Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:07,306
¶¶¶
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,008
- Previously on killjoys...
3
00:00:09,010 --> 00:00:13,178
- May i present delle seyah
kendry, of land kendry.
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,482
- I wanna say thank you.
- For what?
- Saving my ass on that ship.
5
00:00:16,484 --> 00:00:20,019
- I took that jump for all of us.
6
00:00:20,021 --> 00:00:23,689
- Fine. Thank you.
For all of us.
7
00:00:25,126 --> 00:00:28,260
- Doctor illenore pawter simms,
you're under arrest.
8
00:00:28,262 --> 00:00:33,032
- Johnny, i need you to figure
out a way to track khlyen
down with this.
9
00:00:33,034 --> 00:00:35,034
What the hell is that?
10
00:00:35,036 --> 00:00:38,070
- A neurolink. We'll be able to
see and hear each other as if
we're in the same room.
11
00:00:38,072 --> 00:00:40,672
- The army doctor you've
been looking for?
- Dr. Jaegar, yeah.
12
00:00:40,674 --> 00:00:42,674
- If jaegar passed through there, i can probably help you find her.
13
00:00:42,676 --> 00:00:44,710
You remember having any
surgery at all?
- No.
14
00:00:44,712 --> 00:00:47,146
- At least now we know you don't
have traumatic amnesia.
15
00:00:47,148 --> 00:00:48,814
Someone doesn't want you to remember.
16
00:00:48,816 --> 00:00:53,485
¶¶¶
17
00:01:04,832 --> 00:01:06,832
- Got something!
18
00:01:12,306 --> 00:01:14,840
- What is it?
19
00:01:14,842 --> 00:01:17,309
- I'm not sure yet.
20
00:01:17,311 --> 00:01:21,080
It's a ghost image i extracted
from the neurolink that
khlyen put on you.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,682
You recognize it?
22
00:01:23,684 --> 00:01:25,818
- I dunno,
it's hard to tell.
23
00:01:25,820 --> 00:01:28,554
- Well, it's definitely indoors.
24
00:01:28,556 --> 00:01:31,423
- Why's that?
- Isn't that a window?
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,425
- Where?
26
00:01:33,427 --> 00:01:36,562
- There. In the corner.
- Lucy?
27
00:01:36,564 --> 00:01:38,697
Upper right corner of image.
28
00:01:38,699 --> 00:01:42,868
Clear the noise and increase
magnification as much
as you can.
29
00:01:44,839 --> 00:01:47,806
That's him, isn't it?
That's khlyen's reflection.
30
00:01:47,808 --> 00:01:49,875
So this is a recording
31
00:01:49,877 --> 00:01:52,811
From his end of the link.
I think we're looking
at the last thing
32
00:01:52,813 --> 00:01:55,581
That he saw before
you broke your connection.
33
00:01:55,583 --> 00:01:57,883
- Almost got you, you bastard.
34
00:01:57,885 --> 00:02:00,619
(powering down)
what happened?
35
00:02:00,621 --> 00:02:03,622
- I don't know.
- Fix it. Make it come back.
- Yeah, i'm trying.
36
00:02:03,624 --> 00:02:06,291
- 'cause if we can get more
images from this thing, maybe we
can figure out where khlyen is--
37
00:02:06,293 --> 00:02:10,162
- I'm aware!
- Yeah, dutch,
let's get some air.
38
00:02:10,164 --> 00:02:13,298
Let johnny work.
39
00:02:17,872 --> 00:02:21,440
- I hope you didn't drag me out
here to talk about my feelings.
40
00:02:21,442 --> 00:02:24,476
- Well, that's not really either
of our style, now is it?
41
00:02:24,478 --> 00:02:27,279
- Autotargets?
42
00:02:27,281 --> 00:02:29,481
- Why shoot the shit when
you can shoot at shit?
43
00:02:29,483 --> 00:02:33,152
Thirty joys says i can
kick your fine ass.
44
00:02:33,154 --> 00:02:34,820
Count to three.
- You're on, pretty boy.
45
00:02:34,822 --> 00:02:39,158
One, two--
46
00:02:39,160 --> 00:02:41,627
- Well, shit.
47
00:02:41,629 --> 00:02:44,429
I can't fix this thing if i
don't even know how it works.
48
00:02:47,868 --> 00:02:51,170
Lucy, if i engage with
the device, can you scan me,
49
00:02:51,172 --> 00:02:53,438
Figure out how it works,
so we can go from there?
50
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
- [i cannot recommend
using an object]
51
00:02:55,442 --> 00:02:58,377
[which we do not yet fully
understand, john.]
52
00:02:58,379 --> 00:03:00,846
- Said no good scientist, ever.
53
00:03:00,848 --> 00:03:03,248
Ok...
54
00:03:06,320 --> 00:03:08,187
Here goes somethin'.
55
00:03:12,693 --> 00:03:16,428
- Ha! Winged it!
56
00:03:23,971 --> 00:03:27,206
Tie.
57
00:03:27,208 --> 00:03:30,709
- I don't believe in ties.
That's just quitting
before you win.
58
00:03:30,711 --> 00:03:32,711
- Feeling better?
59
00:03:32,713 --> 00:03:34,713
- Much.
- Good.
60
00:03:34,715 --> 00:03:38,517
Now we can talk about
your feelings.
- Ass.
61
00:03:38,519 --> 00:03:40,886
- Why are you so desperate
for johnny to find khlyen?
62
00:03:40,888 --> 00:03:43,522
(sighing)
63
00:03:43,524 --> 00:03:45,857
- Because i want answers.
64
00:03:45,859 --> 00:03:49,561
He's holding pieces of me
hostage. Truths about my life
65
00:03:49,563 --> 00:03:52,297
I can't get from
anywhere else.
66
00:03:52,299 --> 00:03:54,967
Good or bad,
67
00:03:54,969 --> 00:03:57,703
I just wanna know
my own story.
68
00:03:58,872 --> 00:04:01,607
See? You think that's stupid--
- no,
69
00:04:01,609 --> 00:04:04,309
That's exactly why i need
to find dr. Jaegar. I get it.
70
00:04:04,311 --> 00:04:07,012
(buzzing sound)
71
00:04:09,984 --> 00:04:11,883
You know, you're pretty good
with words, for a badass.
72
00:04:11,885 --> 00:04:14,653
- [guys! A little help!]
73
00:04:14,655 --> 00:04:17,322
- John--
- get it off! Get it off!
74
00:04:19,326 --> 00:04:22,594
- Johnny, you big idiot.
What were you thinking?
- I was trying to figure out
75
00:04:22,596 --> 00:04:25,330
How it works, so i can fix it.
But, in my defense:
76
00:04:25,332 --> 00:04:28,934
In scientific research,
there's a very thin line
between stupid and genius.
77
00:04:28,936 --> 00:04:31,303
- Well, congratulations,
you crossed it.
78
00:04:31,305 --> 00:04:34,473
- Can you see anything?
- No, no. It must not be
turned on on khlyen's end.
79
00:04:34,475 --> 00:04:37,442
All i'm getting is a headache.
80
00:04:37,444 --> 00:04:38,910
- Ok...
81
00:04:40,848 --> 00:04:42,781
(yelling in pain)
- don't touch it!
