All language subtitles for John.Wick.3.2019.[720p].WEBRip.[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,889 --> 00:01:02,079 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| 2 00:01:19,189 --> 00:01:23,079 "جون ويك" _________ "الفصل الثالث : الأعداد للحرب" 3 00:02:04,389 --> 00:02:06,079 "شهادة سند" 4 00:02:20,889 --> 00:02:22,079 .(جون ويك) 5 00:02:22,129 --> 00:02:23,779 .معزول 6 00:02:23,809 --> 00:02:26,619 ساري المفعول عند الساعة 6 .مساء حسب التوقيت الشرقي 7 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الهدف : "جون ويك 8 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الجائزة : "10 مليون 9 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الحالة : "ساري المفعول 10 00:02:32,109 --> 00:02:34,119 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : معلق آخر مرة شوهد فيها : سنترال بارك التحديث : السادسة مساءً 11 00:03:01,409 --> 00:03:03,119 "فندف كونتيننتال 12 00:03:18,359 --> 00:03:21,709 آمل أن السيّد (ويك) .يجد طريقة للنجاة 13 00:03:21,739 --> 00:03:23,809 .كان يعرف القواعد، لكنه خرقها 14 00:03:23,909 --> 00:03:26,419 قتل رجل على أرض فندق .(يا (تشارون 15 00:03:26,469 --> 00:03:28,559 هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟ 16 00:03:28,589 --> 00:03:30,379 أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه 17 00:03:30,409 --> 00:03:33,849 وكل طرف مهتم في هذه ،المدينة يريد هذه الجائزة 18 00:03:34,099 --> 00:03:36,279 .أتوقع أن الاحتمالات متساوية 19 00:03:54,207 --> 00:03:56,876 تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟ 20 00:03:56,976 --> 00:03:58,077 !محال 21 00:03:58,239 --> 00:04:01,079 سيقتلونك بمجرد أن .يجعلوك تشعر أفضل 22 00:04:02,099 --> 00:04:03,489 .لكني أعرف افضل، يا رجل 23 00:04:03,529 --> 00:04:05,279 ..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي 24 00:04:13,389 --> 00:04:14,869 .(الوقت يمر، سيّد (ويك 25 00:04:15,029 --> 00:04:16,469 .الوقت يمر 26 00:04:16,549 --> 00:04:19,709 ..الوقت يمر 27 00:04:19,739 --> 00:04:20,829 ..الوقت 28 00:04:21,789 --> 00:04:24,199 !لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك) 29 00:04:38,829 --> 00:04:41,679 ـ مكتبة "نيويورك" العامة ـ لك ذلك 30 00:05:01,319 --> 00:05:02,829 .تغيير في الخطة 31 00:05:05,549 --> 00:05:06,939 ."فندق "كونتيننتال 32 00:05:06,959 --> 00:05:09,829 هل يمكن أن تحرص على تسليم الكلب إلى حارس الفندق؟ 33 00:05:10,249 --> 00:05:11,969 .(أجل، سيّد (ويك 34 00:05:13,439 --> 00:05:14,619 .كلب مطيع 35 00:05:15,799 --> 00:05:16,799 .كلب مطيع 36 00:05:26,769 --> 00:05:31,129 .جون ويك)، معزول) .سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق 37 00:05:52,089 --> 00:05:53,089 هل تلزمك مساعدة؟ 38 00:05:53,119 --> 00:05:54,239 .أريد حكاية روسية شعبية 39 00:05:54,349 --> 00:05:56,319 .(ألكسندر أفاناسييف) 40 00:05:56,499 --> 00:06:00,039 حكايات الروسية الشعبية، عام 1864 41 00:06:10,119 --> 00:06:11,949 ـ في الطابق الثاني ـ شكرًا لكِ 42 00:07:07,129 --> 00:07:08,979 ،في النظر في أصولك" 43 00:07:09,369 --> 00:07:11,679 ،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة" 44 00:07:12,459 --> 00:07:15,139 ."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة 45 00:07:17,539 --> 00:07:18,909 .(دانتي) 46 00:07:21,139 --> 00:07:23,579 .تبدو منهك قليلاً، (جون) 47 00:07:23,669 --> 00:07:24,859 .(إرنست) 48 00:07:25,439 --> 00:07:27,549 ـ لا يزال لديّ وقت ـ تقريبًا أنتهى 49 00:07:27,919 --> 00:07:29,589 مَن سيعرف الفرق؟ 50 00:07:30,059 --> 00:07:33,779 ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟ ـ 14 مليون دولار، مال كثير 51 00:07:33,829 --> 00:07:35,499 ليس إذا يمكنك الاستفادة .في نفقه 52 00:08:00,179 --> 00:08:01,469 .صه 53 00:08:11,797 --> 00:08:13,399 .سحقًا 54 00:09:05,684 --> 00:09:06,819 .تراجع 55 00:09:21,329 --> 00:09:23,649 .جون ويك)، معزول) 56 00:09:23,749 --> 00:09:25,879 .العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق 57 00:09:36,489 --> 00:09:39,799 ليعلم الجميع أن (باوري) .سيحترم المعزول 58 00:09:40,149 --> 00:09:41,399 .لا مساعدة 59 00:09:41,479 --> 00:09:44,259 .لا خدمات من أيّ نوع 60 00:09:55,289 --> 00:09:56,399 !دكتور 61 00:09:57,429 --> 00:09:58,789 !(دكتور، أنا (ويك 62 00:10:00,229 --> 00:10:02,979 سيّد (ويك)؟ .لا، لا يجب أن تكون هنا 63 00:10:02,999 --> 00:10:05,759 .ـ وقتك على وشك أن ينتهي .ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت 64 00:10:05,789 --> 00:10:08,869 .ـ لا، لا يمكنني .ـ ما زال لديه 5 دقائق 65 00:10:10,209 --> 00:10:11,209 .أرجوك 66 00:10:18,149 --> 00:10:19,429 .تعال، تعال 67 00:10:26,069 --> 00:10:27,499 .حسنًا، اجلس هناك 68 00:10:33,139 --> 00:10:34,269 .دعني أرى 69 00:10:37,019 --> 00:10:38,979 .جرح جراء طعنة 70 00:10:39,889 --> 00:10:41,249 .عميق 71 00:10:41,849 --> 00:10:43,249 .قطع الشريان 72 00:10:45,251 --> 00:10:46,986 .ها انت ذا 73 00:10:48,419 --> 00:10:49,509 .حسنًا 74 00:10:52,839 --> 00:10:55,229 .جون ويك)، معزول) 75 00:10:55,309 --> 00:10:57,599 .العزل سارٍ لمدة دقيقة 76 00:11:10,619 --> 00:11:11,969 دكتور؟ 77 00:11:16,539 --> 00:11:17,549 دكتور؟ 78 00:11:17,579 --> 00:11:19,699 .أجل، أوشكت من الأنتهاء 79 00:11:22,209 --> 00:11:23,319 .خمس ثوانِ 80 00:11:23,479 --> 00:11:25,769 .جون ويك)، معزول) 81 00:11:25,899 --> 00:11:28,619 ..العزل سارٍ إلى خمس 82 00:11:29,409 --> 00:11:30,489 ،اربعة 83 00:11:30,939 --> 00:11:32,089 ،ثلاثة 84 00:11:32,429 --> 00:11:33,599 ،اثنان 85 00:11:33,759 --> 00:11:35,019 .واحد 86 00:11:44,209 --> 00:11:46,319 .(آسف، سيّد (ويك 87 00:11:46,479 --> 00:11:47,969 .اعرف. القواعد 88 00:11:48,139 --> 00:11:49,769 .القواعد 89 00:11:55,769 --> 00:11:57,709 .جون ويك)، 14 مليون دولار) 90 00:11:57,779 --> 00:12:00,279 .فتح العقد سارٍ المفعول الآن 91 00:12:00,379 --> 00:12:02,639 .إيقاف جميع الخدمات 92 00:12:19,989 --> 00:12:22,059 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : متاح آخر مرة شوهد فيها : المدينة الصينية التحديث : معزول 93 00:12:23,989 --> 00:12:25,759 "..ارسال الرسالة إلى" 94 00:12:32,689 --> 00:12:35,059 .وستبدأ المغامرة 95 00:13:00,049 --> 00:13:01,789 .الرف العلوي، على اليمين 96 00:13:02,079 --> 00:13:03,109 .أجل 97 00:13:03,219 --> 00:13:04,509 .تناول أربعة 98 00:13:04,649 --> 00:13:07,229 .ستمنحك طاقة وتخفف الألم 99 00:13:17,049 --> 00:13:18,459 .سيّد (ويك) 100 00:13:20,139 --> 00:13:22,539 لن يصدقوا أنّي اوقفت .العمل لساعة 101 00:13:22,789 --> 00:13:23,979 .لكنك توقفت 102 00:13:24,049 --> 00:13:26,759 .ـ سيعرفون ذلك ـ يعرفون ماذا؟ 103 00:13:26,839 --> 00:13:29,089 .أنّي اخبرتك بمكان الدواء 104 00:13:45,409 --> 00:13:47,559 ـ أين؟ ـ هنا 105 00:13:47,629 --> 00:13:49,879 .إنه تحت ضلعي السائب ..لا يجب أن تصيب 106 00:13:52,929 --> 00:13:54,259 !أنتظر 107 00:13:54,699 --> 00:13:56,479 .