All language subtitles for Jade Warrior [2006].x264.DVDrip(Dylan T. Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,983 --> 00:00:52,178 The northern tales of Kalevala: 2 00:00:52,252 --> 00:00:55,551 The story of a smith who built a source of happiness, 3 00:00:55,622 --> 00:00:58,216 a machine called the Sampo. 4 00:00:58,291 --> 00:01:00,725 The oldest legends of China: 5 00:01:00,794 --> 00:01:03,262 The story of the last son of the Nocktress 6 00:01:03,329 --> 00:01:07,197 and a demon who seized a machine called the Sampo. 7 00:01:07,267 --> 00:01:10,828 Between the ancient Chinese legends and Finnish tales 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,394 there lies a link. 9 00:01:12,472 --> 00:01:15,908 This link was left out of the writings of the Kalevala. 10 00:01:17,210 --> 00:01:20,077 The son of the smith. 11 00:01:20,146 --> 00:01:23,047 The grave in East Karelia where we found him 12 00:01:23,116 --> 00:01:26,449 dates back to the early Bronze Age. 13 00:01:30,523 --> 00:01:32,753 An artifact buried with him 14 00:01:32,826 --> 00:01:35,556 shows an unparalleled level 15 00:01:35,628 --> 00:01:37,619 of metal craftsmanship 16 00:01:37,697 --> 00:01:40,928 previously unseen in human history. 17 00:01:45,805 --> 00:01:48,433 One might suspect it was left behind 18 00:01:48,508 --> 00:01:50,999 by extraterrestrial intelligence, 19 00:01:51,077 --> 00:01:54,604 perhaps a time capsule of some sort. 20 00:01:54,681 --> 00:01:56,740 But the lettering on it 21 00:01:56,816 --> 00:01:58,647 was Chinese 22 00:01:58,718 --> 00:02:02,415 from before the first known dynasties. 23 00:02:05,925 --> 00:02:08,917 The writings state that the chest belonged 24 00:02:08,995 --> 00:02:10,826 to the son of a smith, 25 00:02:10,897 --> 00:02:12,990 but he could only open it 26 00:02:13,066 --> 00:02:15,762 in a moment of his greatest despair... 27 00:02:15,835 --> 00:02:20,738 only when all hope is lost. 28 00:02:58,678 --> 00:03:01,772 It's ruined... pathetic. 29 00:03:21,901 --> 00:03:25,234 Kai, this is not the beginning. 30 00:03:25,305 --> 00:03:27,000 This is the end. 31 00:03:40,887 --> 00:03:43,219 "EASTERN KARELIA... 2000 B.C." 32 00:03:58,271 --> 00:04:00,205 Back off! 33 00:04:00,273 --> 00:04:03,538 Don't touch that animal. 34 00:05:06,306 --> 00:05:09,366 I only wounded it. We'll let it live. 35 00:05:45,645 --> 00:05:47,272 My love? 36 00:05:59,359 --> 00:06:02,123 I want to remain here. 37 00:06:02,195 --> 00:06:07,064 And I will guard the chest with you forever. 38 00:06:28,121 --> 00:06:32,023 In the Kalevala, the mother of young Lemminkainen 39 00:06:32,091 --> 00:06:35,754 collects her son's bones from the Black River of Death 40 00:06:35,828 --> 00:06:38,388 and attempts to make them come back to life 41 00:06:38,464 --> 00:06:41,592 and tell their story. 42 00:06:41,667 --> 00:06:45,296 We are now facing a similar task. 43 00:06:45,371 --> 00:06:47,168 But the voice we give to the past... 44 00:06:47,240 --> 00:06:49,140 we must make certain 45 00:06:49,208 --> 00:06:51,540 that we listen to it carefully. 46 00:06:51,611 --> 00:06:53,511 "Sampo: Buy, sell and exchange" 47 00:07:09,328 --> 00:07:12,297 It's called a Chinese chung... a cart bell. 48 00:07:14,000 --> 00:07:15,831 Have you been here long? 49 00:07:15,902 --> 00:07:17,631 About eight years. 50 00:07:17,703 --> 00:07:21,537 Huh. I'm surprised I never noticed it before. 51 00:07:23,509 --> 00:07:25,067 Olaf Berg, 52 00:07:25,144 --> 00:07:28,204 Kalevala researcher. 53 00:07:28,281 --> 00:07:31,978 Sang fu is a machine, Tibetan in its origin. 54 00:07:32,051 --> 00:07:35,418 Mongols actually call it "Sampo." 55 00:07:35,488 --> 00:07:38,355 According to legend, 56 00:07:38,424 --> 00:07:40,517 it was built as a wedding present, 57 00:07:40,593 --> 00:07:42,390 although it broke. 58 00:07:44,330 --> 00:07:47,094 Pieces of it are everywhere. 59 00:07:49,202 --> 00:07:52,535 You gotta admit it's a good name for this antique shop. 60 00:07:52,605 --> 00:07:55,665 Actually it scares clients away. 61 00:07:55,741 --> 00:07:57,641 My colleague Maria... 62 00:07:57,710 --> 00:08:00,440 she's a lady of iron. 63 00:08:08,688 --> 00:08:11,156 I found them in my attic. 64 00:08:11,224 --> 00:08:13,818 They were my boyfriend's. 65 00:08:13,893 --> 00:08:16,418 Kai would have really loved this place, I bet. 66 00:08:22,201 --> 00:08:24,863 That's Kai's hair and nails 67 00:08:24,937 --> 00:08:27,497 and some organic powder. 68 00:08:27,573 --> 00:08:29,768 Smiths use it for tempering. 69 00:08:29,842 --> 00:08:32,470 Carbon keeps iron from rusting. 70 00:08:33,546 --> 00:08:36,014 Your boyfriend's a smith? 71 00:08:36,082 --> 00:08:38,073 I'm moving away. 72 00:08:39,552 --> 00:08:41,850 You keep it. 73 00:09:03,643 --> 00:09:07,101 Fear, Pain, Madness, 74 00:09:07,179 --> 00:09:09,238 Ugliness, Lust, 75 00:09:09,315 --> 00:09:12,079 Hate, Greed and Blindness... 76 00:09:12,151 --> 00:09:16,485 we know the first eight sons of the Nocktress by name. 77 00:09:22,795 --> 00:09:26,287 The last son of the Nocktress has no name. 78 00:09:26,365 --> 00:09:30,165 It is said that the Nameless One 79 00:09:30,236 --> 00:09:32,898 intends to bring hell on earth. 80 00:09:57,830 --> 00:10:00,765 The son of the smith was promised to be released 81 00:10:00,833 --> 00:10:02,960 from the burden of incarnation 82 00:10:03,035 --> 00:10:07,768 if he succeeded in killing the last son of the Nocktress. 