82
00:04:42,783 --> 00:04:44,983
This... This thing
is my only shot
83
00:04:44,985 --> 00:04:46,985
At finding khlyen,
we can't risk damaging it.
84
00:04:46,987 --> 00:04:49,721
- Or me, right?!
- Lucy, take us home.
85
00:04:49,723 --> 00:04:52,991
- Why?
- We gotta get you to pawter,
she can extract it properly.
86
00:04:52,993 --> 00:04:55,594
- Aw man, surgery?
87
00:04:55,596 --> 00:04:58,664
- Like i always tell you:
Science, it's dumb.
88
00:05:01,402 --> 00:05:04,503
- ¶¶ come come
come uninvited ¶¶
89
00:05:04,505 --> 00:05:07,339
¶ run run
run 'til i find ya ¶
90
00:05:07,341 --> 00:05:09,875
¶ i don't care which side
that you're fighting ¶
91
00:05:09,877 --> 00:05:12,711
¶ gonna get you gone ¶¶
92
00:05:12,713 --> 00:05:17,783
¶¶¶
93
00:05:17,785 --> 00:05:19,785
- Hope i don't still smell like westhole.
94
00:05:19,787 --> 00:05:21,787
Hills threw me in jail last night.
95
00:05:21,789 --> 00:05:23,722
- Hills arrested you?
96
00:05:23,724 --> 00:05:25,624
For what?
97
00:05:25,626 --> 00:05:27,626
- I may have possibly
stolen his id code
98
00:05:27,628 --> 00:05:30,028
So i could look for your dr.
Jaeger in the company records.
99
00:05:30,030 --> 00:05:33,932
- You said you had a connection.
- I lied.
100
00:05:33,934 --> 00:05:37,002
- Did you find her or not?
- Close.
101
00:05:37,004 --> 00:05:39,004
- Ow, ow! Easy, paw!
- Stop whining.
102
00:05:39,006 --> 00:05:41,006
- Yeah, well, stop digging
at my brain shaft!
103
00:05:41,008 --> 00:05:43,008
- I think i found
a former patient of hers.
104
00:05:43,010 --> 00:05:45,010
A guy named
grayson hicks.
105
00:05:45,012 --> 00:05:46,878
Filed complaints
against a doctor
106
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
That left him
with your exact issues.
107
00:05:48,882 --> 00:05:50,882
- Oh, gross!
108
00:05:53,654 --> 00:05:57,389
- Whoops... I hope
you didn't need this.
109
00:05:57,391 --> 00:05:59,725
- Shit. Dutch,
110
00:05:59,727 --> 00:06:02,461
I broke it, i'm sorry.
111
00:06:02,463 --> 00:06:05,597
Ok, i screwed up,
i get that you're angry--
112
00:06:05,599 --> 00:06:08,033
- I'm not angry, john. Ok, yes,
113
00:06:08,035 --> 00:06:10,469
I'm pissed.
But mostly i'm scared.
114
00:06:10,471 --> 00:06:13,004
- Of khlyen?
- Of losing my one chance
115
00:06:13,006 --> 00:06:15,674
To get the upper hand
and face him on my own terms.
116
00:06:15,676 --> 00:06:18,910
That was my only shot
at taking him down.
117
00:06:18,912 --> 00:06:20,879
- I will find a way
to fix this, ok?
118
00:06:20,881 --> 00:06:22,948
I promise.
119
00:06:22,950 --> 00:06:25,817
- Soooo...
120
00:06:27,788 --> 00:06:31,757
About this
grayson guy...
121
00:06:31,759 --> 00:06:34,760
- I left you messages.
122
00:06:34,762 --> 00:06:36,862
From jail.
123
00:06:36,864 --> 00:06:40,866
- I'm sorry, i thought
they were personal calls--
124
00:06:40,868 --> 00:06:43,001
- And that makes it ok
to ignore them?
125
00:06:45,005 --> 00:06:46,872
Ohh, i get it.
126
00:06:46,874 --> 00:06:50,542
You were pulling a fade.
127
00:06:50,544 --> 00:06:53,745
Didn't have the courtesy
to break up to my face.
128
00:06:53,747 --> 00:06:56,148
- Break up?
129
00:06:56,150 --> 00:06:59,484
This was never
an official relationship.
130
00:06:59,486 --> 00:07:02,821
- You're officially an asshole.
- And you've been nailing your
patient, while treating him
131
00:07:02,823 --> 00:07:06,024
For mental trauma. So maybe
i don't get all the blame here.
132
00:07:06,026 --> 00:07:08,627
- Maybe you don't.
133
00:07:08,629 --> 00:07:10,662
- Look...
134
00:07:10,664 --> 00:07:13,031
Pawter...
135
00:07:13,033 --> 00:07:15,033
I'm a mess
right now, and--
136
00:07:15,035 --> 00:07:18,770
- Oh please, don't. Spare me
the broken-boy speech.
I know it by heart by now.
137
00:07:21,141 --> 00:07:23,642
I'll give you
grayson's location.
138
00:07:23,644 --> 00:07:27,145
I hope your team can
use him to find jaegar.
- Where is he?
139
00:07:27,147 --> 00:07:30,148
- Somewhere i sincerely hope
you don't end up.
140
00:07:35,923 --> 00:07:38,023
(alert signal)
141
00:07:38,025 --> 00:07:41,660
- I told them if we dug
any deeper this would happen,
but did they believe me? No.
142
00:07:41,662 --> 00:07:45,230
Now the whole damn building
is out. Look, i'm getting
overtime on this.
143
00:07:45,232 --> 00:07:48,033
No, screw charlie! Union rules.
144
00:07:48,035 --> 00:07:51,169
Hey, where's your tech room?
- Excuse me?
145
00:07:51,171 --> 00:07:54,506
- Your room... Of tech?
Not sure how else to say it.
146
00:07:54,508 --> 00:07:56,641
- You can't come in here
without a pass.
147
00:07:56,643 --> 00:07:59,544
- Well, i can't fix it
from out here,
148
00:07:59,546 --> 00:08:01,913
Unless you have some workaround
for basic physics.
149
00:08:01,915 --> 00:08:05,684
Do you? Fine.
150
00:08:05,686 --> 00:08:08,019
Just sign this damn denial
of service, let me get on
with my night.
151
00:08:15,896 --> 00:08:18,897
Right here.
152
00:08:20,567 --> 00:08:22,901
Wait for it...
153
00:08:22,903 --> 00:08:25,170
Annnd there.
(whistling)
154
00:08:37,518 --> 00:08:40,919
- Are you grayson?
- Are you real?
- It's ok,
155
00:08:40,921 --> 00:08:45,056
You're not hallucinating.
- Why are you in my room?
156
00:08:48,562 --> 00:08:52,631
- I think the doctor who messed
you up did the same thing to me.
157
00:08:52,633 --> 00:08:55,634
Do you remember where
she treated you?
158
00:08:59,640 --> 00:09:01,907
- That bitch is the one thing
159
00:09:01,909 --> 00:09:04,843
That i can't forget.
- How do we find her?
160
00:09:04,845 --> 00:09:06,945
- I'll take you
right to her.
161
00:09:06,947 --> 00:09:09,314
As long as you
take me with you.
162
00:09:12,052 --> 00:09:15,320
- Johnny, we're go for plan b.
- [where to?]
