Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,844 --> 00:00:10,228
Did you sleep well?
2
00:00:10,813 --> 00:00:12,759
Ridiculously enough, I did sleep well.
3
00:00:13,924 --> 00:00:16,598
When you were sleeping last night,
4
00:00:16,654 --> 00:00:19,369
I sorted out some of my thoughts alone.
5
00:00:19,393 --> 00:00:20,538
Yi Young!
6
00:00:21,294 --> 00:00:25,209
Actually, I've remembered a few pieces of my memories.
7
00:00:25,982 --> 00:00:28,897
I couldn't bring myself to tell you about them.
8
00:00:31,052 --> 00:00:32,527
I'll come clean now.
9
00:00:33,561 --> 00:00:35,597
The knife you have...
10
00:00:37,061 --> 00:00:38,966
was the knife I had before.
11
00:00:40,232 --> 00:00:43,947
I did stab Kim Ian with that knife.
12
00:00:45,501 --> 00:00:47,617
I don't know why I stabbed him.
13
00:00:48,171 --> 00:00:49,716
I don't remember what happened before and after.
14
00:00:51,472 --> 00:00:54,186
I'll be gone for a while to find out what exactly happened.
15
00:01:35,421 --> 00:01:36,496
Who are you?
16
00:01:54,572 --> 00:01:55,572
Who are you?
17
00:01:55,572 --> 00:01:57,716
It's been a while, Ms. Hong Yi Young.
18
00:01:58,072 --> 00:02:00,141
You've gotten prettier over the year.
19
00:02:00,141 --> 00:02:01,957
I guess life must have been good for you.
20
00:02:04,682 --> 00:02:06,186
Do you know me?
21
00:02:07,122 --> 00:02:08,827
How do you know me?
22
00:02:10,292 --> 00:02:11,966
Do you have to ask?
23
00:02:12,091 --> 00:02:13,696
I'm quite hurt.
24
00:02:13,861 --> 00:02:17,066
A year ago, we dodged a bullet together.
25
00:02:17,461 --> 00:02:19,966
"We dodged a bullet together"?
26
00:02:20,431 --> 00:02:21,632
What do you mean?
27
00:02:21,632 --> 00:02:23,976
Gosh, with that innocent face of yours,
28
00:02:24,732 --> 00:02:26,207
you act as if you know nothing.
29
00:02:27,042 --> 00:02:29,577
A year ago, we met here.
30
00:02:29,972 --> 00:02:31,087
Don't you remember?
31
00:02:45,792 --> 00:02:47,767
Did you come here that day?
32
00:02:49,062 --> 00:02:50,196
Did you...
33
00:02:51,692 --> 00:02:52,807
see me here?
34
00:02:53,831 --> 00:02:55,737
Now, your memory must be coming back.
35
00:02:56,331 --> 00:02:58,607
That's right. I met you here.
36
00:03:00,072 --> 00:03:01,301
Don't come near me.
37
00:03:01,301 --> 00:03:03,077
Don't come near me. Don't!
38
00:03:08,341 --> 00:03:09,816
(Insomnia)
39
00:03:11,752 --> 00:03:13,327
(Mr. Tone-Deaf)
40
00:03:15,621 --> 00:03:17,726
(Mr. Tone-Deaf)
41
00:03:19,692 --> 00:03:21,562
The person you have reached is not available.
42
00:03:21,562 --> 00:03:23,367
You'll be connected to the voicemail box.
43
00:03:30,331 --> 00:03:32,107
I won't get closer to you.
44
00:03:32,572 --> 00:03:34,647
You just answer my questions.
45
00:03:35,241 --> 00:03:36,777
Where did you put that?
46
00:03:37,012 --> 00:03:39,716
The thing your boyfriend took.
47
00:03:40,882 --> 00:03:42,117
What thing?
48
00:03:42,982 --> 00:03:45,987
What did my boyfriend take?
49
00:03:46,412 --> 00:03:48,027
Well, okay.
50
00:03:48,352 --> 00:03:49,897
I knew you wouldn't tell that easily.
51
00:03:49,921 --> 00:03:52,692
Seeing how those higher-ups are desperately looking for it,
52
00:03:52,692 --> 00:03:54,737
I guess it must be very important.
53
00:03:55,722 --> 00:03:57,637
I would have hidden it well even if I were you...
54
00:03:57,762 --> 00:03:59,436
until its value increases even more.
55
00:04:02,062 --> 00:04:03,746
But you should still tell me.
56
00:04:04,232 --> 00:04:05,746
It wasn't at your house.
57
00:04:05,801 --> 00:04:07,472
Did you break into my house?
58
00:04:07,472 --> 00:04:08,871
Was that you who broke in?
59
00:04:08,871 --> 00:04:11,517
I was going to take it and leave quietly.
60
00:04:11,641 --> 00:04:13,246
But I couldn't find it.
61
00:04:13,942 --> 00:04:15,117
Where is it?
62
00:04:15,981 --> 00:04:17,556
Tell me now...
63
00:04:17,882 --> 00:04:19,682
before my patience is running out.
64
00:04:19,682 --> 00:04:20,897
The thing you're looking for...
65
00:04:24,891 --> 00:04:27,192
What is it that you're looking for?
66
00:04:27,192 --> 00:04:28,596
What does it look like?
67
00:04:30,692 --> 00:04:32,966
Are you testing my patience now?
68
00:04:37,132 --> 00:04:38,476
Don't come near me!
69
00:04:52,781 --> 00:04:54,726
Come to think of it, you actually have some experience.
70
00:04:55,021 --> 00:04:58,096
You stabbed your boyfriend that day, didn't you?
71
00:04:59,322 --> 00:05:00,397
Did...
72
00:05:01,021 --> 00:05:02,366
Did you see...
73
00:05:03,562 --> 00:05:05,062
me stabbing Kim Ian?
74
00:05:05,062 --> 00:05:06,236
I did.
75
00:05:06,461 --> 00:05:08,377
Definitely. With my own eyes.
76
00:05:08,731 --> 00:05:11,147
Actually, that's the same knife.
77
00:05:13,901 --> 00:05:16,676
Did you come in here that day with this knife?
78
00:05:16,901 --> 00:05:19,147
Are you the one who pointed this knife at me?
79
00:05:19,742 --> 00:05:21,341
Are you the owner of this knife?
80
00:05:21,341 --> 00:05:22,786
What do you mean?
81
00:05:23,812 --> 00:05:25,656
I don't use such toys.
82
00:05:27,382 --> 00:05:29,726
- I'm not a kid. - I'm begging you.
83
00:05:31,721 --> 00:05:34,966
Please tell me what happened here a year ago.
84
00:05:36,492 --> 00:05:38,166
Please tell me...
85
00:05:39,531 --> 00:05:41,207
what happened that day.
86
00:05:42,862 --> 00:05:45,277
I don't know what you're looking for,
87
00:05:46,702 --> 00:05:48,877
but won't you be able to find it if you tell me what happened?
88
00:05:48,942 --> 00:05:52,247
Do you not remember what happened that day?
89
00:05:52,341 --> 00:05:53,587
No, I don't.
90
00:05:54,182 --> 00:05:56,216
I can't remember a thing.
91
00:05:56,281 --> 00:05:58,926
So please tell me!
92
00:06:02,822 --> 00:06:04,866
So that's it.
93
00:06:06,052 --> 00:06:07,966
No wonder it was odd.
94
00:06:08,891 --> 00:06:11,906
So this is why the higher-ups kept you alive...
95
00:06:12,562 --> 00:06:14,877
and you were living like nothing had happened.
96
00:06:17,672 --> 00:06:19,077
I finally get it now.
97
00:06:25,372 --> 00:06:27,757
This changes things then.
98
00:06:29,141 --> 00:06:31,957
- If you're not lying. - Don't come near me!
99
00:06:32,182 --> 00:06:33,426
Yi Young!
100
00:06:33,851 --> 00:06:35,257
Are you in there?
101
00:06:36,481 --> 00:06:38,397
- Yi Young, are you in there? - Be quiet.
102
00:06:38,552 --> 00:06:39,897
Don't you move.
103
00:06:40,391 --> 00:06:42,397
Your pretty neck will get injured.
104
00:06:47,831 --> 00:06:49,036
Yi Young.
105
00:06:51,802 --> 00:06:53,377
We'll meet again, Yi Young.
106
00:06:58,672 --> 00:07:00,616
Yi Young! Hey!
107
00:07:01,841 --> 00:07:04,457
What's wrong? What happened?
108
00:07:04,952 --> 00:07:06,786
Nothing happened. I'm fine.
109
00:07:22,132 --> 00:07:24,007
- Can you walk? - Yes.
110
00:07:27,702 --> 00:07:28,846
Slowly.
111
00:07:33,841 --> 00:07:37,056
(Mr. Baek's Store)
112
00:07:40,581 --> 00:07:43,627
Why are you so laidback? A person almost died.
113
00:07:43,952 --> 00:07:46,192
That scumbag tailed her and even stabbed her neck,
114
00:07:46,192 --> 00:07:48,666
so how can you say that you don't know his whereabouts?
115
00:07:49,622 --> 00:07:51,937
We're not sure if it's him or not.
116
00:07:52,591 --> 00:07:54,577
It is him. I saw him with my own eyes!
117
00:07:57,101 --> 00:07:58,672
I'm positive it was him from behind.
118
00:07:58,672 --> 00:08:00,872
It's not easy to locate someone who has gone off the grid.
