All language subtitles for John Wick Chapter 3 - Parabellum (2019) PLSUBBED.HDCAM.X264-OzW-eng-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Pubblicizza qui il tuo prodotto o marchio contattare www.OpenSubtitles.org oggi 2 00:01:40,791 --> 00:01:41,986 John Wick. 3 00:01:42,033 --> 00:01:43,688 Excommunicado. 4 00:01:43,713 --> 00:01:46,525 In vigore alle 18:00 Ora standard orientale. 5 00:02:38,264 --> 00:02:41,616 Spero che il signor Wick trova la sua strada per la sicurezza. 6 00:02:41,641 --> 00:02:43,717 Conosceva le regole, li ha spezzati. 7 00:02:43,819 --> 00:02:46,320 Ha ucciso un uomo in compagnia motivi, Caronte. 8 00:02:46,376 --> 00:02:48,461 Ti aspetti da lui farlo fuori? 9 00:02:48,492 --> 00:02:50,289 14 milioni di dollari generosità in testa 10 00:02:50,314 --> 00:02:53,758 e tutte le parti interessate a la città ne vuole un pezzo, 11 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 Direi che le probabilità sono pari. 12 00:03:18,141 --> 00:03:20,984 Ti uccideranno non appena come ti renderanno migliore. 13 00:03:22,000 --> 00:03:23,391 Ma lo so meglio, amico. 14 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 Io lo so meglio. Lo so, sono ... 15 00:03:33,297 --> 00:03:34,773 Tick ​​tock, signor Wick. 16 00:03:34,930 --> 00:03:36,375 Tick ​​tock. 17 00:03:36,453 --> 00:03:39,613 Tick ​​tock ... tick tock ... 18 00:03:39,649 --> 00:03:40,734 Tick ​​... 19 00:03:41,692 --> 00:03:44,106 Non c'è tempo per dillyly, Mr. Wick! 20 00:04:28,731 --> 00:04:30,557 Biblioteca pubblica di New York. 21 00:04:30,582 --> 00:04:31,582 Avete capito bene. 22 00:04:51,223 --> 00:04:52,731 Cambio di piano. 23 00:04:55,457 --> 00:04:56,840 La continentale. 24 00:04:56,865 --> 00:04:59,738 Riesci a vedere che lo è ricevuto dal concierge? 25 00:05:00,153 --> 00:05:01,871 Sì, signore, signor Wick. 26 00:05:03,340 --> 00:05:04,520 Bravo cane. 27 00:05:05,706 --> 00:05:06,706 Bravo cane. 28 00:05:16,676 --> 00:05:21,035 John Wick, excommunicado. In effetti, 20 minuti. 29 00:05:41,992 --> 00:05:42,998 Posso aiutarla? 30 00:05:43,023 --> 00:05:44,140 Racconto popolare russo. 31 00:05:44,258 --> 00:05:46,226 Alexander Afanasyev. 32 00:05:46,406 --> 00:05:49,945 Narodnye russkie skazki, 33 32 00:06:00,023 --> 00:06:01,859 - Livello 2. - Grazie. 34 00:06:57,033 --> 00:06:58,885 "Considera le tue origini: 35 00:06:59,275 --> 00:07:01,588 "non sei stato creato vivere come bruti, 36 00:07:02,369 --> 00:07:05,049 "ma seguire la virtù e conoscenza ". 37 00:07:07,446 --> 00:07:08,813 Dante. 38 00:07:11,049 --> 00:07:13,486 Guardando un po ' corri laggiù, John. 39 00:07:13,572 --> 00:07:14,767 Ernest. 40 00:07:15,346 --> 00:07:17,455 - Ho ancora tempo. - È quasi finito. 41 00:07:17,821 --> 00:07:19,493 Chi conoscerà la differenza? 42 00:07:19,963 --> 00:07:22,110 Sei sicuro che sia questo vuoi fare? 43 00:07:22,135 --> 00:07:23,681 14 milioni, sono molti soldi. 44 00:07:23,735 --> 00:07:25,407 Non se non puoi spenderlo. 45 00:07:50,083 --> 00:07:51,372 Shhh. 46 00:09:11,237 --> 00:09:13,550 John Wick, excommunicado. 47 00:09:13,652 --> 00:09:15,784 In effetti, 10 minuti. 48 00:09:26,395 --> 00:09:29,708 Lascia che sia noto il Bowery onorerà il excommunicado. 49 00:09:30,059 --> 00:09:31,309 Nessun aiuto. 50 00:09:31,387 --> 00:09:34,169 Nessun servizio di alcun tipo. 51 00:09:45,190 --> 00:09:46,307 Doc! 52 00:09:47,331 --> 00:09:48,690 Doc, è Wick! 53 00:09:50,136 --> 00:09:51,159 Signor Wick? 54 00:09:51,199 --> 00:09:52,885 No, no, no, non dovresti essere qui. 55 00:09:52,909 --> 00:09:53,986 L'ora è quasi scaduta. 56 00:09:54,011 --> 00:09:55,667 Dai, Doc, per favore. C'è ancora tempo. 57 00:09:55,692 --> 00:09:57,003 No, non posso. 58 00:09:57,058 --> 00:09:58,777 Ho ancora cinque minuti. 59 00:10:00,113 --> 00:10:01,113 Per favore. 60 00:10:08,050 --> 00:10:09,331 Dai dai. 61 00:10:15,972 --> 00:10:17,402 Va bene, siediti lì. 62 00:10:23,042 --> 00:10:24,175 Fammi vedere, fammi vedere. 63 00:10:24,972 --> 00:10:26,081 Buono. 64 00:10:26,925 --> 00:10:28,886 Ah, ferita da puntura. 65 00:10:29,791 --> 00:10:31,159 È andato in profondità. 66 00:10:31,753 --> 00:10:33,159 Nicked l'arteria. 67 00:10:37,511 --> 00:10:38,605 Tutto ok. 68 00:10:41,933 --> 00:10:44,323 John Wick, excommunicado. 69 00:10:44,402 --> 00:10:46,698 In effetti, un minuto. 70 00:10:59,714 --> 00:11:01,066 Doc ... 71 00:11:05,635 --> 00:11:06,647 Doc. 72 00:11:06,672 --> 00:11:08,790 Sì, a metà strada. 73 00:11:11,307 --> 00:11:12,416 Cinque secondi. 74 00:11:12,573 --> 00:11:14,862 John Wick, excommunicado. 75 00:11:14,995 --> 00:11:17,714 In effetti in cinque, 76 00:11:18,503 --> 00:11:19,589 quattro... 77 00:11:20,034 --> 00:11:21,183 Tre, 78 00:11:21,526 --> 00:11:22,698 Due... 79 00:11:22,855 --> 00:11:24,113 Uno. 80 00:11:33,304 --> 00:11:35,413 Mi dispiace, signor Wick. 81 00:11:35,575 --> 00:11:37,061 Ci sono delle regole 82 00:11:37,233 --> 00:11:38,866 Ci sono delle regole 83 00:11:44,864 --> 00:11:46,801 John Wick, $ 14 milioni. 84 00:11:46,871 --> 00:11:49,372 Il contratto aperto è ora in vigore. 85 00:11:49,473 --> 00:11:51,731 Tutti i servizi sono sospesi. 86 00:12:21,780 --> 00:12:24,155 E andiamo via. 87 00:12:49,147 --> 00:12:50,889 Ripiano superiore, a destra. 88 00:12:51,178 --> 00:12:52,201 Si. 89 00:12:52,319 --> 00:12:53,608 Prendi quattro. 90 00:12:53,740 --> 00:12:56,326 Ti darà energia, aiutare con il dolore. 91 00:13:06,149 --> 00:13:07,555 Signor Wick. 92 00:13:09,235 --> 00:13:11,633 Non ci crederanno mai Mi sono fermato ogni ora. 93 00:13:11,883 --> 00:13:13,078 Ma l'hai fatto. 94 00:13:13,140 --> 00:13:14,498 Lo sapranno. 95 00:13:14,563 --> 00:13:15,852 Sai cosa? 96 00:13:15,938 --> 00:13:18,188 Ti ho detto dove la medicina era. 97 00:13:34,509 --> 00:13:36,658 - Dove? - Giusto qui. 98 00:13:36,728 --> 00:13:38,978 Proprio sotto la mia costola galleggiante. Non dovrebbe colpire il mio ... 99 00:13:42,023 --> 00:13:43,359 Oh aspetta! 100 00:13:43,796 --> 00:13:45,577 Uno potrebbe non essere abbastanza. 101 00:13:53,015 --> 00:13:54,562 Assicurati di non pascolare il mio co ... 102 00:14:03,702 --> 00:14:05,484 Buona fortuna, signor Wick. 103 00:14:08,374 --> 00:14:09,694 Grazie doc. 104 00:23:31,714 --> 00:23:34,158 John Wick, contratto aperto. 105 00:23:34,206 --> 00:23:36,417 Aumento, $ 15 milioni. 106 00:23:38,612 --> 00:23:41,674 Dove stai andando, Jonathan? 107 00:23:50,586 --> 00:23:52,313 Siamo chiusi. 108 00:25:49,123 --> 00:25:50,623 Jardani. 109 00:25:51,873 --> 00:25:53,467 Perché sei tornato a casa? 110 00:25:58,891 --> 00:26:01,289 Me lo presenti come una risposta. 