الحال 452 00:21:42,260 --> 00:21:45,270 احضر معي وينتهي الأمر 453 00:21:45,370 --> 00:21:46,570 حتى سأضعك في دولة 454 00:21:46,670 --> 00:21:48,740 بها إتفاقية عدم تبادل من إختيارك 455 00:21:48,840 --> 00:21:52,540 لمَ قد أثق بك؟ 456 00:21:52,640 --> 00:21:54,710 سأخبرك أن تثق بحدسك 457 00:21:54,810 --> 00:21:57,550 لكن هذا ما جعل قنبلة توضع في سيارتك 458 00:21:59,610 --> 00:22:01,480 أعلم أنك تريد فعل الصواب 459 00:22:01,580 --> 00:22:03,950 لهذا أعطيك الخيار 460 00:22:04,050 --> 00:22:05,650 سيكون من العار عليك أن تموت 461 00:22:05,750 --> 00:22:09,690 ابعتدي عني سيدتي 462 00:23:00,340 --> 00:23:01,440 ماذا؟ 463 00:23:01,540 --> 00:23:03,080 لقد رأيتك تختلس النظر 464 00:23:03,180 --> 00:23:05,410 ماذا تتوقع؟ العديد من المتفجرات وجهاز توقيت؟ 465 00:23:05,510 --> 00:23:06,880 هذا ما يفعلون نيكي 466 00:23:06,980 --> 00:23:09,250 أعطيك أخر فرصة 467 00:23:09,350 --> 00:23:11,320 ماذا سيكون الأمر؟ 468 00:23:14,760 --> 00:23:16,390 ألا يجب أن تتواجدي بالمحكمة رايس؟ 469 00:23:16,490 --> 00:23:17,530 اسرعي 470 00:23:17,630 --> 00:23:19,890 أمر طارئ بسيط، لا يمكنني إيجاد الشاهد 471 00:23:19,990 --> 00:23:21,800 ربما عالق بالمرور 472 00:23:21,900 --> 00:23:23,630 عليك حل الأمر 473 00:23:23,730 --> 00:23:26,330 ولكن إذا لم يظهر 474 00:23:26,430 --> 00:23:27,840 نيكي فريدمان " هو الشخص الوحيد " 475 00:23:27,940 --> 00:23:30,370 الذي يمكنه ربط أسلحة الشبح بالسرقة 476 00:23:30,470 --> 00:23:33,010 أفعل أفضل ما بوسعي 477 00:23:33,110 --> 00:23:35,010 هذه القضية لا يمكن أن تفشل 478 00:23:36,410 --> 00:23:38,810 فقط اطلبي وقت أكثر من القاضي 479 00:23:38,910 --> 00:23:41,480 ابحثي عن فريدمان تولي الأمر 480 00:24:07,256 --> 00:24:10,061 مساء الخير سيد " باتيس " 481 00:24:11,033 --> 00:24:13,226 هذا أنا 482 00:24:13,739 --> 00:24:16,580 الإنجليزية لا بأس بها 483 00:24:16,750 --> 00:24:18,450 إنني جين 484 00:24:18,550 --> 00:24:20,920 سعدت بلقائك 485 00:24:21,020 --> 00:24:25,560 إذاً اخبرني، هل كل شئ مقبولاً؟ 486 00:24:30,400 --> 00:24:32,770 لقد وضعت العطر الذي طلبته 487 00:24:32,870 --> 00:24:34,470 سامحيني على إختياري 488 00:24:34,570 --> 00:24:37,240 عادة لا أفعل هذا 489 00:24:37,340 --> 00:24:40,040 لكنني أتعامل مع الكثير من الأعمال مؤخراً 490 00:24:40,140 --> 00:24:44,180 واحتجت بعض الراحة من التوتر 491 00:24:44,280 --> 00:24:47,050 بالطبع 492 00:24:49,880 --> 00:24:52,150 يمكنني مساعدتك في ذلك 493 00:24:54,360 --> 00:24:56,120 حسناً، الغرفة جاهزة 494 00:24:56,220 --> 00:24:57,830 هلّا بنا؟ 