119
00:08:00,872 --> 00:08:03,771
I'll visit his old house. Let's figure things out one by one.
120
00:08:03,771 --> 00:08:05,141
Forget it. I can't trust you anymore.
121
00:08:05,141 --> 00:08:07,682
Tell me everything you know right now.
122
00:08:07,682 --> 00:08:08,887
I'll look for him.
123
00:08:32,601 --> 00:08:37,686
(I Wanna Hear Your Song)
124
00:08:39,341 --> 00:08:41,042
These days, it's a trend for orchestras...
125
00:08:41,042 --> 00:08:43,416
to choose individuals who didn't major in music...
126
00:08:43,581 --> 00:08:46,987
and plan out joint performances or collaborations.
127
00:08:47,152 --> 00:08:49,357
The audience wants something that's fascinating.
128
00:08:50,991 --> 00:08:52,922
He's a member whom Maestro Nam picked himself.
129
00:08:52,922 --> 00:08:55,066
He didn't major in music, but he's very outstanding.
130
00:08:55,091 --> 00:08:56,767
I'm sure you'll like him.
131
00:09:04,432 --> 00:09:06,676
- Is that him? - Yes.
132
00:09:35,131 --> 00:09:37,576
He's not bad. His performance is reverberating.
133
00:09:38,331 --> 00:09:39,477
What do you think?
134
00:09:39,932 --> 00:09:41,046
You're right.
135
00:09:41,172 --> 00:09:44,546
I had my eyes on him from the very beginning.
136
00:09:44,711 --> 00:09:46,341
Once he gains fame,
137
00:09:46,341 --> 00:09:47,981
it'll quiet down all the ruckus...
138
00:09:47,981 --> 00:09:49,686
caused by Gong Sun Mi's dismissal.
139
00:09:49,782 --> 00:09:51,086
We'd be killing 2 birds with 1 stone.
140
00:09:54,522 --> 00:09:56,597
That liar and a suck-up.
141
00:09:56,981 --> 00:09:58,621
Give him a free pass to our private practice room...
142
00:09:58,621 --> 00:10:00,326
so that he can practice in peace.
143
00:10:00,662 --> 00:10:02,036
Assign an assistant to him as well.
144
00:10:02,861 --> 00:10:06,036
Make sure he can use the symphony hall whenever he wants.
145
00:10:07,932 --> 00:10:09,036
Get it done right.
146
00:10:21,711 --> 00:10:22,857
Do you want to go eat something?
147
00:10:27,721 --> 00:10:28,857
What are you doing?
148
00:10:29,052 --> 00:10:31,397
I'm going to send a video to your grandmother.
149
00:10:33,022 --> 00:10:34,196
To Bok Boon?
150
00:10:34,491 --> 00:10:37,637
Yes. It's the video I recorded during practice last time.
151
00:10:38,032 --> 00:10:40,536
She said her eyes hurt too much to watch it through the phone.
152
00:10:40,731 --> 00:10:42,306
She'll be able to watch it through the TV now.
153
00:10:42,432 --> 00:10:44,001
Why bother sending her a practice video?
154
00:10:44,001 --> 00:10:45,676
She could just come to our performance.
155
00:10:46,302 --> 00:10:49,676
Come on. This practice session was as wonderful as a performance.
156
00:10:51,011 --> 00:10:53,042
She raised you into this fine gentleman...
157
00:10:53,042 --> 00:10:55,186
by waking up early every morning and making noodles.
158
00:10:55,782 --> 00:10:58,656
I bet she'll be extremely proud of you.
159
00:11:01,581 --> 00:11:03,127
Where should we go to eat?
160
00:11:10,121 --> 00:11:11,237
Thanks.
161
00:11:16,961 --> 00:11:18,076
Who is it?
162
00:11:19,731 --> 00:11:21,517
I think I know. Hold on.
163
00:11:24,471 --> 00:11:27,117
Hold on! Wait up!
164
00:11:38,991 --> 00:11:40,426
You're Yu Da, aren't you?
165
00:11:42,361 --> 00:11:44,906
You took a photo of Maestro Nam and me, right?
166
00:11:45,331 --> 00:11:47,066
Why do you do this in hiding?
167
00:11:47,601 --> 00:11:51,147
Isn't it so cowardly to do this anonymously?
168
00:11:52,471 --> 00:11:54,617
Don't hide and ask me face to face.
169
00:11:56,402 --> 00:11:58,347
I'll be honest with you.
170
00:12:09,481 --> 00:12:11,696
(Ms. Yoon Mi Rae)
171
00:12:31,672 --> 00:12:33,816
How's your neck? Shouldn't you go to the hospital?
172
00:12:36,442 --> 00:12:38,757
I'm fine. It'll heal up.
173
00:12:40,351 --> 00:12:42,227
I've already contacted a security firm.
174
00:12:42,751 --> 00:12:45,127
Let's change your lock today. It's too nerve-racking for me.
175
00:12:48,591 --> 00:12:51,637
You don't need to mind me anymore.
176
00:12:51,831 --> 00:12:53,066
I'll take care of it myself.
177
00:12:55,162 --> 00:12:56,936
Why are you suddenly acting this way?
178
00:12:59,802 --> 00:13:00,871
What do you mean?
179
00:13:00,871 --> 00:13:02,272
Why are you telling me not to mind you...
180
00:13:02,272 --> 00:13:03,347
and that you'll take care of it on your own?
181
00:13:04,442 --> 00:13:06,117
Are you sure you're okay?
182
00:13:08,812 --> 00:13:10,241
What are you saying?
183
00:13:10,241 --> 00:13:12,182
Are you a robot? Do you not have any emotions?
184
00:13:12,182 --> 00:13:13,686
Why are you pretending?
185
00:13:15,121 --> 00:13:17,751
A few hours ago, you were followed by a mysterious man.
186
00:13:17,751 --> 00:13:19,121
You almost lost your life in that warehouse.
187
00:13:19,121 --> 00:13:21,936
Don't you get it? It's weird for you to be okay right now.
188
00:13:26,731 --> 00:13:28,007
Let's talk outside.
189
00:13:35,442 --> 00:13:38,946
Tell me everything in detail about what happened in the warehouse.
190
00:13:39,542 --> 00:13:41,987
What did he say? How did you hurt your neck?
191
00:13:54,192 --> 00:13:58,267
I think he followed me from my home.
192
00:13:58,932 --> 00:14:02,336
The moment I entered the warehouse, he followed after me.
193
00:14:02,402 --> 00:14:03,676
Did you see his face?
194
00:14:03,831 --> 00:14:05,076
Not clearly.
195
00:14:05,231 --> 00:14:07,377
It's been a while, Ms. Hong Yi Young.
196
00:14:07,642 --> 00:14:09,477
He knew my name.
197
00:14:10,072 --> 00:14:14,046
He said we met in that warehouse a year ago.
198
00:14:19,452 --> 00:14:21,056
Did he really say that?
199
00:14:23,721 --> 00:14:25,426
And then,
200
00:14:26,452 --> 00:14:29,767
he suddenly asked me where I put the object my boyfriend took.
201
00:14:30,721 --> 00:14:34,066
I was so scared. I was so afraid that...
202
00:14:35,202 --> 00:14:36,806
Don't come near me!
203
00:14:36,932 --> 00:14:41,546
When I came back to my senses, I had my knife toward him.
204
00:14:42,802 --> 00:14:44,217
After that,
205
00:14:45,272 --> 00:14:48,217
he smiled at me and said...
206
00:14:48,481 --> 00:14:49,887
Did you see...
207
00:14:53,011 --> 00:14:54,452
me stabbing Kim Ian?
208
00:14:54,452 --> 00:14:55,556
I did.
209
00:14:55,881 --> 00:14:57,727
Definitely. With my own eyes.
210
00:14:58,522 --> 00:14:59,926
To be frank,
211
00:15:01,292 --> 00:15:03,221
I went there thinking...
212
00:15:03,221 --> 00:15:06,507
how wonderful it'd be if I didn't actually kill Kim Ian.
213
00:15:08,131 --> 00:15:11,676
I desperately prayed that would've been the case.
214
00:15:14,542 --> 00:15:16,046
But it turned out like this.
215
00:15:19,611 --> 00:15:22,217
We shouldn't see each other anymore. Don't you think so?
216
00:15:25,081 --> 00:15:27,481
I think it's best that we keep the distant...
217
00:15:27,481 --> 00:15:28,956
from each other.
218
00:15:30,282 --> 00:15:31,367
Right?
219
00:15:36,322 --> 00:15:37,806
If we stay close,
220
00:15:38,831 --> 00:15:41,237
it'll only bring back bad memories.
221
00:15:46,731 --> 00:15:49,176
You shouldn't be nice to me anymore.
222
00:15:50,942 --> 00:15:54,286
I don't deserve that kind of treatment from you.
223
00:16:01,422 --> 00:16:03,696
I'll be assisting you...
224
00:16:03,751 --> 00:16:05,851
until the orchestra performs the 20th anniversary concert.
225
00:16:05,851 --> 00:16:07,497
Ms. Yoon asked me to do so.
226
00:16:08,121 --> 00:16:09,767
I'll do my best to help you out...
227
00:16:09,861 --> 00:16:12,206
until the concert is over.
228
00:16:12,892 --> 00:16:16,036
I know this may sound awful,
229
00:16:16,532 --> 00:16:17,731
but please bear with me...
230
00:16:17,731 --> 00:16:20,076
until I find out why I stabbed your brother.