111 00:26:01,571 --> 00:26:03,914 Ho ancora il mio biglietto. 112 00:26:05,188 --> 00:26:08,180 Dopo tutto il caos che hai causato nelle ultime settimane, 113 00:26:08,235 --> 00:26:10,602 pensi che il tuo biglietto sia valido? 114 00:26:10,867 --> 00:26:14,680 Dimentichi che la Ruska Roma è vincolato dal tavolo alto? 115 00:26:14,836 --> 00:26:17,492 E il tavolo alto sta soprattutto. 116 00:26:18,258 --> 00:26:20,492 Potrebbero uccidermi solo per parlare con te. 117 00:26:21,765 --> 00:26:23,836 Mi onori 118 00:26:24,031 --> 00:26:26,735 portando la morte alla mia porta di casa? 119 00:26:28,813 --> 00:26:30,930 Oh, Jardani. 120 00:26:31,422 --> 00:26:33,321 Cosa ti è successo? 121 00:26:35,274 --> 00:26:39,446 Il mio nome è Jardani Jovonovich. 122 00:26:40,500 --> 00:26:43,297 Sono nato in Bielorussia. 123 00:26:51,375 --> 00:26:53,086 Sei legato. 124 00:26:53,312 --> 00:26:55,844 E sono in debito. 125 00:27:00,172 --> 00:27:02,719 Runi, abbastanza! 126 00:27:33,211 --> 00:27:34,414 Sei "dovuto". 127 00:27:34,474 --> 00:27:36,256 Non ti sei dovuto nulla, Jardani. 128 00:27:36,281 --> 00:27:38,491 Sai, quando i miei allievi prima vieni qui, 129 00:27:38,516 --> 00:27:40,313 desiderano una cosa. 130 00:27:40,375 --> 00:27:42,320 Una vita libera dalla sofferenza. 131 00:27:42,578 --> 00:27:45,445 Provo a dissuaderli da queste nozioni infantili, 132 00:27:45,516 --> 00:27:48,047 ma come sai, 133 00:27:48,469 --> 00:27:50,055 l'arte è dolore. 134 00:27:53,469 --> 00:27:55,164 La vita è sofferenza 135 00:28:00,341 --> 00:28:02,638 In qualche modo sei riuscito uscire. 136 00:28:03,716 --> 00:28:06,263 Ma eccoti qui indietro da dove hai iniziato. 137 00:28:07,084 --> 00:28:08,841 Tutto questo per cosa? 138 00:28:14,099 --> 00:28:16,903 Non era solo un cucciolo. 139 00:28:54,400 --> 00:28:55,408 Sedersi. 140 00:29:09,017 --> 00:29:11,033 Anche se volessi ... 141 00:29:11,736 --> 00:29:14,205 Non posso aiutarti, Jardani. 142 00:29:14,861 --> 00:29:17,002 Il tavolo alto vuole la tua vita. 143 00:29:17,924 --> 00:29:19,744 Come puoi combattere il vento? 144 00:29:20,767 --> 00:29:22,314 Come puoi distruggere le montagne? 145 00:29:22,510 --> 00:29:24,439 Come puoi seppellire l'oceano? 146 00:29:24,964 --> 00:29:27,847 Come puoi fuggire dalla luce? 147 00:29:27,971 --> 00:29:30,260 Ovviamente, puoi andare al buio. 148 00:29:30,479 --> 00:29:32,659 Ma sono anche al buio. 149 00:29:34,902 --> 00:29:37,613 Allora dimmi, Jardani, 150 00:29:38,112 --> 00:29:40,027 cosa vuoi veramente? 151 00:29:42,660 --> 00:29:44,003 Passaggio. 152 00:29:45,167 --> 00:29:47,144 Dove volevi andare? 153 00:29:48,480 --> 00:29:50,113 Casablanca. 154 00:29:52,167 --> 00:29:55,675 Il percorso verso il paradiso inizia all'inferno. 155 00:30:00,363 --> 00:30:01,925 Così sia. 156 00:30:02,285 --> 00:30:04,152 Mi dai il tuo biglietto, 157 00:30:04,316 --> 00:30:06,269 Lo strapperò ... 158 00:30:07,062 --> 00:30:09,633 se è quello che desideri davvero. 159 00:30:48,773 --> 00:30:50,601 Con questo, Jardani, 160 00:30:50,680 --> 00:30:52,711 il tuo biglietto è stato strappato. 161 00:31:01,812 --> 00:31:03,898 Non puoi mai più tornare a casa. 162 00:31:05,930 --> 00:31:07,797 Portalo sulla scialuppa di salvataggio. 163 00:31:09,344 --> 00:31:10,680 Fai svidaniya. 164 00:31:13,689 --> 00:31:15,650 Fai svidaniya. 165 00:31:46,231 --> 00:31:47,934 Benvenuti a The Continental. 166 00:31:47,973 --> 00:31:49,723 Come posso aiutarti? 167 00:32:07,658 --> 00:32:09,221 Signore, 168 00:32:09,463 --> 00:32:12,729 c'è un giudice qui per vederti. 169 00:32:14,033 --> 00:32:15,580 Molto bene, signore. 170 00:32:18,252 --> 00:32:20,408 Il direttore è nel salone. 171 00:32:24,959 --> 00:32:28,553 Presumo che tu sia qui per discutere di John Wick. 172 00:32:29,100 --> 00:32:31,678 Se è così, possiamo renderlo breve. 173 00:32:31,865 --> 00:32:35,255 Gli ho detto di andarsene ha rifiutato di farlo. 174 00:32:35,280 --> 00:32:37,108 E questo è tutto. 175 00:32:37,451 --> 00:32:38,959 Il signor Wick ha infranto le regole. 176 00:32:39,045 --> 00:32:40,631 Oh si. 177 00:32:41,115 --> 00:32:43,161 E non ho la minima idea ... 178 00:32:43,186 --> 00:32:44,787 Ti sbagli. 179 00:32:44,897 --> 00:32:46,373 Non sono qui per il signor Wick. 180 00:32:46,483 --> 00:32:49,490 Sono qui perché il signor Wick ha infranto le regole in questo hotel. 181 00:32:49,654 --> 00:32:51,717 Il sangue è stato versato sul motivi di The Continental, 182 00:32:51,771 --> 00:32:52,934 no? 183 00:32:52,966 --> 00:32:54,068 Oh si. 184 00:32:54,093 --> 00:32:55,240 Infatti, 185 00:32:55,265 --> 00:32:58,319 il corpo diventa più freddo all'interno di queste stesse mura. 186 00:32:58,638 --> 00:33:00,396 Mi piacerebbe vederlo 187 00:33:28,373 --> 00:33:30,381 Santino D'Antonio. 188 00:33:31,381 --> 00:33:33,177 Un membro di recente istituzione del tavolo alto 189 00:33:33,209 --> 00:33:35,834 ucciso dal signor Wick mentre cerco un santuario 190 00:33:35,888 --> 00:33:37,631 in The Continental. 191 00:33:41,606 --> 00:33:44,646 Con un .45 ACP, sembra. 192 00:33:45,372 --> 00:33:48,355 Non ho alcun controllo Le azioni del signor Wick. 193 00:33:48,380 --> 00:33:51,271 Eppure vive perché lo hai ritenuto così, sì? 194 00:33:51,927 --> 00:33:53,052 Sì. 195 00:33:53,215 --> 00:33:55,340 Hai conosciuto il signor Wick per molti anni. 196 00:33:55,365 --> 00:33:57,802 Potrebbe anche essere giusto chiamarti amici, sì? 197 00:33:58,677 --> 00:34:01,099 Invece di fermarlo, invece di ucciderlo, 198 00:34:01,185 --> 00:34:02,762 sei stato vicino e lasciarlo andare via 199 00:34:02,787 --> 00:34:05,465 dopo aver sparato a Santino D'Antonio di fronte a te. 200 00:34:05,489 --> 00:34:07,519 L'ho fatto scomunicato. 201 00:34:07,544 --> 00:34:10,458 Ma non prima di darglielo un'ora per scappare. 202 00:34:10,483 --> 00:34:12,050 Ha infranto le regole nel mio hotel. 203 00:34:12,075 --> 00:34:14,685 Questo è esattamente il problema. Il tuo hotel 204 00:34:14,710 --> 00:34:16,349 Dov'è la tua fedeltà? 205 00:34:17,091 --> 00:34:19,200 Sono stato in servizio da oltre 40 anni. 206 00:34:19,271 --> 00:34:21,379 Sotto il tavolo. Servire il tavolo. 207 00:34:21,411 --> 00:34:23,372 Tutto è sotto il tavolo. 208 00:34:23,397 --> 00:34:24,826 lo capisco hai la tua lealtà, 209 00:34:24,851 --> 00:34:26,472 ma questo non può essere trascurato. 210 00:34:26,497 --> 00:34:27,691 Vorrei essere chiaro: 211 00:34:27,716 --> 00:34:29,942 Sono qui per giudicare te. 212 00:34:30,067 --> 00:34:32,130 Hai una settimana per mettere in ordine i tuoi affari. 