163
00:09:15,322 --> 00:09:18,189
No way. You can get us in there?
164
00:09:18,191 --> 00:09:21,192
Because i've always wanted togeek out with the tech-pirates, but it's invite only.
165
00:09:21,194 --> 00:09:24,763
- You're invited. But you can'tgo in there dressed like normies
166
00:09:24,765 --> 00:09:27,799
And smelling like cops.- Why is everyone looking at me?
167
00:09:27,801 --> 00:09:30,168
I can be cool.
¶¶¶
168
00:09:33,040 --> 00:09:36,675
- Best. Undercover. Ever!
Except for d'av!
169
00:09:36,677 --> 00:09:39,945
- You're just jealous
'cause i make this work.
170
00:09:42,049 --> 00:09:43,915
- Welcome to utopia.
171
00:09:52,960 --> 00:09:55,860
- What the hell is this place?
A club, or a market?
172
00:09:55,862 --> 00:09:59,331
- Yes, and yes.
- Sex, drugs, meds, and tech.
173
00:09:59,333 --> 00:10:02,067
Everything illegal and freaky
in the quad is for sale
174
00:10:02,069 --> 00:10:05,770
In utopia.
- So the doctor deals here?
- Yeah, we all call her
175
00:10:05,772 --> 00:10:07,906
Dr. Bliss. She sells
a memory mod treatment.Reatment.
176
00:10:07,908 --> 00:10:09,808
Really badass stuff.
177
00:10:09,810 --> 00:10:11,910
You guys wait here,
and i'll go see
178
00:10:11,912 --> 00:10:14,112
If the doctor's still
selling here.
179
00:10:16,249 --> 00:10:18,350
- I, um...
180
00:10:18,352 --> 00:10:21,786
I'm gonna go check
a few things out while we wait.
181
00:10:21,788 --> 00:10:23,788
Super nerdy.
You guys would be bored.
182
00:10:23,790 --> 00:10:26,358
- Yeah, fine. Go. We'll be here.
183
00:10:26,360 --> 00:10:29,928
Weirdo.
- Follow me, leather boy.
184
00:10:29,930 --> 00:10:32,931
- Mood mods?
185
00:10:32,933 --> 00:10:34,232
Ten minute samples,
first hit's free.
186
00:10:34,234 --> 00:10:37,335
Euphoria in a bottle.
- No thanks. I'm good.
187
00:10:37,337 --> 00:10:40,205
Wait, ten minutes?
188
00:10:40,207 --> 00:10:43,241
- Mm-hmm.
- What the hell.
189
00:10:43,243 --> 00:10:45,844
I'm not supposed
to be myself tonight.
190
00:10:45,846 --> 00:10:49,180
- What's gotten into you?
191
00:10:49,182 --> 00:10:51,049
- You're the one
who put me in leather.
192
00:10:52,219 --> 00:10:55,186
- You carleen?
193
00:10:55,188 --> 00:10:58,657
- Almost done here.
What do you need?
194
00:11:00,727 --> 00:11:03,928
- I hear you're the woman to
talk to, when it comes
to fringe biotech.
195
00:11:03,930 --> 00:11:07,065
You ever seen
one of these?
196
00:11:07,067 --> 00:11:09,934
- Keep it clean,
come back in a week.
197
00:11:09,936 --> 00:11:12,837
Aren't you a sexy bitch.
198
00:11:12,839 --> 00:11:15,407
What is she?
- It's a neural interface
199
00:11:15,409 --> 00:11:18,109
Of some kind. Busted.
200
00:11:18,111 --> 00:11:21,079
Can you fix it?
201
00:11:21,081 --> 00:11:25,083
- Slow down, sailor.
202
00:11:25,085 --> 00:11:28,119
You're not nervous, are you?
203
00:11:30,991 --> 00:11:33,058
- What you said
this morning,
204
00:11:33,060 --> 00:11:35,360
About khlyen having
your missing pieces,
205
00:11:35,362 --> 00:11:39,330
Jaegar having mine...
- What about it?
206
00:11:39,332 --> 00:11:41,332
- All this time we've spent
finding them--
207
00:11:41,334 --> 00:11:43,334
What if we don't like
what they have to say?
208
00:11:43,336 --> 00:11:45,070
- What do you want her to say?
209
00:11:45,072 --> 00:11:47,706
- That it's not my fault.
210
00:12:02,089 --> 00:12:05,857
You're pretty.
211
00:12:07,294 --> 00:12:09,961
- I take it it's working, then?
212
00:12:11,965 --> 00:12:15,066
What are you doing?
213
00:12:32,085 --> 00:12:34,519
- I found her.
She's working in the back.
214
00:12:34,521 --> 00:12:37,422
Um... Uh...
215
00:12:37,424 --> 00:12:40,225
Do you guys--
do you need a minute?
216
00:12:40,227 --> 00:12:42,494
- We're gonna need about eight.
217
00:12:42,496 --> 00:12:44,496
- Ok.
218
00:12:44,498 --> 00:12:47,532
- This is grade a mechorganic
shit you have here.
219
00:12:47,534 --> 00:12:50,168
- What is that?
- New kind
220
00:12:50,170 --> 00:12:53,805
Of biotech hybrid.
"living technology".
221
00:12:53,807 --> 00:12:56,107
Look here.
222
00:12:56,109 --> 00:12:58,943
This? Is a fragment
of actual neural cortex.
223
00:12:58,945 --> 00:13:01,279
That liquid's probably
cerebrospinal fluid...
224
00:13:01,281 --> 00:13:04,082
All connected
with chips and gears.
225
00:13:04,084 --> 00:13:06,084
It's amazing.
226
00:13:06,086 --> 00:13:08,553
- So you have
seen this before?
227
00:13:08,555 --> 00:13:12,824
- Honey, no one in the quad's
seen this before.
228
00:13:12,826 --> 00:13:16,227
She is a long way
from home.
229
00:13:16,229 --> 00:13:19,497
I have a connection
who can maybe help.
230
00:13:19,499 --> 00:13:21,966
- But?
- If i get her fixed,
231
00:13:21,968 --> 00:13:24,969
Once you're done with her,
she's all mine.
232
00:13:24,971 --> 00:13:29,007
Deal?
- [johnny, get to the back room.
Grayson found his doctor.]
233
00:13:29,009 --> 00:13:31,276
- Well, i guess
i don't have a choice.
234
00:13:31,278 --> 00:13:34,212
- We need to talk.
- It'll be a short conversation.
That's not her.
235
00:13:34,214 --> 00:13:35,947
Too young
to be jaegar.
236
00:13:35,949 --> 00:13:38,950
- But you know that name.
Dr. Jaegar.
237
00:13:38,952 --> 00:13:41,119
- Mmm. No,
but i do know
238
00:13:41,121 --> 00:13:43,822
That you need
to leave. So...
239
00:13:43,824 --> 00:13:46,291
- And i know that you need my
permission to keep breathing.
240
00:13:46,293 --> 00:13:49,494
- Oh, dr. Jaegar.
241
00:13:49,496 --> 00:13:51,529
- There we go.
What's your connection?
242
00:13:51,531 --> 00:13:54,232
We know you used
her treatment on grayson.
243
00:13:54,234 --> 00:13:58,236
- I was her assistant,
when the company first
brought her over to the quad.