231
00:16:20,532 --> 00:16:22,017
I'll atone for what I did...
232
00:16:22,971 --> 00:16:24,786
once I find out what happened.
233
00:16:26,871 --> 00:16:28,857
I want to apologize.
234
00:16:30,241 --> 00:16:32,186
But I can't...
235
00:16:32,581 --> 00:16:33,826
because I feel way too sorry.
236
00:16:44,091 --> 00:16:45,831
- You should go now. - Goodbye.
237
00:16:45,831 --> 00:16:47,777
- Bye. - Be nice.
238
00:16:51,131 --> 00:16:52,847
What a piece of trash.
239
00:16:54,231 --> 00:16:55,241
What are you doing?
240
00:16:55,241 --> 00:16:57,576
Will you repeat what you just said?
241
00:16:59,611 --> 00:17:01,686
Why don't you repeat what you said in front of your mother.
242
00:17:03,442 --> 00:17:05,626
I called you a piece of trash because you are one.
243
00:17:05,652 --> 00:17:07,927
Wait a minute. You're not even my instructor anymore.
244
00:17:07,981 --> 00:17:10,727
I heard you refused to teach me because I lack talent.
245
00:17:11,092 --> 00:17:13,096
I don't want to learn from you either.
246
00:17:13,692 --> 00:17:14,836
You're disgusting.
247
00:17:15,221 --> 00:17:17,536
Why are you here?
248
00:17:18,531 --> 00:17:19,692
Are you here to apply for this college?
249
00:17:19,692 --> 00:17:21,407
Why is that any of your business?
250
00:17:21,662 --> 00:17:24,872
Ma'am, your daughter plays like an elementary school kid.
251
00:17:24,872 --> 00:17:26,247
Do you think applying for college is a joke?
252
00:17:26,301 --> 00:17:28,342
Hey, listen to me.
253
00:17:28,342 --> 00:17:29,417
Ms. Ha.
254
00:17:33,471 --> 00:17:36,612
Hey, how can you be so rude?
255
00:17:36,612 --> 00:17:38,612
They're here as my guests.
256
00:17:38,612 --> 00:17:39,781
You should be polite.
257
00:17:39,781 --> 00:17:42,257
She was rude to me first.
258
00:17:43,251 --> 00:17:45,197
Did Professor Kang promise that he'd let you become a student here?
259
00:17:46,622 --> 00:17:47,961
How much did you pay him?
260
00:17:47,961 --> 00:17:49,796
Tell me. I know the average pay.
261
00:17:51,662 --> 00:17:52,991
Or did you give him something else?
262
00:17:52,991 --> 00:17:55,336
Hey, Ms. Ha. You've got to be kidding me.
263
00:17:55,501 --> 00:17:56,576
Are you nuts?
264
00:17:57,001 --> 00:17:58,202
What are you talking about?
265
00:17:58,202 --> 00:17:59,372
Do you want to get sued?
266
00:17:59,372 --> 00:18:02,517
You really do a better job of managing your subordinates.
267
00:18:05,311 --> 00:18:06,846
Do you think you have power over me?
268
00:18:08,082 --> 00:18:09,311
Who decided that?
269
00:18:09,311 --> 00:18:11,257
Hey, get out of my way.
270
00:18:11,511 --> 00:18:13,112
Do you not want to earn money?
271
00:18:13,112 --> 00:18:14,626
If your daughter...
272
00:18:14,882 --> 00:18:18,396
gets into this school, I'm going to report it to the Education Office.
273
00:18:18,791 --> 00:18:20,622
I'm good at doing stuff like that because I like playing dirty.
274
00:18:20,622 --> 00:18:22,092
How dare you threaten me?
275
00:18:22,092 --> 00:18:23,237
Get out of our way.
276
00:18:24,192 --> 00:18:26,061
- You witch! Hey! - Stop it.
277
00:18:26,061 --> 00:18:28,336
- Hey! - Stop it! That's enough!
278
00:18:30,832 --> 00:18:31,907
Hey.
279
00:18:32,501 --> 00:18:34,571
Why are you blurting things out without thinking?
280
00:18:34,571 --> 00:18:35,917
You should know better.
281
00:18:35,971 --> 00:18:38,112
I thought you were smart enough to work for me,
282
00:18:38,112 --> 00:18:40,616
but I guess you're just incorrigible.
283
00:18:41,741 --> 00:18:42,886
Get out of here.
284
00:18:43,442 --> 00:18:44,586
Get lost.
285
00:18:45,481 --> 00:18:47,227
I said, get lost.
286
00:18:51,692 --> 00:18:54,296
Don't even dream of having a career in this field!
287
00:19:05,902 --> 00:19:07,207
You just wait and see.
288
00:19:07,301 --> 00:19:10,146
You can try all you want, but I'm never going to quit music.
289
00:19:11,412 --> 00:19:12,987
You have no power over me.
290
00:19:13,412 --> 00:19:14,816
The only thing that has power over me is music.
291
00:19:17,682 --> 00:19:18,757
But...
292
00:19:20,011 --> 00:19:22,326
how am I going to endure this?
293
00:19:29,362 --> 00:19:31,667
My gosh, darn it.
294
00:19:34,731 --> 00:19:36,007
Something happened?
295
00:19:36,301 --> 00:19:38,402
Kids nowadays are completely useless.
296
00:19:38,402 --> 00:19:40,977
If you're nice to them, they use it as a chance to be rude.
297
00:19:41,241 --> 00:19:43,142
No wonder people tend to take kindness for granted.
298
00:19:43,142 --> 00:19:44,616
That's exactly what just happened.
299
00:19:50,142 --> 00:19:51,217
Anyway,
300
00:19:51,852 --> 00:19:54,727
I'm surprised to get a visit from the busiest man alive.
301
00:19:55,682 --> 00:19:56,856
What brings you here?
302
00:19:57,152 --> 00:19:59,021
Yoon Young Gil came to see me.
303
00:19:59,021 --> 00:20:00,997
He threatened me, saying he will take revenge.
304
00:20:02,491 --> 00:20:04,036
Did you make him do that?
305
00:20:05,731 --> 00:20:08,207
What a piece of trash. I can't believe he did that.
306
00:20:08,902 --> 00:20:10,301
He must've run out of money...
307
00:20:10,301 --> 00:20:12,376
seeing that he's going around threatening people.
308
00:20:12,602 --> 00:20:14,672
Make sure he never shows up before me again.
309
00:20:14,672 --> 00:20:15,917
It was very unpleasant.
310
00:20:19,612 --> 00:20:22,116
I didn't make him do that.
311
00:20:23,211 --> 00:20:26,056
Did you know that Kim Ian has an older brother?
312
00:20:30,082 --> 00:20:31,497
What are you talking about?
313
00:20:33,392 --> 00:20:35,667
They apparently parted when they were young.
314
00:20:36,291 --> 00:20:38,306
And he joined the orchestra.
315
00:20:38,432 --> 00:20:40,767
The orchestra? Why did he join the orchestra?
316
00:20:41,332 --> 00:20:42,806
How did you find out?
317
00:20:45,602 --> 00:20:47,346
Who is he?
318
00:20:55,912 --> 00:20:57,682
- Do you want coffee? - No, I'm fine.
319
00:20:57,682 --> 00:20:59,682
Are there any of Ian's belongings back at my dad's house?
320
00:20:59,682 --> 00:21:00,757
I don't think so.
321
00:21:01,821 --> 00:21:03,096
You took everything.
322
00:21:04,021 --> 00:21:06,066
You never know, so please look into it.
323
00:21:06,392 --> 00:21:08,622
If you find anything, make sure you give it to me.
324
00:21:08,622 --> 00:21:10,066
What's going on?
325
00:21:11,592 --> 00:21:12,991
He's looking for something.
326
00:21:12,991 --> 00:21:14,561
Something that Ian took from him.
327
00:21:14,561 --> 00:21:15,876
Why would Ian take anything?
328
00:21:15,902 --> 00:21:18,247
All he did his entire life was playing the piano.
329
00:21:19,071 --> 00:21:20,346
Did he say anything else?
330
00:21:21,342 --> 00:21:23,217
No, I don't think so.
331
00:21:24,271 --> 00:21:26,017
He was in the warehouse...
332
00:21:27,011 --> 00:21:28,112
on the day that Ian died.
333
00:21:28,112 --> 00:21:30,041
He didn't just commit a hit-and-run.
334
00:21:30,041 --> 00:21:31,352
He's not alone either.
335
00:21:31,352 --> 00:21:33,187
I'm sure he has someone helping him.
336
00:21:34,821 --> 00:21:36,751
Things are getting complicated.
337
00:21:36,751 --> 00:21:38,066
How's Yi Young doing?
338
00:21:38,892 --> 00:21:39,997
Not well.
339
00:21:40,221 --> 00:21:41,922
She wants me to bear with her...
340
00:21:41,922 --> 00:21:43,821
until she finds out why she stabbed Ian.
341
00:21:43,821 --> 00:21:45,207
She wants to apologize afterward.
342
00:21:46,192 --> 00:21:48,636
How much of that are we supposed to believe?
343
00:21:50,862 --> 00:21:52,977
I got this from the place that Yoon Young Gil used to live in.
344
00:21:53,172 --> 00:21:55,102
He left his belongings with this moving company.
345
00:21:55,102 --> 00:21:57,477
He would've taken them after he got released from prison.
346
00:21:57,942 --> 00:21:59,046
You can go visit them if you want.