213 00:34:33,176 --> 00:34:34,410 Scusami? 214 00:34:34,435 --> 00:34:37,348 In quel momento, il tuo il successore sarà nominato. 215 00:34:39,153 --> 00:34:40,583 Ci sono delle regole 216 00:34:40,708 --> 00:34:42,122 Sono le uniche cose che ci separano ... 217 00:34:42,147 --> 00:34:43,552 Dagli animali. 218 00:34:43,622 --> 00:34:44,724 Sì. 219 00:34:44,794 --> 00:34:46,294 Hai sette giorni. 220 00:34:50,148 --> 00:34:51,218 Nel frattempo, 221 00:34:51,243 --> 00:34:53,405 se hai bisogno di assistenza con la tua transizione, 222 00:34:53,430 --> 00:34:55,844 potresti cercarmi nella stanza 217. 223 00:34:56,439 --> 00:35:00,009 Goditi la permanenza presso The Continental. 224 00:35:12,423 --> 00:35:14,728 C'è un giudice qui per vederti. 225 00:35:29,015 --> 00:35:30,546 Benvenuto! 226 00:35:30,835 --> 00:35:32,273 Il mio controllo della missione. 227 00:35:32,374 --> 00:35:34,116 Brainstem della mia operazione. 228 00:35:34,141 --> 00:35:35,726 L'informazione super fly-way 229 00:35:35,796 --> 00:35:37,905 da cui controllo la parola per strada. 230 00:35:37,930 --> 00:35:39,382 La via del mondo. 231 00:35:39,444 --> 00:35:40,694 Con i piccioni? 232 00:35:40,756 --> 00:35:45,037 Sì, vedi topi con le ali, ma vedo internet. 233 00:35:45,991 --> 00:35:47,460 Nessun indirizzo IP. 234 00:35:48,147 --> 00:35:49,835 Nessuna impronta digitale. 235 00:35:50,045 --> 00:35:53,569 Non riesco a rintracciarlo, non posso hackerarlo, non riesco a rintracciarlo. 236 00:35:53,632 --> 00:35:55,678 Puoi ottenere la malattia da esso? 237 00:35:56,546 --> 00:35:58,499 Beh, non lo consiglierei che ne mangi uno. 238 00:35:59,812 --> 00:36:01,163 Cosa diavolo vuoi? 239 00:36:01,785 --> 00:36:03,819 Volevo vedere dove non è successo. 240 00:36:03,897 --> 00:36:05,449 Dove non è successo? 241 00:36:05,660 --> 00:36:07,840 Dove non hai ucciso John Wick. 242 00:36:08,449 --> 00:36:10,754 Sempre stato sotto il impressione che si contrae 243 00:36:10,779 --> 00:36:12,761 ed eseguirli erano facoltativi. 244 00:36:12,786 --> 00:36:14,973 Non ho problemi con John Wick. 245 00:36:21,069 --> 00:36:24,471 Eppure hai dato a John un sette round Kimber 1911 246 00:36:24,496 --> 00:36:26,041 sapendo che lui destinato ad usarlo 247 00:36:26,066 --> 00:36:28,488 stare contro il tavolo, sì? 248 00:36:32,448 --> 00:36:35,214 Questo Kimber del 1911, per l'esattezza. 249 00:36:42,722 --> 00:36:44,518 Hai dato a John Wick sette proiettili, 250 00:36:44,543 --> 00:36:47,074 il tavolo alto è dandoti sette giorni. 251 00:36:47,573 --> 00:36:49,393 Sette giorni per cosa, esattamente? 252 00:36:49,479 --> 00:36:50,878 Per sistemare i tuoi affari, 253 00:36:50,903 --> 00:36:52,988 e trova una nuova casa per i tuoi uccelli. 254 00:36:53,487 --> 00:36:56,199 Tra sette giorni rinunci al tuo trono. 255 00:37:08,066 --> 00:37:09,550 Oh mio caro. 256 00:37:09,605 --> 00:37:12,425 Dimmi, sai cosa il Bowery è, giudice? 257 00:37:12,464 --> 00:37:14,292 Sai cosa succede quando agito la mano? 258 00:37:14,878 --> 00:37:18,433 No, non ci sarà sostituzione per me sul trono. 259 00:37:18,495 --> 00:37:21,111 Perché io sono il trono, piccola. 260 00:37:21,136 --> 00:37:23,152 I am the Bowery! 261 00:37:24,440 --> 00:37:26,300 Sono tutto quello che tu non oso guardare 262 00:37:26,331 --> 00:37:28,096 quando cammini giù la strada di notte. 263 00:37:28,121 --> 00:37:30,088 Il Bowery è mio. 264 00:37:30,823 --> 00:37:32,042 Il mio da solo. 265 00:37:32,909 --> 00:37:34,525 Non fare un errore di pensiero 266 00:37:34,550 --> 00:37:36,378 esisti fuori dalle regole. 267 00:37:36,403 --> 00:37:37,714 Non lo fanno gli uomini. 268 00:37:38,245 --> 00:37:39,988 Hai sette giorni. 269 00:39:20,070 --> 00:39:21,304 Abbastanza! 270 00:39:27,078 --> 00:39:29,765 Temo il nostro amico qui è vietato. 271 00:39:30,008 --> 00:39:32,047 Ma è scomunicato. 272 00:39:32,797 --> 00:39:35,601 Sembra il manager gli ha concesso l'amnistia. 273 00:39:36,851 --> 00:39:38,616 Mr. Jonathan, 274 00:39:38,641 --> 00:39:41,054 saresti così gentile come venire con me? 275 00:40:01,304 --> 00:40:03,844 Benvenuti a Casablanca, Signor Wick. 276 00:40:04,531 --> 00:40:05,601 Grazie. 277 00:40:11,292 --> 00:40:12,495 Mr. Jonathan, 278 00:40:12,581 --> 00:40:13,783 è passato molto tempo 279 00:40:13,808 --> 00:40:16,362 da quando la nostra bella città è stata grazie alla tua presenza. 280 00:40:16,994 --> 00:40:18,221 Ho bisogno di parlare con ... 281 00:40:18,246 --> 00:40:20,066 Sì, signorina Al-Ashwal, ti sta aspettando. 282 00:40:27,425 --> 00:40:28,769 Mio mio. 283 00:40:28,847 --> 00:40:31,120 Benvenuto a Marocchino continentale. 284 00:40:31,378 --> 00:40:33,277 spero che lo trovi ai tuoi gusti. 285 00:40:34,933 --> 00:40:36,191 Proprio in questo modo. 286 00:40:36,300 --> 00:40:38,533 Signorina Al-Ashwal, non aspetta nessuno. 287 00:40:43,223 --> 00:40:45,676 Buona fortuna, signor Jonathan. 288 00:40:46,496 --> 00:40:47,957 Buona fortuna. 289 00:41:22,559 --> 00:41:24,778 Sei un cane, John? 290 00:41:25,497 --> 00:41:26,801 Sofia. 291 00:41:32,622 --> 00:41:33,762 Sofia! 292 00:41:33,848 --> 00:41:36,005 Non puoi uccidere il portatore del tuo segnalino. 293 00:41:36,208 --> 00:41:37,630 Non ti ho ucciso. 294 00:41:37,708 --> 00:41:39,309 Ti ho appena sparato. 295 00:41:40,106 --> 00:41:41,614 Bel vestito. 296 00:41:43,973 --> 00:41:45,630 Anche per me è bello vederti. 297 00:41:45,655 --> 00:41:48,137 Dovrei spararti in testa proprio ora. 298 00:41:48,286 --> 00:41:49,551 Lo so. 299 00:41:54,754 --> 00:41:56,433 Non farlo 300 00:41:57,949 --> 00:42:00,239 Sei un excommunicado, John. 301 00:42:00,794 --> 00:42:02,973 E quel marcatore ... 302 00:42:03,145 --> 00:42:05,465 non significa merda. 303 00:42:10,277 --> 00:42:12,645 Questo è il tuo sangue 304 00:42:13,363 --> 00:42:15,074 Il tuo legame. 305 00:42:15,426 --> 00:42:17,340 Quando avevi bisogno di aiuto, 306 00:42:18,746 --> 00:42:20,270 Ero lì. 307 00:42:28,426 --> 00:42:29,770 Sedersi. 308 00:42:33,278 --> 00:42:35,442 Ti stavo parlando, John. 309 00:42:40,213 --> 00:42:43,932 Ti rendi conto che lo sono gestione ora, giusto? 310 00:42:44,970 --> 00:42:46,642 Non sono più in servizio, John, 311 00:42:46,667 --> 00:42:50,377 quindi non vado in giro sparare alle persone in testa. 312 00:42:50,596 --> 00:42:52,721 Non te lo sto chiedendo uccidere chiunque. 313 00:42:53,221 --> 00:42:55,244 ho solo bisogno di te per portarmi da lui. 314 00:42:55,455 --> 00:42:56,697 A chi? 315 00:42:56,846 --> 00:42:58,518 Il tuo vecchio capo. 316 00:43:00,041 --> 00:43:01,642 Vuoi uccidere Berrada? 