244
00:13:58,238 --> 00:14:02,106
- Not a good fit?
- Well, she had no vision.
245
00:14:02,108 --> 00:14:04,409
She was a total corporate whore.
246
00:14:04,411 --> 00:14:08,112
I told her, there's
a huge consumer need
for this type of service.
247
00:14:08,114 --> 00:14:09,981
We could've cornered
the market.
248
00:14:09,983 --> 00:14:12,984
But, oh no, she wanted to dance
with the ones that brought her.
249
00:14:12,986 --> 00:14:16,487
- So she stayed with the company
and you stole her technique.
- No.
250
00:14:16,489 --> 00:14:18,489
I improved it.
251
00:14:18,491 --> 00:14:21,960
Jaegar just removed memories.
I implant them.
252
00:14:21,962 --> 00:14:24,963
Ask grayson. You wanna know
what it feels like
253
00:14:24,965 --> 00:14:27,999
To base jump? Or kill someone?
254
00:14:28,001 --> 00:14:30,168
I can source that for you, baby.
255
00:14:30,170 --> 00:14:33,037
- So where is she now?
- Well, we don't exactly
256
00:14:33,039 --> 00:14:35,039
Exchange birthday cards. Sorry.
257
00:14:35,041 --> 00:14:39,010
I guess you're shit out of luck.
- Ooh, looky here.
258
00:14:39,012 --> 00:14:41,379
All your specs
on jaegar's technique.
259
00:14:41,381 --> 00:14:44,048
You don't mind if we borrow
this, do you?
260
00:14:44,050 --> 00:14:47,051
- Little bit. Yeah.
Kinda need that.
261
00:14:47,053 --> 00:14:49,921
- Well, karma called,
and she said suck it.
262
00:14:49,923 --> 00:14:51,923
You stole from jaegar,
263
00:14:51,925 --> 00:14:54,058
Now we steal from you.
264
00:14:57,397 --> 00:14:59,998
- [approaching westerley.]
265
00:15:00,000 --> 00:15:01,966
- Appreciate the initiative,
johnny,
266
00:15:01,968 --> 00:15:03,501
But what the hell are we
supposed to do with this?
267
00:15:03,503 --> 00:15:05,637
- Give it to pawter.
See what she says.
268
00:15:05,639 --> 00:15:08,406
- Yeah. She probably doesn't
want to talk to me right now.
269
00:15:08,408 --> 00:15:10,541
- John, you ask her.
Everybody likes you.
270
00:15:10,543 --> 00:15:12,977
- It's not my fault
i'm charming.
- You three. Id.
271
00:15:16,249 --> 00:15:18,683
- Rac agents.
- Hey! What's your problem?
272
00:15:18,685 --> 00:15:21,119
- Drop your weapons
on the ground, now!
273
00:15:21,121 --> 00:15:24,255
Do it!
- Boys! Stand down.
274
00:15:24,257 --> 00:15:27,058
- What's the charge?
275
00:15:27,060 --> 00:15:29,060
- Kidnapping a patient
from a company facility.
276
00:15:29,062 --> 00:15:31,129
- Grayson? That's bullshit,
277
00:15:31,131 --> 00:15:34,666
We're on an official mission.
- Yeah? Show me your warrant,
smart guy.
278
00:15:35,669 --> 00:15:39,404
Got the team leader.
Bringing her in.
279
00:15:53,653 --> 00:15:56,654
(door sliding)
280
00:16:02,028 --> 00:16:04,295
- Hello...
281
00:16:04,297 --> 00:16:06,464
Yalena.
282
00:16:08,702 --> 00:16:12,003
- How do you know that name?
283
00:16:12,005 --> 00:16:15,006
- Oh, i know a lot of
interesting things
about you now.
284
00:16:15,008 --> 00:16:19,043
I'm a curious woman.
285
00:16:19,045 --> 00:16:21,045
- And a bit of a stalker.
286
00:16:21,047 --> 00:16:24,716
Or am i supposed to believe
you being here is a coincidence?
287
00:16:24,718 --> 00:16:26,718
- I may have possibly put
a little alert on your name
288
00:16:26,720 --> 00:16:28,720
In the company system.
289
00:16:28,722 --> 00:16:31,055
So i wouldn't miss an
opportunity like this.
290
00:16:31,057 --> 00:16:34,659
I do so love rescuing
a damsel in distress.
291
00:16:34,661 --> 00:16:38,129
- What do you want, seyah?
- A little trade,
292
00:16:38,131 --> 00:16:41,265
Just between us girls. My
company will drop all charges
293
00:16:41,267 --> 00:16:44,535
Against you and your team, in
exchange for a future favor
294
00:16:44,537 --> 00:16:47,071
Of my choosing.
295
00:16:47,073 --> 00:16:49,707
- You can just hire me.
- Strictly off the books.
296
00:16:49,709 --> 00:16:52,210
No questions,
no hesitation,
297
00:16:52,212 --> 00:16:54,212
No warrant on record.
298
00:16:54,214 --> 00:16:56,280
I snap,
299
00:16:56,282 --> 00:16:58,082
And you come.
300
00:16:58,084 --> 00:17:01,119
- You must be
one hell of a snapper.
301
00:17:01,121 --> 00:17:03,788
Ok, i'll play.
302
00:17:03,790 --> 00:17:06,524
But it's going
to cost you a bit more.
303
00:17:06,526 --> 00:17:09,560
I'm looking for a doctor
who works for the company.
304
00:17:09,562 --> 00:17:12,030
I want 24 hours alone with her.
305
00:17:12,032 --> 00:17:16,534
No security,
no repercussions, or no deal.
306
00:17:16,536 --> 00:17:20,138
How bad do you want me?
307
00:17:22,142 --> 00:17:24,142
- You can't just make a deal like that
308
00:17:24,144 --> 00:17:26,077
Without talking to us. - It got us here, didn't it?
309
00:17:26,079 --> 00:17:28,713
- I can't believe she's been
on westerley this whole time.
310
00:17:28,715 --> 00:17:31,215
- It's a big moon. You ready?
311
00:17:31,217 --> 00:17:34,285
For real, this time?
312
00:17:34,287 --> 00:17:36,220
- What do you mean security left
their stations? Who pulled them?
313
00:17:36,222 --> 00:17:38,156
- I'm trying to find out--
- that would be us.
314
00:17:39,225 --> 00:17:42,794
Favor from a friend, so we could
talk uninterrupted.
315
00:17:42,796 --> 00:17:46,130
Is that her?
316
00:17:49,269 --> 00:17:51,803
- That's her.
317
00:17:51,805 --> 00:17:54,205
Do you remember me?
318
00:17:54,207 --> 00:17:56,674
- I do.
319
00:17:56,676 --> 00:17:59,143
You're a long way
from home, soldier.
320
00:17:59,145 --> 00:18:00,812
- I've been looking for you
321
00:18:00,814 --> 00:18:04,215
Up and down the j.
- Well, you found me.
322
00:18:04,217 --> 00:18:07,685
Sit, sit. How was the treatment?
- I know i butchered my people.
323
00:18:07,687 --> 00:18:11,689
And i know the army went in
and took back the memories
before i was discharged.
324
00:18:11,691 --> 00:18:14,092
That was you.
325
00:18:16,096 --> 00:18:18,563
- You shouldn't have
any memory of that at all.