83 00:10:10,610 --> 00:10:13,841 The storytellers have long assumed 84 00:10:13,913 --> 00:10:16,211 that the son of the smith slew the demon... 85 00:10:16,282 --> 00:10:18,307 "NO SOLICITING" 86 00:10:18,384 --> 00:10:21,012 ...and was released from earthly joys 87 00:10:21,087 --> 00:10:26,184 and earthly sorrows forever. 88 00:10:58,157 --> 00:10:59,852 How's it going? 89 00:10:59,925 --> 00:11:03,884 Oh, uh, well, pretty well. 90 00:11:15,975 --> 00:11:17,670 That's my things. 91 00:11:17,743 --> 00:11:19,370 That's why I propose a deal: 92 00:11:19,445 --> 00:11:21,538 Being that it's yours anyway. 93 00:11:21,614 --> 00:11:23,206 You can have it all back, 94 00:11:23,282 --> 00:11:25,307 and I get a couple of clippings 95 00:11:25,384 --> 00:11:27,750 of your hair and nails in exchange. 96 00:11:32,658 --> 00:11:34,558 Say that again. 97 00:11:45,538 --> 00:11:48,302 - She's beautiful. - Who? 98 00:11:48,374 --> 00:11:51,036 I'm talking about your girlfriend... 99 00:11:51,110 --> 00:11:53,271 tall and slender. 100 00:11:53,345 --> 00:11:56,940 Reminds me of a girl I once knew. 101 00:11:57,016 --> 00:11:59,780 Had a big crush on her. 102 00:11:59,852 --> 00:12:03,481 How... how is Ronja doing? 103 00:12:03,556 --> 00:12:07,390 She said she was about to move away. 104 00:12:07,460 --> 00:12:09,257 Where? 105 00:12:09,328 --> 00:12:12,263 Where do people usually move to? 106 00:12:12,331 --> 00:12:15,767 I don't know. Away. 107 00:12:20,940 --> 00:12:22,805 Are you a smith? 108 00:12:22,875 --> 00:12:24,809 Uh-huh. 109 00:12:24,877 --> 00:12:27,243 That's quite rare. 110 00:12:27,313 --> 00:12:28,405 Uh-huh. 111 00:12:28,481 --> 00:12:31,006 Did you learn it from your father? 112 00:12:31,083 --> 00:12:33,108 Nah. 113 00:12:33,185 --> 00:12:35,915 He worked as an auto mechanic. 114 00:12:35,988 --> 00:12:38,218 That's interesting. 115 00:12:38,290 --> 00:12:40,417 Not really, no. 116 00:12:41,627 --> 00:12:45,222 What do you know about the Sampo? 117 00:12:46,766 --> 00:12:49,234 It was a mythological cornucopia. 118 00:12:52,238 --> 00:12:55,935 Seppo the smith created it, and according to legend, 119 00:12:56,008 --> 00:12:57,873 only shards were left. 120 00:13:09,421 --> 00:13:11,389 I'm sorry, Kai. 121 00:13:12,858 --> 00:13:15,190 I'm leaving you. 122 00:13:33,913 --> 00:13:36,541 I'm gonna bail. I've got work to do. 123 00:13:36,615 --> 00:13:38,947 Hold on, let's chat a while. 124 00:13:39,018 --> 00:13:41,043 Not today. 125 00:13:41,120 --> 00:13:44,112 But wait, I didn't finish the back. 126 00:13:44,190 --> 00:13:47,455 Okay, what do you say I just use the clippers on it then? 127 00:13:47,526 --> 00:13:50,654 It's fine how it is. Thanks. 128 00:15:55,220 --> 00:15:58,712 Wait, my dear friend. 129 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 "Dopamine is released in the pituitary gland" 130 00:16:58,384 --> 00:17:00,181 "Vasopressin hormone in the brain 131 00:17:00,252 --> 00:17:02,812 brings on a sense of belonging together." 132 00:17:29,882 --> 00:17:32,407 Son of the smith. 133 00:18:05,784 --> 00:18:07,877 Sintai. 134 00:18:18,397 --> 00:18:20,695 Did you come to shave my legs? 135 00:18:26,839 --> 00:18:29,103 Kai... 136 00:18:29,174 --> 00:18:34,077 it's possible that the Sampo isn't just a myth. 137 00:18:34,146 --> 00:18:36,774 But a real historical machine 138 00:18:36,849 --> 00:18:39,545 with the sole purpose of producing happiness 139 00:18:39,618 --> 00:18:41,643 and prosperity for people... 140 00:18:47,259 --> 00:18:49,318 out of nothing. 141 00:18:52,197 --> 00:18:54,427 The man who made this chest 142 00:18:54,500 --> 00:18:58,493 claims to have also forged the Sampo. 143 00:19:24,997 --> 00:19:27,158 It reacts to you. 144 00:19:28,767 --> 00:19:30,428 What's inside of it? 145 00:19:30,502 --> 00:19:33,198 Perhaps limitless wealth and energy. 146 00:19:33,272 --> 00:19:36,241 It dates back to early China 147 00:19:36,308 --> 00:19:39,038 before the first dynasty. 148 00:19:39,111 --> 00:19:41,079 According to its writings, 149 00:19:41,146 --> 00:19:43,979 its contents will help the one who opens it. 150 00:19:45,050 --> 00:19:47,450 But it also says it can only be opened 151 00:19:47,519 --> 00:19:49,885 by a smith's son... 152 00:19:49,955 --> 00:19:54,119 and only when all... all hope is lost. 153 00:20:00,966 --> 00:20:05,062 I have devoted my whole life to this. 154 00:20:05,137 --> 00:20:07,731 Whatever's inside it... 155 00:20:07,806 --> 00:20:10,240 I have nothing to lose. 156 00:21:17,276 --> 00:21:19,574 Sintai. 157 00:21:22,014 --> 00:21:23,948 Sintai Seng-pu... 158 00:21:25,484 --> 00:21:27,509 son of the smith. 159 00:21:27,586 --> 00:21:30,384 I have found you at last. 160 00:22:38,757 --> 00:22:41,692 Master, you should rest. 161 00:22:41,760 --> 00:22:44,593 I can't sleep, my friend. 162 00:22:48,133 --> 00:22:50,658 You afraid? 163 00:22:50,736 --> 00:22:52,067 No. 164 00:22:57,976 --> 00:23:01,104 That place over there... do you know it? 165 00:23:01,179 --> 00:23:03,044 It's my village. 166 00:23:03,115 --> 00:23:05,310 But do you miss it? 167 00:23:08,920 --> 00:23:12,788 Everyone that I ever loved there died long ago. 168 00:23:14,259 --> 00:23:16,352 Once I decided to leave for Anshun 169 00:23:16,428 --> 00:23:19,693 and study at the monastery, 170 00:23:19,765 --> 00:23:22,325 I swore never to return. 