347
00:21:59,741 --> 00:22:00,942
You have a photo of Yoon Young Gil, right?
348
00:22:00,942 --> 00:22:02,356
Send that to me right now.
349
00:22:05,551 --> 00:22:07,027
I'm the guy who called.
350
00:22:07,152 --> 00:22:09,521
- Hello. - I'm looking for someone.
351
00:22:09,521 --> 00:22:11,667
Do you know this guy by any chance?
352
00:22:14,521 --> 00:22:15,937
Oh, this guy?
353
00:22:15,961 --> 00:22:17,336
Yes, I remember.
354
00:22:17,692 --> 00:22:19,162
I think it was about a month ago.
355
00:22:19,162 --> 00:22:20,592
He asked me to move his stuff...
356
00:22:20,592 --> 00:22:22,061
that we had kept for him for a long time, so I did.
357
00:22:22,061 --> 00:22:23,832
Do you have his address by any chance?
358
00:22:23,832 --> 00:22:25,102
The company told me that they don't have a record.
359
00:22:25,102 --> 00:22:27,932
The company wouldn't have told you even if they knew.
360
00:22:27,932 --> 00:22:29,842
But that guy kept refusing...
361
00:22:29,842 --> 00:22:31,771
to tell me the address.
362
00:22:31,771 --> 00:22:33,811
I guess he didn't want us to keep a record of it.
363
00:22:33,811 --> 00:22:36,342
He called and told me the address...
364
00:22:36,342 --> 00:22:37,842
right before I was about to depart.
365
00:22:37,842 --> 00:22:39,356
Where was it again?
366
00:22:39,612 --> 00:22:42,997
It was a motel near myeongnyun-dong.
367
00:22:46,452 --> 00:22:48,862
Can you please call me once you remember where it was?
368
00:22:48,862 --> 00:22:50,296
I'll compensate you.
369
00:22:53,297 --> 00:22:58,297
[VIU Ver] KBS2 E15 'I Wanna Hear Your Song'
"A Flash Drive"
-♥ Ruo Xi ♥-
370
00:23:01,271 --> 00:23:02,677
Who...
371
00:23:03,672 --> 00:23:05,646
murdered your brother?
372
00:23:07,041 --> 00:23:08,356
Someone he loved.
373
00:23:09,912 --> 00:23:12,556
You might be the one who might have stabbed Ian.
374
00:23:13,281 --> 00:23:15,997
The girl my brother loved...
375
00:23:16,721 --> 00:23:17,856
was you.
376
00:23:18,452 --> 00:23:19,767
Don't come near me!
377
00:23:20,952 --> 00:23:22,896
Come to think of it, you actually have some experience.
378
00:23:22,991 --> 00:23:25,237
You stabbed your boyfriend that day, didn't you?
379
00:23:30,602 --> 00:23:31,747
I wonder why.
380
00:23:32,372 --> 00:23:34,477
Why did I stab Kim Ian?
381
00:23:35,041 --> 00:23:36,947
Why did I stab my own boyfriend?
382
00:23:40,612 --> 00:23:42,316
Let's meet that guy again.
383
00:23:44,112 --> 00:23:46,487
I need to hear what happened that day.
384
00:23:47,182 --> 00:23:49,296
I'm sure he knows why I stabbed...
385
00:23:49,721 --> 00:23:51,056
Kim Ian that day.
386
00:23:51,922 --> 00:23:53,927
But how am I going to meet him again?
387
00:24:03,561 --> 00:24:04,636
What was that?
388
00:24:05,031 --> 00:24:07,801
Yi Young, when we were juniors in college,
389
00:24:07,801 --> 00:24:09,977
didn't we take a marketing class together?
390
00:24:10,672 --> 00:24:11,672
Do you remember...
391
00:24:11,672 --> 00:24:12,747
the teaching assistant for that class?
392
00:24:14,112 --> 00:24:16,217
Do you remember someone named Jang Do Hoon?
393
00:24:22,352 --> 00:24:23,427
Who?
394
00:24:23,622 --> 00:24:26,192
Can't you remember anything?
395
00:24:26,192 --> 00:24:28,096
We saw him a couple of times back in college.
396
00:24:30,122 --> 00:24:31,197
Who are you talking about?
397
00:24:33,862 --> 00:24:37,336
I'd love to live thoughtlessly like you for at least just one day.
398
00:24:40,872 --> 00:24:42,076
What brings you here?
399
00:24:45,741 --> 00:24:47,187
By any chance,
400
00:24:47,471 --> 00:24:49,241
is there a professor...
401
00:24:49,241 --> 00:24:52,326
or a teaching assistant named Jang Do Hoon here?
402
00:24:52,382 --> 00:24:53,626
Jang Do Hoon?
403
00:24:55,122 --> 00:24:56,657
No, there isn't.
404
00:24:57,422 --> 00:24:58,596
I see.
405
00:25:00,291 --> 00:25:01,467
I'm sorry.
406
00:25:15,541 --> 00:25:17,346
I thought about calling you.
407
00:25:18,071 --> 00:25:19,687
But I figured you wouldn't answer it.
408
00:25:23,481 --> 00:25:25,257
The people from the security firm will be here tomorrow.
409
00:25:27,112 --> 00:25:28,356
Why did you bother?
410
00:25:28,452 --> 00:25:29,882
I said I was going to take care of it.
411
00:25:29,882 --> 00:25:32,697
But you clearly didn't. How will you sleep tonight?
412
00:25:32,791 --> 00:25:34,551
Can you be sure that he won't break in again?
413
00:25:34,551 --> 00:25:36,366
If he does, I can't do anything about it.
414
00:25:36,461 --> 00:25:38,096
I told you I'd take care of it.
415
00:25:38,261 --> 00:25:40,737
Don't you know how dangerous he is? You can't take care of him alone.
416
00:25:44,001 --> 00:25:46,376
He left without hurting you today, but he might not next time.
417
00:25:48,271 --> 00:25:49,616
I don't care.
418
00:25:51,102 --> 00:25:52,546
I care.
419
00:25:58,211 --> 00:25:59,987
I don't like to see you get hurt.
420
00:26:00,582 --> 00:26:02,457
If you get hurt this time,
421
00:26:03,781 --> 00:26:05,626
I won't be able to forgive myself.
422
00:26:13,632 --> 00:26:15,777
You don't need to feel responsible.
423
00:26:16,162 --> 00:26:17,336
It's my problem.
424
00:26:18,162 --> 00:26:20,207
It's also my problem. Besides,
425
00:26:22,741 --> 00:26:24,116
it's not about feeling responsible.
426
00:26:24,172 --> 00:26:26,017
Then what is it about?
427
00:26:34,882 --> 00:26:36,182
- Hi. - Where are you?
428
00:26:36,182 --> 00:26:38,427
My father collapsed. Come to the hospital now.
429
00:26:41,821 --> 00:26:44,566
- What is it? Who called you? - My uncle just collapsed.
430
00:27:12,521 --> 00:27:15,136
This is nothing. Why are you all here?
431
00:27:15,461 --> 00:27:17,061
I just got my appendix removed.
432
00:27:17,061 --> 00:27:20,106
We came to see an old man taking out his appendix.
433
00:27:20,132 --> 00:27:22,731
Seeing how he can talk, I guess he's awake now.
434
00:27:22,731 --> 00:27:26,106
Of course, I'm awake. Otherwise, you'd be bored out of your mind.
435
00:27:28,642 --> 00:27:31,677
Come on. How can you make a joke after having surgery?
436
00:27:32,612 --> 00:27:35,717
We have so much stuff to do. What nice timing.
437
00:27:37,281 --> 00:27:38,957
Gosh, I guess I'm fated to work.
438
00:27:39,211 --> 00:27:42,296
You were hysterical and cried your eyes out that he might die.
439
00:27:45,122 --> 00:27:47,291
The surgery went well. He's recovering quickly.
440
00:27:47,291 --> 00:27:48,896
Just hang in there for a few days.
441
00:27:49,021 --> 00:27:52,707
Okay. I won't die from taking out my appendix.
442
00:27:53,632 --> 00:27:55,237
You should go back to work.
443
00:27:55,902 --> 00:27:57,277
You too, Yi Young.
444
00:28:00,332 --> 00:28:02,672
Why do you look more like a patient than me?
445
00:28:02,672 --> 00:28:04,172
What's wrong with your neck?
446
00:28:04,172 --> 00:28:05,487
She skinned it when she was running.
447
00:28:05,541 --> 00:28:08,386
She's too young to go blind, you know.
448
00:28:08,942 --> 00:28:11,082
You two should leave. Let him get some sleep.
449
00:28:11,082 --> 00:28:12,626
Get some sleep.
450
00:28:12,781 --> 00:28:15,657
I'm working the night shift. I'll drop by before I'm done.
451
00:28:16,321 --> 00:28:18,467
- I'll come back tomorrow, Uncle. - Sure.
452
00:28:18,922 --> 00:28:20,392
- Bye. - Okay.
453
00:28:20,392 --> 00:28:21,896
I need to talk to you.
454
00:28:32,402 --> 00:28:34,306
Why did Jang Yoon drive you to the hospital?
455
00:28:34,402 --> 00:28:35,876
Were you with him when I called you?
456
00:28:37,902 --> 00:28:40,187
I told you not to get involved with him.
457
00:28:40,271 --> 00:28:42,187
That wasn't planned.
458
00:28:42,281 --> 00:28:43,741
We met by chance in front of my house.