326
00:18:18,565 --> 00:18:20,465
- What else?
327
00:18:20,467 --> 00:18:22,867
What else did you
people do to me?
328
00:18:22,869 --> 00:18:25,203
- Nothing.
329
00:18:25,205 --> 00:18:27,205
You asked us
to take the memories.
330
00:18:27,207 --> 00:18:29,340
After what you did
to your squad.
331
00:18:31,344 --> 00:18:34,212
- But why did i kill them?
332
00:18:34,214 --> 00:18:37,548
That's the part i can't
remember. Was it an experiment,
a test, was i on something--
333
00:18:39,552 --> 00:18:43,855
- I can't rewrite history
for you, son. I'm sorry.
334
00:18:43,857 --> 00:18:48,159
You killed them because
you had a psychotic break
in the line of duty.
335
00:18:48,161 --> 00:18:50,228
Then the army did
336
00:18:50,230 --> 00:18:52,563
What it always does;
covered it up.
337
00:18:52,565 --> 00:18:55,166
(banging table)
- bullshit! There has to be
a reason. There has to be
338
00:18:55,168 --> 00:18:57,435
More of a reason.
- Ok, ok! Enough.
339
00:18:57,437 --> 00:18:59,337
Can you at least
340
00:18:59,339 --> 00:19:01,839
Finish the job? Get rid
of the residual memories?
They're torturing him.
341
00:19:01,841 --> 00:19:04,575
- Gladly. The technique has come
342
00:19:04,577 --> 00:19:07,345
A long way. You can get back in
the machine any time you want.
343
00:19:07,347 --> 00:19:10,148
- Yeah, i don't know about that.
- Can you give me back
my memories?
344
00:19:10,150 --> 00:19:12,717
Can you reverse
the treatment?
345
00:19:15,488 --> 00:19:19,157
- Theoretically, but why would
you do that to yourself?
346
00:19:19,159 --> 00:19:20,591
- Can we do it now?
- Whoa. Slow down.
- Dutch--
347
00:19:20,593 --> 00:19:22,827
- D'avin--
- it's the only way
i'll ever understand.
348
00:19:22,829 --> 00:19:25,429
- You need to think about this.
And that's an order.
349
00:19:27,834 --> 00:19:29,834
- D'av, she's not wrong.
350
00:19:29,836 --> 00:19:31,903
We at least need
to talk about this.
- I appreciate your concern,
351
00:19:31,905 --> 00:19:35,439
But it's not your business.
- Bullshit! We're a team.
It's very much our business
352
00:19:35,441 --> 00:19:38,209
Whether you let someone go
digging in your damn brain.
353
00:19:38,211 --> 00:19:42,313
(sighing)
- when he gets like this, you
just gotta give him some space.
354
00:19:42,315 --> 00:19:45,183
He'll come around.
(device beeping)
355
00:19:49,856 --> 00:19:52,823
I gotta go take care of
something. We'll try again
356
00:19:52,825 --> 00:19:55,426
When i get back. Ok?
357
00:19:55,428 --> 00:19:57,562
Carleen?
I'm on my way.
358
00:19:57,564 --> 00:20:00,364
- Hurry it up.
- I can't find the files.
- Move.
359
00:20:11,778 --> 00:20:15,213
- I know
what you're doing.
360
00:20:15,215 --> 00:20:17,848
Getting those memories back
isn't about moving on,
361
00:20:17,850 --> 00:20:20,718
It's about punishing yourself
for what you did.
362
00:20:20,720 --> 00:20:23,988
But try seeing the one positive
in this amnesia. I mean,
363
00:20:23,990 --> 00:20:26,991
Do you have any idea
what i'd give to forget
some of the things i've done?
364
00:20:26,993 --> 00:20:29,961
- Yeah, that's not
the same thing, dutch.
365
00:20:29,963 --> 00:20:33,731
You killed in the line of duty.
I murdered my men.
366
00:20:33,733 --> 00:20:36,968
- Let's not
compare sins here, ok?
367
00:20:36,970 --> 00:20:38,970
I'll win.
368
00:20:38,972 --> 00:20:41,906
- You don't understand.
- Neither do you.
369
00:20:43,910 --> 00:20:47,578
The first time i killed someone,
i was eight years old.
370
00:20:47,580 --> 00:20:51,449
- How?
371
00:20:51,451 --> 00:20:54,752
- Poisoned tea.
- No, i mean,
372
00:20:54,754 --> 00:20:57,888
How does that even happen?
373
00:20:57,890 --> 00:21:00,591
- It doesn't matter.
374
00:21:00,593 --> 00:21:02,593
- Dutch, it matters.
375
00:21:04,597 --> 00:21:06,597
Khlyen?
376
00:21:10,903 --> 00:21:14,438
You said he was your tutor.
- Yeah, that's what
he taught me.
377
00:21:16,442 --> 00:21:18,442
Killing.
378
00:21:20,446 --> 00:21:22,713
I'm not
judging you right now,
379
00:21:22,715 --> 00:21:24,715
'cause i don't have
any right to.
380
00:21:26,719 --> 00:21:30,454
So whatever you've done, i
promise you, i have done worse.
381
00:21:32,892 --> 00:21:34,859
If you can't be forgiven,
382
00:21:34,861 --> 00:21:37,595
Then what chance
is there for me?
383
00:21:48,641 --> 00:21:50,875
- I'm sorry.
384
00:21:58,384 --> 00:22:03,521
- ¶¶ my eyes are set on you ¶
385
00:22:06,859 --> 00:22:09,794
¶ i'm going in for the kill ¶
386
00:22:13,633 --> 00:22:17,001
¶ no one could ever touch me ¶
387
00:22:17,003 --> 00:22:20,604
¶ like you will ¶
388
00:22:20,606 --> 00:22:23,474
¶ i'm going in for the kill ¶¶
389
00:22:25,912 --> 00:22:29,814
- Ok, i know it's been a rough
couple of days, but i finally
got some good news.
390
00:22:29,816 --> 00:22:33,451
I fixed khlyen's device,
so i splurged on a bottle of
ten-joy-hokk to celebrate,
391
00:22:33,453 --> 00:22:35,920
So come get some!
- ¶ i met someone ¶
392
00:22:37,890 --> 00:22:40,891
(moaning and panting)
393
00:22:46,666 --> 00:22:50,067
- Guess you're already
getting some.
394
00:22:57,877 --> 00:23:00,911
- Are you sure
you want to do this?
395
00:23:05,885 --> 00:23:08,652
- You know, if we do this again,
we're gonna need a bigger bed.
396
00:23:08,654 --> 00:23:10,888
- I'll speak to the owner.
397
00:23:10,890 --> 00:23:12,957
- We're awesome at this whole
sex thing, by the way.
398
00:23:15,862 --> 00:23:18,996
- Are you naked high-fiving me
right now?
(chuckling)
399
00:23:21,000 --> 00:23:24,402
- So who's going to say it?
- What?
400
00:23:24,404 --> 00:23:27,037
- That this doesn't have
to change anything.
401
00:23:29,041 --> 00:23:32,777
- Is that an order?
402
00:23:32,779 --> 00:23:35,146
Or a decree?
403
00:23:37,750 --> 00:23:41,419
You know, you never did
explain that whole...
404
00:23:41,421 --> 00:23:44,755
Royal-harem thing.