171 00:23:24,069 --> 00:23:25,832 Cho, 172 00:23:25,904 --> 00:23:28,395 in a few days I'll be going down 173 00:23:28,473 --> 00:23:30,873 into the Barun Urta swamps 174 00:23:30,942 --> 00:23:33,536 to face destiny. 175 00:23:33,612 --> 00:23:37,275 There the demon sits like a sentinel 176 00:23:37,349 --> 00:23:39,010 and waits. 177 00:23:42,287 --> 00:23:47,224 There's a chance I will not survive it. 178 00:23:47,292 --> 00:23:50,659 And besides your duties as my aide, 179 00:23:50,729 --> 00:23:53,527 you are my friend as well. 180 00:23:55,434 --> 00:23:58,801 That's why I can ask you 181 00:23:58,870 --> 00:24:03,068 if you might let me 182 00:24:03,141 --> 00:24:06,110 visit where you called home. 183 00:24:21,560 --> 00:24:24,620 They'd never let you go. You know that. 184 00:24:24,696 --> 00:24:26,891 The temple is unguarded 185 00:24:26,965 --> 00:24:29,525 because all the monks are here 186 00:24:29,601 --> 00:24:33,162 to protect you and your purity. 187 00:24:37,209 --> 00:24:40,610 I've never shown you this before. 188 00:24:40,679 --> 00:24:43,648 It's my only memory... 189 00:24:43,715 --> 00:24:45,740 only inheritance. 190 00:24:48,620 --> 00:24:53,182 My father told me to keep this safe 191 00:24:53,258 --> 00:24:57,217 and only open this when all hope appears to be lost. 192 00:25:19,618 --> 00:25:21,381 Master. 193 00:25:21,453 --> 00:25:24,718 All I want is to live 194 00:25:24,789 --> 00:25:27,724 one happy day 195 00:25:27,792 --> 00:25:29,726 and a simple night. 196 00:25:29,794 --> 00:25:34,390 All I ask is an ordinary day. 197 00:25:45,944 --> 00:25:48,469 The army marches slowly. 198 00:25:48,547 --> 00:25:51,914 I will catch up before you reach the swamps. 199 00:26:04,563 --> 00:26:07,532 We can't stand by and allow this! 200 00:26:07,599 --> 00:26:10,659 Silence! Silence! 201 00:26:10,735 --> 00:26:14,671 All right, we must send some men into the swamp. 202 00:26:16,875 --> 00:26:20,208 We cannot stand for any more bloodshed. 203 00:26:20,278 --> 00:26:21,472 No no. 204 00:26:21,546 --> 00:26:23,241 You want us just to wait here? 205 00:26:25,917 --> 00:26:28,852 At the dawn of time, 206 00:26:28,920 --> 00:26:32,151 she was called the Nocktress... 207 00:26:33,558 --> 00:26:36,083 the eldest of... 208 00:26:36,161 --> 00:26:39,096 hell's daughters. 209 00:26:39,164 --> 00:26:42,099 She laid down to rest. 210 00:26:42,167 --> 00:26:46,627 The Nocktress thrust nine eggs from her womb... 211 00:26:48,239 --> 00:26:50,366 out of which were born 212 00:26:50,442 --> 00:26:52,933 eight sons... 213 00:26:53,011 --> 00:26:55,741 and their names were 214 00:26:55,814 --> 00:26:59,978 Fear, Pain, 215 00:27:00,051 --> 00:27:03,214 Madness, Ugliness, 216 00:27:03,288 --> 00:27:06,849 Lust, Hate, 217 00:27:06,925 --> 00:27:11,089 Greed and Blindness. 218 00:27:11,162 --> 00:27:14,222 The last of the Nocktress's eggs 219 00:27:14,299 --> 00:27:18,292 remained unbroken and unhatched. 220 00:27:18,370 --> 00:27:22,272 And there is where the egg waited. 221 00:27:23,642 --> 00:27:28,579 It waited for the man from the prophesy. 222 00:27:28,647 --> 00:27:31,115 It waited for... 223 00:27:31,182 --> 00:27:33,582 the smith 224 00:27:33,652 --> 00:27:36,018 and for the device 225 00:27:36,087 --> 00:27:40,023 that would help bring hell to this earth. 226 00:27:42,093 --> 00:27:42,427 Nonsense. Mythical lore. 227 00:27:42,427 --> 00:27:45,885 Nonsense. Mythical lore. 228 00:27:45,964 --> 00:27:49,058 The son of the smith 229 00:27:49,134 --> 00:27:53,833 will rise against the last son of the Nocktress 230 00:27:53,905 --> 00:27:56,135 in battle. 231 00:27:56,207 --> 00:27:59,438 So will he be strong enough 232 00:27:59,511 --> 00:28:01,206 to defeat the demon? 233 00:28:01,279 --> 00:28:05,511 Unfortunately, 234 00:28:05,583 --> 00:28:08,017 that we do not know. 235 00:28:09,654 --> 00:28:13,021 In that case, I ask your permission 236 00:28:13,091 --> 00:28:15,685 to fulfill the prophesy. 237 00:28:18,196 --> 00:28:21,165 Stranger, leave. 238 00:28:21,232 --> 00:28:23,166 You're not welcome. 239 00:28:23,234 --> 00:28:26,965 Let me live one day like an ordinary man. 240 00:28:27,038 --> 00:28:30,735 Then I will ride to the swamps 241 00:28:30,809 --> 00:28:33,710 so that you won't have to. 242 00:28:33,778 --> 00:28:37,043 Words of a Mongol spy. 243 00:28:37,115 --> 00:28:40,846 I have the knowledge and skills of two nations 244 00:28:40,919 --> 00:28:44,411 and a sword with which I shall brand the Nameless One 245 00:28:44,489 --> 00:28:46,616 with its true name. 246 00:28:46,691 --> 00:28:49,159 That name is Death. 247 00:28:49,227 --> 00:28:51,161 You have a sword? 248 00:28:51,229 --> 00:28:53,356 I suggest you use it... 249 00:28:53,431 --> 00:28:55,763 or else... 250 00:28:55,834 --> 00:28:58,394 you should leave. 251 00:29:51,256 --> 00:29:54,419 You have been born again. 252 00:30:06,571 --> 00:30:09,005 What the hell just happened? 253 00:30:12,811 --> 00:30:15,041 You have been born again... 254 00:30:15,113 --> 00:30:18,879 Master Sintai Seng-pu. 255 00:30:27,692 --> 00:30:30,160 You don't believe me? 256 00:30:35,567 --> 00:30:38,559 The chest brought me safely to this time. 257 00:30:39,804 --> 00:30:43,331 What a pity this body couldn't take it. 258 00:30:43,408 --> 00:30:45,774 He is dead now. 259 00:30:47,879 --> 00:30:51,042 Please, Master, attack. 260 00:30:56,754 --> 00:30:59,188 Very well. 261 00:30:59,257 --> 00:31:01,452 Then defend yourself. 