317 00:43:01,667 --> 00:43:03,768 Non lo ucciderò. Devo solo parlare. 318 00:43:03,793 --> 00:43:06,299 Cosa potrebbe lui forse dare a te? 319 00:43:08,924 --> 00:43:10,174 Guida. 320 00:43:10,486 --> 00:43:11,611 Oh andiamo. 321 00:43:11,799 --> 00:43:15,104 Ho fatto un accordo quando ha accettato di gestire questo hotel. 322 00:43:15,190 --> 00:43:18,947 E quell'accordo diceva che dovevo farlo seguire le regole della tabella. 323 00:43:19,354 --> 00:43:22,643 Se non lo ucciderai, ti ucciderà. 324 00:43:22,668 --> 00:43:25,839 E poi probabilmente anche io per averti accompagnato lassù. 325 00:43:26,291 --> 00:43:30,424 Se commetto un errore, un nemico, 326 00:43:31,292 --> 00:43:34,995 forse qualcuno va in cerca di mia figlia. 327 00:43:36,331 --> 00:43:39,394 E so cosa hai fatto John, per farla uscire. 328 00:43:40,550 --> 00:43:42,839 Ma questa non è una possibilità Posso prendere. 329 00:43:43,542 --> 00:43:45,011 Scusate. 330 00:43:46,995 --> 00:43:49,214 Vuoi sapere dove lei è? 331 00:43:49,847 --> 00:43:50,940 No. 332 00:43:51,191 --> 00:43:52,964 Non ho mai voglia di saperlo. 333 00:43:53,441 --> 00:43:56,253 Perché non mi fido che non andrò a trovarla. 334 00:43:57,073 --> 00:44:00,511 Una parte di me desidera ardentemente lei. 335 00:44:01,433 --> 00:44:05,424 E devo ucciderlo parte di me ogni giorno 336 00:44:05,573 --> 00:44:07,261 solo per tenerla al sicuro. 337 00:44:10,402 --> 00:44:12,105 Perché a volte, 338 00:44:12,503 --> 00:44:14,799 devi uccidere 339 00:44:14,941 --> 00:44:16,534 ciò che ami. 340 00:44:17,463 --> 00:44:20,323 Ecco perché ti ho dato questo marcatore in primo luogo. 341 00:44:20,425 --> 00:44:22,235 Ed è per questo che lo sono seduto qui adesso. 342 00:44:22,260 --> 00:44:24,495 Ed è per questo che sono fottuto! 343 00:44:29,851 --> 00:44:32,358 - Conseguenze. - Si. 344 00:44:34,015 --> 00:44:35,374 Conseguenze. 345 00:44:37,843 --> 00:44:39,812 Ti sto solo chiedendo di provare. 346 00:44:41,124 --> 00:44:43,304 Ad ogni modo, io e te, 347 00:44:43,405 --> 00:44:44,983 saremo pari. 348 00:44:55,983 --> 00:44:57,366 No. 349 00:44:58,546 --> 00:45:00,662 Dopodichè, 350 00:45:01,335 --> 00:45:04,030 siamo meno che pari. 351 00:45:08,124 --> 00:45:09,874 Partiamo tra 10 minuti. 352 00:45:45,306 --> 00:45:46,900 Irasshaimase! 353 00:46:06,752 --> 00:46:08,275 Come posso aiutarla? 354 00:46:20,657 --> 00:46:23,048 Non mi aspettavo il Tavolo alto così presto. 355 00:46:25,252 --> 00:46:26,837 C'è un compito. 356 00:46:27,337 --> 00:46:29,125 Coinvolge qualcuno chi ha infranto le regole 357 00:46:29,150 --> 00:46:31,259 e si fermò contro il tavolo. 358 00:46:32,517 --> 00:46:34,212 John Wick, vuoi dire? 359 00:46:34,900 --> 00:46:36,859 I miei studenti non sono stati inattivi. 360 00:46:36,884 --> 00:46:39,556 John Wick e tutti quelli che lo hanno aiutato. 361 00:46:40,189 --> 00:46:42,243 Hai sentito le storie su di lui, ovviamente. 362 00:46:42,268 --> 00:46:44,805 Ha ucciso decine di uomini questo solo la scorsa settimana a causa di ... 363 00:46:44,830 --> 00:46:46,095 Un cane. 364 00:46:46,297 --> 00:46:47,578 Un'automobile. 365 00:46:48,383 --> 00:46:49,742 Ho familiarità. 366 00:46:52,821 --> 00:46:54,454 E sono interessato 367 00:46:55,766 --> 00:46:57,141 Molto. 368 00:47:03,342 --> 00:47:04,787 Blowfish. 369 00:47:05,209 --> 00:47:06,772 Molto fatale. 370 00:47:21,125 --> 00:47:22,555 Ho servito. 371 00:47:23,211 --> 00:47:24,758 Sarò di servizio. 372 00:49:05,835 --> 00:49:07,046 Fermare! 373 00:49:13,992 --> 00:49:15,109 Su! 374 00:49:21,725 --> 00:49:25,061 Il tavolo alto e la Ruska I rom hanno una comprensione. 375 00:49:25,171 --> 00:49:28,202 Sì, e hai aiutato John Wick. 376 00:49:28,227 --> 00:49:29,467 Aveva un biglietto. 377 00:49:29,492 --> 00:49:31,625 Ma un biglietto no stare sopra il tavolo. 378 00:49:32,055 --> 00:49:34,742 Lo farà la tua penitenza essere pagato nel sangue. 379 00:49:35,627 --> 00:49:37,173 Adesso... 380 00:49:39,166 --> 00:49:44,033 tendi le tue mani amiche e prometti la tua fedeltà. 381 00:49:51,922 --> 00:49:53,680 Ho servito. 382 00:49:55,102 --> 00:49:57,211 Sarò di servizio. 383 00:50:20,192 --> 00:50:22,231 Non entreremo come ai vecchi tempi. 384 00:50:22,989 --> 00:50:24,708 È solo una conversazione. 385 00:50:26,130 --> 00:50:29,677 Niente è mai solo un conversazione con te, John. 386 00:50:33,653 --> 00:50:34,794 Andiamo. 387 00:50:58,819 --> 00:51:00,209 Sofia! 388 00:51:00,654 --> 00:51:02,881 Sempre così bello vederti. 389 00:51:03,381 --> 00:51:06,061 E i cani, ovviamente, che meraviglia. 390 00:51:06,295 --> 00:51:07,983 Posso accarezzarne uno? 391 00:51:08,077 --> 00:51:09,155 Certamente. 392 00:51:09,202 --> 00:51:10,991 Dazir, Havan. 393 00:51:13,350 --> 00:51:14,850 Fantastico. 394 00:51:16,006 --> 00:51:17,764 Jonathan Wick. 395 00:51:18,592 --> 00:51:21,538 Avevo sentito dire che avevi fatto la tua strada per le nostre coste. 396 00:51:27,389 --> 00:51:29,006 Vieni ora. 397 00:51:29,107 --> 00:51:31,615 Sono certo che abbiamo molto da discutere. 398 00:51:35,982 --> 00:51:38,217 Devo ammettere, sono curioso. 399 00:51:38,443 --> 00:51:40,654 Cosa ti porta nel mio dominio? 400 00:51:42,193 --> 00:51:45,146 Dimmi, vieni qui per uccidermi? 401 00:51:47,388 --> 00:51:48,592 No. 402 00:51:57,764 --> 00:51:59,075 Mr. Wick, 403 00:51:59,100 --> 00:52:02,420 sai dove la parola "assassin" viene? 404 00:52:03,748 --> 00:52:05,107 Le persone discutono. 405 00:52:05,936 --> 00:52:07,514 "Assassino." 406 00:52:08,474 --> 00:52:10,154 Hashashin. 407 00:52:10,357 --> 00:52:12,639 Seguaci di Hassan-i. 408 00:52:13,732 --> 00:52:15,506 Mangiatori di hashish. 409 00:52:18,014 --> 00:52:19,209 No grazie. 410 00:52:20,670 --> 00:52:24,096 Ma altri lo sostengono viene da "Asasiyun", 411 00:52:24,182 --> 00:52:26,385 intendendo uomini che hanno fede 412 00:52:26,505 --> 00:52:28,631 e che rispettano le loro credenze. 413 00:52:30,258 --> 00:52:31,742 Vedi quella moneta? 414 00:52:32,781 --> 00:52:36,000 La prima moneta di sempre coniato in questa struttura. 415 00:52:36,399 --> 00:52:37,664 Vicino a esso, 416 00:52:38,155 --> 00:52:39,609 il primo segno. 417 00:52:39,735 --> 00:52:42,086 Non è facile rintracciare, credimi. 418 00:52:42,285 --> 00:52:43,871 Ora questa moneta, ovviamente, 419 00:52:43,956 --> 00:52:46,621 non rappresenta valore monetario. 420 00:52:46,824 --> 00:52:49,996 Rappresenta il commercio di relazioni. 421 00:52:50,230 --> 00:52:54,144 Un contratto sociale in cui accetti di partecipare. 