459
00:28:43,741 --> 00:28:45,011
Move out of that house now.
460
00:28:45,011 --> 00:28:47,511
Stay at our house until it's rented out.
461
00:28:47,511 --> 00:28:49,497
- Got it? - There's no need.
462
00:28:51,021 --> 00:28:52,427
I won't see him again.
463
00:28:54,392 --> 00:28:55,767
We won't cross paths now.
464
00:28:58,162 --> 00:29:01,132
How did you hurt your neck? Don't you dare lie to me.
465
00:29:01,132 --> 00:29:02,402
Tell me the truth.
466
00:29:02,402 --> 00:29:04,977
I went to the warehouse I went to with Jang Yoon the other day.
467
00:29:05,571 --> 00:29:09,041
It's such an old warehouse. I got distracted and injured myself.
468
00:29:09,041 --> 00:29:10,942
Have you gone mad? Why would you go back there?
469
00:29:10,942 --> 00:29:12,771
I had my reasons to go back.
470
00:29:12,771 --> 00:29:14,747
He told me that I killed Kim Ian.
471
00:29:15,541 --> 00:29:17,711
I have to find out why that happened.
472
00:29:17,711 --> 00:29:19,211
You didn't kill anyone!
473
00:29:19,211 --> 00:29:21,126
I might have!
474
00:29:23,721 --> 00:29:25,667
What if I really killed him?
475
00:29:25,991 --> 00:29:27,326
Should I pretend...
476
00:29:28,692 --> 00:29:30,237
that I didn't and I'm clueless?
477
00:29:30,622 --> 00:29:32,866
Pretend you know nothing about this, Soo Young.
478
00:29:34,461 --> 00:29:36,237
It's not something you can meddle with.
479
00:29:56,352 --> 00:29:58,767
I'm in the middle of working. I don't have much time.
480
00:29:58,821 --> 00:30:01,727
I told you why I wanted to meet, so I'll get to the point.
481
00:30:07,932 --> 00:30:08,932
Isn't this funny?
482
00:30:08,932 --> 00:30:12,076
Same here. I had no idea I would be handing over something like this.
483
00:30:12,202 --> 00:30:14,376
But I couldn't think of any other way.
484
00:30:16,571 --> 00:30:20,211
I'm not seeing that prosecutor to earn a few bucks.
485
00:30:20,211 --> 00:30:22,356
I doubt that it's for love. Right?
486
00:30:23,082 --> 00:30:25,711
"Love"? He kept hitting on me,
487
00:30:25,711 --> 00:30:27,487
so I went out with him a few times.
488
00:30:27,781 --> 00:30:30,221
He's such a boring guy, so I'm not going to see him again.
489
00:30:30,221 --> 00:30:31,396
So you can just go.
490
00:30:32,352 --> 00:30:35,836
I would like you to sign on this document then.
491
00:30:38,392 --> 00:30:40,737
I don't want to! Why would I sign here?
492
00:30:41,332 --> 00:30:43,007
Don't live your life like this.
493
00:30:43,202 --> 00:30:46,076
Tell this to that powerful lady who ordered you to do this.
494
00:30:46,501 --> 00:30:49,747
As I can't stomach seeing him, I won't be seeing him again.
495
00:30:51,642 --> 00:30:53,116
Pick this up before you go.
496
00:30:55,342 --> 00:30:56,517
What did you say?
497
00:30:57,942 --> 00:30:59,187
Are you deaf?
498
00:31:00,211 --> 00:31:02,927
Pick the money up and put it on the table before you go.
499
00:31:03,521 --> 00:31:04,757
Have you gone mad?
500
00:31:11,122 --> 00:31:13,667
Yes, I'm about to lose it after seeing you.
501
00:31:13,791 --> 00:31:15,277
Do you not have any appreciation for money?
502
00:31:15,602 --> 00:31:19,046
I had to go such lengths in order to earn this precious money.
503
00:31:19,372 --> 00:31:21,271
It doesn't deserve this kind of treatment from you.
504
00:31:21,271 --> 00:31:23,046
Pick it up now.
505
00:31:26,541 --> 00:31:28,417
How many times did you sleep with that prosecutor?
506
00:31:28,442 --> 00:31:30,957
I heard he gave you a handbag. Which handbag was it?
507
00:31:31,082 --> 00:31:32,727
I'll tell your colleagues.
508
00:31:33,251 --> 00:31:34,687
Does your mother know...
509
00:31:34,852 --> 00:31:36,527
that you're sleeping with a married man?
510
00:31:38,592 --> 00:31:41,796
Girl, don't pretend you're classy or innocent.
511
00:31:42,622 --> 00:31:44,866
My money is way cleaner than you.
512
00:31:47,862 --> 00:31:48,977
Pick it up now.
513
00:31:51,332 --> 00:31:52,477
Now.
514
00:32:18,362 --> 00:32:20,407
I thought you were leaving early because of work.
515
00:32:21,632 --> 00:32:23,336
I'm on my way back from it.
516
00:32:24,132 --> 00:32:25,447
You're here until late.
517
00:32:26,102 --> 00:32:27,177
Yes.
518
00:32:32,642 --> 00:32:36,517
I have two hours until my lesson.
519
00:32:36,811 --> 00:32:38,086
Do you want to grab a meal?
520
00:32:54,432 --> 00:32:57,507
Mi Rae. What's wrong?
521
00:32:58,531 --> 00:32:59,947
Did something happen?
522
00:33:04,702 --> 00:33:06,947
What is it about? What is it?
523
00:33:07,511 --> 00:33:09,687
Stop crying. Please?
524
00:33:12,952 --> 00:33:14,227
Mi Rae.
525
00:33:49,122 --> 00:33:50,527
What could it be?
526
00:33:51,382 --> 00:33:53,626
The thing Kim Ian took.
527
00:33:54,852 --> 00:33:56,836
Should I have asked him more questions?
528
00:34:00,692 --> 00:34:04,237
(Fingers crossed for the audition, You can do it, Hong Yi Young!)
529
00:34:08,272 --> 00:34:10,577
There's no way Soo Young would have my stuff.
530
00:34:22,281 --> 00:34:23,456
What is this?
531
00:34:23,921 --> 00:34:26,566
Why is this in here?
532
00:34:38,102 --> 00:34:40,077
(August, 2018, Yi Young)
533
00:34:40,272 --> 00:34:42,077
This was my folder.
534
00:34:42,441 --> 00:34:43,516
(August, 2018, Yi Young)
535
00:34:46,872 --> 00:34:49,456
I don't understand why she'd hide this from me.
536
00:34:58,522 --> 00:35:00,197
Did you sleep well last night?
537
00:35:00,452 --> 00:35:04,496
Starting today, I'm going to record our conversations with a camera.
538
00:35:05,392 --> 00:35:06,991
It's a recording for a typical session.
539
00:35:06,991 --> 00:35:08,666
Just be yourself.
540
00:35:12,901 --> 00:35:15,777
Knife? What knife are you talking about?
541
00:35:17,002 --> 00:35:18,847
It shows up in the movies a lot.
542
00:35:19,872 --> 00:35:23,487
The one that can be folded in half.
543
00:35:25,651 --> 00:35:26,787
But...
544
00:35:29,281 --> 00:35:31,126
There was blood on my hands.
545
00:35:34,122 --> 00:35:36,367
Soo Young, my hands were covered in blood.
546
00:35:37,721 --> 00:35:38,936
My hands were...
547
00:35:48,200 --> 00:35:50,813
(Episode 16 will air shortly.)
548
00:35:54,520 --> 00:35:57,165
(Episode 16)
549
00:36:38,690 --> 00:36:41,805
I'm sorry. Sorry, Ian.
550
00:36:44,800 --> 00:36:46,505
I'm sorry.
551
00:36:53,141 --> 00:36:55,841
(Recent calls, Create a new contact)
552
00:36:55,841 --> 00:36:58,910
(Conductor Song, Mom, My Yi Young)
553
00:36:58,910 --> 00:37:00,485
(My brother)
554
00:37:06,190 --> 00:37:07,666
(My Yi Young)
555
00:37:13,690 --> 00:37:16,405
Let's go ride the cable car tomorrow morning, Yi Young.
556
00:37:20,070 --> 00:37:21,201
If you don't answer me in three seconds,
557
00:37:21,201 --> 00:37:22,545
I'll take it as a yes.
558
00:37:22,891 --> 00:37:23,966
One, two, three.
559
00:37:28,398 --> 00:37:30,443
I'll call you in front of your house tomorrow.
560
00:37:31,698 --> 00:37:33,044
Doesn't she get mad?
561
00:37:33,139 --> 00:37:34,374
She does.
562
00:37:34,398 --> 00:37:35,883
She's scary when she's angry.
563
00:37:38,109 --> 00:37:40,714
No, she's not that scary.
564
00:37:41,439 --> 00:37:43,708
Actually, she can't even get mad at people.
565
00:37:43,708 --> 00:37:45,383
What?
566
00:37:46,448 --> 00:37:47,523
Is she pretty?
567
00:37:47,749 --> 00:37:49,363
Yes. To me, she is.
568
00:37:57,859 --> 00:37:59,774
(My Yi Young)
569
00:38:11,868 --> 00:38:14,614
- Sorry? - The balance is insufficient.
570
00:38:14,979 --> 00:38:16,624
My apologies.
571
00:38:21,878 --> 00:38:23,419
I'll pay for hers and mine.
572
00:38:23,419 --> 00:38:24,624
I'd like iced coffee.