495 00:24:57,930 --> 00:25:00,030 أجل 496 00:25:00,130 --> 00:25:01,860 لمَ يجب أن أذهب؟ 497 00:25:01,960 --> 00:25:03,430 لأنك معاقبة 498 00:25:03,530 --> 00:25:05,930 إذا كنت معاقبة ألأا يعني ذلك أنه يجب أن أظل هنا؟ 499 00:25:06,030 --> 00:25:07,800 بدون رقابة؟ مستحيل 500 00:25:07,900 --> 00:25:10,270 لقد فقدت هذه المميزات عندما رحلت 501 00:25:10,370 --> 00:25:12,470 يا إلهي 502 00:25:12,570 --> 00:25:14,480 يجب أن أجيب على هذا هل يمكنك دعمي هنا؟ 503 00:25:16,880 --> 00:25:18,650 سأتواجد بالسيارة 504 00:25:21,720 --> 00:25:23,480 هيّا، إيزي 505 00:25:23,580 --> 00:25:26,990 هذا مثل حدث العمل الوحيد الذي لا تكرهينه 506 00:25:27,090 --> 00:25:29,890 و " جاستيس " سيتواجد هناك 507 00:25:29,990 --> 00:25:33,430 هل يمكنكم التوقف عن أدوار الشرطي السئ والجيد؟ 508 00:25:33,530 --> 00:25:35,760 إنه مصدر ضيق 509 00:25:41,200 --> 00:25:43,400 حسناً، أجل سأذهب 510 00:25:58,020 --> 00:26:00,190 ترين هذا؟ - أجل - 511 00:26:00,290 --> 00:26:01,420 إنني فقط أظهر الفن للفتى 512 00:26:01,520 --> 00:26:03,290 شكراً لك 513 00:26:06,730 --> 00:26:07,860 مرحباً 514 00:26:07,960 --> 00:26:09,660 مرحباً 515 00:26:09,760 --> 00:26:11,300 سعيد بوصولكم 516 00:26:11,400 --> 00:26:12,600 بالطبع 517 00:26:12,700 --> 00:26:15,200 الآن لينقل أحدكم الطعام من على الشوّاية 518 00:26:15,300 --> 00:26:17,000 لطبقه 519 00:26:17,110 --> 00:26:21,150 كنت أخبر رجلك هنا أن الأطفال بحاجة لبروتين حيواني 520 00:26:21,240 --> 00:26:24,040 وكنت أخبره للتو أن كل حمل مختلف 521 00:26:24,150 --> 00:26:25,960 ولا تتدخل في شئون الأخرين 522 00:26:26,050 --> 00:26:28,120 شكراً على الدعم " فيث " 523 00:26:28,220 --> 00:26:29,780 هذا أقل ما يمكنني فعله 524 00:26:29,880 --> 00:26:32,220 بعد كل شئ لقد رأيت ما بداخل مهبلي 525 00:26:33,390 --> 00:26:34,720 لا 526 00:26:34,820 --> 00:26:36,320 لم أنظر له 527 00:26:36,420 --> 00:26:38,530 لقد كان فيديو ولادة . . كان لديك جميلاً 528 00:26:38,630 --> 00:26:40,460 فتى جميل 529 00:26:40,560 --> 00:26:43,100 طلبت من " بين " ألا يشارك فيديو الولادة هذا 530 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 صحيح؟ 531 00:26:44,300 --> 00:26:46,600 فعلت ذلك لقد علمت 532 00:26:55,310 --> 00:26:56,210 من جائع؟ 533 00:26:56,310 --> 00:27:00,210 ليس أنا 534 00:27:00,310 --> 00:27:01,480 يجب أن أجيب على هذا 535 00:27:01,580 --> 00:27:02,650 حسناً 536 00:27:04,590 --> 00:27:07,320 مرحباً 537 00:27:07,420 --> 00:27:09,490 ألا يمكن لـ جارسيا تولي الأمر؟ 