422 00:52:54,667 --> 00:52:56,300 Ordine e regole. 423 00:52:57,214 --> 00:52:58,894 Hai infranto le regole. 424 00:52:59,300 --> 00:53:02,339 Il tavolo alto ha ti ha segnato per la morte. 425 00:53:02,503 --> 00:53:04,681 Perché dovrei permetterti per lasciare qui vivo 426 00:53:04,706 --> 00:53:08,660 quando la tua vita è stata, con le tue stesse azioni, perduto? 427 00:53:13,638 --> 00:53:15,544 Cerco di fare ammenda. 428 00:53:16,442 --> 00:53:18,450 Per pagare per quello che ho fatto. 429 00:53:18,864 --> 00:53:22,442 Cerco un incontro con il Uno che si siede sopra il tavolo. 430 00:53:26,958 --> 00:53:28,403 Questo cane... 431 00:53:28,950 --> 00:53:30,559 Lo amo così tanto. 432 00:53:30,856 --> 00:53:32,181 Dimmi, 433 00:53:32,267 --> 00:53:34,184 fa molto? 434 00:53:36,556 --> 00:53:37,978 Di tanto in tanto. 435 00:53:38,603 --> 00:53:41,376 Quando me ne vado, lo sai il Vecchio vengo. 436 00:53:41,719 --> 00:53:43,092 E se mi vuole morto ... 437 00:53:43,117 --> 00:53:46,621 Quindi farà in modo che il tuo limita la candeggina sotto il sole. 438 00:53:47,805 --> 00:53:49,094 Vedo. 439 00:53:49,586 --> 00:53:52,156 E avrei fornito lui con una scelta. 440 00:53:59,258 --> 00:54:01,102 Mi dispiace, signor Wick. 441 00:54:01,914 --> 00:54:04,750 Non posso dirti dove per trovare l'anziano. 442 00:54:07,360 --> 00:54:08,969 Non riesci a capire. 443 00:54:09,078 --> 00:54:11,360 The Elder non è un uomo che trovi. 444 00:54:11,385 --> 00:54:13,522 Può solo scegliere per trovarti. 445 00:54:13,624 --> 00:54:15,397 Vuoi parlare con lui? 446 00:54:15,530 --> 00:54:17,163 Vai ai margini del deserto, 447 00:54:17,193 --> 00:54:18,339 consultare. 448 00:54:18,778 --> 00:54:20,387 Canis Minor. 449 00:54:20,497 --> 00:54:23,098 Il cane seguì il leone attraverso il cielo. 450 00:54:23,887 --> 00:54:25,731 Segui la stella più luminosa. 451 00:54:25,840 --> 00:54:28,458 Cammina fino a quando non sei quasi morto. 452 00:54:28,614 --> 00:54:30,988 Quindi, continua a camminare. 453 00:54:31,129 --> 00:54:33,036 Quando sei al tuo ultimo respiro, 454 00:54:33,278 --> 00:54:34,755 ti troverà. 455 00:54:35,934 --> 00:54:37,473 O non lo farà. 456 00:54:39,106 --> 00:54:40,661 Sono grato. 457 00:54:43,434 --> 00:54:44,919 Grazie Signore. 458 00:54:47,208 --> 00:54:49,590 Forse non lo eri ascoltando prima. 459 00:54:53,622 --> 00:54:55,481 Il contratto sociale 460 00:54:56,606 --> 00:54:58,551 Il commercio delle relazioni. 461 00:54:59,512 --> 00:55:01,536 Hai ricevuto un grande regalo. 462 00:55:01,645 --> 00:55:03,419 Ho ospitato il tuo amico. 463 00:55:04,215 --> 00:55:06,239 Cosa offri in cambio? 464 00:55:10,742 --> 00:55:13,703 Così morbido, eppure così feroce. 465 00:55:14,062 --> 00:55:16,773 Lo adoro, questo cane. 466 00:55:17,569 --> 00:55:18,859 Lo terrò. 467 00:55:18,984 --> 00:55:20,211 Scusami? 468 00:55:20,312 --> 00:55:21,711 Questo sarà il mio regalo 469 00:55:21,843 --> 00:55:24,538 Questo sarà come te mostrami la tua fedeltà. 470 00:55:24,742 --> 00:55:25,945 No. 471 00:55:26,195 --> 00:55:28,217 Sicuramente, è il minimo che puoi fare. 472 00:55:28,242 --> 00:55:30,390 No. Non puoi tenere il mio cane. 473 00:55:31,273 --> 00:55:32,679 Ottimo. 474 00:55:33,820 --> 00:55:35,062 Ottimo. 475 00:55:37,708 --> 00:55:39,109 Allora lo ucciderò. 476 00:55:44,513 --> 00:55:45,888 Mi dispiace Sofia. 477 00:55:46,075 --> 00:55:48,591 Questo è stato per te imparare. 478 00:55:56,984 --> 00:55:58,078 Non farlo. 479 00:56:39,606 --> 00:56:42,387 Sofia, non farlo. 480 00:56:46,714 --> 00:56:48,871 Ha sparato al mio cane. 481 00:56:49,988 --> 00:56:51,222 Capisco. 482 00:56:53,472 --> 00:56:56,324 Dobbiamo andare. Adesso. 483 00:57:28,473 --> 00:57:29,481 Su! 484 01:03:31,027 --> 01:03:32,277 Ecco qui. 485 01:03:37,222 --> 01:03:39,089 Morirai, John. 486 01:03:40,027 --> 01:03:42,597 Sia qui fuori su questo deserto. 487 01:03:43,222 --> 01:03:45,566 O da qualche altra parte lungo la strada. 488 01:03:47,495 --> 01:03:49,237 Ma morirai. 489 01:04:04,528 --> 01:04:06,450 Conseguenze. 490 01:04:10,278 --> 01:04:11,692 Conseguenze. 491 01:04:38,391 --> 01:04:40,109 Meglio andare avanti. 492 01:04:49,398 --> 01:04:50,656 Sofia. 493 01:07:17,653 --> 01:07:19,426 Va bene. 494 01:07:24,822 --> 01:07:26,307 Hai fatto il tuo punto. 495 01:07:27,908 --> 01:07:29,971 Hai guadagnato la mia fedeltà. 496 01:07:31,002 --> 01:07:32,143 In realtà, 497 01:07:32,168 --> 01:07:33,768 Spingerò così tanto fedele al culo, 498 01:07:33,793 --> 01:07:35,721 verrà fuoriuscita fuori dalla tua bocca. 499 01:07:35,979 --> 01:07:37,635 Hai avuto la tua possibilità. 500 01:07:38,221 --> 01:07:40,643 Bene, visto che la vedi così, 501 01:07:40,994 --> 01:07:43,150 Immagino sia il momento di dirtelo 502 01:07:43,244 --> 01:07:45,493 scendere del tuo tavolo alto 503 01:07:45,518 --> 01:07:47,338 e vai a farti fottere! 504 01:07:47,549 --> 01:07:48,900 Debitamente annotato. 505 01:07:49,260 --> 01:07:51,025 Hai dato a John Wick sette proiettili. 506 01:07:51,119 --> 01:07:53,040 La tua penitenza verrà pagata con 507 01:07:53,065 --> 01:07:54,588 sette tagli. 508 01:07:54,854 --> 01:07:57,760 Beh, a volte devi tagliare un figlio di puttana. 509 01:08:01,299 --> 01:08:03,041 Distogli gli occhi, dolcezza. 510 01:08:04,502 --> 01:08:06,080 Il re... 511 01:08:06,315 --> 01:08:07,666 è morto. 512 01:08:12,298 --> 01:08:14,072 Lunga vita al Re. 513 01:09:08,055 --> 01:09:09,266 Bere. 514 01:09:10,946 --> 01:09:12,977 Non ti preoccupare la tua arma è ancora lì. 515 01:09:13,937 --> 01:09:15,422 Per favore, bevi. 516 01:09:25,351 --> 01:09:26,710 Mio figlio, 517 01:09:26,898 --> 01:09:29,141 come sei diventato così perso? 518 01:09:29,445 --> 01:09:31,117 Non mi sono perso. 519 01:09:31,906 --> 01:09:33,313 Cercando te. 520 01:09:33,515 --> 01:09:35,609 Pensi che io parli della tua posizione? 521 01:09:37,635 --> 01:09:39,392 Mai visto un uomo combattere così duramente 522 01:09:39,479 --> 01:09:41,439 per finire da dove ha iniziato. 523 01:09:49,386 --> 01:09:51,198 Allora dimmi, Jonathan. 524 01:09:51,488 --> 01:09:53,167 Perché desideri vivere? 525 01:09:53,980 --> 01:09:55,511 Mia moglie. 526 01:09:56,042 --> 01:09:57,410 Elena. 527 01:09:59,660 --> 01:10:01,292 Per ricordarla. 528 01:10:02,675 --> 01:10:04,316 Per ricordarci di noi. 529 01:10:04,886 --> 01:10:07,527 Quindi cerchi di vivere per il ricordo dell'amore? 530 01:10:09,300 --> 01:10:11,386 Almeno un'opportunità per guadagnarlo. 