573
00:38:29,088 --> 00:38:30,163
Yes.
574
00:38:34,928 --> 00:38:36,344
How is your neck?
575
00:38:38,368 --> 00:38:39,543
It's better.
576
00:38:42,199 --> 00:38:44,244
How is your uncle?
577
00:38:45,039 --> 00:38:46,808
It was appendicitis.
578
00:38:46,808 --> 00:38:48,783
And he had surgery yesterday right away.
579
00:38:52,718 --> 00:38:54,419
Doesn't it feel like it's been centuries since we met?
580
00:38:54,419 --> 00:38:55,723
But we met yesterday.
581
00:39:07,398 --> 00:39:08,973
I'm sorry. Excuse me.
582
00:39:15,699 --> 00:39:16,938
(So I'm a coward because I'm anonymous.)
583
00:39:16,938 --> 00:39:19,208
So I'm a coward because I'm anonymous.
584
00:39:19,208 --> 00:39:21,483
But you're not a coward for lying behind our backs?
585
00:39:22,079 --> 00:39:24,049
Speak for yourself. Don't hide and clear this up...
586
00:39:24,049 --> 00:39:25,223
out in the open.
587
00:39:26,349 --> 00:39:28,453
You are Maestro Nam's puddle, aren't you?
588
00:39:36,058 --> 00:39:37,533
Good morning.
589
00:39:40,558 --> 00:39:42,644
Let's start our practice.
590
00:39:50,408 --> 00:39:51,714
What's up with the air?
591
00:39:52,239 --> 00:39:53,513
Do you not want to practice?
592
00:40:00,218 --> 00:40:01,353
I'm sorry,
593
00:40:01,748 --> 00:40:04,523
but we'd appreciate it if you can clear it up before we start.
594
00:40:05,489 --> 00:40:07,093
There are a lot of talks if you look at the online forum.
595
00:40:08,518 --> 00:40:09,734
Why?
596
00:40:11,029 --> 00:40:13,034
I see. Because of the photo?
597
00:40:13,998 --> 00:40:15,403
What's wrong with that?
598
00:40:16,229 --> 00:40:18,403
I guess no one in our orchestra is dating.
599
00:40:19,969 --> 00:40:23,684
I don't understand why I must explain about my private life.
600
00:40:24,868 --> 00:40:26,653
I guess I will since you want me to.
601
00:40:27,438 --> 00:40:29,883
About the photo you saw from the online forum...
602
00:40:30,248 --> 00:40:32,649
Ms. Hong sent a video to my grandmother...
603
00:40:32,649 --> 00:40:35,924
who raised me and I thanked her for it.
604
00:40:36,849 --> 00:40:39,463
And I think you are all gravely mistaken.
605
00:40:40,419 --> 00:40:42,234
Ms. Hong isn't interested in me.
606
00:40:43,128 --> 00:40:44,263
It's the opposite.
607
00:40:49,229 --> 00:40:51,203
I'm interested in her.
608
00:40:52,698 --> 00:40:55,044
- Really? - Is that true?
609
00:40:55,068 --> 00:40:56,814
How is that possible?
610
00:40:58,669 --> 00:41:00,383
Shall we start now?
611
00:41:00,578 --> 00:41:02,753
Start at the 1st measure of "Hungarian Dance No. 5".
612
00:41:22,599 --> 00:41:23,773
Ha Eun Ju.
613
00:41:28,138 --> 00:41:29,513
Why did you call me?
614
00:41:30,739 --> 00:41:32,414
Are you happy to have your revenge?
615
00:41:33,378 --> 00:41:35,484
If you're talking about Jae Hyung, it's not about that.
616
00:41:36,248 --> 00:41:37,554
I'm sorry to break it to you,
617
00:41:37,878 --> 00:41:39,109
but I don't care...
618
00:41:39,109 --> 00:41:40,854
whether or not Maestro Nam is interested in you or not.
619
00:41:40,948 --> 00:41:43,624
This isn't the first time acting like however he wants to.
620
00:41:44,188 --> 00:41:46,534
I've had enough of his fickle heart.
621
00:41:47,459 --> 00:41:49,633
I don't get swayed by something like this.
622
00:41:52,489 --> 00:41:54,374
You might think I'm despicable,
623
00:41:54,729 --> 00:41:56,003
but I'll say it for the record.
624
00:41:56,529 --> 00:41:59,814
There's nothing between Maestro Nam and me.
625
00:42:00,469 --> 00:42:01,998
And he didn't mean any of that.
626
00:42:01,998 --> 00:42:03,083
So what?
627
00:42:03,739 --> 00:42:06,213
If you say that it's not true, will that change anything?
628
00:42:09,479 --> 00:42:10,924
Get this.
629
00:42:11,409 --> 00:42:13,893
Maestro Nam isn't the guy you know.
630
00:42:14,078 --> 00:42:16,624
He's someone who would do anything for what he wants.
631
00:42:18,118 --> 00:42:21,794
He might even be capable of killing someone.
632
00:42:26,599 --> 00:42:27,974
He doesn't suit you.
633
00:42:47,979 --> 00:42:49,054
What happened?
634
00:42:51,219 --> 00:42:52,294
What?
635
00:42:52,618 --> 00:42:54,034
The talk between you and Ha Eun Ju.
636
00:42:55,459 --> 00:42:56,864
It's none of your business.
637
00:42:59,359 --> 00:43:01,833
Hearing stuff like that from people doesn't bother you?
638
00:43:10,008 --> 00:43:14,284
I can't believe he said that in front of the whole orchestra.
639
00:43:16,878 --> 00:43:18,424
Next time, don't just stand there.
640
00:43:18,549 --> 00:43:20,323
You don't care if people keep calling you puddle?
641
00:43:29,459 --> 00:43:31,104
Do I seem okay to you?
642
00:43:35,799 --> 00:43:37,874
Well, that's not what I meant.
643
00:43:38,268 --> 00:43:39,343
Then what was it?
644
00:43:41,599 --> 00:43:43,713
Did you tell me that to upset me?
645
00:43:44,969 --> 00:43:46,044
What?
646
00:43:46,308 --> 00:43:47,653
This is hard for me too.
647
00:43:49,239 --> 00:43:51,224
Not being able to see you is hard.
648
00:43:52,209 --> 00:43:54,523
Seeing Maestro Nam making a fool out of me is hard.
649
00:43:55,849 --> 00:43:58,193
Being criticized by an anonymous hater is hard too.
650
00:44:01,058 --> 00:44:04,164
I'm just enduring it because I have no choice.
651
00:44:07,769 --> 00:44:09,714
Every time you do this,
652
00:44:10,340 --> 00:44:12,185
I feel like I don't know you.
653
00:44:13,780 --> 00:44:16,014
It's not like you can help me.
654
00:44:17,050 --> 00:44:18,884
What do you expect me to do?
655
00:44:23,520 --> 00:44:25,524
What do you want from me?
656
00:44:30,859 --> 00:44:33,774
You probably want me to do my job and disappear.
657
00:44:35,329 --> 00:44:38,945
Don't worry. I'll do that.
658
00:44:53,420 --> 00:44:54,695
You want to leave early?
659
00:44:55,079 --> 00:44:56,995
Why? Is it because of what happened?
660
00:44:57,550 --> 00:44:58,725
No.
661
00:44:58,750 --> 00:45:00,089
My uncle is hospitalized,
662
00:45:00,089 --> 00:45:01,664
so I'd like to help out with his store.
663
00:45:02,660 --> 00:45:03,934
Is that so?
664
00:45:05,290 --> 00:45:07,605
Then shall I tag along?
665
00:45:10,229 --> 00:45:12,274
You're offering to come to our store?
666
00:45:13,040 --> 00:45:15,014
Yes. Am I not allowed to?
667
00:45:25,209 --> 00:45:26,780
Hi, I'm here.
668
00:45:26,780 --> 00:45:28,355
Thank goodness, you're here.
669
00:45:28,420 --> 00:45:30,195
I was about to call a delivery service,
670
00:45:30,250 --> 00:45:32,865
but I can go instead. Please watch the store for me.
671
00:45:35,520 --> 00:45:36,634
Hello.
672
00:45:37,030 --> 00:45:38,934
Your store and your flowers look lovely.
673
00:45:40,959 --> 00:45:42,945
Isn't it hot? Are you here for some flowers?
674
00:45:43,670 --> 00:45:44,845
Are you going somewhere?
675
00:45:46,069 --> 00:45:48,445
Yes, I was about to deliver these flowers.
676
00:45:48,469 --> 00:45:50,839
You can take your time.
677
00:45:50,839 --> 00:45:52,485
I can go afterward.
678
00:45:52,540 --> 00:45:54,284
Should I tag along?
679
00:45:56,209 --> 00:45:57,355
Sorry?
680
00:46:06,920 --> 00:46:08,434
This looks good.
681
00:46:12,260 --> 00:46:14,205
All your customers like your flowers.
682
00:46:14,559 --> 00:46:15,875
Do you need any more help?
683
00:46:16,670 --> 00:46:18,245
This was the last house.
684
00:46:18,569 --> 00:46:21,845
Today is our customers' lucky day.
685
00:46:22,199 --> 00:46:24,384
They get to receive the flowers from you.
686
00:46:25,839 --> 00:46:26,939
I couldn't say thank you in advance...
687
00:46:26,939 --> 00:46:28,115
for taking care of Yi Young.
688
00:46:28,209 --> 00:46:30,184
I feel bad that you helped me out today.