405
00:23:44,757 --> 00:23:47,925
- What about it?
- I just wanna know
406
00:23:47,927 --> 00:23:49,894
If i'm bedding
a warrior princess.
407
00:23:53,032 --> 00:23:56,434
- Actually, yes.
408
00:23:56,436 --> 00:23:58,202
But that was all through
my marriage.
409
00:23:58,204 --> 00:24:00,004
- You're married?
410
00:24:00,006 --> 00:24:02,039
- Widowed.
411
00:24:04,677 --> 00:24:06,677
- Sorry. I didn't mean
412
00:24:06,679 --> 00:24:08,879
To get personal.
413
00:24:08,881 --> 00:24:11,949
- I think we got
plenty personal today.
414
00:24:11,951 --> 00:24:14,652
No, it's... It's fine.
415
00:24:14,654 --> 00:24:17,021
I just don't want johnny
416
00:24:17,023 --> 00:24:19,156
Coming back and
finding us together.
417
00:24:19,158 --> 00:24:21,926
- Oh shit. Johnny.
418
00:24:21,928 --> 00:24:24,895
You know he's going to say
we can't handle this.
419
00:24:24,897 --> 00:24:27,765
- We can, though. Right?
420
00:24:27,767 --> 00:24:30,668
- Tap my heart.
421
00:24:35,975 --> 00:24:39,810
You look good in my things,
by the way.
- Oh, shut up.
422
00:24:51,657 --> 00:24:53,958
Lucy, when did johnny get back?
423
00:24:53,960 --> 00:24:56,794
- [he boarded: 8 minutes,
29 seconds ago.]
424
00:24:56,796 --> 00:25:00,231
[he exited: 2 minutes,
10 seconds later.]
425
00:25:00,233 --> 00:25:02,500
- Shit.
426
00:25:12,812 --> 00:25:15,045
(shrill vibration)
427
00:25:17,850 --> 00:25:22,052
(grunting in pain)
428
00:25:26,893 --> 00:25:28,893
Don't bother getting dressed,
429
00:25:28,895 --> 00:25:32,930
We're already... Busted. D'avin?
430
00:25:32,932 --> 00:25:36,100
D'avin, what are you doing?
431
00:25:37,303 --> 00:25:41,105
D'avin, stop!
432
00:25:54,921 --> 00:25:56,987
John, come in!
433
00:25:56,989 --> 00:25:58,923
D'avin, what are you doing?
434
00:26:05,031 --> 00:26:08,032
- [john has disengaged his com.
I will keep trying him.]
435
00:26:09,936 --> 00:26:11,969
- D'avin, it's me!
436
00:26:20,913 --> 00:26:23,948
(cracking sound)
(screaming)
437
00:26:28,588 --> 00:26:30,921
¶¶¶
438
00:26:32,858 --> 00:26:35,059
- Troubles?
439
00:26:35,061 --> 00:26:38,862
- I may have,
hypothetically, walked in
440
00:26:38,864 --> 00:26:40,731
On dutch and my brother,
how they say,
441
00:26:40,733 --> 00:26:42,933
"in flagrant dictation".
442
00:26:42,935 --> 00:26:45,836
- "in flagrante delicto".
443
00:26:45,838 --> 00:26:48,339
- Whatever.
- You're jealous.
444
00:26:48,341 --> 00:26:50,341
Finally!
445
00:26:50,343 --> 00:26:52,810
- Excuse me?
- Don't blame d'avin
446
00:26:52,812 --> 00:26:56,380
For climbing the tree, when all
you were gonna do was sit by it.
- Whoa, whoa,
447
00:26:56,382 --> 00:26:59,049
You are way off. This is not--
- yeah.
448
00:26:59,051 --> 00:27:02,786
- Dutch is family. This is not
jealousy, it's like, um...
449
00:27:02,788 --> 00:27:05,356
It's like my brother...
450
00:27:05,358 --> 00:27:08,258
Is banging my sister.
451
00:27:08,260 --> 00:27:10,194
- Yeah, ok,
452
00:27:10,196 --> 00:27:12,963
I see your point. Just...
453
00:27:18,004 --> 00:27:20,371
Still. We all knew
they were heading here.
454
00:27:20,373 --> 00:27:22,940
Might as well
get it over with.
455
00:27:22,942 --> 00:27:26,977
- Yeah, and then what? It's
kinda hard to have casual sex
with someone you live with.
456
00:27:26,979 --> 00:27:30,047
And they're both...
I mean, they're both terrible
457
00:27:30,049 --> 00:27:32,916
At relationships. I mean
epically incompetent.
458
00:27:32,918 --> 00:27:36,787
So, whatever this is,
459
00:27:36,789 --> 00:27:38,822
It can't last,
460
00:27:38,824 --> 00:27:40,824
And they know
that it can't last.
461
00:27:42,828 --> 00:27:44,928
And then i have to pick a side.
462
00:27:46,932 --> 00:27:48,932
- You'll pick hers.
463
00:27:48,934 --> 00:27:51,068
- I will.
464
00:27:51,070 --> 00:27:52,970
That make me a bad brother?
465
00:27:52,972 --> 00:27:55,072
- Makes you
an excellent friend.
466
00:27:55,074 --> 00:27:59,209
I'm guessing
she's earned that from you.
- It's just that dutch has drawn
467
00:27:59,211 --> 00:28:02,980
A bunch of short straws when
it comes to guys. And i just...
468
00:28:02,982 --> 00:28:06,350
I don't want my brother
being on that list.
- Sweetie.
469
00:28:06,352 --> 00:28:10,120
I wouldn't worry. This is dutch
we're talking about.
470
00:28:10,122 --> 00:28:13,057
Not a lot he can do
to hurt our girl.
471
00:28:14,460 --> 00:28:17,194
- Lucy, cut the lights
in cargo bay.
- [shutting down now.]
472
00:28:37,283 --> 00:28:40,017
- I know you're down here.
473
00:28:40,019 --> 00:28:43,353
- I don't want to hurt you.
474
00:28:43,355 --> 00:28:46,290
- Well, i need to hurt you.
- Why?
475
00:28:48,260 --> 00:28:51,962
- I have my mission.
I'm a good soldier.
476
00:28:51,964 --> 00:28:53,964
- Well, i'm a better one.
477
00:29:42,281 --> 00:29:44,982
- What happened?
478
00:29:44,984 --> 00:29:47,951
- Your brother...
479
00:29:47,953 --> 00:29:50,254
- What about him? What's wrong?
480
00:29:50,256 --> 00:29:53,490
- He, uh... He just...He just...
481
00:29:53,492 --> 00:29:56,493
He just changed.
482
00:29:56,495 --> 00:29:59,997
He went off on me, like...
483
00:29:59,999 --> 00:30:03,267
Like someone pulled a switch.
484
00:30:03,269 --> 00:30:06,170
Johnny,
he tried to kill me.
485
00:30:06,172 --> 00:30:08,272
- D'avin? C'mon!
- John--
486
00:30:11,944 --> 00:30:15,846
- No, no, no, no.
He wouldn't do that.
487
00:30:15,848 --> 00:30:18,949
- He turned on me,
like he turned
488
00:30:18,951 --> 00:30:23,020
On his squad, hours after
finding jaegar. You think
that's a coincidence?