531 01:10:12,996 --> 01:10:16,229 Posso dartene un ultimo possibilità di guadagnarsi una vita. 532 01:10:17,230 --> 01:10:19,675 Tuttavia, potrebbe non esserlo la vita che desideri. 533 01:10:21,042 --> 01:10:22,886 Completa un'attività per noi, 534 01:10:22,956 --> 01:10:25,120 e il tuo excommunicado sarà invertito. 535 01:10:25,191 --> 01:10:27,136 Il contratto aperto è stato chiuso. 536 01:10:27,323 --> 01:10:29,400 Ti sarà permesso per continuare a vivere. 537 01:10:29,440 --> 01:10:31,307 Non liberato sotto il tavolo, 538 01:10:31,370 --> 01:10:32,730 ma legato ad esso, 539 01:10:32,755 --> 01:10:35,368 facendo quello che fai meglio per il resto dei tuoi giorni. 540 01:10:40,031 --> 01:10:41,539 La scelta è tua. 541 01:10:43,508 --> 01:10:45,203 Muori qui e ora, 542 01:10:45,789 --> 01:10:48,367 o continuare a vivere e ricordare attraverso la morte. 543 01:11:06,298 --> 01:11:07,978 Cosa si deve fare? 544 01:11:08,095 --> 01:11:10,681 Il costo della tua vita sarà sia la morte degli altri. 545 01:11:11,377 --> 01:11:14,033 Il primo dei quali sarà l'uomo che chiamano Winston. 546 01:11:15,134 --> 01:11:16,213 Che cosa? 547 01:11:16,361 --> 01:11:18,306 Ha dimenticato la sua fedeltà. 548 01:11:18,955 --> 01:11:20,321 Né il contratto aperto 549 01:11:20,368 --> 01:11:22,681 né il scomunica sarà revocato 550 01:11:22,735 --> 01:11:24,384 fino al completamento dell'attività. 551 01:11:24,978 --> 01:11:26,752 Quindi, se desideri vivere, 552 01:11:26,923 --> 01:11:28,900 e se desideri ricordare, 553 01:11:29,720 --> 01:11:31,541 questa è la scelta che devi fare. 554 01:11:48,200 --> 01:11:50,231 Io servirò. 555 01:11:52,295 --> 01:11:54,826 Sarò di servizio. 556 01:11:55,559 --> 01:11:57,153 Molto bene, figlio mio. 557 01:11:57,567 --> 01:11:59,356 Metti da parte la tua debolezza 558 01:11:59,701 --> 01:12:02,052 e riaffermare il tuo fedele al tavolo. 559 01:12:08,569 --> 01:12:10,303 Mr. John Wick. 560 01:12:57,758 --> 01:12:59,031 Grazie. 561 01:13:00,554 --> 01:13:04,164 Accetto questa offerta e la tua fedeltà. 562 01:13:21,676 --> 01:13:23,465 ti auguro buona fortuna sul tuo cammino. 563 01:13:24,488 --> 01:13:27,019 Zair ti aiuterà a prepararti per la tua partenza. 564 01:13:29,160 --> 01:13:31,051 E il signor Wick ... 565 01:13:35,248 --> 01:13:36,803 Ben tornato. 566 01:15:38,772 --> 01:15:40,326 Stai insieme, ragazzi! 567 01:15:40,483 --> 01:15:42,561 Assicurati di esserlo tenersi per mano... 568 01:15:47,092 --> 01:15:48,319 Vedi? 569 01:15:48,420 --> 01:15:50,530 Ecco perché sei speciale, John Wick. 570 01:15:53,850 --> 01:15:55,584 Non mi sarei fermato. 571 01:15:56,931 --> 01:15:58,655 È bello che abbiano le spalle. 572 01:16:05,408 --> 01:16:07,135 Come è stato il tuo viaggio? 573 01:16:10,041 --> 01:16:11,642 Andare a The Continental? 574 01:16:17,991 --> 01:16:19,350 Lui con te? 575 01:16:20,631 --> 01:16:21,999 È stato. 576 01:16:32,267 --> 01:16:33,673 Bel trucco. 577 01:19:41,336 --> 01:19:42,344 Signore! 578 01:19:42,469 --> 01:19:44,383 Metti giù la tua arma. 579 01:19:45,547 --> 01:19:47,328 È scomunicato. 580 01:19:48,250 --> 01:19:50,789 A meno che non lo desideri diventare lo stesso, 581 01:19:51,391 --> 01:19:54,375 Ti suggerisco di abbassare la pistola. 582 01:20:00,825 --> 01:20:02,715 Mi piacerebbe vedere il direttore. 583 01:20:05,348 --> 01:20:06,598 Ovviamente. 584 01:20:07,513 --> 01:20:10,020 Se saresti così gentile come seguirmi. 585 01:20:23,222 --> 01:20:24,597 Per favore prendi posto. 586 01:20:24,816 --> 01:20:26,777 Glielo farò sapere sei arrivato. 587 01:21:01,678 --> 01:21:03,178 Devo dirtelo. 588 01:21:03,300 --> 01:21:06,371 Non vedevo l'ora incontrarti per molto tempo. 589 01:21:06,574 --> 01:21:07,964 Sono un grande fan. 590 01:21:08,324 --> 01:21:10,449 John Wick! 591 01:21:11,792 --> 01:21:14,113 E finora, non sei rimasto deluso. 592 01:21:18,402 --> 01:21:20,011 Quello è il cane? 593 01:21:20,480 --> 01:21:21,855 Gli piaci. 594 01:21:22,800 --> 01:21:23,980 Oh, ma io ... 595 01:21:24,128 --> 01:21:27,199 Sono più un gatto persona, me stesso. 596 01:21:27,756 --> 01:21:28,874 Ehi, cane. 597 01:21:32,285 --> 01:21:33,542 Siamo uguali, lo sai. 598 01:21:34,433 --> 01:21:36,222 Entrambi hanno dato lo stesso regalo. 599 01:21:36,816 --> 01:21:38,277 Non siamo gli stessi 600 01:21:38,762 --> 01:21:40,223 Sì. 601 01:21:40,996 --> 01:21:42,207 No, non lo siamo. 602 01:21:43,777 --> 01:21:45,949 Il manager è pronto per te adesso 603 01:21:46,106 --> 01:21:48,379 in ambito amministrativo Salotto, signore. 604 01:22:02,366 --> 01:22:04,297 Signor Wick. 605 01:22:06,142 --> 01:22:07,142 Sedersi. 606 01:22:08,486 --> 01:22:09,525 Rimanere. 607 01:22:11,320 --> 01:22:12,384 Bravo cane. 608 01:23:08,619 --> 01:23:10,665 Segui attentamente, Jonathan. 609 01:23:19,369 --> 01:23:22,791 Usiamo solo questa stanza occasioni speciali. 610 01:23:22,970 --> 01:23:24,085 Quando semplicemente 611 01:23:24,110 --> 01:23:26,712 Devo vedere quale è il tuo l'avversario sta trattenendo 612 01:23:26,783 --> 01:23:28,377 sotto il tavolo. 613 01:23:30,517 --> 01:23:32,947 Com'è stato il tuo viaggio qui, ricca di eventi? 614 01:23:33,752 --> 01:23:34,814 Si. 615 01:23:35,025 --> 01:23:36,314 Ovviamente. 616 01:23:37,157 --> 01:23:39,142 Hanno mandato uomini a ucciderti, 617 01:23:39,752 --> 01:23:41,580 e ora tu mi uccidi. 618 01:23:42,720 --> 01:23:44,603 Non è per questo che sei qui? 619 01:23:44,798 --> 01:23:46,119 Ho servito. 620 01:23:47,478 --> 01:23:49,283 Sarò di servizio. 621 01:23:51,393 --> 01:23:52,940 Ma hai dei dubbi. 622 01:23:54,377 --> 01:23:57,237 Basta non commettere l'errore di fingendo che questo sia personale. 623 01:23:58,151 --> 01:24:00,213 Se ritieni di dover 624 01:24:02,635 --> 01:24:04,651 metti un proiettile nel cuore. 625 01:24:11,509 --> 01:24:13,963 Il tavolo alto ha mi ha chiesto di dimettermi. 626 01:24:14,275 --> 01:24:15,510 L'ora? 627 01:24:16,048 --> 01:24:17,236 L'ora. 628 01:24:17,330 --> 01:24:19,861 Avresti dovuto uccidermi in The Continental. 629 01:24:20,908 --> 01:24:22,595 Forse avrei dovuto. 630 01:24:23,290 --> 01:24:25,095 Regole e conseguenze. 631 01:24:25,853 --> 01:24:26,931 Mmm. 632 01:24:27,400 --> 01:24:28,782 Sembra che tutti stiano soffrendo 633 01:24:28,807 --> 01:24:30,892 dalle conseguenze delle loro azioni. 634 01:24:31,603 --> 01:24:33,666 E non ti stai dimettendo. 635 01:24:35,790 --> 01:24:36,962 No. 636 01:24:38,056 --> 01:24:39,517 Non penso di esserlo. 637 01:24:40,010 --> 01:24:41,361 Quindi è la guerra? 638 01:24:42,064 --> 01:24:44,345 Stai andando in guerra con il tavolo alto. 639 01:24:44,690 --> 01:24:45,831 Skirmish. 