262 00:31:18,309 --> 00:31:20,869 This body is so weak... 263 00:31:20,945 --> 00:31:24,346 much like you are just a fragile echo 264 00:31:24,415 --> 00:31:26,975 of what you ought to be. 265 00:31:31,689 --> 00:31:34,715 It's as if the best part of you 266 00:31:34,792 --> 00:31:36,282 didn't show up. 267 00:31:46,638 --> 00:31:48,765 No more. 268 00:31:48,840 --> 00:31:50,603 Ask the right way. 269 00:32:02,720 --> 00:32:05,587 You feel like you've lost something... 270 00:32:07,258 --> 00:32:10,056 something you can't have back 271 00:32:10,128 --> 00:32:13,063 until you've fulfilled your mission. 272 00:32:22,206 --> 00:32:24,231 Stop it! 273 00:32:28,513 --> 00:32:30,538 Here... 274 00:32:30,615 --> 00:32:34,142 for the tempering water your father used... 275 00:32:34,218 --> 00:32:37,745 nectar from six flowers and seven grasses. 276 00:32:40,358 --> 00:32:43,953 Good to see you've returned, dear friend. 277 00:32:48,733 --> 00:32:50,758 Just who are you? 278 00:33:02,947 --> 00:33:05,541 But I opened it. 279 00:33:05,616 --> 00:33:09,518 The force inside you is what opened it. 280 00:33:09,587 --> 00:33:13,353 You are the son of Seng-pu, the smith. 281 00:33:13,424 --> 00:33:16,587 What am I supposed to do? 282 00:33:16,661 --> 00:33:19,152 Forge me the Sampo. 283 00:33:22,967 --> 00:33:25,993 It's the secret source of all happiness. 284 00:33:27,538 --> 00:33:30,598 I'm not much of a smith. 285 00:33:30,675 --> 00:33:32,836 In fact I suck. 286 00:33:39,550 --> 00:33:41,518 There's a force 287 00:33:41,586 --> 00:33:45,044 that lies somewhere deep within your mind. 288 00:33:45,123 --> 00:33:47,990 Your father had it just like you... 289 00:33:48,059 --> 00:33:50,118 and then his loved one returned. 290 00:33:50,194 --> 00:33:52,594 Wha... what do you mean, "force"? 291 00:34:05,910 --> 00:34:08,174 You just stabbed me. 292 00:34:08,246 --> 00:34:10,009 Yep yep. 293 00:34:12,383 --> 00:34:14,783 Listen... 294 00:34:16,754 --> 00:34:19,052 I'm gonna die. 295 00:34:20,391 --> 00:34:23,485 Iron wanted to join with fire 296 00:34:23,561 --> 00:34:26,223 and got burned instead. 297 00:34:26,297 --> 00:34:30,461 It made it to the swamps. 298 00:34:30,535 --> 00:34:34,562 In the swamps is where it remained for years. 299 00:34:34,639 --> 00:34:38,769 In fact, it was so long that iron forgot why it was born... 300 00:34:40,945 --> 00:34:44,108 until a wolf ran across the swamp 301 00:34:44,182 --> 00:34:47,117 and the earth was moved in its tracks. 302 00:34:47,185 --> 00:34:50,382 Up to those tracks, iron rose. 303 00:34:50,455 --> 00:34:53,253 And that's where your father found it. 304 00:34:53,324 --> 00:34:55,485 Now you know the birth of iron... 305 00:34:55,560 --> 00:34:58,256 but it knows nothing about you. 306 00:35:04,135 --> 00:35:07,229 Tell iron who you are. 307 00:35:07,305 --> 00:35:10,172 My name's... 308 00:35:10,241 --> 00:35:12,732 Kai Pelkonen. 309 00:35:12,810 --> 00:35:14,869 Where were you born? 310 00:35:14,946 --> 00:35:18,074 A hospital, like everyone else. 311 00:35:18,149 --> 00:35:21,312 When did you decide to take this path? 312 00:35:22,653 --> 00:35:24,587 When I met Ronja. 313 00:35:24,655 --> 00:35:28,682 She needed a lock. I lied and said I was a locksmith. 314 00:35:28,759 --> 00:35:32,525 The lock came out lousy, so I practiced... 315 00:35:32,597 --> 00:35:36,590 over and over... 316 00:35:36,667 --> 00:35:38,464 till it wasn't a lie. 317 00:35:38,536 --> 00:35:43,132 Turns out Ronja knew I wasn't a real smith. 318 00:35:47,111 --> 00:35:51,639 Ronja made me into the smith that I am today. 319 00:35:53,217 --> 00:35:55,777 And the smith that you are yet to be. 320 00:35:57,955 --> 00:36:00,890 Iron trusts you now. 321 00:36:00,958 --> 00:36:03,222 You're not going to die. 322 00:36:03,294 --> 00:36:05,728 You have been born again. 323 00:36:28,553 --> 00:36:32,114 I imagine this forge in my head. 324 00:36:32,190 --> 00:36:35,489 I see it constantly. 325 00:36:35,560 --> 00:36:38,825 I knew that you had come. 326 00:36:41,966 --> 00:36:43,900 Who are you? 327 00:36:46,304 --> 00:36:48,135 I'm your hope. 328 00:36:50,975 --> 00:36:53,967 Forge me the Sampo... 329 00:36:54,045 --> 00:36:55,979 and I promise you this: 330 00:36:56,047 --> 00:36:59,175 Your love will return to you soon. 331 00:39:10,715 --> 00:39:12,512 Are you still open? 332 00:39:26,597 --> 00:39:29,532 Did you come to get your boyfriend's things back? 333 00:39:29,600 --> 00:39:31,295 No. 334 00:39:32,403 --> 00:39:34,530 I came by accident. 335 00:39:34,605 --> 00:39:37,836 I don't want to live surrounded by all the memories of our story. 336 00:39:39,410 --> 00:39:41,537 That's sad. 337 00:39:41,612 --> 00:39:43,580 No, not sad... 338 00:39:43,647 --> 00:39:45,672 rational. 339 00:39:47,885 --> 00:39:50,149 Of all the epics I've studied, 340 00:39:50,221 --> 00:39:53,987 see that book over there? It's certainly the saddest. 341 00:39:54,058 --> 00:39:56,925 The same story over and over again. 342 00:39:56,994 --> 00:40:00,020 No one gets the one they love. 343 00:40:00,097 --> 00:40:04,625 My Kalevala will be different. 344 00:40:04,702 --> 00:40:08,103 It's a love story with a happy ending. 345 00:40:08,172 --> 00:40:10,538 I don't really care for those things. 346 00:40:12,977 --> 00:40:16,071 Love is actually from our reptilian brain, you know? 347 00:40:16,147 --> 00:40:18,638 Mostly irrational. 348 00:40:18,716 --> 00:40:22,709 Our serotonin drops to a level of neuroses actually. 