طلقة واحدة قد لا تكون كافية 108 00:14:00,179 --> 00:14:02,347 .اجل، حسنًا 109 00:14:03,919 --> 00:14:05,469 ..أحرص ألّا تخدش 110 00:14:14,609 --> 00:14:16,389 .(حظًا موفقًا، سيّد (ويك 111 00:14:19,279 --> 00:14:20,599 .شكرًا، دكتور 112 00:14:38,462 --> 00:14:40,026 .هذا هو 113 00:14:40,429 --> 00:14:42,345 .أجل، هيّا بنّا 114 00:20:38,359 --> 00:23:40,259 .ـ هذا هو .ـ أجل 115 00:20:41,359 --> 00:23:44,159 .أخبرهم إنه سيصل إلى الركن 116 00:23:59,139 --> 00:24:01,579 .جون ويك)، عقد مفتوح) 117 00:24:01,629 --> 00:24:03,839 .ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون 118 00:24:06,039 --> 00:24:09,099 إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟ 119 00:24:11,339 --> 00:24:13,399 "مسرح" ______ "حكاية الذئبين" 120 00:24:18,009 --> 00:24:19,739 .لقد أغلقنا 121 00:24:45,530 --> 00:24:47,615 .لقد مر وقت طويل 122 00:24:57,064 --> 00:24:58,592 .والحزام 123 00:25:09,358 --> 00:25:10,655 .ارشده إلى الطريق 124 00:25:15,612 --> 00:25:18,318 ـ سعيد برؤيتك ـ سعداء برؤيتك 125 00:25:41,149 --> 00:25:42,349 .مجددًا 126 00:25:57,549 --> 00:25:59,349 .مجددًا 127 00:26:16,549 --> 00:26:18,049 .(جارداني) 128 00:26:19,299 --> 00:26:20,889 لمَ عدت؟ 129 00:26:26,319 --> 00:26:28,709 .تقدم هذه ليّ كإجابة 130 00:26:28,999 --> 00:26:31,339 .ما زالت التذكّرة بحوزتي 131 00:26:32,609 --> 00:26:35,609 بعد كل الفوضى التي سببتها ،في الأسابيع القليلة الماضية 132 00:26:35,659 --> 00:26:38,029 هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟ 133 00:26:38,289 --> 00:26:42,109 هل نسيت أن (روسكا روما) ..ملزمة بالمجلس الأعلى 134 00:26:42,259 --> 00:26:44,919 والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟ 135 00:26:45,679 --> 00:26:47,919 يمكن ان يقتلوني بمجرد .التحدث معك 136 00:26:49,189 --> 00:26:54,159 هل تكرمني بجلب الموت على أعتاب بابي؟ 137 00:26:56,239 --> 00:26:58,359 .(جارداني) 138 00:26:58,849 --> 00:27:00,749 ماذا حدث لك؟ 139 00:27:02,699 --> 00:27:06,869 .(اسمي (جارداني جوفونوفيتش 140 00:27:07,929 --> 00:27:10,719 ."ابن "بيلاروسيا 141 00:27:11,057 --> 00:27:15,143 ،يتيم قبيلتكِ 142 00:27:15,144 --> 00:27:18,299 ،أنتِ ملزمة بمساعدتي 143 00:27:18,799 --> 00:27:20,509 .أنت ملزمة 144 00:27:20,739 --> 00:27:23,269 .وأنا مدين لكِ 145 00:27:27,599 --> 00:27:30,139 !روني)، يكفي) 146 00:27:38,315 --> 00:27:39,726 .رافقني 147 00:28:00,639 --> 00:28:01,839 ."أنت "مدين 148 00:28:01,899 --> 00:28:03,679 .(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني 149 00:28:03,709 --> 00:28:05,919 تعرف أن عندما جاءن ،تلميذاتي هنا لأول مرة 150 00:28:05,939 --> 00:28:07,739 .كانن يتمنن شيء واحد 151 00:28:07,799 --> 00:28:09,749 .حياة خالية من المعاناة 152 00:28:09,999 --> 00:28:12,869 ،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية 153 00:28:12,939 --> 00:28:15,469 ،لكن كما تعلم 154 00:28:15,889 --> 00:28:17,479 .الفن ألم 155 00:28:20,889 --> 00:28:22,589 .الحياة معاناة 156 00:28:27,769 --> 00:28:30,059 .بطريقة ما تمكنت من الخروج 157 00:28:31,139 --> 00:28:33,689 .لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت 158 00:28:34,509 --> 00:28:36,269 وكل هذا من أجل ماذا؟ 159 00:28:36,309 --> 00:28:37,469 بسبب جرو؟ 160 00:28:40,319 --> 00:28:43,129 .لم يكن مجرد جرو 161 00:28:56,253 --> 00:28:59,811 يذكّرك بالماضي؟ 162 00:29:21,829 --> 00:29:22,829 .اجلس 163 00:29:36,439 --> 00:29:38,459 ..حتى لو أردت ذلك 164 00:29:39,159 --> 00:29:41,629 .(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني 165 00:29:42,289 --> 00:29:44,429 .المجلس الأعلى يريد حياتك 166 00:29:45,349 --> 00:29:47,169 كيف يمكنك محاربة الريح؟ 167 00:29:48,189 --> 00:29:49,739 وكيف يمكنك سحق الجبال؟ 168 00:29:49,939 --> 00:29:51,859 وكيف يمكنك دفن المحيط؟ 169 00:29:52,389 --> 00:29:55,269 وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟ 170 00:29:55,399 --> 00:29:57,689 .بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام 171 00:29:57,899 --> 00:30:00,079 .لكنهم في الظلام أيضًا 172 00:30:02,329 --> 00:30:05,039 ،)لذا، أخبرني يا (جارداني 173 00:30:05,539 --> 00:30:07,449 ماذا تريد حقًا؟ 174 00:30:10,089 --> 00:30:11,429 .ممر 175 00:30:12,589 --> 00:30:14,569 إلى أين تريد الذهاب؟ 176 00:30:15,909 --> 00:30:17,539 ."الدار البيضاء" 177 00:30:19,589 --> 00:30:23,099 .الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم 178 00:30:27,789 --> 00:30:29,349 .ليكن ذلك 179 00:30:29,709 --> 00:30:31,579 ،إذا اعطيتني تذكّرتك 180 00:30:31,739 --> 00:30:33,689 ،سأمزقها 181 00:30:34,489 --> 00:30:37,059 .إذا كانت هذه رغبتك حقًا 182 00:31:16,199 --> 00:31:18,029 ،)بهذه يا (جارداني 183 00:31:18,109 --> 00:31:20,139 .تذكّرتك ممزقة 184 00:31:29,239 --> 00:31:31,319 .لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا 185 00:31:33,359 --> 00:31:35,219 .خذوه إلى قارب النجاة 186 00:31:36,769 --> 00:31:38,109 .وداعًا 187 00:31:41,109 --> 00:31:43,079 .وداعًا 188 00:32:13,659 --> 00:32:15,359 ."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال 189 00:32:15,399 --> 00:32:17,149 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 190 00:32:35,079 --> 00:32:36,649 ،سيّدي 191 00:32:36,889 --> 00:32:40,149 .ثمة مستشارة تود رؤيتك 192 00:32:41,459 --> 00:32:43,009 .حسنًا، سيّدي 193 00:32:45,679 --> 00:32:47,829 .المدير في الصالة 194 00:32:52,379 --> 00:32:55,979 أفترض انّكِ هنا من أجل .(مناقشة مسألة (جون ويك 195 00:32:56,529 --> 00:32:59,099 ،إذا كان الأمر كذلك .يمكننا أن نختصره 196 00:32:59,289 --> 00:33:02,679 .طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك 197 00:33:02,709 --> 00:33:04,529 .وهذا كل شيء 198 00:33:04,879 --> 00:33:06,379 .سيّد (ويك) خرق القواعد 199 00:33:06,469 --> 00:33:08,059 .أجل 200 00:33:08,539 --> 00:33:12,209 ..ـ وليس لديّ أدنى فكرة ـ أنت مخطئ 201 00:33:12,319 --> 00:33:13,799 .أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك) 202 00:33:13,909 --> 00:33:16,919 بل هنا لأن السيّد (ويك) .خرق القواعد في هذا الفندق 203 00:33:17,079 --> 00:33:20,359 سفكت الدماء على أرض فندق كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟" 204 00:33:20,389 --> 00:33:21,489 .أجل 205 00:33:21,519 --> 00:33:25,739 في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر .برودة داخل هذه الجدران 206 00:33:26,059 --> 00:33:27,819 .أود رؤيتها 207 00:33:56,799 --> 00:33:58,809 .(سانتينو دي أنتونيو) 208 00:33:59,809 --> 00:34:01,599 عضو جديد في المجلس الأعلى 209 00:34:01,629 --> 00:34:06,059 قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما ."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال 210 00:34:10,029 --> 00:34:13,069 .على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45 211 00:34:13,799 --> 00:34:16,779 ليس لديّ أيّ سيطرة على .(تصرفات السيّد (ويك 212 00:34:16,809 --> 00:34:19,699 ومع ذلك إنه يعيش لأنّك أعتبرت ذلك، صحيح؟ 