538 00:27:11,330 --> 00:27:12,960 على ظهركم أيها الساقطات 539 00:27:13,060 --> 00:27:15,700 انظروا، أفعل ما أقول 540 00:27:15,800 --> 00:27:18,470 لقد سعدت بالعمل معكم يا رفاق 541 00:27:18,570 --> 00:27:22,640 بالكاد حزينة بأخذ مالكم لكن ليس بهذا القدر من الحزن 542 00:27:22,740 --> 00:27:24,100 من التالي؟ 543 00:27:24,210 --> 00:27:25,680 من يريد أن يفعل ذلك؟ 544 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 نانسي " لديها مخزون عظيم " لكن أبي كذلك 545 00:27:31,180 --> 00:27:33,780 لا، هذا من المستوى القادم 546 00:27:33,880 --> 00:27:35,050 هل هذا ما أظنه؟ 547 00:27:35,150 --> 00:27:36,580 إنتصاب ما بعد الموت 548 00:27:36,680 --> 00:27:38,290 !يا للهول 549 00:27:41,790 --> 00:27:44,630 إيزابيل " ماذا تفعلي؟ " 550 00:27:44,730 --> 00:27:47,960 هل سمعتك تقولين للتو إنتصاب ما بعد الموت؟ 551 00:27:49,360 --> 00:27:51,400 من أين حصلت على هذه الجعة؟ 552 00:27:51,500 --> 00:27:56,940 إنها غاضبة جداً من العالم 553 00:27:57,040 --> 00:28:00,340 وأتمنى لو كان هناك يمكنني فعله 554 00:28:00,440 --> 00:28:02,510 لمساعدتها في تجاوز الأمر 555 00:28:02,610 --> 00:28:04,380 لقد جربت بطريقة نانسي 556 00:28:04,480 --> 00:28:05,410 لم تنجح 557 00:28:05,510 --> 00:28:07,510 لمَ لا تجربي طريقة نانسي بيريز؟ 558 00:28:07,620 --> 00:28:08,890 ماذا يعني ذلك؟ 559 00:28:08,980 --> 00:28:11,250 طفولتك لم تكن رائعة تماماً 560 00:28:11,350 --> 00:28:12,450 لقد مررت ببعض الهراء 561 00:28:12,550 --> 00:28:15,360 ومع ذلك أتضح أنك 562 00:28:15,460 --> 00:28:16,690 بشراً نصف محترم 563 00:28:16,790 --> 00:28:19,230 نصف محترم فقط؟ 564 00:28:19,330 --> 00:28:22,900 أعني لمَ لا تتخيلي فقط 565 00:28:23,000 --> 00:28:26,070 كيف تستجيبين بهذا العمر وتحاولي ذلك؟ 566 00:28:26,170 --> 00:28:27,800 أعني كم قدر الضرر الذي قد يحدث؟ 567 00:28:27,900 --> 00:28:30,700 أجل، هذا صواب 568 00:28:30,810 --> 00:28:31,820 أكرة عندما تكونين محقة 569 00:28:31,910 --> 00:28:34,780 أجل، هذا يحدث 570 00:28:36,080 --> 00:28:37,640 إذاً أين حبيبك؟ 571 00:28:37,750 --> 00:28:41,520 أم أن المدعي العام لا يذهب لحفلات الشواء الخاصة بالشرطة؟ 572 00:28:41,620 --> 00:28:43,320 لأن هذا أقل منهم؟ 573 00:28:43,420 --> 00:28:45,090 وارين " ليس حبيبي " 574 00:28:45,190 --> 00:28:48,790 لقد كنتم أكثر من أصدقاء عبثوا معهم 575 00:28:48,890 --> 00:28:50,520 لا تتدخلي في ذلك 576 00:28:52,790 --> 00:28:53,860 هل هو واضح للغاية؟ 