349 00:40:22,787 --> 00:40:25,517 Someone experiencing that should feel depression, 350 00:40:25,589 --> 00:40:28,456 but a person in love only sees the one they adore. 351 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 And it works like a drug. 352 00:40:33,931 --> 00:40:36,661 But when the drug wears off... 353 00:40:36,734 --> 00:40:40,295 the body can no longer imagine itself without the other person. 354 00:40:40,371 --> 00:40:43,738 So they gave this dependency a name: 355 00:40:43,808 --> 00:40:46,106 It's called love. 356 00:40:50,514 --> 00:40:52,675 You can put that into your Kalevala. 357 00:40:52,750 --> 00:40:54,479 It's an eternal love story... 358 00:40:54,552 --> 00:40:57,521 when love stories still existed. 359 00:40:59,056 --> 00:41:02,389 We don't get to experience anything like that anymore. 360 00:41:34,258 --> 00:41:36,988 What are you doing? 361 00:41:37,061 --> 00:41:39,120 Iron has been forged into its form, 362 00:41:39,196 --> 00:41:41,164 but it still has to accept itself. 363 00:41:41,232 --> 00:41:45,430 It can't get too hot too fast 364 00:41:45,503 --> 00:41:47,767 or the work will be ruined. 365 00:43:51,362 --> 00:43:53,387 My name is Sintai Seng-pu. 366 00:43:53,464 --> 00:43:56,092 I'm the one who shall kill 367 00:43:56,166 --> 00:43:59,158 the last son of the Nocktress. 368 00:44:12,516 --> 00:44:15,246 Not now. He's had enough. 369 00:44:17,187 --> 00:44:20,918 My grandfather will talk to you all another time. 370 00:44:43,313 --> 00:44:45,543 Won't you tell me your name? 371 00:44:50,254 --> 00:44:52,415 I'm Pin Yu, 372 00:44:52,489 --> 00:44:54,957 granddaughter of the village elder. 373 00:44:59,263 --> 00:45:00,696 Who are you? 374 00:45:00,764 --> 00:45:04,427 I am Sintai, 375 00:45:04,501 --> 00:45:07,766 son of Seng-pu, the smith. 376 00:45:09,006 --> 00:45:12,237 You don't look like you are the son of Seng-pu. 377 00:45:12,309 --> 00:45:17,144 My mother came from a faraway land 378 00:45:17,214 --> 00:45:19,011 much farther north. 379 00:45:19,083 --> 00:45:21,551 My parents are dead. 380 00:45:21,618 --> 00:45:24,143 Therefore... 381 00:45:24,221 --> 00:45:26,451 I am alone. 382 00:45:35,532 --> 00:45:37,966 Is there something more? 383 00:45:41,472 --> 00:45:43,963 I'm not sure how to say it. 384 00:46:04,928 --> 00:46:07,897 Thus I wander 385 00:46:07,965 --> 00:46:11,162 Oh, poor boy 386 00:46:11,235 --> 00:46:13,703 Out to thee 387 00:46:13,771 --> 00:46:17,605 And out to thee 388 00:46:17,674 --> 00:46:20,234 Should I live 389 00:46:20,310 --> 00:46:23,336 In a land of fire? 390 00:46:23,413 --> 00:46:26,940 Should I lock the 391 00:46:27,017 --> 00:46:30,714 Gates in silence? 392 00:46:30,788 --> 00:46:33,484 A weapon you use? 393 00:46:39,863 --> 00:46:43,663 No, just songs from my mother's old country. 394 00:46:43,734 --> 00:46:45,599 Lovely. 395 00:46:45,669 --> 00:46:49,400 Genuinely lovely. 396 00:46:49,473 --> 00:46:53,637 When are you planning to set out for the swamps? 397 00:46:53,710 --> 00:46:57,441 You were supposed to leave yesterday. 398 00:46:57,514 --> 00:47:00,347 People are fleeing. 399 00:47:00,417 --> 00:47:02,977 They have a right 400 00:47:03,053 --> 00:47:05,647 to be scared. 401 00:47:05,722 --> 00:47:09,249 I am waiting for a sign. 402 00:47:10,928 --> 00:47:13,988 I sense that this is not 403 00:47:14,064 --> 00:47:16,464 the cause for the delay 404 00:47:16,533 --> 00:47:19,434 in your departing for the swamps. 405 00:47:21,538 --> 00:47:23,062 You're right. 406 00:47:28,645 --> 00:47:32,775 Before I saw you, I feared nothing, 407 00:47:32,850 --> 00:47:36,183 not even death. 408 00:47:36,253 --> 00:47:39,950 But now I've begun to feel a sense of fear. 409 00:47:40,023 --> 00:47:42,719 I fear that I shall defeat the demon 410 00:47:42,793 --> 00:47:46,354 and be rewarded with what the prophesy has promised me, 411 00:47:46,430 --> 00:47:50,332 which means I will not be born again. 412 00:47:51,969 --> 00:47:54,631 I do not wish to leave the earthly joys 413 00:47:54,705 --> 00:47:57,833 and its sorrows behind until... 414 00:47:57,908 --> 00:48:01,207 I have savored them... 415 00:48:01,278 --> 00:48:03,542 with you. 416 00:48:03,614 --> 00:48:07,380 I don't know you, yet I am to be yours... 417 00:48:09,086 --> 00:48:12,647 because only you can save our village. 418 00:48:12,723 --> 00:48:14,122 I only ask of you that... 419 00:48:14,191 --> 00:48:16,523 If it's that I go with you to kill the demon, 420 00:48:16,593 --> 00:48:18,788 I'll oblige that. 421 00:48:18,862 --> 00:48:21,490 That's not it. 422 00:48:21,565 --> 00:48:25,524 Tell me, haven't you ever been in love before? 423 00:50:55,619 --> 00:50:58,611 I ask you for a motive, an incentive to return. 424 00:52:28,345 --> 00:52:31,041 I have to leave now. 425 00:52:34,017 --> 00:52:37,783 We may not... 426 00:52:37,854 --> 00:52:39,685 be together again. 427 00:52:39,756 --> 00:52:42,987 I know. 428 00:52:43,059 --> 00:52:45,357 Do you still love me? 429 00:52:47,497 --> 00:52:48,930 Yes, I do. 430 00:52:51,401 --> 00:52:52,993 Was it always me? 431 00:53:01,344 --> 00:53:04,609 I'll answer you after... 432 00:53:04,681 --> 00:53:06,171 Sintai. 433 00:53:06,249 --> 00:53:09,082 Who were you speaking to? 434 00:53:13,957 --> 00:53:16,152 To myself. 435 00:53:18,461 --> 00:53:20,452 It's nice. 436 00:53:20,530 --> 00:53:23,294 It's not the Sampo. 437 00:54:27,297 --> 00:54:30,164 Did you send him to me? 438 00:54:45,682 --> 00:54:48,344 Has faith bound us together? 