640 01:24:46,191 --> 01:24:47,511 A meno che tu non decida di spararmi, 641 01:24:47,542 --> 01:24:49,573 ma poi, preferirei morire 642 01:24:49,706 --> 01:24:51,636 per mano di un amico 643 01:24:51,745 --> 01:24:53,292 di quello di un nemico. 644 01:24:54,503 --> 01:24:55,902 Oh, ho fatto la mia scelta. 645 01:24:55,980 --> 01:24:57,651 Sta a te fare il tuo. 646 01:24:59,097 --> 01:25:00,527 Quale scelta? 647 01:25:01,441 --> 01:25:04,160 Mi spari vendi la tua anima. 648 01:25:04,277 --> 01:25:05,652 Ma sarò vivo. 649 01:25:06,105 --> 01:25:07,597 E la ricordo. 650 01:25:07,706 --> 01:25:10,886 Fino a quando non muori come servo del tavolo alto. 651 01:25:11,019 --> 01:25:12,871 Ora hai fatto l'impossibile. 652 01:25:13,035 --> 01:25:15,245 Ti sei fermato, sei uscito. 653 01:25:15,730 --> 01:25:18,902 Sei tornato solo perché Helen ti è stata portata via. 654 01:25:19,027 --> 01:25:20,988 La vera domanda è: 655 01:25:21,089 --> 01:25:22,988 con chi desideri morire? 656 01:25:23,735 --> 01:25:24,961 The Baba Yaga? 657 01:25:25,485 --> 01:25:27,571 L'ultima cosa molti uomini hanno mai visto. 658 01:25:27,625 --> 01:25:29,563 O come uomo, 659 01:25:29,719 --> 01:25:32,078 che amava ed era amato da sua moglie. 660 01:25:32,609 --> 01:25:35,305 Chi desideri morire come, Jonathan? 661 01:26:07,245 --> 01:26:08,573 Signor Wick. 662 01:26:08,870 --> 01:26:10,253 È un piacere incontrarti. 663 01:26:10,323 --> 01:26:11,972 Sono un giudice. 664 01:26:13,488 --> 01:26:15,425 Hai deciso di dimettermi? 665 01:26:17,706 --> 01:26:19,191 Penso di no. 666 01:26:20,745 --> 01:26:21,806 E tu, 667 01:26:21,831 --> 01:26:23,902 metterai tu un proiettile in testa? 668 01:26:27,222 --> 01:26:28,346 No. 669 01:26:28,371 --> 01:26:30,222 Non penso che lo farò. 670 01:26:38,027 --> 01:26:39,206 Ottimo. 671 01:26:47,768 --> 01:26:49,174 Amministrazione. 672 01:26:49,409 --> 01:26:51,316 Vorrei cambiare una designazione. 673 01:26:52,081 --> 01:26:53,268 Verifica? 674 01:26:53,315 --> 01:26:56,526 Giudice 1011979. 675 01:26:56,706 --> 01:26:58,816 The Continental Hotel, New York. 676 01:26:58,925 --> 01:27:00,386 Nuova designazione? 677 01:27:00,714 --> 01:27:02,112 Sconsacrata. 678 01:27:04,855 --> 01:27:05,972 In lavorazione. 679 01:27:08,261 --> 01:27:09,472 Amministratore. 680 01:27:10,808 --> 01:27:12,034 File: 681 01:27:12,769 --> 01:27:14,870 Il New York Continental Hotel. 682 01:27:25,550 --> 01:27:28,495 Hotel continentale di New York è stato sconsacrato. 683 01:27:28,729 --> 01:27:29,901 Addio. 684 01:27:37,313 --> 01:27:39,798 Signori, questa istituzione è ora sconsacrato. 685 01:27:39,844 --> 01:27:42,602 Gli affari possono ora essere condotti per motivi continentali. 686 01:27:42,656 --> 01:27:44,913 Dal momento che lo sei rifiutando di dimettersi, 687 01:27:44,969 --> 01:27:46,657 e ti stai rifiutando un ordine diretto, 688 01:27:46,704 --> 01:27:49,101 le tue vite sono ormai perdute. 689 01:27:49,205 --> 01:27:51,486 Gli emissari del tavolo alto lo faranno si unirà a te al momento 690 01:27:51,511 --> 01:27:54,299 per vedere la rimozione del tuo anime dalla proprietà. 691 01:27:55,572 --> 01:27:57,603 Buonasera signori. 692 01:28:01,752 --> 01:28:04,744 Questo paradiso non è più sicuro. 693 01:28:07,627 --> 01:28:09,994 I servizi sono ancora vietato a me? 694 01:28:11,212 --> 01:28:12,259 Nelle circostanze, 695 01:28:12,284 --> 01:28:14,507 i tuoi privilegi sono ripristinato immediatamente. 696 01:28:14,532 --> 01:28:15,805 Di che cosa hai bisogno? 697 01:28:16,440 --> 01:28:17,603 Guns. 698 01:28:18,002 --> 01:28:19,775 Molte pistole. 699 01:28:37,917 --> 01:28:39,769 Facciamo un prelievo. 700 01:29:03,948 --> 01:29:05,300 Ricorda, signore, 701 01:29:05,383 --> 01:29:07,930 queste saranno forze del tavolo alto. 702 01:29:08,112 --> 01:29:10,417 Potremmo dover considerare le nostre scelte attentamente. 703 01:29:11,102 --> 01:29:12,141 Perché? 704 01:29:12,203 --> 01:29:14,508 Molto è cambiato durante il tuo tempo libero. 705 01:29:14,969 --> 01:29:16,063 Tipo cosa? 706 01:29:16,305 --> 01:29:18,937 Bene, diciamo che hanno fatto miglioramenti dell'armatura. 707 01:29:26,847 --> 01:29:28,667 Potrei suggerire 708 01:29:28,713 --> 01:29:30,652 il Combat Master 2011 709 01:29:30,677 --> 01:29:33,120 in combinazione con la NATO da 9 mm? 710 01:29:44,714 --> 01:29:46,214 Attenzione a tutti gli ospiti. 711 01:29:46,411 --> 01:29:49,309 La Continental ha perso potere e ha bloccato tutte le comunicazioni. 712 01:29:50,073 --> 01:29:51,706 Ci scusiamo per l'inconveniente. 713 01:29:51,863 --> 01:29:53,652 Per favore, fatti strada all'uscita più vicina. 714 01:30:01,383 --> 01:30:04,593 Sembra circostanze sono cambiati a tuo favore. 715 01:30:04,758 --> 01:30:08,055 La tua transazione potrebbe ora essere condotto per motivi continentali. 716 01:30:13,953 --> 01:30:16,781 Invieremo alcuni dei nostri migliore per ulteriore supporto. 717 01:30:17,273 --> 01:30:18,570 Freddo. 718 01:30:19,218 --> 01:30:20,429 Molto bello. 719 01:30:25,032 --> 01:30:29,501 125 grano, 1425 piedi al secondo. 720 01:30:29,790 --> 01:30:31,244 Affare serio. 721 01:30:35,197 --> 01:30:36,267 Grazie. 722 01:30:36,643 --> 01:30:38,025 Cominciamo. 723 01:32:24,420 --> 01:32:27,599 Caronte, aiuterai a impostare l'umore per i nostri nuovi ospiti? 724 01:32:28,233 --> 01:32:29,616 Certo signore. 725 01:32:51,094 --> 01:32:53,860 So che lo farai L'orgoglioso continentale. 726 01:32:54,188 --> 01:32:55,617 Ci vediamo presto, signore. 727 01:32:58,453 --> 01:33:01,946 E tu, Jonathan, fai quello che sai fare meglio. 728 01:33:02,125 --> 01:33:03,328 Cos'è quello? 729 01:33:04,031 --> 01:33:05,188 Caccia. 730 01:33:18,466 --> 01:33:20,716 Se vuoi la pace, 731 01:33:23,371 --> 01:33:25,302 prepararsi per la guerra. 732 01:37:08,895 --> 01:37:09,927 Winston! 733 01:37:11,803 --> 01:37:12,819 Winston! 734 01:37:16,623 --> 01:37:18,209 Ho bisogno di più potenza di fuoco. 735 01:37:41,417 --> 01:37:42,862 Miglioramenti dell'armatura. 736 01:37:43,476 --> 01:37:46,508 Lumache in acciaio calibro 12. Piercing all'armatura. 737 01:41:13,385 --> 01:41:15,940 Solo con la mia spada, John. 738 01:41:28,035 --> 01:41:30,191 So che ci credi puoi continuare così 739 01:41:30,277 --> 01:41:31,566 ma ti assicuro ... 740 01:45:33,261 --> 01:45:36,417 Piacere, signor Wick. 741 01:45:38,003 --> 01:45:40,363 È un onore combattere con te, Signor Wick. 742 01:46:11,941 --> 01:46:13,551 Sta diventando lento. 743 01:46:14,003 --> 01:46:16,300 È in pensione da cinque anni. 744 01:46:17,313 --> 01:46:20,079 Ma è ancora ... John Wick. 745 01:46:21,095 --> 01:46:22,621 Vedremo. 