489
00:30:23,022 --> 00:30:26,990
She did this,
i know she did.
490
00:30:26,992 --> 00:30:30,127
She's controlling him somehow.
- Ok, ok,
491
00:30:30,129 --> 00:30:33,497
What... What
do we need to do?
492
00:30:33,499 --> 00:30:36,967
- I'm going back to jaegar.
493
00:30:36,969 --> 00:30:40,504
She's going to fix this,
or i'm going to break her,
a piece at a time.
494
00:30:40,506 --> 00:30:43,006
You stay here.
495
00:30:43,008 --> 00:30:46,109
Watch your brother, he's...
496
00:30:46,111 --> 00:30:49,046
He's in the cargo hold.
497
00:30:51,150 --> 00:30:53,984
Be careful.
498
00:30:56,355 --> 00:30:58,355
(door opening)
499
00:31:11,303 --> 00:31:13,537
- Hi, johnny.
500
00:31:19,445 --> 00:31:21,979
- What the hell
did you do to her?
501
00:31:24,383 --> 00:31:28,151
- Just pack the essentials.
- Was it something we said?
502
00:31:28,153 --> 00:31:31,054
Guessing you didn't expect
to see any of us alive again.
503
00:31:36,095 --> 00:31:37,995
- No,
504
00:31:37,997 --> 00:31:40,497
But i prepared for it
just in case.
505
00:31:42,902 --> 00:31:45,002
- Johnny, i need help
with a security field.
506
00:31:45,004 --> 00:31:47,537
Johnny?
- It's a black zone.
507
00:31:47,539 --> 00:31:51,141
No outside communication.
Make yourself comfortable.
508
00:31:51,143 --> 00:31:55,012
We'll be gone soon.
509
00:31:55,014 --> 00:31:57,014
- Why?
510
00:32:00,319 --> 00:32:03,020
Hey! You need to
shake this off, d'av.
511
00:32:03,022 --> 00:32:05,289
I know the real you
is still in there.
512
00:32:16,068 --> 00:32:19,102
Remember our last
winter at kipsey?
513
00:32:19,104 --> 00:32:22,639
That fat kid randy,
514
00:32:22,641 --> 00:32:26,376
The one who always
stole our skates?
515
00:32:28,380 --> 00:32:31,248
Boy, we hated him.
516
00:32:31,250 --> 00:32:34,985
But you still risked your ass
for his when he fell
through the ice.
517
00:32:34,987 --> 00:32:36,987
You just went in
right after him.
518
00:32:36,989 --> 00:32:39,990
That was the scariest
five minutes of my life,
519
00:32:39,992 --> 00:32:41,992
Waiting for you
to come back.
520
00:32:41,994 --> 00:32:45,662
That is who you are.
521
00:32:45,664 --> 00:32:50,000
You do the right thing
better than anyone i know.
522
00:32:50,002 --> 00:32:52,269
And you always
523
00:32:52,271 --> 00:32:54,271
Come back.
524
00:32:57,009 --> 00:33:00,677
Ok, so we're gonna fix you.
Dutch is with jaegar right
now, she's working on it.
525
00:33:04,984 --> 00:33:06,984
- Thank you.
526
00:33:12,057 --> 00:33:14,324
I'm a good soldier.
527
00:33:27,473 --> 00:33:29,473
- D'av...
528
00:33:31,477 --> 00:33:34,011
- So, i think i figured out
what you really did to d'avin.
529
00:33:34,013 --> 00:33:36,279
- And what exactly is that?
- Turned him into some kind
530
00:33:36,281 --> 00:33:39,182
Of human weapon you could
target at whoever you want.
531
00:33:39,184 --> 00:33:42,786
- That's a simplistic
description,
532
00:33:42,788 --> 00:33:45,789
But you seem
a simplistic woman.
533
00:33:45,791 --> 00:33:48,025
- I'm not the one
with the flawed technique.
534
00:33:48,027 --> 00:33:52,062
You're not as good as you think
you are, or else he never
would have remembered.
535
00:33:52,064 --> 00:33:55,132
- Perfection
is a process.
536
00:33:55,134 --> 00:33:58,668
Our mandate was to turn soldiers
against their own forces.
537
00:33:58,670 --> 00:34:02,139
And i assure you,
we succeeded.
538
00:34:02,141 --> 00:34:04,307
If it makes you feel any better,
it was only meant to be a proof
539
00:34:04,309 --> 00:34:07,811
Of concept demonstration,
no casualties.
- Yeah?
540
00:34:07,813 --> 00:34:10,047
What went wrong?
541
00:34:10,049 --> 00:34:12,616
- We underestimated your
friend's determination to kill.
542
00:34:12,618 --> 00:34:15,218
Cost me my job.
543
00:34:18,157 --> 00:34:21,324
Your soldier friend almost
tracked me down once before,
544
00:34:21,326 --> 00:34:25,128
On our home world. My deal
with the company included
545
00:34:25,130 --> 00:34:28,131
Placing a kill warrant on him,
in case he followed me
to the quad.
546
00:34:28,133 --> 00:34:31,802
- That was you?
- And now they've let me
hang out to dry.
547
00:34:31,804 --> 00:34:34,137
I have to say,
548
00:34:34,139 --> 00:34:36,807
You have some very
impressive connections.
549
00:34:36,809 --> 00:34:40,544
- I may not be a genius, doc,
but i can count to three.
550
00:34:41,747 --> 00:34:43,680
One...
551
00:34:43,682 --> 00:34:46,550
Two...
552
00:34:56,428 --> 00:34:57,828
Three.
553
00:34:57,830 --> 00:35:01,331
- Lucy, get me a doctor.
554
00:35:01,333 --> 00:35:05,168
- [i need more specifics, john.]
555
00:35:07,539 --> 00:35:10,140
[john?]
556
00:35:12,144 --> 00:35:14,811
[john?]
557
00:35:14,813 --> 00:35:17,147
[i don't know what to do.]
558
00:35:28,694 --> 00:35:30,494
- You should know:
559
00:35:30,496 --> 00:35:32,462
My work is important.
560
00:35:32,464 --> 00:35:34,364
You have no idea
what's coming to the quad,
561
00:35:34,366 --> 00:35:36,233
What it could mean
for all of us--
562
00:35:36,235 --> 00:35:39,169
- Here's what i know:
You hurt my friend.
563
00:35:39,171 --> 00:35:42,372
He hurt me. And now
i'm going to hurt you.
564
00:35:42,374 --> 00:35:44,174
So that you can't
do this to him,
565
00:35:44,176 --> 00:35:46,843
Or anyone else, again.
- He's here.
566
00:35:46,845 --> 00:35:51,148
Outside.
- Turn him off. Now.
567
00:35:51,150 --> 00:35:53,483
- Now why would i do that?
568
00:35:53,485 --> 00:35:56,153
He's programmed to kill his
team. He's no threat to me.
569
00:35:56,155 --> 00:35:57,854
- I am.
570
00:36:02,161 --> 00:36:05,562
- Shut him down.
571
00:36:11,470 --> 00:36:15,305
(moaning)
- are you all right?
572
00:36:15,307 --> 00:36:17,707
(shrill vibration)
573
00:36:17,709 --> 00:36:19,910
- What's happening?
574
00:36:19,912 --> 00:36:22,179
Dutch?