213 00:34:20,349 --> 00:34:21,479 .أجل 214 00:34:21,639 --> 00:34:23,769 كنت تعرف السيّد (ويك) .لسنوات عديدة 215 00:34:23,789 --> 00:34:26,229 قد يكون من المنصف أن اعتبركما صديقين، صحيح؟ 216 00:34:27,099 --> 00:34:29,519 ،بدلاً من إيقافه وقتله 217 00:34:29,609 --> 00:34:33,889 أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة .بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك 218 00:34:33,909 --> 00:34:35,939 .لقد قمت بعزله 219 00:34:35,969 --> 00:34:38,879 .لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب 220 00:34:38,909 --> 00:34:40,479 .إنه خرق القواعد في فندقي 221 00:34:40,499 --> 00:34:43,109 .هذه هي المشكلة تمامًا .فندق 222 00:34:43,139 --> 00:34:44,769 أين ولائك؟ 223 00:34:44,709 --> 00:34:46,819 .كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام 224 00:34:46,889 --> 00:34:48,989 .تحت أمرة المجلس الأعلى .وفي خدمة المجلس الأعلى 225 00:34:49,029 --> 00:34:50,989 .كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى 226 00:34:51,009 --> 00:34:54,089 ،أدرك أن لديك ولاء .لكن لا يمكن التغاضى عن هذا 227 00:34:54,109 --> 00:34:57,559 ،دعني أكون واضحة .لست هنا لأحكم عليك 228 00:34:57,679 --> 00:34:59,749 .أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك 229 00:35:00,789 --> 00:35:02,029 عفوًا؟ 230 00:35:02,049 --> 00:35:04,959 .في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك 231 00:35:06,769 --> 00:35:08,199 .هناك قواعد 232 00:35:08,319 --> 00:35:11,169 ..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا .ـ عن الحيوانات 233 00:35:11,239 --> 00:35:12,339 .أجل 234 00:35:12,409 --> 00:35:13,909 .أمامك سبع أيام 235 00:35:17,759 --> 00:35:21,019 في هذه الأثناء، إذا احتجت ،لأيّ مساعدة في أنتقالك 236 00:35:21,049 --> 00:35:23,459 .يمكنك أن تجدني في غرفة 217 237 00:35:24,049 --> 00:35:27,619 أتمنى لكِ اقامة ممتعة ."في "الكونتيننتال 238 00:35:40,039 --> 00:35:42,339 .ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك 239 00:35:56,629 --> 00:35:58,159 !أهلاً بكِ 240 00:35:58,449 --> 00:35:59,889 .مسؤولة مهمتي 241 00:35:59,989 --> 00:36:01,729 .والعقل المدبر لعمليتي 242 00:36:01,759 --> 00:36:05,519 المعلومات فائقة السرعة من حيث .أتحكم بالأخبار في الشوارع 243 00:36:05,549 --> 00:36:06,999 .طريق العالم 244 00:36:07,059 --> 00:36:08,309 بالحمام؟ 245 00:36:08,369 --> 00:36:12,649 ،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة .لكني أرها انترنت 246 00:36:13,609 --> 00:36:15,079 .بدون عنوان آي بي 247 00:36:15,759 --> 00:36:17,449 .ولا بصمة رقمية 248 00:36:17,659 --> 00:36:21,179 ،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها .لا يمكن تعقبها 249 00:36:21,249 --> 00:36:23,289 هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟ 250 00:36:24,989 --> 00:36:26,939 .حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها 251 00:36:28,259 --> 00:36:29,609 ماذا تريدين بحق الجحيم؟ 252 00:36:30,229 --> 00:36:33,889 ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا ـ وأين لم يحدث؟ 253 00:36:34,109 --> 00:36:36,289 .حيث لم تقتل (جون ويك) 254 00:36:36,889 --> 00:36:41,209 لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود .وتنفيذها كانت أختيارية 255 00:36:41,229 --> 00:36:43,419 .(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك 256 00:36:49,509 --> 00:36:52,919 ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس كيمبر" 1911 مع 7 طلقات" 257 00:36:52,939 --> 00:36:56,929 مع علمك إنه كان ينوي استخدامه ضد المجلس الأعلى، صحيح؟ 258 00:37:00,889 --> 00:37:03,659 .هذه "كيمبر" 1911 بالضبط 259 00:37:11,169 --> 00:37:12,959 ،منحت (جون ويك) 7 طلقات 260 00:37:12,989 --> 00:37:15,519 .ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام 261 00:37:16,019 --> 00:37:17,839 سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟ 262 00:37:17,919 --> 00:37:21,429 لتسوية أعمالك وتجد منزل .جديد لطيورك 263 00:37:21,929 --> 00:37:24,639 .خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك 264 00:37:36,509 --> 00:37:37,999 .يا عزيزتي 265 00:37:38,049 --> 00:37:40,869 أخبريني، هل تعرفين ما هو الباوري)، ايتها المستشارة؟) 266 00:37:40,909 --> 00:37:42,739 هل تعرفين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟ 267 00:37:43,319 --> 00:37:46,879 لا، لن يكون هناك بديل ليّ .على العرش 268 00:37:46,939 --> 00:37:49,559 .لأني العرش يا عزيزتي 269 00:37:49,579 --> 00:37:51,599 !(أنا (الباوري 270 00:37:52,889 --> 00:37:54,749 أنا كل شيء الذي لا تجرؤين على النظر إليه 271 00:37:54,779 --> 00:37:58,529 .عندما تتمشين في الشارع ليلاً .الباوري) ليّ) 272 00:37:59,269 --> 00:38:00,489 .ليّ وحدي 273 00:38:01,349 --> 00:38:04,819 لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك .أنّك غير ملزم بالقواعد 274 00:38:04,849 --> 00:38:08,429 .لا أحد يفعل ذلك .أمامك سبع أيام 275 00:39:48,519 --> 00:39:49,749 !كفى 276 00:39:55,519 --> 00:39:58,209 .أخشى أن صديقنا هنا مستثنى 277 00:39:58,449 --> 00:40:00,489 .لكنه معزول 278 00:40:01,239 --> 00:40:04,049 .يبدو أن المدير منحه العفو 279 00:40:05,299 --> 00:40:07,059 ،)سيّد (جوناثان 280 00:40:07,089 --> 00:40:09,499 هلا تفضلت في مرافقتي؟ 281 00:40:29,749 --> 00:40:32,289 .(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك 282 00:40:32,979 --> 00:40:34,049 .شكرًا 283 00:40:39,739 --> 00:40:42,229 ..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل 284 00:40:42,249 --> 00:40:44,809 منذ أن تباركت مدينتنا .الجميلة بوجودك 285 00:40:45,439 --> 00:40:46,669 ..أريد التحدث مع 286 00:40:46,689 --> 00:40:48,509 ،)أجل، الأنسة (الأشول .أنها في نتظارك 287 00:40:55,869 --> 00:40:57,209 .يا إلهي 288 00:40:57,289 --> 00:40:59,569 مرحبًا يك في فندق .كونتننتال" المغربي" 289 00:40:59,819 --> 00:41:01,719 .أتمنى أن ينال حسن رضاك 290 00:41:03,379 --> 00:41:04,639 .من هذا الإتجاه 291 00:41:04,749 --> 00:41:06,979 .الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد 292 00:41:11,669 --> 00:41:14,119 .(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان 293 00:41:14,939 --> 00:41:16,399 .حظًا موفقًا 294 00:41:50,999 --> 00:41:53,219 أنت محب للكلاب، (جون)؟ 295 00:41:53,939 --> 00:41:55,249 .(صوفيا) 296 00:42:01,069 --> 00:42:02,209 !(صوفيا) 297 00:42:02,289 --> 00:42:04,449 .لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ 298 00:42:04,649 --> 00:42:07,749 .لم أقتلك .فقط اطلقت النار عليك 299 00:42:08,549 --> 00:42:10,059 .بدلة جميلة 300 00:42:12,419 --> 00:42:14,079 .سررت برؤيتكِ ايضًا 301 00:42:14,099 --> 00:42:16,579 .يجب ان أطلق النار في رأسك الآن 302 00:42:16,729 --> 00:42:17,999 .أعرف 303 00:42:23,199 --> 00:42:24,879 .لا تفعل هذا 304 00:42:26,389 --> 00:42:28,679 .(أنت معزول، (جون 305 00:42:29,239 --> 00:42:31,419 ..وهذه العلامة 306 00:42:31,589 --> 00:42:33,909 .