746 01:49:04,792 --> 01:49:06,362 Arrivederci. 747 01:49:36,077 --> 01:49:37,374 John. 748 01:49:37,795 --> 01:49:39,295 Sei incredibile. 749 01:49:39,858 --> 01:49:41,202 Esausto. 750 01:49:41,374 --> 01:49:42,780 In inferiorità numerica. 751 01:49:43,061 --> 01:49:44,835 Ovviamente nel dolore. 752 01:49:46,037 --> 01:49:48,366 Hai ancora battuto tutti i miei studenti. 753 01:49:48,780 --> 01:49:50,686 Se non dovessi ucciderti, 754 01:49:51,045 --> 01:49:53,428 saremmo ... amici. 755 01:49:54,451 --> 01:49:55,615 Facciamolo. 756 01:50:23,370 --> 01:50:24,566 Vedere? 757 01:50:24,591 --> 01:50:25,980 Siamo uguali. 758 01:54:12,233 --> 01:54:14,303 Vorrei suggerire un orzo. 759 01:54:14,717 --> 01:54:16,631 Un parley sarebbe buono. 760 01:54:16,670 --> 01:54:17,943 Molto bene. 761 01:54:29,248 --> 01:54:30,740 Siamo in gioco, signore? 762 01:54:32,490 --> 01:54:33,889 Oh, molto. 763 01:54:53,311 --> 01:54:54,615 Ehi, John. 764 01:54:57,201 --> 01:54:59,584 È stata una bella lotta, eh? 765 01:55:03,334 --> 01:55:04,451 Si. 766 01:55:34,067 --> 01:55:35,262 Si... 767 01:55:35,965 --> 01:55:39,145 Non preoccuparti di ... io, John ... 768 01:55:39,731 --> 01:55:41,833 Devo solo riprendere fiato. 769 01:55:43,684 --> 01:55:45,583 Ti raggiungerò, John. 770 01:55:50,700 --> 01:55:51,926 No, non lo farai. 771 01:56:02,997 --> 01:56:06,488 Signori, ovviamente, rendersi conto che è stata la prima ondata. 772 01:56:06,551 --> 01:56:08,629 Solo un gioco divertente. 773 01:56:09,044 --> 01:56:10,856 Possiamo continuare così finché vuoi, 774 01:56:10,881 --> 01:56:12,520 ma finisce solo in un modo. 775 01:56:12,590 --> 01:56:14,799 Sei sicuro di protrarsi la guerra è il modo migliore per andare avanti? 776 01:56:14,824 --> 01:56:17,096 Non ci sarà nulla protrarsi al riguardo. 777 01:56:17,160 --> 01:56:19,486 Oh, puoi prendere The Continental, Non ho dubbi, 778 01:56:19,536 --> 01:56:22,286 ma tenerlo, è una questione completamente diversa. 779 01:56:22,356 --> 01:56:25,747 Le mie alleanze sono finite oltre questo edificio. 780 01:56:26,304 --> 01:56:28,366 Siamo tavolo alto. 781 01:56:28,708 --> 01:56:30,707 E noi... 782 01:56:30,981 --> 01:56:32,755 sono New York City. 783 01:56:33,778 --> 01:56:35,669 Stiamo negoziando? 784 01:56:39,215 --> 01:56:40,911 Credo che lo siamo. 785 01:56:46,340 --> 01:56:47,512 Parlamentare? 786 01:56:48,161 --> 01:56:49,380 Parlamentare. 787 01:56:53,169 --> 01:56:55,130 Cosa proponi di fare? 788 01:56:59,426 --> 01:57:01,270 Lasciami mantenere il mio potere. 789 01:57:01,895 --> 01:57:03,317 Sotto il tavolo? 790 01:57:05,903 --> 01:57:07,567 Ho servito 791 01:57:07,755 --> 01:57:09,574 ed è stato un faro di ordine 792 01:57:09,599 --> 01:57:12,895 e stabilità nel nostro settore da oltre 40 anni. 793 01:57:12,926 --> 01:57:15,044 Ora lo riconosco umilmente Ho oltrepassato. 794 01:57:15,184 --> 01:57:17,786 E sostituisco la mia fedeltà al tavolo alto. 795 01:57:20,989 --> 01:57:22,090 Winston. 796 01:57:27,574 --> 01:57:29,417 Stavi semplicemente mostrando forza 797 01:57:29,442 --> 01:57:31,762 quindi te lo permetteremmo mantenere The Continental. 798 01:57:35,450 --> 01:57:37,786 Il tavolo alto accetta la tua fedeltà. 799 01:57:39,715 --> 01:57:41,372 Ma che dire di lui? 800 01:57:43,145 --> 01:57:46,785 Cosa faremo su John Wick? 801 01:57:52,447 --> 01:57:53,908 Oh, deve morire. 802 01:57:55,502 --> 01:57:56,666 Scusa, Jonathan. 803 01:57:56,705 --> 01:57:58,752 - Winston! - Non vedo altro. 804 01:58:10,628 --> 01:58:12,191 Molto bene, signori. 805 01:58:12,456 --> 01:58:15,550 La Continental lo farà ora essere riconsacrato. 806 01:58:16,566 --> 01:58:17,823 Buona giornata a entrambi. 807 01:58:22,370 --> 01:58:23,925 Ben fatto, signore. 808 01:58:59,365 --> 01:59:01,888 Per quanto tempo stima una ricostruzione del rivestimento? 809 01:59:02,412 --> 01:59:04,099 Oh, non dovrebbe essere affatto tempo. 810 01:59:08,155 --> 01:59:09,881 Il signor Wick non c'è più. 811 01:59:10,201 --> 01:59:11,419 Una vera tragedia. 812 01:59:11,905 --> 01:59:13,139 Tu fraintendi. 813 01:59:13,217 --> 01:59:15,490 Voglio dire che lo è non più in strada. 814 01:59:16,225 --> 01:59:17,520 Sembra improbabile. 815 01:59:17,545 --> 01:59:19,100 Eppure vero. 816 01:59:20,451 --> 01:59:23,045 Confido che tu capisca il ripercussioni se sopravvive 817 01:59:23,070 --> 01:59:25,287 sia dall'alto che dal basso. 818 01:59:25,373 --> 01:59:27,357 L'ultima cosa uno di noi ha bisogno 819 01:59:27,412 --> 01:59:30,029 il signor Wick ci sta pagando una visita nella notte. 820 01:59:32,435 --> 01:59:33,756 Per entrambi, 821 01:59:33,781 --> 01:59:36,725 Spero che ti accorga che questo la situazione è curata, sì? 822 01:59:36,787 --> 01:59:38,201 Assolutamente. 823 01:59:39,146 --> 01:59:40,763 Quanto lontano può arrivare? 824 01:59:52,097 --> 01:59:53,402 Baba Yaga. 825 02:00:24,905 --> 02:00:26,631 Come va, John? 826 02:00:27,272 --> 02:00:29,803 Beh, hai un brutto aspetto come me. 827 02:00:31,780 --> 02:00:34,147 Johnny, Johnny, Johnny. 828 02:00:34,545 --> 02:00:36,928 Alzi una mano se riesci a sentirmi, John. 829 02:00:39,639 --> 02:00:42,538 Oh merda. Hanno preso un dito. 830 02:00:42,577 --> 02:00:44,335 Non è una cagna. 831 02:00:50,499 --> 02:00:53,584 Oh, John, cazzo di Wick. 832 02:00:54,608 --> 02:00:58,592 Quindi, il vecchio tiene il suo hotel e prendi l'autunno. 833 02:00:58,725 --> 02:01:00,557 Non posso dire che lo biasimo. Avrei fatto la stessa cosa 834 02:01:00,582 --> 02:01:02,404 se fossi nei suoi panni. 835 02:01:03,066 --> 02:01:05,871 Ma questa merda da tavolo alto ... 836 02:01:09,123 --> 02:01:10,686 Sette tagli. 837 02:01:14,256 --> 02:01:17,076 Sotto il tavolo è dove viene fatta la merda. 838 02:01:18,710 --> 02:01:21,647 E stanno per scoprirlo se tagli un re, 839 02:01:21,678 --> 02:01:23,983 è meglio che lo tagli alla svelta. 840 02:01:28,874 --> 02:01:30,131 Così... 841 02:01:32,356 --> 02:01:34,342 Fammi chiedere, John. 842 02:01:34,835 --> 02:01:36,561 Come ti senti? 843 02:01:38,522 --> 02:01:42,842 Perché lo sono davvero incazzato. 844 02:01:43,670 --> 02:01:45,545 Sei incazzato, John? 845 02:01:45,592 --> 02:01:46,702 Hmm? 846 02:01:46,905 --> 02:01:48,311 Tu sei? 847 02:01:57,919 --> 02:01:59,848 Si. 848 02:02:01,278 --> 02:02:02,278 Sottomissioni di enwansix 849 02:02:03,305 --> 02:02:09,253 Sostienici e diventa un membro VIP per rimuovere tutti gli annunci da OpenSubtitles.org 56915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.