689
00:46:30,380 --> 00:46:33,725
If that's the case, please buy me a popsicle.
690
00:46:34,319 --> 00:46:35,455
A popsicle?
691
00:46:39,459 --> 00:46:40,664
Yes.
692
00:46:40,920 --> 00:46:43,235
He's young, but he has a permanent position.
693
00:46:43,290 --> 00:46:45,589
Gosh, he's handsome and well-mannered.
694
00:46:45,589 --> 00:46:47,005
He lacked nothing.
695
00:46:48,000 --> 00:46:50,300
By the way, I heard such positions...
696
00:46:50,300 --> 00:46:53,014
receive high salaries. I wonder how much he gets.
697
00:46:55,040 --> 00:46:57,544
Yi Young? She's on her way to the hospital. Why?
698
00:46:59,479 --> 00:47:01,914
Hey, I have a customer. I'm hanging up.
699
00:47:05,378 --> 00:47:06,523
Welcome.
700
00:47:08,120 --> 00:47:12,095
Hello. I heard you were hiring.
701
00:47:13,559 --> 00:47:16,865
Well, it's a temporary position.
702
00:47:16,989 --> 00:47:19,859
I need someone who can do some manual work...
703
00:47:19,859 --> 00:47:20,930
for about a month.
704
00:47:20,930 --> 00:47:23,005
One month works for me.
705
00:47:23,170 --> 00:47:27,000
I have a driver's license, and I can work anytime.
706
00:47:27,000 --> 00:47:29,414
I'm also good at cleaning.
707
00:47:31,670 --> 00:47:32,814
This way.
708
00:47:35,140 --> 00:47:37,255
- Let me. - That's okay.
709
00:47:38,910 --> 00:47:40,924
Have you worked at a similar job before?
710
00:47:41,420 --> 00:47:42,449
Well...
711
00:47:42,449 --> 00:47:45,125
It doesn't look like a simple scratch.
712
00:47:45,349 --> 00:47:47,164
You should've come straight to the hospital.
713
00:47:47,890 --> 00:47:49,495
It'll heal up soon.
714
00:47:49,859 --> 00:47:51,835
It didn't seem like a deep cut.
715
00:47:52,760 --> 00:47:55,134
How are you so nonchalant about it?
716
00:47:55,530 --> 00:47:56,804
Did you see my dad?
717
00:47:56,900 --> 00:47:59,914
Yes. He seems to be struggling with fasting.
718
00:48:00,199 --> 00:48:01,975
It's the most difficult to fast.
719
00:48:02,839 --> 00:48:04,784
So what did you want to tell me?
720
00:48:10,785 --> 00:48:15,785
[VIU Ver] KBS2 E16 'I Wanna Hear Your Song'
"Eun Ju Meets Chairman Jang"
-♥ Ruo Xi ♥-
721
00:48:20,290 --> 00:48:23,904
I was holding a knife, and there was blood...
722
00:48:26,930 --> 00:48:29,375
Soo Young, my hands were covered in blood.
723
00:48:30,599 --> 00:48:31,975
My hands were...
724
00:48:35,469 --> 00:48:37,845
What is this? Did you go through my desk?
725
00:48:38,170 --> 00:48:39,445
Did you open it?
726
00:48:43,510 --> 00:48:45,154
You're impossible, aren't you?
727
00:48:45,349 --> 00:48:47,420
Why would you open that without my permission?
728
00:48:47,420 --> 00:48:49,524
Because you wouldn't tell me anything.
729
00:48:50,719 --> 00:48:52,725
You kept lying to me.
730
00:48:53,689 --> 00:48:56,904
You fool, that was just a consultation.
731
00:48:57,130 --> 00:48:59,260
Those who panic say all sorts of things.
732
00:48:59,260 --> 00:49:01,500
Some even claimed that an alien abducted them.
733
00:49:01,500 --> 00:49:03,304
That's exactly why I'm asking you.
734
00:49:05,800 --> 00:49:08,445
Tell me what you've seen and heard.
735
00:49:09,709 --> 00:49:11,585
Please tell me everything.
736
00:49:15,079 --> 00:49:16,884
This is too torturous for me.
737
00:49:31,790 --> 00:49:33,005
That night...
738
00:49:35,229 --> 00:49:37,404
During the performance of Asia Philharmonic,
739
00:49:38,170 --> 00:49:40,345
I didn't even know that you went missing.
740
00:49:41,199 --> 00:49:43,314
I was too busy working late.
741
00:49:44,540 --> 00:49:46,144
I only found out...
742
00:49:46,780 --> 00:49:48,955
the next morning when the police called me.
743
00:49:49,309 --> 00:49:51,109
Your bag and phone were found in a car...
744
00:49:51,109 --> 00:49:53,255
that was involved in a hit-and-run accident.
745
00:49:53,650 --> 00:49:56,054
But there was no one in there, so they were searching.
746
00:49:56,150 --> 00:49:59,865
Then you were found around the highway.
747
00:50:02,359 --> 00:50:03,505
She didn't have any major injuries.
748
00:50:03,790 --> 00:50:06,530
She had a low body temperature when they had found her,
749
00:50:06,530 --> 00:50:07,804
so it could've been dangerous.
750
00:50:07,959 --> 00:50:09,475
It rained a lot yesterday night.
751
00:50:10,300 --> 00:50:12,575
Fortunately, she's stable now.
752
00:50:13,040 --> 00:50:14,414
Thank you.
753
00:50:21,579 --> 00:50:23,755
You finally regained consciousness three days later.
754
00:50:25,709 --> 00:50:28,095
For the first several days, you couldn't speak.
755
00:50:28,250 --> 00:50:30,064
You seemed out of it.
756
00:50:31,550 --> 00:50:33,394
I couldn't bear to watch you.
757
00:50:34,559 --> 00:50:37,335
I kept wondering what had happened that night.
758
00:50:48,500 --> 00:50:50,569
The video files in there are the consultations...
759
00:50:50,569 --> 00:50:52,715
we had for a month after you started speaking again.
760
00:50:53,380 --> 00:50:55,884
I don't know what you thought after watching them,
761
00:50:55,910 --> 00:50:57,325
but this is what I believe.
762
00:50:57,780 --> 00:50:59,579
You didn't actually murder anyone.
763
00:50:59,579 --> 00:51:01,495
You just think you did.
764
00:51:08,089 --> 00:51:10,959
I said it myself that I stabbed someone.
765
00:51:10,959 --> 00:51:12,465
You were a patient.
766
00:51:12,489 --> 00:51:15,404
Patients suffering from shock say all sorts of things.
767
00:51:17,500 --> 00:51:20,569
Trust me. This is what I've been doing all my life.
768
00:51:20,569 --> 00:51:22,274
After several consultations, I know.
769
00:51:22,400 --> 00:51:24,684
There's no way you could've killed someone.
770
00:51:24,809 --> 00:51:26,684
And someone you liked.
771
00:51:28,280 --> 00:51:30,085
Do you not know yourself at all?
772
00:51:33,819 --> 00:51:35,695
Despite being a doctor, I was afraid as well.
773
00:51:36,050 --> 00:51:38,219
"Could I truly be objective to my own cousin?"
774
00:51:38,219 --> 00:51:40,335
"Or is this what I want to believe?"
775
00:51:41,189 --> 00:51:42,634
But I was wrong.
776
00:51:43,930 --> 00:51:46,459
You didn't murder Kim Ian.
777
00:51:46,459 --> 00:51:47,875
It's just guilt.
778
00:51:48,059 --> 00:51:50,644
Please trust me and yourself.
779
00:51:52,469 --> 00:51:53,674
Okay?
780
00:51:57,239 --> 00:51:58,384
Okay.
781
00:52:34,439 --> 00:52:36,625
But I think I like you.
782
00:52:38,380 --> 00:52:40,924
I still like you as always.
783
00:52:41,550 --> 00:52:43,495
Every time you do this,
784
00:52:44,089 --> 00:52:45,965
I feel like I don't know you.
785
00:52:46,349 --> 00:52:48,294
What do you want from me?
786
00:52:55,060 --> 00:52:57,005
Let's meet. I have something to say.
787
00:52:57,799 --> 00:52:59,344
Call me when you get home.
788
00:52:59,729 --> 00:53:01,844
(Moving Company)
789
00:53:03,739 --> 00:53:06,485
(Moving Company)
790
00:53:07,310 --> 00:53:09,554
- Hello? - This is the moving company.
791
00:53:10,249 --> 00:53:13,880
I finally remember the motel where I dropped him off.
792
00:53:13,880 --> 00:53:15,255
Where is it? I'm on my way.
793
00:53:15,680 --> 00:53:17,695
I'll send you a photo of that area.
794
00:53:17,850 --> 00:53:18,925
Okay.
795
00:53:45,180 --> 00:53:47,324
- Ms. Ha Eun Ju? - Yes.
796
00:53:48,049 --> 00:53:49,195
Please come in.
797
00:53:59,289 --> 00:54:00,404
Hello.
798
00:54:28,220 --> 00:54:29,795
I enjoy drinking hard liquor.
799
00:54:31,589 --> 00:54:33,404
I don't like beating around the bush.
800
00:54:33,760 --> 00:54:36,374
So please understand if I sound a little straightforward.
801
00:54:37,700 --> 00:54:39,605
I'm not different, so it's okay.
802
00:54:39,869 --> 00:54:41,015
I looked into you...
803
00:54:41,970 --> 00:54:43,884
after you called.