لا تعني أيّ شيء 307 00:42:38,719 --> 00:42:41,089 .هذا دمكِ 308 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 .صلتكِ 309 00:42:43,869 --> 00:42:48,719 ،عندما احتجتِ لمساعدة .لم أتأخر عليكِ 310 00:42:56,869 --> 00:42:58,219 .اجلس 311 00:43:01,719 --> 00:43:03,889 .(كنت أقصدك، (جون 312 00:43:08,659 --> 00:43:12,379 تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟ 313 00:43:13,419 --> 00:43:18,819 ،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون .لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس 314 00:43:19,039 --> 00:43:21,169 .لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد 315 00:43:21,669 --> 00:43:23,689 .أريدكِ فقط أن توصليني له 316 00:43:23,899 --> 00:43:25,139 لمَن؟ 317 00:43:25,289 --> 00:43:26,959 .رئيسكِ القديم 318 00:43:28,489 --> 00:43:32,209 ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟ ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه 319 00:43:32,239 --> 00:43:34,739 ماذا يمكن أن يقدم لك؟ 320 00:43:37,369 --> 00:43:38,619 .دليل 321 00:43:38,929 --> 00:43:40,059 .بحقك 322 00:43:40,239 --> 00:43:43,549 عقدت صفقة عندما وافقت .على أدارة هذا الفندق 323 00:43:43,639 --> 00:43:47,389 وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب .عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى 324 00:43:47,799 --> 00:43:51,089 .إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك 325 00:43:51,109 --> 00:43:54,279 .وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك 326 00:43:54,739 --> 00:43:58,869 ،إذا أرتكبت خطأ واحد ،أو عاديتهم 327 00:43:59,739 --> 00:44:03,439 .ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي 328 00:44:04,779 --> 00:44:07,839 وأعرف ماذا فعلت يا (جون) .لكي تخرجها 329 00:44:08,999 --> 00:44:11,279 لكن لا يمكنني المخاطرة .بهذه الفرصة 330 00:44:11,989 --> 00:44:13,459 .آسفة 331 00:44:15,439 --> 00:44:17,659 هل تعرفين أين مكانها؟ 332 00:44:18,289 --> 00:44:19,389 .لا 333 00:44:19,639 --> 00:44:21,409 .لا أريد أن أعرف حتى 334 00:44:21,889 --> 00:44:24,699 لأنّي لست واثقة بأنّي .لن أذهب ابحث عنها 335 00:44:25,519 --> 00:44:28,959 ولا يزال هناك شيء في .داخلي يشتاق لها 336 00:44:29,879 --> 00:44:35,709 ويجب أن أمحي هذا الشعور كل .اليوم حفاظًا على سلامتها 337 00:44:38,849 --> 00:44:44,979 لأنه في بعض الأحيان .عليك أن تقتل ما تحبه 338 00:44:45,909 --> 00:44:48,769 .لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً 339 00:44:48,869 --> 00:44:50,679 .ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن 340 00:44:50,709 --> 00:44:52,939 !ولهذا السبب أنّي محطمة 341 00:44:58,299 --> 00:45:00,799 ـ العواقب ـ أجل 342 00:45:02,459 --> 00:45:03,819 .العواقب 343 00:45:06,289 --> 00:45:08,259 .أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي 344 00:45:09,569 --> 00:45:13,429 في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ .سنكون متعادلين 345 00:45:24,429 --> 00:45:25,809 .لا 346 00:45:26,989 --> 00:45:29,109 ،بعد هذا 347 00:45:29,779 --> 00:45:32,479 .سنكون أقل من متعادلين 348 00:45:36,569 --> 00:45:38,319 .سنغادر بعد 10 دقائق 349 00:46:13,749 --> 00:46:15,349 !أهلاً وسهلاً 350 00:46:35,199 --> 00:46:36,719 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 351 00:46:49,099 --> 00:46:51,489 لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس .الأعلى بسرعة جدًا 352 00:46:53,699 --> 00:46:55,279 .هناك مهمة 353 00:46:55,779 --> 00:46:59,699 أنها تتعلق بشخص خرق القواعد .ووقف ضد المجلس الأعلى 354 00:47:00,959 --> 00:47:02,659 تقصدين (جون ويك)؟ 355 00:47:03,349 --> 00:47:05,299 .طلابي لم يكونوا عاطلين 356 00:47:05,329 --> 00:47:07,999 .جون ويك) وكل مَن ساعده) 357 00:47:08,629 --> 00:47:10,689 .لا بد أنّك سمعت القصص عنه 358 00:47:10,709 --> 00:47:13,249 قتل عشرات الرجال الأسبوع ..الماضي لوحده بسبب 359 00:47:13,279 --> 00:47:14,539 .كلب 360 00:47:14,739 --> 00:47:16,019 .سيارة 361 00:47:16,829 --> 00:47:18,189 .أعرف هذا 362 00:47:21,269 --> 00:47:22,899 .وأنا مهتم 363 00:47:24,209 --> 00:47:25,589 .جدًا 364 00:47:31,789 --> 00:47:33,229 .سمك منتفخ 365 00:47:33,649 --> 00:47:35,219 .قاتل جدًا 366 00:47:49,569 --> 00:47:50,999 .لقد خدمت 367 00:47:51,659 --> 00:47:53,199 .سأكون في الخدمة 368 00:49:34,279 --> 00:49:35,489 !توقفوا 369 00:49:42,439 --> 00:49:43,549 !اخرجوا 370 00:49:50,169 --> 00:49:53,509 المجلس الأعلى و(روسكا روما) .يفهمان بعضهما الآخر 371 00:49:53,619 --> 00:49:56,649 .(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك 372 00:49:56,669 --> 00:49:57,909 .كان لديه تذكّرة 373 00:49:57,939 --> 00:50:00,069 .لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى 374 00:50:00,499 --> 00:50:03,189 .كفارتكِ ستدفع بالدم 375 00:50:04,069 --> 00:50:05,619 ..الآن 376 00:50:07,609 --> 00:50:12,479 .مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء 377 00:50:20,369 --> 00:50:22,129 .لقد خدمت 378 00:50:23,549 --> 00:50:25,659 .وسأكون في الخدمة 379 00:50:48,639 --> 00:50:50,679 .لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي 380 00:50:51,429 --> 00:50:53,149 .أنها مجرد محادثة 381 00:50:54,579 --> 00:50:58,119 المحادثة لا تجدي نفعًا .(معك، يا (جون 382 00:51:02,099 --> 00:51:03,239 .لنذهب 383 00:51:27,259 --> 00:51:28,649 !(صوفيا) 384 00:51:29,099 --> 00:51:31,329 .يسعدني رؤيتكِ دومًا 385 00:51:31,829 --> 00:51:34,509 .والكلاب بالطبع، يالروعتها 386 00:51:34,739 --> 00:51:37,599 ـ هل يمكنني مداعبتها؟ ـ بالتأكيد 387 00:51:37,649 --> 00:51:39,439 ."دازير"، "هافان" 388 00:51:41,799 --> 00:51:43,299 .رائع 389 00:51:44,449 --> 00:51:46,209 .(جوناثان ويك) 390 00:51:47,039 --> 00:51:49,979 .سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا 391 00:51:55,829 --> 00:51:57,449 .رافقني الآن 392 00:51:57,549 --> 00:52:00,059 .واثق أن لدينا الكثير من الحوارات 393 00:52:04,429 --> 00:52:06,659 .يجب أن اعترف، أنا فضولي 394 00:52:06,889 --> 00:52:09,099 ما سبب قدومك إلى مكاني؟ 395 00:52:10,639 --> 00:52:13,589 ،اخبرني جئت هنا لكي تقتلني؟ 396 00:52:15,829 --> 00:52:17,039 .لا 397 00:52:26,209 --> 00:52:27,519 ،)سيّد (ويك 398 00:52:27,549 --> 00:52:30,869 هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟ 399 00:52:32,189 --> 00:52:33,549 .الناس يتجادلون 400 00:52:34,379 --> 00:52:35,959 ."قاتل" 401 00:52:36,919 --> 00:52:38,599 ."الحشاشين" 402 00:52:38,799 --> 00:52:41,079 .(اتباع (حساني 403 00:52:42,179 --> 00:52:43,949 .آكلي الحشيش 404 00:52:46,459 --> 00:52:47,649 .لا، شكرًا لك 405 00:52:49,119 --> 00:52:52,539 لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها ،"من "أساسيون 406 00:52:52,629 --> 00:52:57,079 تعني أن الرجال الذين لديهم .إيمان وملتزمين بمعتقداتهم 407 00:52:58,699 --> 00:53:00,189 هل ترى هذه العملة؟ 408 00:53:01,229 --> 00:53:04,449 العملة الأولى التي صنعت .