577 00:28:53,960 --> 00:28:56,200 أجل 578 00:28:56,300 --> 00:28:57,630 لن أكذب عليك 579 00:28:57,730 --> 00:28:59,970 لقد كنتم رائعين حقاً معاً يا رفاق 580 00:29:00,070 --> 00:29:02,200 أجل 581 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 لقد كنا 582 00:29:04,410 --> 00:29:05,610 هل كان جاداً؟ 583 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 انتظري 584 00:29:11,410 --> 00:29:13,580 هل كنت معه عندما 585 00:29:16,120 --> 00:29:18,590 أجل 586 00:29:18,690 --> 00:29:21,120 الطفل كان طفله 587 00:29:24,290 --> 00:29:26,190 هل يعلم؟ 588 00:29:29,400 --> 00:29:34,840 لا، إنك الشخص الوحيد الذي أخبرته 589 00:29:34,940 --> 00:29:36,240 على الإطلاق 590 00:29:43,540 --> 00:29:45,650 إنني أقول أنها لم تكن حتى فكرتي 591 00:29:45,750 --> 00:29:47,010 حسناً، انظر هنا 592 00:29:47,110 --> 00:29:50,450 في أعين القانون عمرها 15 عام وإبنة المدعي العام 593 00:29:50,550 --> 00:29:52,350 لا يمكنك فعل ما تفعله 594 00:29:52,450 --> 00:29:54,620 لم أرغب حتى بالمجئ هنا لقد أجبرتني 595 00:29:54,720 --> 00:29:56,860 لا تقلبي الأمور ضدي لقد كنت تثملين 596 00:29:56,960 --> 00:29:58,290 ماذا؟ هل تشعر بالإحراج مني؟ 597 00:29:58,390 --> 00:30:00,830 أي فتاة بمدرسة عامة مجنونة بما يكفي لحلق شعرها 598 00:30:00,930 --> 00:30:02,930 خطر واضح تماماً 599 00:30:03,030 --> 00:30:04,400 ماذا؟ 600 00:30:04,500 --> 00:30:06,030 إيزابيل، فقط توقفي 601 00:30:07,500 --> 00:30:09,240 يا إلهي 602 00:30:14,280 --> 00:30:15,450 مثلما قلت 603 00:30:15,540 --> 00:30:17,680 آسفة إذا لم أكن مناسبة لك 604 00:30:17,780 --> 00:30:19,350 سيدي المدعي العام 605 00:30:19,450 --> 00:30:21,480 إيزابيل 606 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 ماذا حدث؟ 607 00:30:26,620 --> 00:30:27,890 لا أعلم ماذا أفعل بعد الآن 608 00:30:27,990 --> 00:30:29,160 إنني 609 00:30:29,260 --> 00:30:30,860 هذه القضية 610 00:30:30,960 --> 00:30:32,490 هناك سيارة قادمة لنقلي 611 00:30:32,590 --> 00:30:33,660 يجب أن أرحل حسناً 612 00:30:33,760 --> 00:30:35,400 سأحضر " إيزي " 613 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 وسنلتقي بالمنزل 614 00:30:42,700 --> 00:30:44,740 لقد حصلت على بريد صوتي من كريم 615 00:30:44,840 --> 00:30:45,740 الملاكم؟ 616 00:30:45,840 --> 00:30:46,970 أجل، يبدو أنه مستاء جداً 617 00:30:47,070 --> 00:30:48,810 لنفعل ذلك 618 00:30:48,910 --> 00:30:50,040 أراك لاحقاً يا رجل 619 00:30:51,550 --> 00:30:52,880 مازلت في عقاباً 620 00:31:31,390 --> 00:31:33,190 هيّا، إيزي 621 00:31:34,990 --> 00:31:36,860 هيّا، لنخرج 622 00:31:36,960 --> 00:31:39,990 خارج السياره 623 00:31:53,610 --> 00:31:56,180 اخرجي ذلك 624 00:31:56,280 --> 00:31:58,710 أخرج ماذا؟ 