575
00:36:22,181 --> 00:36:25,582
- [show me your eyes.]
576
00:36:30,756 --> 00:36:32,756
Just finishing something.
577
00:36:32,758 --> 00:36:34,758
[hang tight.]
578
00:36:37,296 --> 00:36:38,962
- What happens now?
579
00:36:38,964 --> 00:36:41,831
- We both know i can't
leave you like this.
580
00:36:41,833 --> 00:36:44,734
He'll never be
safe again.
581
00:36:44,736 --> 00:36:47,437
You know how to run
that thing?
582
00:36:49,441 --> 00:36:51,875
I'm gonna give you something
you never gave d'avin:
583
00:36:51,877 --> 00:36:54,878
A choice.
584
00:36:54,880 --> 00:36:56,846
The gun,
585
00:36:56,848 --> 00:36:59,583
Or the memory-wipe procedure.
586
00:37:04,990 --> 00:37:06,923
- The gun.
587
00:37:06,925 --> 00:37:09,459
- Procedure it is.
588
00:37:09,461 --> 00:37:12,495
Strap her in.
Take her memories.
589
00:37:12,497 --> 00:37:15,832
All of them.
590
00:37:15,834 --> 00:37:18,568
- [identify yourself.]
591
00:37:18,570 --> 00:37:21,705
- Pawter. You called.
- [you are required
in cargo hold.]
592
00:37:26,445 --> 00:37:28,845
- Lucy, what's his blood type?
593
00:37:28,847 --> 00:37:30,847
- [john andras jaqobis]
594
00:37:30,849 --> 00:37:34,784
[is blood type o.]
- put me through to the nearest
company med ship.
595
00:37:36,989 --> 00:37:38,989
- [this is med ship avignon,]
596
00:37:38,991 --> 00:37:42,325
[come in.]
- avignon, this is an
all-request emergency evac
597
00:37:42,327 --> 00:37:44,494
To my location, medical
authorization number:
598
00:37:44,496 --> 00:37:47,864
5-4-alpha-9.
Priority code: Angel.
599
00:37:47,866 --> 00:37:51,368
That means get
your asses here now!
- [i'm sorry, doctor,]
600
00:37:51,370 --> 00:37:53,970
[med ships aren't approved
for your sector.]
601
00:37:53,972 --> 00:37:56,439
- This is illenore seyah simms
of land simms,
602
00:37:56,441 --> 00:37:59,876
And if you ignore my call,
i will have you staked
in the rain.
603
00:37:59,878 --> 00:38:03,713
- [we are en route, seyah.]
604
00:38:03,715 --> 00:38:06,049
- You bet your ass you are.
605
00:38:11,757 --> 00:38:15,792
Hang in there, johnny.
606
00:38:17,896 --> 00:38:20,330
- ¶¶ i once found ¶
607
00:38:20,332 --> 00:38:23,933
¶ looking through the glass
so sharp ¶
608
00:38:23,935 --> 00:38:28,004
¶ picture of the past ¶
609
00:38:28,006 --> 00:38:33,343
¶ you set a trap for me ¶
610
00:38:33,345 --> 00:38:35,912
¶ just one sip ¶e sip ¶
611
00:38:35,914 --> 00:38:38,448
¶ let go of your grip ¶
612
00:38:38,450 --> 00:38:40,717
¶ so stiff ¶
613
00:38:40,719 --> 00:38:43,486
¶ don't you catch my drift ¶
614
00:38:43,488 --> 00:38:47,924
¶ you set a trap for me ¶
615
00:38:47,926 --> 00:38:51,027
¶ stare into the light ¶
616
00:38:51,029 --> 00:38:55,632
¶ never leave my sight ¶
617
00:38:55,634 --> 00:39:00,003
¶ going through hell for you ¶
618
00:39:00,005 --> 00:39:04,007
¶ showing how i care for you ¶
619
00:39:04,009 --> 00:39:06,476
¶ step into the light ¶
620
00:39:06,478 --> 00:39:08,611
¶ i wanna see what happened ¶
621
00:39:08,613 --> 00:39:10,747
¶ never leave my sight ¶
622
00:39:10,749 --> 00:39:12,849
¶ you gotta stop
before we're lost ¶
623
00:39:12,851 --> 00:39:15,585
¶ going through hell for you ¶
624
00:39:15,587 --> 00:39:19,989
¶ showing how i care for you ¶
625
00:39:37,142 --> 00:39:40,143
¶ stare into the light ¶
626
00:39:40,145 --> 00:39:42,479
¶ i wanna see what happened ¶
627
00:39:42,481 --> 00:39:45,682
¶ never leave my sight ¶¶
628
00:39:45,684 --> 00:39:48,051
- How's d'avin?
629
00:39:48,053 --> 00:39:51,688
- Maybe for once, just worry
about yourself first?
630
00:39:51,690 --> 00:39:53,523
We're all fine.
- Dutch.
631
00:39:55,494 --> 00:39:57,594
You tell him that we know
that it wasn't his fault.
632
00:40:00,799 --> 00:40:02,866
- He needs to rest.
633
00:40:07,139 --> 00:40:08,872
- Thank you.
634
00:40:16,915 --> 00:40:19,416
Rest.
635
00:40:26,691 --> 00:40:29,492
(footsteps approaching)
636
00:40:32,164 --> 00:40:35,632
He'll take a while
to fully heal, but...
637
00:40:35,634 --> 00:40:38,101
He's gonna be ok.
638
00:40:40,071 --> 00:40:42,172
He was asking for you.
639
00:40:42,174 --> 00:40:45,675
- Yeah...
640
00:40:45,677 --> 00:40:48,511
I should probably let him rest.
641
00:40:48,513 --> 00:40:50,914
Maybe tomorrow.
642
00:40:56,488 --> 00:40:58,822
- I destroyed all of jaegar's
research and equipment--
- i don't care about that
643
00:40:58,824 --> 00:41:00,690
Right now.
644
00:41:07,766 --> 00:41:11,634
How are you even looking at me?
645
00:41:15,540 --> 00:41:17,240
- Do you remember
much of it?
646
00:41:21,913 --> 00:41:24,881
- Dutch, i remember everything.
647
00:41:26,885 --> 00:41:30,220
- ¶¶ there's something i,
i didn't get ¶
648
00:41:30,222 --> 00:41:33,490
¶ and there's something
i missed ¶
649
00:41:33,492 --> 00:41:35,625
- Please tell me you know
650
00:41:35,627 --> 00:41:38,061
I would never do anything
to hurt you or john.
651
00:41:40,765 --> 00:41:44,634
Please tell me you know that
that wasn't really me.
- I do.
652
00:41:44,636 --> 00:41:46,903
Of course i do.
653
00:41:51,543 --> 00:41:54,210
But it was me.
654
00:41:56,581 --> 00:41:59,616
I can't be ok with that.
- ¶ you make it all wrong ¶
655
00:41:59,618 --> 00:42:02,519
¶ you make it all right ¶
656
00:42:02,521 --> 00:42:05,955
¶ the minute you're gone
the minute you're back ¶
657
00:42:05,957 --> 00:42:10,026
¶ and you make it all wrong
you make it all right ¶
658
00:42:10,028 --> 00:42:15,632
¶ the minute you're gone
the minute you're back ¶¶
53344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.