439 00:56:07,831 --> 00:56:11,232 What are you doing back here anyway? 440 00:56:11,301 --> 00:56:13,269 Who is that? 441 00:56:21,044 --> 00:56:23,137 Seppo, the smith's son... 442 00:56:25,548 --> 00:56:29,348 the saddest hero of the Kalevala. 443 00:58:19,329 --> 00:58:22,628 This means your answer is no? 444 00:58:27,337 --> 00:58:30,795 You were with the monks too long. 445 00:58:30,874 --> 00:58:34,071 You don't understand women. 446 00:58:34,143 --> 00:58:37,943 You are one of the finest men I have ever known, 447 00:58:38,014 --> 00:58:40,778 willing to defend us. 448 00:59:05,475 --> 00:59:07,500 I await your return. 449 00:59:11,047 --> 00:59:14,380 I shall take you away, 450 00:59:14,450 --> 00:59:17,351 far away from here... 451 00:59:17,420 --> 00:59:20,719 to my mother's homeland... 452 00:59:20,790 --> 00:59:22,985 my love. 453 00:59:28,565 --> 00:59:31,693 It looks like he was hugging someone. 454 00:59:31,768 --> 00:59:33,793 Or something. 455 00:59:33,870 --> 00:59:36,464 He was holding a chest. 456 00:59:36,539 --> 00:59:40,236 The chest kept the body from floating up. 457 00:59:40,310 --> 00:59:44,144 Buried with him was a wolf's skull... 458 00:59:44,213 --> 00:59:45,874 and a woman. 459 00:59:47,183 --> 00:59:50,118 Both were badly decomposed. 460 00:59:52,021 --> 00:59:53,886 They were together... 461 00:59:53,957 --> 00:59:55,686 like lovers? 462 00:59:55,758 --> 00:59:58,921 Perhaps. But there's no way to prove it. 463 01:00:10,206 --> 01:00:12,037 Cho. 464 01:00:19,983 --> 01:00:22,110 What happened, Cho? 465 01:00:22,185 --> 01:00:23,880 We waited, Master. 466 01:00:23,953 --> 01:00:26,080 You weren't at the swamp. 467 01:00:26,155 --> 01:00:28,783 We can't keep this up much longer. 468 01:00:35,798 --> 01:00:38,062 I journeyed here... 469 01:00:40,269 --> 01:00:42,635 to bring this back to you. 470 01:00:42,705 --> 01:00:45,003 Master Sintai, 471 01:00:45,074 --> 01:00:47,838 shouldn't the wedding wait till later? 472 01:00:47,910 --> 01:00:49,502 Don't you agree? 473 01:00:49,579 --> 01:00:51,911 Wedding? 474 01:01:02,959 --> 01:01:05,291 Cho. 475 01:01:05,361 --> 01:01:08,694 This is my fianc�e. 476 01:01:08,765 --> 01:01:11,359 This is Cho, my aide 477 01:01:11,434 --> 01:01:14,335 and a good friend as well. 478 01:01:37,660 --> 01:01:40,356 The battle has started. 479 01:01:54,310 --> 01:01:56,437 Sintai, I... 480 01:02:13,262 --> 01:02:16,459 I shall return to you. 481 01:02:16,532 --> 01:02:20,332 I'll be the happiest man who has ever walked the Earth. 482 01:02:32,949 --> 01:02:36,077 Not yet. 483 01:02:41,491 --> 01:02:45,052 This was my grandmother's. 484 01:02:46,429 --> 01:02:50,422 She said it would make my wishes come true. 485 01:02:51,834 --> 01:02:54,632 I want you to take it. 486 01:02:54,704 --> 01:02:56,934 I know it'll protect you. 487 01:03:53,930 --> 01:03:57,229 You let iron hurt you again. 488 01:04:08,511 --> 01:04:10,843 No more stages, Master. 489 01:04:17,854 --> 01:04:19,879 Iron doesn't trust me anymore. 490 01:04:19,956 --> 01:04:23,653 I have a feeling this doesn't end well. 491 01:04:23,726 --> 01:04:26,388 Something very bad has happened. 492 01:04:42,745 --> 01:04:45,509 I know what it's like to live alone. 493 01:04:50,786 --> 01:04:54,347 Many fates worse than death, trust me. 494 01:04:57,994 --> 01:05:02,124 Perhaps the worst could be to lose your reason to live... 495 01:05:03,599 --> 01:05:05,794 and have to live without it. 496 01:05:08,237 --> 01:05:10,671 Does he look familiar? 497 01:05:13,242 --> 01:05:15,267 What? 498 01:05:15,344 --> 01:05:18,575 An accident's not what brought you. 499 01:05:36,265 --> 01:05:39,234 Do you believe in incarnation? 500 01:05:59,622 --> 01:06:02,989 Whatever you say to it, be honest. 501 01:06:23,112 --> 01:06:25,239 Listen to me. 502 01:06:25,314 --> 01:06:27,077 Please! 503 01:06:27,149 --> 01:06:29,242 Help me. 504 01:06:30,886 --> 01:06:33,013 I don't know who I am. 505 01:06:33,089 --> 01:06:36,525 I don't know what is happening to me any longer. 506 01:06:36,592 --> 01:06:39,186 Hope is all I have... 507 01:06:39,261 --> 01:06:41,422 all that keeps me alive. 508 01:06:46,035 --> 01:06:48,970 I am stuck in this one lonely instant. 509 01:06:49,038 --> 01:06:50,903 It feels like death. 510 01:07:01,083 --> 01:07:02,812 I have no one... 511 01:07:02,885 --> 01:07:06,685 and only one thought in my head... 512 01:07:10,593 --> 01:07:14,188 I don't want to be alone any longer. 513 01:08:29,772 --> 01:08:32,764 It's beautiful... 514 01:08:32,842 --> 01:08:36,039 the secret source of all happiness. 515 01:09:40,242 --> 01:09:42,767 What do you think it'll do? 516 01:09:44,146 --> 01:09:46,205 You forged it. 517 01:09:47,583 --> 01:09:51,417 Only you know what brings you joy. Isn't that right? 518 01:10:36,432 --> 01:10:38,525 Sintai. 519 01:12:04,687 --> 01:12:06,655 Kai? 520 01:12:25,708 --> 01:12:28,438 I have waited for you 521 01:12:28,510 --> 01:12:30,910 100 years. 522 01:12:35,284 --> 01:12:38,913 I won't let you wait in vain. 523 01:12:54,036 --> 01:12:57,938 You can imagine my disappointment... 524 01:12:59,875 --> 01:13:03,743 after I had stolen this machine from the humans 525 01:13:03,812 --> 01:13:06,838 and finished all the preparations, 526 01:13:06,915 --> 01:13:10,646 when I realized your father had forged it 527 01:13:10,719 --> 01:13:13,552 so that only his son 528 01:13:13,622 --> 01:13:17,615 can set the Sampo in motion. 