804
00:54:44,109 --> 00:54:46,085
I noticed that you're a woman of great talent.
805
00:54:46,369 --> 00:54:49,214
So I'm sure you wanted to meet me for a good reason.
806
00:54:49,639 --> 00:54:50,724
Let's hear it.
807
00:54:50,849 --> 00:54:53,424
I heard you're going to become the board member...
808
00:54:53,950 --> 00:54:55,025
of Shinyoung Philharmonic.
809
00:54:55,119 --> 00:54:56,194
And?
810
00:54:56,480 --> 00:54:58,095
I need someone to support me.
811
00:54:58,420 --> 00:55:01,095
I don't want to quit.
812
00:55:05,629 --> 00:55:09,105
I heard you're very close to Professor Kang.
813
00:55:10,700 --> 00:55:12,245
He fired me yesterday.
814
00:55:12,569 --> 00:55:14,874
You don't really have a great reputation.
815
00:55:15,599 --> 00:55:17,114
Do you think I'm a joke?
816
00:55:17,369 --> 00:55:19,369
Did you hear that I bought an instrument...
817
00:55:19,369 --> 00:55:20,755
by approaching a rich man?
818
00:55:22,039 --> 00:55:23,384
Half of it is true.
819
00:55:23,710 --> 00:55:25,825
But I didn't approach him. He approached me.
820
00:55:26,510 --> 00:55:29,025
He willingly bought me that instrument.
821
00:55:32,250 --> 00:55:34,394
It would've been better if I hadn't taken it,
822
00:55:34,660 --> 00:55:36,694
but I couldn't bear to leave...
823
00:55:36,789 --> 00:55:39,105
without that violin he showed me.
824
00:55:40,200 --> 00:55:41,674
I'm the one at fault.
825
00:55:42,260 --> 00:55:44,575
So I'll have to bear with all the bad rumors.
826
00:55:44,670 --> 00:55:48,474
What exactly do you want me to do for you?
827
00:55:48,799 --> 00:55:49,874
I want to perform on stage.
828
00:55:51,369 --> 00:55:54,114
I want to become so powerful that no one can mess with me.
829
00:55:54,410 --> 00:55:55,485
No one.
830
00:55:56,539 --> 00:55:57,954
I'm talented.
831
00:55:58,149 --> 00:55:59,684
I'm good at what I do.
832
00:55:59,910 --> 00:56:02,095
I practice like crazy, and I'm very diligent.
833
00:56:05,720 --> 00:56:07,634
What can you give me in return?
834
00:56:10,089 --> 00:56:11,404
Your son.
835
00:56:12,930 --> 00:56:14,005
Jang Yoon.
836
00:56:14,930 --> 00:56:16,005
No.
837
00:56:16,599 --> 00:56:17,904
Jang Do Hoon.
838
00:56:19,530 --> 00:56:21,674
I'll do what I can to make him leave our orchestra.
839
00:56:52,530 --> 00:56:54,674
My gosh, I was wondering who it was.
840
00:56:54,940 --> 00:56:56,144
Long time no see.
841
00:56:59,470 --> 00:57:02,684
What brought you all the way here?
842
00:57:04,180 --> 00:57:05,485
Come to think of it,
843
00:57:05,780 --> 00:57:07,220
you refused to settle...
844
00:57:07,220 --> 00:57:09,025
and put me in jail.
845
00:57:10,690 --> 00:57:13,224
Do you know how much I suffered during the past year?
846
00:57:14,119 --> 00:57:16,535
Cut the nonsense and just answer my question.
847
00:57:17,160 --> 00:57:18,904
What is it that you're trying to find?
848
00:57:21,430 --> 00:57:24,545
My gosh, you're very impatient.
849
00:57:24,670 --> 00:57:26,670
You're asking the wrong question,
850
00:57:26,670 --> 00:57:28,045
Mr. Jang Do Hoon.
851
00:57:28,170 --> 00:57:31,245
You should ask if I'm really the one who killed your brother.
852
00:57:31,410 --> 00:57:32,485
Don't you agree?
853
00:57:32,869 --> 00:57:34,555
You did kill him.
854
00:57:34,579 --> 00:57:36,109
You made it seem like a hit-and-run...
855
00:57:36,109 --> 00:57:37,755
Wrong. My goodness.
856
00:57:38,349 --> 00:57:39,579
You're wrong.
857
00:57:39,579 --> 00:57:41,049
It wasn't me.
858
00:57:41,049 --> 00:57:42,649
Why would I lie to you...
859
00:57:42,649 --> 00:57:44,565
when I already did my time in prison?
860
00:57:44,720 --> 00:57:46,194
Then who killed him?
861
00:57:46,789 --> 00:57:47,934
Who killed him and why?
862
00:57:49,319 --> 00:57:50,735
Who's helping you?
863
00:57:53,160 --> 00:57:55,200
People are so foolish.
864
00:57:55,200 --> 00:57:56,500
The answer is always so nearby.
865
00:57:56,500 --> 00:57:57,569
Why are you asking me...
866
00:57:57,569 --> 00:57:59,599
instead of someone who's near you?
867
00:57:59,599 --> 00:58:00,674
"Nearby"?
868
00:58:01,639 --> 00:58:02,639
Who?
869
00:58:02,639 --> 00:58:04,414
Someone you know.
870
00:58:12,480 --> 00:58:14,825
Then what are you looking for?
871
00:58:15,849 --> 00:58:19,049
What do you think the higher-ups would want to find so desperately?
872
00:58:19,049 --> 00:58:20,864
They even killed someone.
873
00:58:21,119 --> 00:58:23,664
It's something they don't want other people to see.
874
00:58:25,559 --> 00:58:27,374
I guess you're not very bright.
875
00:58:27,559 --> 00:58:29,904
Tell me everything you know!
876
00:58:30,629 --> 00:58:32,105
Why would I do that?
877
00:58:32,200 --> 00:58:34,114
It's not fun.
878
00:58:34,970 --> 00:58:37,285
I put my life on the line for this.
879
00:58:50,819 --> 00:58:52,265
Are you getting money to do this?
880
00:58:52,549 --> 00:58:54,220
I can pay you too.
881
00:58:54,220 --> 00:58:56,595
Then how about you pay me three million dollars?
882
00:58:56,960 --> 00:59:00,535
I heard that's the adequate amount of money to make someone happy.
883
00:59:00,859 --> 00:59:01,934
Can you give me that?
884
00:59:02,500 --> 00:59:05,005
If you do, I'll tell you everything I know.
885
00:59:10,309 --> 00:59:12,644
Come to think of it, there's that girl,
886
00:59:12,809 --> 00:59:13,884
Hong Yi Young.
887
00:59:15,609 --> 00:59:18,325
She might have what I'm looking for.
888
00:59:18,879 --> 00:59:23,194
But it seems like she can't really remember anything.
889
00:59:23,950 --> 00:59:26,164
It's such a pity, isn't it?
890
00:59:28,490 --> 00:59:29,765
Just leave her alone.
891
00:59:30,020 --> 00:59:31,204
Don't mess with her.
892
00:59:32,990 --> 00:59:36,105
Why? Why are you trying to protect her?
893
00:59:36,260 --> 00:59:37,345
She's the one...
894
00:59:37,930 --> 00:59:41,345
who stabbed your brother that day.
895
00:59:41,970 --> 00:59:43,985
I saw it myself.
896
00:59:45,470 --> 00:59:48,355
Oh, right. You're dating her, aren't you?
897
00:59:48,480 --> 00:59:51,055
I saw you guys going over to each other's houses.
898
00:59:51,379 --> 00:59:54,555
I even saw her coming out of your house yesterday morning.
899
00:59:55,119 --> 00:59:57,624
I guess you guys even sleep together now.
900
01:00:03,889 --> 01:00:06,235
What's the matter? Are you going to kill me?
901
01:00:06,389 --> 01:00:07,934
Go ahead and kill me.
902
01:00:08,059 --> 01:00:09,399
Go on.
903
01:00:09,399 --> 01:00:12,105
Kill me. Just kill me!
904
01:00:40,190 --> 01:00:41,704
(Mr. Tone-Deaf)
905
01:00:44,430 --> 01:00:45,470
Hello?
906
01:00:45,470 --> 01:00:47,414
Hey, it's me.
907
01:00:49,200 --> 01:00:50,684
Can we meet for a second?
908
01:00:52,109 --> 01:00:53,585
What's wrong with your voice?
909
01:00:53,780 --> 01:00:55,109
Did anything happen?
910
01:00:55,109 --> 01:00:57,154
No, nothing happened.
911
01:00:58,710 --> 01:00:59,785
I...
912
01:01:01,780 --> 01:01:02,924
I just...
913
01:01:06,690 --> 01:01:07,894
I miss you.
914
01:01:09,359 --> 01:01:11,164
I just got off the cab.
915
01:01:11,389 --> 01:01:13,404
I'll see you in front of the convenience store.
916
01:01:17,500 --> 01:01:18,575
Okay, bye.
917
01:01:56,839 --> 01:01:58,515
I wonder what he wants to say to me...
918
01:01:58,869 --> 01:02:00,045
at such a late hour.
919
01:02:09,280 --> 01:02:10,990
(Let's meet. I have something to say. Call me when you get home.)
920
01:02:10,990 --> 01:02:12,464
I still get swayed...
921
01:02:12,649 --> 01:02:14,464
when he tells me that he misses me.
922
01:02:15,559 --> 01:02:16,995
I'm such a fool.
66060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.