في هذا المبنى 409 00:53:04,839 --> 00:53:06,109 ،بجانبها 410 00:53:06,599 --> 00:53:08,049 .العلامة الأولى 411 00:53:08,179 --> 00:53:10,529 .يصعب تعقبها، صدقني 412 00:53:10,729 --> 00:53:15,069 الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل .قيمة نقدية 413 00:53:16,269 --> 00:53:19,439 .إنها تمثل العلاقات التجارية 414 00:53:19,679 --> 00:53:23,589 عقد اجتماعي الذي توافق .على ان تكون جزء منه 415 00:53:24,109 --> 00:53:25,749 .النظام والقواعد 416 00:53:26,659 --> 00:53:28,339 .أنّك انتهكت القواعد 417 00:53:28,749 --> 00:53:31,779 .المجلس الأعلى حكم عليك بالموت 418 00:53:31,949 --> 00:53:34,129 لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي 419 00:53:34,149 --> 00:53:38,109 عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟ 420 00:53:43,079 --> 00:53:44,989 .أسعى إلى تعويض افعالي 421 00:53:45,889 --> 00:53:47,899 .ادفع ثمن ما فعلتهُ 422 00:53:48,309 --> 00:53:51,889 .أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس 423 00:53:56,399 --> 00:53:57,849 ...هذا الكلب 424 00:53:58,399 --> 00:53:59,999 .احبهُ جداً 425 00:54:00,299 --> 00:54:01,629 ،اخبريني 426 00:54:01,709 --> 00:54:03,629 هل يتوحش؟ 427 00:54:05,999 --> 00:54:07,419 .احياناً 428 00:54:08,049 --> 00:54:10,819 .عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي 429 00:54:11,159 --> 00:54:12,539 ...وإن ارادني ميتاً 430 00:54:12,559 --> 00:54:16,069 .فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد 431 00:54:17,249 --> 00:54:18,539 .افهم 432 00:54:19,029 --> 00:54:21,599 .ولوددتُ ان امنحك خياراً 433 00:54:28,699 --> 00:54:30,549 .اسف يا سيد (ويك) 434 00:54:31,359 --> 00:54:34,199 لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر) 435 00:54:36,809 --> 00:54:38,409 .انت لا تفهم 436 00:54:38,519 --> 00:54:40,809 .(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ 437 00:54:40,829 --> 00:54:42,969 .يُمكنهُ ان يجدك فحسب 438 00:54:43,069 --> 00:54:44,839 تتمنى الحديث معهُ؟ 439 00:54:44,979 --> 00:54:46,609 ،اذهب إلى حافة الصحراء 440 00:54:46,639 --> 00:54:47,779 ..ابحث عن 441 00:54:48,219 --> 00:54:49,829 .(كانيس ماينور) 442 00:54:49,939 --> 00:54:52,539 .الكلب الذي تبع الأسد في السماء 443 00:54:53,329 --> 00:54:55,179 .اتبع ألمع نجم 444 00:54:55,289 --> 00:54:57,899 .سر حتى تكاد ان تموت 445 00:54:58,059 --> 00:55:00,429 ثم، استمر بالسير 446 00:55:00,569 --> 00:55:02,479 ،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير 447 00:55:02,719 --> 00:55:04,199 .هو سيجدك 448 00:55:05,379 --> 00:55:06,919 .او لا يجدك 449 00:55:08,549 --> 00:55:10,109 .انا مُمتن 450 00:55:12,879 --> 00:55:14,359 .شكراً سيدي 451 00:55:16,649 --> 00:55:19,039 .ربما لم تكن تصغي مسبقاً 452 00:55:23,069 --> 00:55:24,929 .العقد الاجتماعي 453 00:55:26,049 --> 00:55:27,999 .تجارة العلاقات 454 00:55:28,959 --> 00:55:30,979 .لقد تلقيت هدية عظيمة 455 00:55:31,089 --> 00:55:32,859 .لقد استضفتُ صديقتك 456 00:55:33,659 --> 00:55:35,679 ماذا تعرض مقابل ذلك؟ 457 00:55:40,189 --> 00:55:43,149 .ناعم وعنيف 458 00:55:43,509 --> 00:55:46,219 .احببتهُ هذا الكلب 459 00:55:47,009 --> 00:55:48,299 .سأحتفظ بهِ 460 00:55:48,429 --> 00:55:49,659 معذرةً؟ 461 00:55:49,759 --> 00:55:51,159 .سيكون هذا هديتي 462 00:55:51,289 --> 00:55:53,979 .هذا سوف يريني مدى ولائك 463 00:55:54,189 --> 00:55:55,389 .كلا 464 00:55:55,639 --> 00:55:57,659 .بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ 465 00:55:57,689 --> 00:55:59,839 .كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي 466 00:56:00,719 --> 00:56:05,119 .حسناً 467 00:56:07,149 --> 00:56:08,549 .سأقتلهُ إذاً 468 00:56:13,959 --> 00:56:15,329 .اسف يا (صوفيا) 469 00:56:15,519 --> 00:56:18,039 .هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي 470 00:56:26,429 --> 00:56:27,519 .لا تفعلي ذلك 471 00:57:09,049 --> 00:57:11,829 .(صوفيا)، لا تفعلي ذلك 472 00:57:16,159 --> 00:57:18,319 .لقد اطلق النار على كلبي 473 00:57:19,429 --> 00:57:20,669 .فهمت ذلك 474 00:57:22,919 --> 00:57:25,769 .علينا الذهاب، الان 475 00:57:57,919 --> 00:57:58,929 !اقفز 476 01:04:00,469 --> 01:04:01,719 .ها انت ذا 477 01:04:06,669 --> 01:04:08,529 .ستموت يا (جون) 478 01:04:09,469 --> 01:04:12,039 .سواء هنا على هذه الصحراء 479 01:04:12,669 --> 01:04:15,009 .أو في مكان آخر على الطريق 480 01:04:17,939 --> 01:04:19,679 .لكنك ستموت 481 01:04:34,969 --> 01:04:36,899 .عواقب افعالك 482 01:04:40,719 --> 01:04:42,139 .عواقب افعالك 483 01:05:08,839 --> 01:05:10,549 .من الافضل الذهاب 484 01:05:19,839 --> 01:05:21,099 .(صوفيا) 485 01:08:02,099 --> 01:08:03,869 .حسناً 486 01:08:09,269 --> 01:08:10,749 .اوضحت وجهة نظرك 487 01:08:12,349 --> 01:08:14,419 .استحقيت ولائي 488 01:08:15,449 --> 01:08:16,589 ،في حقيقة الامر 489 01:08:16,609 --> 01:08:18,209 ،سأظهر الكثير من الولاء لك 490 01:08:18,239 --> 01:08:20,169 .لدرجة انك ستبزع من ذلك 491 01:08:20,419 --> 01:08:22,079 .حضيت بفرصتك 492 01:08:22,669 --> 01:08:25,089 حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة 493 01:08:25,439 --> 01:08:27,599 اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك 494 01:08:27,689 --> 01:08:29,939 ان تخرجين من المجلس الاعلى 495 01:08:29,959 --> 01:08:31,779 !وتضاجعين نفسك 496 01:08:31,989 --> 01:08:33,349 .عُلّمْ 497 01:08:33,709 --> 01:08:35,469 .اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات 498 01:08:35,559 --> 01:08:37,489 سيتم دفع كفارتك 499 01:08:37,509 --> 01:08:39,029 .بـ7 جروح 500 01:08:39,299 --> 01:08:42,209 .حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً 501 01:08:45,739 --> 01:08:47,489 .اغلقي عينيك يا عزيزتي 502 01:08:48,949 --> 01:08:50,529 ...الملك 503 01:08:50,759 --> 01:08:52,109 .ميت 504 01:08:56,739 --> 01:08:58,519 .ليحيا الملك 505 01:09:52,499 --> 01:09:53,709 .اشرب 506 01:09:55,389 --> 01:09:57,419 .لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة 507 01:09:58,379 --> 01:09:59,869 .اشرب من فضلك 508 01:10:09,799 --> 01:10:11,159 ،بُني 509 01:10:11,339 --> 01:10:13,589 كيف أصبحت ضائعاً؟ 510 01:10:13,889 --> 01:10:15,559 .لستُ ضائعاً 511 01:10:16,349 --> 01:10:17,759 .انا ابحث عنك 512 01:10:17,959 --> 01:10:20,049 تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟ 513 01:10:22,079 --> 01:10:23,839 لم ارى رجلاً يقاتل بقوة 514 01:10:23,919 --> 01:10:25,879 .وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ 515 01:10:33,829 --> 01:10:35,639 لذا اخبرني، يا (جوناثان) 516 01:10:35,929 --> 01:10:37,609 لماذا تتمنى العيش؟ 517 01:10:38,429 --> 01:10:39,959 .بسبب زوجتي 518 01:10:40,489 --> 01:10:41,859 .(هيلين) 519 01:10:44,109 --> 01:10:45,739 .لأتذكرها 520 01:10:47,119 --> 01:10:48,759 .من اجل ذكرانا 521 01:10:49,329 --> 01:10:51,969 اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟ 522 01:10:53,749 --> 01:10:55,829 .