625 00:31:58,810 --> 00:32:02,150 أياً ما تريدين 626 00:32:05,620 --> 00:32:07,920 لمَ أحضرتني هنا؟ 627 00:32:09,690 --> 00:32:14,060 لأنك غاضبة دائماً 628 00:32:14,160 --> 00:32:16,860 ولا أعلم 629 00:32:16,960 --> 00:32:21,170 أظن أن هذا المكان هو السبب 630 00:32:21,270 --> 00:32:26,210 لذلك لتخرجي ما بداخلك 631 00:32:26,310 --> 00:32:27,740 هيّا 632 00:32:27,840 --> 00:32:29,540 اصرخي 633 00:32:29,640 --> 00:32:31,750 يمكنك أن تغضبي هنا 634 00:32:45,530 --> 00:32:46,430 هيّا اخرجي ذلك 635 00:32:56,740 --> 00:33:00,140 لقد كان مظلماً، وسيارة آليس أتت فجأة 636 00:33:00,240 --> 00:33:03,180 وبعدما أصطدمت بنا لم تنتظر حتى 637 00:33:03,280 --> 00:33:05,950 لقد أستمرت في القيادة 638 00:33:06,050 --> 00:33:10,550 أمي كانت فقط تستلقي هناك 639 00:33:10,650 --> 00:33:13,150 لقد كانت تتحدث لي 640 00:33:15,820 --> 00:33:17,060 لقد أتصلت بـ 911 641 00:33:17,160 --> 00:33:19,330 لكنهم لم يأتوا سريعاً بما يكفي 642 00:33:19,430 --> 00:33:21,800 رأيت عينيها 643 00:33:21,900 --> 00:33:23,030 رأيت عينيها 644 00:33:23,130 --> 00:33:25,470 بمجرد سماعي صوت العربات عينيها كانت 645 00:33:29,970 --> 00:33:32,870 إذا تمكنت من البقاء لخمس دقائق أكثر 646 00:33:32,970 --> 00:33:35,240 كانت لتظل هنا 647 00:33:35,340 --> 00:33:37,240 لقد تخلت عني 648 00:33:38,610 --> 00:33:40,650 لا، لا، لا 649 00:33:40,750 --> 00:33:43,380 عزيزتي، لا 650 00:33:43,480 --> 00:33:45,250 والدتك كانت 651 00:33:45,350 --> 00:33:49,390 لطيفة جداً، لقد كانت مصابة بشده لتتمكن من النجاة 652 00:33:51,590 --> 00:33:54,360 لم تتخلى عنك 653 00:33:54,460 --> 00:33:56,430 لم تستطع 654 00:33:56,530 --> 00:33:59,800 لم تستطع أن ترحل حتى تسمع صوت العربات 655 00:33:59,900 --> 00:34:03,240 كان يجب أن تتأكد أنك بأمان 656 00:34:04,410 --> 00:34:07,120 لم تكن لتتخلى عنك أبداً 657 00:34:23,520 --> 00:34:25,660 دائماً تشرب الكثير 658 00:34:25,760 --> 00:34:27,230 صحيح 659 00:34:28,800 --> 00:34:31,330 النوع الفاخر 660 00:34:31,430 --> 00:34:33,470 الأفضل لك 661 00:34:37,400 --> 00:34:38,940 منافس قوي؟ 662 00:34:39,040 --> 00:34:41,310 ليس أقوى مني 663 00:34:41,410 --> 00:34:43,140 من سيربح إذاً؟ 