529 01:13:17,693 --> 01:13:20,662 I shall never start the Sampo... 530 01:13:20,729 --> 01:13:23,459 and certainly not for you. 531 01:13:34,343 --> 01:13:37,506 We were left in this world together. 532 01:13:37,579 --> 01:13:41,447 We were destined to meet one day. 533 01:13:41,517 --> 01:13:45,351 Face it: No one can compare to us... 534 01:13:45,421 --> 01:13:49,255 no one in this time. 535 01:13:51,059 --> 01:13:55,996 We have to stand together as one, you and I... 536 01:13:58,033 --> 01:14:02,163 rather than fight as adversaries. 537 01:14:03,839 --> 01:14:06,273 Fate... 538 01:14:06,341 --> 01:14:09,572 has bound you to me... 539 01:14:09,645 --> 01:14:12,273 and no one else. 540 01:14:17,119 --> 01:14:19,849 If you kill me 541 01:14:19,922 --> 01:14:22,948 you will become enlightened 542 01:14:23,025 --> 01:14:26,426 and your soul will leave this world forever. 543 01:14:26,495 --> 01:14:29,020 Not until... 544 01:14:29,097 --> 01:14:32,897 after this solitary life of mine. 545 01:14:32,968 --> 01:14:35,937 Wait, my friend. 546 01:15:00,062 --> 01:15:02,053 It's okay. 547 01:15:11,673 --> 01:15:13,698 Where are we? 548 01:15:13,775 --> 01:15:15,834 At the antique shop. 549 01:15:15,911 --> 01:15:18,072 Come. 550 01:15:35,464 --> 01:15:38,900 We're the only ones who aren't affected by this. 551 01:15:50,078 --> 01:15:52,012 Looks like a burnt ham. 552 01:15:54,116 --> 01:15:57,279 It's thousands of years old. 553 01:15:59,621 --> 01:16:02,249 I don't know what you've done. 554 01:16:04,192 --> 01:16:06,422 I don't even want to know. 555 01:16:08,764 --> 01:16:10,891 I was leaving town... 556 01:16:12,367 --> 01:16:15,268 but something kept bringing me back here. 557 01:16:45,267 --> 01:16:47,531 I must return there again 558 01:16:47,603 --> 01:16:50,367 so that I'll know what is wrong with me. 559 01:16:50,439 --> 01:16:52,839 I believe that. 560 01:16:52,908 --> 01:16:54,603 You must go. 561 01:17:02,985 --> 01:17:06,148 I somehow feel I should give this to you. 562 01:17:13,061 --> 01:17:15,291 "I will come back to you. 563 01:17:15,364 --> 01:17:18,731 And I will be the happiest man 564 01:17:18,800 --> 01:17:20,631 who has ever walked the Earth." 565 01:17:20,702 --> 01:17:22,465 What does it mean? 566 01:17:26,108 --> 01:17:30,670 Fate will inevitably catch up with those who run away from it. 567 01:17:35,217 --> 01:17:38,277 It all starts at the beginning. 568 01:19:01,436 --> 01:19:03,870 Berg... 569 01:19:03,939 --> 01:19:05,907 say something. 570 01:19:06,975 --> 01:19:09,205 Berg. 571 01:19:15,550 --> 01:19:17,643 Master... 572 01:19:17,719 --> 01:19:21,155 I have waited thousands of years for this... 573 01:19:21,223 --> 01:19:23,157 for us to meet as equals. 574 01:19:23,225 --> 01:19:25,420 The Nocktress's name was "Son." 575 01:19:29,164 --> 01:19:33,066 There is nothing more I need from you. 576 01:19:33,135 --> 01:19:35,103 You have unlocked the Sampo. 577 01:19:35,170 --> 01:19:37,468 And you've made it your own. 578 01:19:37,539 --> 01:19:40,303 Most of the credit goes to you though. 579 01:19:42,377 --> 01:19:45,107 This is your creation... 580 01:19:45,180 --> 01:19:47,614 a world where no one has to 581 01:19:47,682 --> 01:19:50,480 live alone with their pain for very long. 582 01:19:50,552 --> 01:19:53,919 You see, 583 01:19:53,989 --> 01:19:56,890 all I did was to help you release it... 584 01:19:58,493 --> 01:20:00,620 from inside your head. 585 01:20:04,666 --> 01:20:06,531 That's hell. 586 01:20:10,405 --> 01:20:13,568 Is it fair that the only one suffering 587 01:20:13,642 --> 01:20:15,269 should be you? 588 01:20:15,343 --> 01:20:19,279 You are not the one she waits for. 589 01:20:19,347 --> 01:20:21,372 You will live this... 590 01:20:21,449 --> 01:20:25,852 one solitary life of yours alone. 591 01:20:25,921 --> 01:20:30,017 Pin Yu's soul, however, 592 01:20:30,091 --> 01:20:33,583 will be reborn here 593 01:20:33,662 --> 01:20:36,995 over and over again. 594 01:20:38,033 --> 01:20:42,436 And in each and every one of her lives to come, 595 01:20:42,504 --> 01:20:47,271 that harlot will fall in love with somebody. 596 01:20:47,342 --> 01:20:50,800 Not one of them, unfortunately, 597 01:20:50,879 --> 01:20:53,279 will be you. 598 01:20:55,083 --> 01:20:58,052 Fear, Pain, 599 01:20:58,119 --> 01:21:01,247 Madness, Lust, 600 01:21:01,323 --> 01:21:04,622 Greed, Ugliness, 601 01:21:04,693 --> 01:21:06,684 Blindness, 602 01:21:06,761 --> 01:21:09,093 Hate... 603 01:21:14,970 --> 01:21:17,234 and... 604 01:21:36,358 --> 01:21:39,225 Attack now, Master. 605 01:22:59,374 --> 01:23:01,740 I can't wait for you to see the world 606 01:23:01,810 --> 01:23:04,711 the Sampo spits out of its bowels. 607 01:23:35,744 --> 01:23:37,609 I know you're not dead yet. 608 01:23:38,646 --> 01:23:41,843 I was starting to think those stupid monks 609 01:23:41,916 --> 01:23:43,645 hadn't taught you a thing. 610 01:23:45,153 --> 01:23:48,850 You set a seed... bad seed... in my heart... 611 01:23:48,923 --> 01:23:51,858 a seed of doubt. 612 01:23:52,927 --> 01:23:54,918 Now... 613 01:23:57,732 --> 01:24:00,860 I have to give you your rightful name. 614 01:24:56,324 --> 01:24:59,953 I bet you're asking yourself why... 615 01:25:02,530 --> 01:25:06,626 why you didn't kill me when you had the chance. 616 01:25:13,575 --> 01:25:18,274 For as long as I am, you are too. 617 01:25:21,182 --> 01:25:23,275 My beloved friend, 618 01:25:23,351 --> 01:25:27,117 here I am: The one with whom you belong. 