على الاقل فرصة لكسب ذلك 523 01:10:57,439 --> 01:11:00,669 .بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة 524 01:11:01,679 --> 01:11:04,119 .ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها 525 01:11:05,489 --> 01:11:07,329 ،أكمل مهمة لنا 526 01:11:07,399 --> 01:11:09,569 .وسيتم التراجع عن عزلك 527 01:11:09,639 --> 01:11:11,579 .سيتم غلق العقد المفتوح 528 01:11:11,769 --> 01:11:13,849 .سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش 529 01:11:13,889 --> 01:11:15,749 ،ليس خارج المجلس الاعلى 530 01:11:15,819 --> 01:11:17,179 لكن عضواً بهِ 531 01:11:17,199 --> 01:11:19,809 .لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك 532 01:11:24,479 --> 01:11:25,979 ،الخيار خيارك 533 01:11:27,949 --> 01:11:29,649 ،مُتّ هنا الان 534 01:11:30,229 --> 01:11:32,809 .او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت 535 01:11:50,739 --> 01:11:52,419 ما الذي يجب ان اكملهُ؟ 536 01:11:52,539 --> 01:11:55,129 .تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين 537 01:11:55,819 --> 01:11:58,479 .اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون) 538 01:11:59,579 --> 01:12:00,659 ماذا؟ 539 01:12:00,809 --> 01:12:02,749 .لقد نسيَّ ولائهُ 540 01:12:03,399 --> 01:12:04,769 لا العقد المفتوح 541 01:12:04,809 --> 01:12:07,129 ولا العزل سيكونوا متوفرين 542 01:12:07,179 --> 01:12:08,829 .حتى اكمال مهمتك 543 01:12:09,419 --> 01:12:11,199 ،لذا، ان كنت تريد الحياة 544 01:12:11,369 --> 01:12:13,349 ،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى 545 01:12:14,169 --> 01:12:15,989 .هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ 546 01:12:32,649 --> 01:12:34,679 .سأكمل المهمة 547 01:12:36,739 --> 01:12:39,269 .وسأتمّمها 548 01:12:39,999 --> 01:12:41,599 .حسناً، بُنيّ 549 01:12:42,009 --> 01:12:43,799 ،تخلص من ضعفك 550 01:12:44,149 --> 01:12:46,499 .واكد ولائك للمجلس 551 01:12:53,009 --> 01:12:54,749 .سيد (جون ويك) 552 01:12:54,609 --> 01:12:58,149 .أريد أن أرى .أرني 553 01:13:42,199 --> 01:13:43,479 .شكراً 554 01:13:44,999 --> 01:13:48,609 .اقبل عرضك وولائك 555 01:14:06,119 --> 01:14:07,909 .اتمنى لك التوفيق في مسعاك 556 01:14:08,929 --> 01:14:11,459 ..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك 557 01:14:13,609 --> 01:14:15,499 ..ويا سيد (ويك) 558 01:14:19,689 --> 01:14:21,249 .اهلاً بعودتك 559 01:14:53,328 --> 01:14:56,665 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 560 01:14:56,765 --> 01:14:59,968 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 561 01:16:23,219 --> 01:16:24,769 !ابقوا معاً يا اطفال 562 01:16:24,929 --> 01:16:27,009 .تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض 563 01:16:31,539 --> 01:16:32,759 أترى؟ 564 01:16:32,869 --> 01:16:34,979 .لهذا انت مميز يا (جون ويك) 565 01:16:38,299 --> 01:16:40,029 .لم أكن لأتوقف 566 01:16:41,379 --> 01:16:43,099 .من الجيد إنك عدت 567 01:16:49,849 --> 01:16:51,579 كيف كانت رحلتك؟ 568 01:16:54,489 --> 01:16:56,089 هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟ 569 01:17:02,439 --> 01:17:03,799 هل هو معك؟ 570 01:17:05,079 --> 01:17:06,439 .كان 571 01:17:16,709 --> 01:17:18,119 !حيلة رائعة 572 01:20:25,779 --> 01:20:26,789 !سيدي 573 01:20:26,909 --> 01:20:28,829 .اخفض سلاحك 574 01:20:29,989 --> 01:20:31,769 !إنهُ معزول 575 01:20:32,699 --> 01:20:35,229 ،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه 576 01:20:35,839 --> 01:20:38,819 .اقترح عليك اخفاض سلاحك 577 01:20:45,269 --> 01:20:47,159 .اود ان ارى المدير 578 01:20:49,789 --> 01:20:51,039 .بالطبع 579 01:20:51,959 --> 01:20:54,469 .اتبعني لطفاً منك 580 01:21:07,669 --> 01:21:09,039 .اجلس من فضلك 581 01:21:09,259 --> 01:21:11,219 .سأعلمهُ بقدومك 582 01:21:46,119 --> 01:21:47,619 .عليّ إخبارك 583 01:21:47,749 --> 01:21:50,819 .كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل 584 01:21:51,019 --> 01:21:52,409 .انا معجب كبير بك 585 01:21:52,769 --> 01:21:54,889 !يا (جون ويك) 586 01:21:56,239 --> 01:21:58,559 .وحتى الان، لقد خيبت الظن 587 01:22:02,849 --> 01:22:04,459 أذلك هو الكلب؟ 588 01:22:04,929 --> 01:22:06,299 .إنهُ يحبك 589 01:22:07,249 --> 01:22:08,429 ..لكن انا 590 01:22:08,569 --> 01:22:11,639 .انا أفضّل القطط 591 01:22:12,199 --> 01:22:13,319 .ايها الكلب 592 01:22:16,729 --> 01:22:17,989 .نحن متشابهان، لعلمك 593 01:22:18,879 --> 01:22:20,669 .كلانا حصل على نفس الهِبة 594 01:22:21,259 --> 01:22:22,719 .لسنا متشابهان 595 01:22:23,209 --> 01:22:24,669 .كلا، نحن متشابهان 596 01:22:25,439 --> 01:22:26,649 .كلا، لسنا كذلك 597 01:22:28,219 --> 01:22:30,389 المدير مستعد لرؤيتك الان 598 01:22:30,549 --> 01:22:32,819 .في الصالة الادارية يا سيدي 599 01:22:41,549 --> 01:22:45,819 .كلانا اسياد الموت 600 01:22:46,809 --> 01:22:48,739 .سيد (ويك) 601 01:22:50,589 --> 01:22:51,589 .اجلس 602 01:22:52,929 --> 01:22:53,969 .ابقى مكانك 603 01:22:55,769 --> 01:22:56,829 .كلب مطيع 604 01:23:53,059 --> 01:23:55,109 ،سر بحذر يا (جوناثان) 605 01:24:03,809 --> 01:24:07,239 .نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب 606 01:24:07,419 --> 01:24:08,529 عندما تضطر ببساطة 607 01:24:08,559 --> 01:24:13,159 .إلى رؤية ما لدى خصمك 608 01:24:14,959 --> 01:24:17,389 كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟ 609 01:24:18,199 --> 01:24:19,259 .اجل 610 01:24:19,469 --> 01:24:20,759 .بالطبع 611 01:24:21,599 --> 01:24:23,589 ،ارسلوا رجالاً لقتلك 612 01:24:24,199 --> 01:24:26,029 .والان انت لقتلي 613 01:24:27,169 --> 01:24:29,049 ألهذا السبب انت هنا؟ 614 01:24:29,239 --> 01:24:30,559 .لقد تم تكليفي بمهمة 615 01:24:31,919 --> 01:24:33,729 .وسأنجزها 616 01:24:35,839 --> 01:24:37,389 .لكن لديك شكوك 617 01:24:38,819 --> 01:24:41,679 .لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي 618 01:24:42,599 --> 01:24:44,659 ،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك 619 01:24:47,079 --> 01:24:49,099 .ضع رصاصة في قلبي 620 01:24:55,949 --> 01:24:58,409 .المجلس الاعلى طلب مني التنحي 621 01:24:58,719 --> 01:24:59,959 في هذا الوقت؟ 622 01:25:00,489 --> 01:25:01,679 .أجل 623 01:25:01,779 --> 01:25:04,309 "كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال 624 01:25:05,349 --> 01:25:07,039 .ربما كان عليّ ذلك 625 01:25:07,739 --> 01:25:09,539 .القواعد والعواقب 626 01:25:11,849 --> 01:25:15,339 يبدو إن الجميع يعاني .من عواقب افعالهم 627 01:25:16,049 --> 01:25:18,109 وانت لن تتنحى؟ 628 01:25:20,239 --> 01:25:21,409 .اجل 629 01:25:22,499 --> 01:25:23,959 .لا اعتقد ذلك 630 01:25:24,459 --> 01:25:25,809 إذاً إنها حرب؟ 631 01:25:26,509 --> 01:25:28,789 ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟ 632 01:25:29,139 --> 01:25:30,279 .