664 00:34:43,240 --> 00:34:45,110 لا أحد بعد 665 00:34:48,050 --> 00:34:49,880 لكن حدثت حركة 666 00:34:49,980 --> 00:34:56,990 الرجل الذي أخذني وعذبني 667 00:34:57,090 --> 00:34:59,790 الرجل الذي يعطي الأوامر 668 00:35:02,830 --> 00:35:04,530 الملك 669 00:35:08,270 --> 00:35:11,100 لا تزاليت تتابعي " نوكس " قطعة بقطعة 670 00:35:12,940 --> 00:35:16,110 سيد " مدين لك بإعتذار " 671 00:35:16,210 --> 00:35:19,850 أعني أستمر في التفكير بذلك 672 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 مراراً وتكراراً 673 00:35:21,050 --> 00:35:23,380 هل كان يجب أن أقتله؟ 674 00:35:23,480 --> 00:35:25,750 أعني إذا كان بإمكاني إحضار " كوبي " 675 00:35:25,850 --> 00:35:29,620 كان ليظل أقرب دليل لنا على نوكس على قيد الحياة 676 00:35:29,720 --> 00:35:34,760 لكن بعدها أتذكر النظرة على وجهه 677 00:35:34,860 --> 00:35:38,570 عندما دخلت تلك السيارة في ميامي 678 00:35:38,670 --> 00:35:40,830 وسعيد أنه قد مات 679 00:35:43,400 --> 00:35:44,440 إنك لست الوحيدة 680 00:35:44,540 --> 00:35:46,740 التي تريد أن يدفعوا ثمن فعلتهم 681 00:35:50,380 --> 00:35:54,580 بدأت في تذكر الأشياء 682 00:35:54,680 --> 00:35:56,680 بشأن ما حدث لي 683 00:35:56,780 --> 00:35:58,890 هل أنت جادة؟ 684 00:35:58,990 --> 00:36:01,990 أجزاءاً 685 00:36:02,090 --> 00:36:06,690 مثل الوميض حقاً 686 00:36:06,790 --> 00:36:08,630 هذا ضخم 687 00:36:08,730 --> 00:36:11,160 كوبي " كان واحداً من " 688 00:36:13,970 --> 00:36:16,940 وكأنه 689 00:36:17,040 --> 00:36:18,970 أتذكر غرفة 690 00:36:19,070 --> 00:36:24,640 ومعدن لامع 691 00:36:24,750 --> 00:36:28,190 ضوء لامع يسبب فقدان الرؤية 692 00:36:31,920 --> 00:36:34,050 إنه غباء - لا، هذا هام - 693 00:36:34,150 --> 00:36:36,460 إنه وميضاً 694 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 لا شئ لتُثار بشأنه 695 00:36:41,930 --> 00:36:44,230 حسناً، هل تريدين التذكر؟ 696 00:36:44,330 --> 00:36:46,630 أجل 697 00:36:55,440 --> 00:36:57,740 أعلم أنني معاقبة 698 00:36:57,850 --> 00:36:59,720 لا 699 00:36:59,810 --> 00:37:02,720 لا، لست معاقبة 700 00:37:05,290 --> 00:37:08,120 تعلمي أن أحد أول كلماتك كانت " حذاء " 701 00:37:08,220 --> 00:37:11,760 عندما تعلمت السير 702 00:37:11,860 --> 00:37:13,730 والدتك وأنا كنا نجدك في خزانتها 703 00:37:13,830 --> 00:37:17,130 فقط تمشي بشكل متثاقل في حذاءها ذات الكعب العالي 704 00:37:17,230 --> 00:37:21,370 ثم وصلت للمجوهرات سريعاً جداً 705 00:37:21,470 --> 00:37:23,000 كان يجب أن نخفي الأشياء منك 706 00:37:23,100 --> 00:37:24,540 فقط لنمنعك من فقدانهم 707 00:37:26,570 --> 00:37:30,040 كان هناك دائماً شئ واحد تمكنت من إيجاده 708 00:37:39,250 --> 00:37:41,760 كنت سأعطيك هذا عند التخرج من الثانوية 709 00:37:41,860 --> 00:37:44,960 كي تحصلي على شئ من أغراضها معك بالجامعة 710 00:37:45,060 --> 00:37:48,400 لكن أظن أنك بحاجة له الآن 711 00:37:53,930 --> 00:37:55,540 هل يمكنني إرتداءه؟ 