619 01:26:06,361 --> 01:26:09,819 A band of shepherds rescued me. 620 01:26:09,898 --> 01:26:12,696 They took me to their winter camp. 621 01:26:13,835 --> 01:26:15,928 I was very sick. 622 01:26:16,004 --> 01:26:18,837 I almost died. 623 01:26:18,907 --> 01:26:23,276 They told me no one survived. 624 01:26:23,344 --> 01:26:26,279 Still I waited over a year for you. 625 01:26:26,347 --> 01:26:28,975 I returned as soon as I could travel. 626 01:26:29,050 --> 01:26:31,211 I couldn't find you. 627 01:26:34,022 --> 01:26:36,684 Everyone thought... 628 01:26:36,758 --> 01:26:39,693 you had taken your own life. 629 01:26:39,761 --> 01:26:42,229 I had to get away. 630 01:26:42,297 --> 01:26:45,357 I went to the holy mountain of Anshun to think. 631 01:26:46,834 --> 01:26:49,132 I regret that I didn't kill myself. 632 01:26:49,204 --> 01:26:51,195 Please don't say that. 633 01:26:53,508 --> 01:26:58,172 I waited for you the whole time... 634 01:26:58,246 --> 01:27:00,544 until Master Sintai arrived. 635 01:27:07,222 --> 01:27:10,157 He warded off the Strike of Concealed Serenity. 636 01:27:10,225 --> 01:27:14,093 It was ours. Nobody could know that. 637 01:27:17,999 --> 01:27:20,900 I was the one who taught it to him. 638 01:27:32,247 --> 01:27:34,408 Could faith be teasing me? 639 01:27:46,694 --> 01:27:51,154 But I didn't tell him 640 01:27:51,232 --> 01:27:55,328 where it will lead two lovers. 641 01:29:22,657 --> 01:29:25,182 The Strike of Concealed Serenity. 642 01:29:54,889 --> 01:29:58,290 You have the power to change the prophesy 643 01:29:58,359 --> 01:29:59,587 and the right... 644 01:29:59,660 --> 01:30:01,628 Be quiet. 645 01:30:09,404 --> 01:30:12,271 My father told me that I should wait 646 01:30:12,340 --> 01:30:16,606 and only open this when all hope... 647 01:30:16,677 --> 01:30:18,577 is gone forever. 648 01:30:36,464 --> 01:30:38,659 What's kept in there? 649 01:30:40,168 --> 01:30:41,999 It's empty. 650 01:30:44,572 --> 01:30:46,802 The deceit of your loved ones 651 01:30:46,874 --> 01:30:50,173 has already sent you to hell. 652 01:30:50,244 --> 01:30:53,509 Is it truly fair that you have to suffer there 653 01:30:53,581 --> 01:30:55,572 all alone? 654 01:30:56,617 --> 01:30:59,347 We shall open the Sampo, 655 01:30:59,420 --> 01:31:00,717 you and I, 656 01:31:00,788 --> 01:31:03,052 forever united. 657 01:31:04,692 --> 01:31:08,219 I want another chance... Pin Yu and me. 658 01:31:12,099 --> 01:31:16,968 To get that, I would sacrifice all honor. 659 01:31:20,975 --> 01:31:23,500 I can't let you die. 660 01:31:39,894 --> 01:31:42,863 Fear... 661 01:31:42,930 --> 01:31:44,454 Pain... 662 01:31:44,532 --> 01:31:46,659 Madness... 663 01:31:46,734 --> 01:31:48,463 Greed... 664 01:31:48,536 --> 01:31:50,231 Ugliness... 665 01:31:50,304 --> 01:31:51,498 Lust... 666 01:31:51,572 --> 01:31:53,233 Blindness... 667 01:31:53,307 --> 01:31:54,865 Hate... 668 01:31:56,344 --> 01:31:59,245 and... 669 01:32:00,815 --> 01:32:03,010 and Hope. 670 01:32:10,291 --> 01:32:12,657 This wasn't in the prophesies! 671 01:32:12,727 --> 01:32:14,854 This wasn't in the prophesies! 672 01:32:14,929 --> 01:32:17,762 Let me be! 673 01:32:21,369 --> 01:32:24,065 That kind of oath should never be sworn alone. 674 01:32:24,138 --> 01:32:25,833 It becomes a curse. 675 01:32:25,907 --> 01:32:27,704 What are you saying? 676 01:32:29,877 --> 01:32:31,868 You are my error. 677 01:32:37,952 --> 01:32:40,978 But I'll give you your rightful name. 678 01:32:42,189 --> 01:32:45,818 You two will never have each other. 679 01:32:45,893 --> 01:32:48,691 You will not be born again. 680 01:32:50,998 --> 01:32:53,023 I know. 681 01:33:03,644 --> 01:33:05,407 I am sorry... 682 01:33:07,949 --> 01:33:10,144 but I have to go. 683 01:33:11,352 --> 01:33:13,786 No, please. 684 01:33:13,854 --> 01:33:15,913 Don't leave. 685 01:33:17,725 --> 01:33:19,886 So I name you Farewell. 686 01:33:22,330 --> 01:33:25,322 I name you Ended. 687 01:33:36,577 --> 01:33:40,104 And I name you my friend. 688 01:35:04,098 --> 01:35:08,057 Take this to the north, dear brave friend... 689 01:35:09,870 --> 01:35:14,204 far to the north where no man can live. 690 01:35:17,578 --> 01:35:21,036 No man must ever find this, 691 01:35:21,115 --> 01:35:24,209 least of all me. 692 01:35:52,613 --> 01:35:54,877 Pin Yu... 693 01:35:54,949 --> 01:35:57,144 I swear... 694 01:35:57,218 --> 01:36:00,119 if my love is sincere, 695 01:36:00,187 --> 01:36:03,850 you shall see. 696 01:36:03,924 --> 01:36:05,892 Trust me. 697 01:36:05,960 --> 01:36:09,396 I will search through the ages 698 01:36:09,463 --> 01:36:11,795 and I'll find you. 699 01:37:28,242 --> 01:37:30,642 Ronja... 700 01:37:30,711 --> 01:37:33,475 this is not the end. 701 01:37:33,547 --> 01:37:35,708 This is the beginning. 702 01:37:38,819 --> 01:37:41,014 It was your wolf. 703 01:37:41,088 --> 01:37:43,989 It carries the chest of your father. 704 01:37:47,061 --> 01:37:51,794 If you need it again anywhere... 705 01:37:51,866 --> 01:37:55,097 then I'll be sure to find it and bring it to you. 706 01:37:57,905 --> 01:38:00,567 I will hunt that wolf... 707 01:38:03,477 --> 01:38:05,775 to the ends of the earth. 708 01:38:23,864 --> 01:38:26,332 And I will guard that chest with you... 709 01:38:26,400 --> 01:38:28,095 forever. 710 01:44:33,000 --> 01:44:34,095 ---the end--- 47306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.