مشادة كلامية 633 01:25:30,639 --> 01:25:31,959 ،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ 634 01:25:31,989 --> 01:25:34,019 لكن حينها، افضل الموت 635 01:25:34,149 --> 01:25:36,079 على يد صديق 636 01:25:36,189 --> 01:25:37,739 .بدلا من عدو 637 01:25:38,949 --> 01:25:40,349 .لقد اتخذتُ قراري 638 01:25:40,429 --> 01:25:42,099 .الامر عائد لك لتتخذ قرارك 639 01:25:43,539 --> 01:25:44,969 اي قرار؟ 640 01:25:45,889 --> 01:25:48,609 .إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك 641 01:25:48,719 --> 01:25:50,099 .لكن سأكون حيّاً 642 01:25:50,549 --> 01:25:52,039 .وبإمكاني تذكرها 643 01:25:52,149 --> 01:25:55,329 .حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى 644 01:25:55,459 --> 01:25:57,319 .الان، انت فعلت المستحيل 645 01:25:57,479 --> 01:25:59,689 .توقفت، ورحلت 646 01:26:00,179 --> 01:26:03,349 .لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك 647 01:26:03,469 --> 01:26:05,429 ،السؤال الحقيقي هو 648 01:26:05,529 --> 01:26:07,429 من تريد ان تموت عليهِ؟ 649 01:26:08,179 --> 01:26:09,409 المفزع"؟" 650 01:26:09,929 --> 01:26:12,019 .آخر ما يراه الكثير من الرجال 651 01:26:12,069 --> 01:26:14,009 ،او كرجل 652 01:26:14,159 --> 01:26:16,519 احب زوجتهُ واحبتهُ؟ 653 01:26:17,049 --> 01:26:19,749 من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟ 654 01:26:51,689 --> 01:26:53,019 .سيد (ويك) 655 01:26:53,319 --> 01:26:54,699 .سعيدة لمقابلتك 656 01:26:54,769 --> 01:26:56,419 .انا المستشارة 657 01:26:57,929 --> 01:26:59,869 هل قررت التنحي؟ 658 01:27:02,149 --> 01:27:03,639 .كلا 659 01:27:05,189 --> 01:27:06,249 ،وانت 660 01:27:06,279 --> 01:27:08,349 هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟ 661 01:27:11,669 --> 01:27:12,789 .كلا 662 01:27:12,819 --> 01:27:14,669 .لا اعتقد إنني سأفعل ذلك 663 01:27:22,469 --> 01:27:23,649 .حسناً 664 01:27:32,209 --> 01:27:33,619 .الادارة 665 01:27:33,849 --> 01:27:35,759 .أود تغيير منصباً 666 01:27:36,529 --> 01:27:37,709 التأكيد؟ 667 01:27:37,759 --> 01:27:40,969 الحكم القضائي 1011979 668 01:27:41,149 --> 01:27:43,259 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 669 01:27:43,369 --> 01:27:44,829 المنصب الجديد؟ 670 01:27:45,159 --> 01:27:46,559 .الغاء الحصانة 671 01:27:49,299 --> 01:27:50,419 .جاري العمل على ذلك 672 01:27:52,709 --> 01:27:53,919 .الادارة 673 01:27:55,249 --> 01:27:56,479 :الملف 674 01:27:57,209 --> 01:27:59,319 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 675 01:28:09,999 --> 01:28:12,939 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك .قد تم إلغاء حصانتهِ 676 01:28:13,169 --> 01:28:14,349 .وداعاً 677 01:28:22,759 --> 01:28:25,239 .ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة 678 01:28:25,289 --> 01:28:28,049 .يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة 679 01:28:28,099 --> 01:28:30,359 ،بما إنك رفضت التنحي 680 01:28:30,409 --> 01:28:32,099 .وانت رفضتَ امراً مباشرةً 681 01:28:32,149 --> 01:28:34,549 .تمت مصادرة حياتكم 682 01:28:34,649 --> 01:28:36,929 مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان 683 01:28:36,959 --> 01:28:39,739 .ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات 684 01:28:41,019 --> 01:28:43,049 .طاب مسائكم ايها السادة 685 01:28:47,199 --> 01:28:50,189 .الملاذ هذا ليس آمن بعد الان 686 01:28:53,069 --> 01:28:55,439 هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟ 687 01:28:56,659 --> 01:28:57,699 ،في ظل هذهِ الظروف 688 01:28:57,729 --> 01:28:59,949 .سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور 689 01:28:59,979 --> 01:29:01,249 ماذا تريد؟ 690 01:29:01,889 --> 01:29:03,049 .اسلحة 691 01:29:03,449 --> 01:29:05,219 .العديد من الاسلحة 692 01:29:23,359 --> 01:29:25,209 .لنقوم بسحبٍ من اجلك 693 01:29:49,389 --> 01:29:50,749 ،تذكر سيدي 694 01:29:50,829 --> 01:29:53,379 .ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى 695 01:29:53,559 --> 01:29:55,859 .قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية 696 01:29:56,549 --> 01:29:57,589 لماذا؟ 697 01:29:57,649 --> 01:29:59,949 .الكثير تغير خلال وقت غيابك 698 01:30:00,409 --> 01:30:01,509 مثل ماذا؟ 699 01:30:01,749 --> 01:30:04,379 .حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع 700 01:30:12,289 --> 01:30:14,109 هل لي ان اقترح 701 01:30:14,159 --> 01:30:16,099 مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟ 702 01:30:16,119 --> 01:30:18,569 ذو ذخيرة "9 ملم"؟ 703 01:30:30,159 --> 01:30:31,659 .انتباه لكل الضيوف 704 01:30:31,859 --> 01:30:34,749 .فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات 705 01:30:35,519 --> 01:30:37,149 .نعتذر عن الإزعاج 706 01:30:37,309 --> 01:30:39,099 .من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج 707 01:30:46,829 --> 01:30:50,039 .يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك 708 01:30:50,199 --> 01:30:53,499 "يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال 709 01:30:59,399 --> 01:31:02,229 .سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي 710 01:31:02,719 --> 01:31:04,019 .جيد 711 01:31:04,659 --> 01:31:05,869 .جيد جداً 712 01:31:10,479 --> 01:31:14,949 .رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية 713 01:31:15,239 --> 01:31:16,689 .إنها فتّاكة 714 01:31:20,639 --> 01:31:21,709 .شكراً 715 01:31:22,089 --> 01:31:23,469 .لنبدأ 716 01:33:09,869 --> 01:33:13,039 يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟ 717 01:33:13,679 --> 01:33:15,059 .بالطبع سيدي 718 01:33:36,539 --> 01:33:39,309 .اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً 719 01:33:39,629 --> 01:33:41,059 .اراك قريباً سيدي 720 01:33:43,899 --> 01:33:47,389 .وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ 721 01:33:47,569 --> 01:33:48,769 ما ذلك؟ 722 01:33:49,479 --> 01:33:50,629 .الصيد 723 01:34:03,909 --> 01:34:06,159 ،إذا اردت السلام 724 01:34:08,819 --> 01:34:10,749 .فأستعد للحرب 725 01:37:24,139 --> 01:37:25,169 !(وينستون) 726 01:37:27,049 --> 01:37:28,059 !(وينستون) 727 01:37:31,869 --> 01:37:33,449 .احتاج لمزيدٍ من الرصاصات 728 01:37:56,859 --> 01:37:57,959 .دروع مُحسّنة 729 01:37:58,719 --> 01:38:01,749 .رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع 730 01:41:28,629 --> 01:41:31,189 .بسيفي فقط يا (جون) 731 01:41:43,279 --> 01:41:45,439 اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك 732 01:41:45,519 --> 01:41:46,809 ...لكني اؤكد لك 733 01:45:48,509 --> 01:45:51,659 .سررت بلقائك يا سيد (ويك) 734 01:45:53,249 --> 01:45:55,609 .إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك) 735 01:46:27,189 --> 01:46:28,799 .حركتهُ اصبحت بطيئة 736 01:46:29,249 --> 01:46:31,549 .لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام 737 01:46:32,559 --> 01:46:35,319 .