712 00:38:15,560 --> 00:38:19,060 لا تتحدث عنها أبداً 713 00:38:19,160 --> 00:38:23,230 أعلم 714 00:38:23,330 --> 00:38:25,530 الأمر صعب بالنسبة لي 715 00:38:25,630 --> 00:38:27,030 آسف 716 00:38:30,340 --> 00:38:35,880 بعض الأحيان أشعر 717 00:38:35,980 --> 00:38:39,980 وكأن الجميع مضى قدماً 718 00:38:40,080 --> 00:38:45,350 وكأنها 719 00:38:45,450 --> 00:38:47,020 وكأنها لم تمت حتى 720 00:38:47,120 --> 00:38:52,130 وكل شئ حدث فقط في رأسي 721 00:38:52,230 --> 00:38:56,460 لم أنسى، إيزي 722 00:38:56,560 --> 00:38:58,200 لن أنسى أبداً 723 00:39:00,230 --> 00:39:02,270 إنك أكثر شئ هام لي بالعالم 724 00:39:02,370 --> 00:39:03,840 تعلمي ذلك، صحيح؟ 725 00:39:36,000 --> 00:39:38,140 جين 726 00:39:38,240 --> 00:39:41,780 جاين " ماذا تعاطيتي؟ " 727 00:39:41,880 --> 00:39:46,080 أرولو " أراد أن أخبرك شئ " 728 00:39:48,020 --> 00:39:51,730 كريم؟ - شرطة لوس أنجلوس - 729 00:41:03,620 --> 00:41:06,330 تعلم أنه كان لا يجب أن تخدر جين " لتحضر إجتماع " 730 00:41:06,430 --> 00:41:08,090 لقد أتيت بمفردك 731 00:41:08,200 --> 00:41:10,570 بارعة في تتبع التعليمات 732 00:41:10,660 --> 00:41:11,900 هذا كان فنتانيل، صحيح؟ 733 00:41:12,000 --> 00:41:13,430 كان يمكنك قتلها 734 00:41:13,530 --> 00:41:14,700 ماذا تريد؟ 735 00:41:14,800 --> 00:41:16,270 هذا ما يريده سيد نوكس 736 00:41:16,370 --> 00:41:19,670 لقد تجاوزت الحدود وتزعجي عملنا 737 00:41:19,770 --> 00:41:21,570 والآن ستتعلمي درس 738 00:41:21,680 --> 00:41:24,090 أجل، لقد جربت ذلك بالفعل تتذكر؟ 739 00:41:24,180 --> 00:41:25,780 لم ينجح بالنسبة لك 740 00:41:25,880 --> 00:41:27,950 على ما يبدو أنني قللت من شأنك 741 00:41:28,050 --> 00:41:31,350 لن أخطئ مجدداً بذلك 742 00:41:32,820 --> 00:41:36,190 الآن هذه المرة أتيت خلف شخص تهتمين له 743 00:41:36,290 --> 00:41:37,520 القائمة صغيرة جداً 744 00:41:37,620 --> 00:41:39,530 أظن أنها أطول مما تظنين 745 00:41:39,630 --> 00:41:43,400 فكري بالأمر مثل البحث عن الكنز 746 00:41:43,500 --> 00:41:45,470 ما معنى ذلك بحق الجحيم؟ 747 00:41:45,570 --> 00:41:47,100 الصبر 748 00:41:48,640 --> 00:41:51,040 لنرى إذا بإمكانك معرفة ذلك 749 00:41:53,510 --> 00:41:56,910 سأعطيك 24 ساعة 750 00:41:57,010 --> 00:41:59,180 أراك قريباً 62214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.