لكنهُ لا يزال (جون ويك) 738 01:46:36,339 --> 01:46:37,869 .سنرى 739 01:49:20,039 --> 01:49:21,609 .اراكما لاحقاً 740 01:49:51,319 --> 01:49:52,619 .(جون) 741 01:49:53,039 --> 01:49:54,539 .انت مدهش 742 01:49:56,259 --> 01:49:57,609 .مُتعب 743 01:49:57,779 --> 01:49:59,189 .وكذلك نفوقك عدداً 744 01:49:59,469 --> 01:50:01,239 .ومن الواضح إنك تتألم 745 01:50:02,439 --> 01:50:04,769 .لازلت تتغلب على تلاميذي 746 01:50:05,189 --> 01:50:07,089 ،لو لم اكن مضطراً لقتلك 747 01:50:07,449 --> 01:50:09,829 .لأصبحنا صديقين 748 01:50:10,859 --> 01:50:12,019 .لنفعل هذا 749 01:50:39,779 --> 01:50:40,969 أترى؟ 750 01:50:40,999 --> 01:50:42,389 .نحن متشابهان 751 01:54:28,639 --> 01:54:30,709 .اود ان اقترح مفاوضات 752 01:54:31,119 --> 01:54:33,039 .المفاوضة تبدو امراً جيداً 753 01:54:33,079 --> 01:54:34,349 .حسناً 754 01:54:45,649 --> 01:54:47,149 هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟ 755 01:54:48,899 --> 01:54:50,289 .تقريباً هكذا 756 01:55:09,719 --> 01:55:11,019 .(جون) 757 01:55:13,609 --> 01:55:15,989 كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟ 758 01:55:19,739 --> 01:55:20,859 .اجل 759 01:55:50,469 --> 01:55:51,669 ..اجل 760 01:55:52,369 --> 01:55:55,549 .لا تقلق بشأني يا (جون) 761 01:55:56,139 --> 01:55:58,239 .عليّ ان التقط انفاسي فحسب 762 01:56:00,089 --> 01:56:01,989 .سألتحق بك يا (جون) 763 01:56:07,109 --> 01:56:08,329 .كلا، لن تفعل ذلك 764 01:56:19,399 --> 01:56:22,889 .انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى 765 01:56:22,959 --> 01:56:25,029 .دفعة بسيطة تقريباً 766 01:56:25,449 --> 01:56:27,259 بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم 767 01:56:27,289 --> 01:56:28,929 .ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة 768 01:56:28,999 --> 01:56:31,199 هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟ 769 01:56:31,229 --> 01:56:33,499 .لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع 770 01:56:33,569 --> 01:56:35,889 ،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك 771 01:56:35,939 --> 01:56:38,689 .لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً 772 01:56:38,759 --> 01:56:42,149 .ولائي يفوق هذا المبنى بكثير 773 01:56:42,709 --> 01:56:44,769 .نحن المجلس الاعلى 774 01:56:45,629 --> 01:56:47,629 ...ونحن 775 01:56:47,909 --> 01:56:49,679 "مدينة "نيويورك 776 01:56:50,699 --> 01:56:52,589 هل نحن نتفاوض؟ 777 01:56:56,139 --> 01:56:57,839 .اعتقد ذلك 778 01:57:03,269 --> 01:57:04,439 مفاوضات؟ 779 01:57:05,089 --> 01:57:06,309 .مفاوضات 780 01:57:10,089 --> 01:57:12,059 ماذا تقترح ان نفعلهُ؟ 781 01:57:16,349 --> 01:57:18,199 .دعيني احتفظ بسلطتي 782 01:57:18,819 --> 01:57:20,239 تحت رعاية المجلس الاعلى؟ 783 01:57:22,829 --> 01:57:24,489 لقد خدمت 784 01:57:24,679 --> 01:57:26,499 وكنت منارة النظام 785 01:57:26,519 --> 01:57:29,819 .والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما 786 01:57:29,849 --> 01:57:31,969 والان، انا اعترف بأنني تماديت 787 01:57:32,109 --> 01:57:34,709 .واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى 788 01:57:37,909 --> 01:57:39,019 .(وينستون) 789 01:57:44,499 --> 01:57:46,339 كنت تظهر القوة فحسب 790 01:57:46,369 --> 01:57:48,689 حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟ 791 01:57:52,379 --> 01:57:54,709 .المجلس الاعلى يقبل ولائك 792 01:57:56,639 --> 01:57:58,299 لكن ماذا بشأنهِ؟ 793 01:58:00,069 --> 01:58:03,709 ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟ 794 01:58:09,369 --> 01:58:10,829 .عليهِ ان يموت 795 01:58:12,429 --> 01:58:13,589 .اسف يا (جوناثان) 796 01:58:13,629 --> 01:58:15,679 !(وينستون) - .لا ارى اي طريقة اخرى - 797 01:58:27,549 --> 01:58:29,119 .حسناً، ايها السادة 798 01:58:29,379 --> 01:58:32,479 .سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان 799 01:58:33,489 --> 01:58:34,749 .طاب يومكم 800 01:58:39,299 --> 01:58:40,849 .احسنت التصرف يا سيدي 801 01:59:16,289 --> 01:59:18,809 كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟ 802 01:59:19,339 --> 01:59:21,019 .يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق 803 01:59:25,079 --> 01:59:26,809 .سيد (ويك) رحل 804 01:59:27,129 --> 01:59:28,339 .مأساة حقيقية 805 01:59:28,829 --> 01:59:30,059 .اسأت الفهم 806 01:59:30,139 --> 01:59:32,419 .اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع 807 01:59:33,149 --> 01:59:34,449 .يبدو هذا بعيد الاحتمال 808 01:59:34,469 --> 01:59:36,029 .ومع ذلك حقيقي 809 01:59:37,379 --> 01:59:39,969 أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى 810 01:59:39,999 --> 01:59:42,209 .من جميع النواحي 811 01:59:42,299 --> 01:59:44,279 اخر شيء يريدهُ ايّاً منا 812 01:59:44,339 --> 01:59:46,949 .هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً 813 01:59:49,359 --> 01:59:50,679 ،من اجل مصلحتنا 814 01:59:50,709 --> 01:59:53,649 أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟ 815 01:59:53,709 --> 01:59:55,129 .بالطبع 816 01:59:56,069 --> 01:59:57,689 إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟ 817 02:00:09,019 --> 02:00:10,329 "المفزع" 818 02:00:41,829 --> 02:00:43,559 كيف حالك يا (جون)؟ 819 02:00:44,199 --> 02:00:46,729 .حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر 820 02:00:48,709 --> 02:00:51,069 .(جوني) 821 02:00:51,469 --> 02:00:53,849 .ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون) 822 02:00:56,559 --> 02:00:59,459 .تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً 823 02:00:59,499 --> 02:01:01,259 أليس ذلك مؤلماً؟ 824 02:01:07,419 --> 02:01:10,509 .(جون ويك) اللعين 825 02:01:11,529 --> 02:01:15,519 .اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة 826 02:01:15,649 --> 02:01:17,479 لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه 827 02:01:17,509 --> 02:01:19,329 .لو كنت مكانهُ 828 02:01:19,989 --> 02:01:22,799 ...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا 829 02:01:26,049 --> 02:01:27,609 .سبعة جروح 830 02:01:31,179 --> 02:01:33,999 .يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى 831 02:01:35,639 --> 02:01:38,569 ،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً 832 02:01:38,599 --> 02:01:40,909 .كان من الافضل ان تقتله 833 02:01:45,799 --> 02:01:47,059 ...اذن 834 02:01:49,279 --> 02:01:51,269 دعني اسألك يا (جون) 835 02:01:51,759 --> 02:01:53,489 كيف تشعر؟ 836 02:01:55,449 --> 02:01:59,769 .لأنني غاضب حقاً 837 02:02:00,599 --> 02:02:05,469 أأنت غاضب يا (جون)؟ 838 02:02:14,839 --> 02:02:16,769 .اجل 839 02:02:19,839 --> 02:02:21,769 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 840 02:02:22,839 --> 02:03:07,769 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| 67713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.