All language subtitles for I Wanna Hear Your Song E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,277 --> 00:00:09,953 (Episode 13) 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,402 But I think I like you. 3 00:00:26,068 --> 00:00:27,442 I like you. 4 00:00:32,307 --> 00:00:33,713 That's not... 5 00:00:34,608 --> 00:00:35,683 going to end well. 6 00:00:38,778 --> 00:00:40,582 What do you mean? 7 00:00:41,778 --> 00:00:43,823 You and I... 8 00:00:45,547 --> 00:00:47,433 We can't have a relationship of any kind. 9 00:00:47,958 --> 00:00:49,463 "We can't"? 10 00:00:50,187 --> 00:00:51,262 Why not? 11 00:00:52,888 --> 00:00:54,332 When Ian died, 12 00:00:55,528 --> 00:00:57,173 on his dead body, 13 00:00:57,668 --> 00:01:00,603 one of the wounds didn't come from the crash. 14 00:01:01,437 --> 00:01:03,372 A stab wound by someone else. 15 00:01:05,067 --> 00:01:07,713 You might be the one who might have stabbed Ian. 16 00:01:15,278 --> 00:01:16,622 I doubt that you remember it, 17 00:01:18,347 --> 00:01:20,993 but the girl my brother loved... 18 00:01:21,888 --> 00:01:23,032 was you. 19 00:02:01,558 --> 00:02:03,732 Can you repeat that again? I can't... 20 00:02:04,368 --> 00:02:06,868 I didn't understand a single thing you just said. 21 00:02:06,868 --> 00:02:07,943 So are you telling me... 22 00:02:09,037 --> 00:02:12,913 that I am the one who killed Kim Ian? 23 00:02:19,678 --> 00:02:21,392 Repeat what you just told me. 24 00:02:25,018 --> 00:02:26,892 Tell me everything that you know. 25 00:02:28,118 --> 00:02:29,533 Don't leave anything out. 26 00:02:31,757 --> 00:02:34,232 Was I really Ian's girlfriend? 27 00:02:36,127 --> 00:02:37,332 From what I know, yes. 28 00:02:38,328 --> 00:02:39,498 How would you know that? 29 00:02:39,498 --> 00:02:40,627 Even I didn't know when I was his girlfriend. 30 00:02:40,627 --> 00:02:42,712 Because Ian told me countless times... 31 00:02:42,868 --> 00:02:44,343 that he loved someone. 32 00:02:45,338 --> 00:02:47,137 And how did you know that it was me? 33 00:02:47,137 --> 00:02:50,253 It's as clear as day if you look at the photos he took of you. 34 00:02:51,447 --> 00:02:53,607 It's hard to describe it in words, 35 00:02:53,607 --> 00:02:55,392 but if you want to see them, I'll show them to you. 36 00:02:57,618 --> 00:03:00,618 A few photos are the proof that Ian and I dated? 37 00:03:00,618 --> 00:03:02,832 You told me that such photos were everywhere. 38 00:03:04,357 --> 00:03:05,802 Sure. Just like you said, 39 00:03:06,428 --> 00:03:08,373 let's pretend that I did date Ian. 40 00:03:10,157 --> 00:03:11,373 Then... 41 00:03:13,727 --> 00:03:16,642 are you telling me that I killed my boyfriend? 42 00:03:17,937 --> 00:03:19,313 By stabbing him with a knife? 43 00:03:25,178 --> 00:03:27,383 Come on. Why are you doing this to me? 44 00:03:27,578 --> 00:03:29,678 If you don't like me, just tell me so. 45 00:03:29,678 --> 00:03:31,447 "I can't see you. I can't date you." 46 00:03:31,447 --> 00:03:32,687 That's all you need to say. 47 00:03:32,687 --> 00:03:35,193 We found your bag in the vehicle from the accident. 48 00:03:36,387 --> 00:03:37,903 That day, you two were together. 49 00:03:39,588 --> 00:03:40,663 What did you say? 50 00:03:40,828 --> 00:03:43,473 There was a stab wound on Ian's dead body. 51 00:03:45,097 --> 00:03:48,512 And a knife covered in blood was found where you passed out. 52 00:03:50,368 --> 00:03:52,883 What are you talking... 53 00:03:57,708 --> 00:04:00,723 If that's true, why didn't they investigate this properly? 54 00:04:01,447 --> 00:04:03,377 Why did no one tell me about this? 55 00:04:03,377 --> 00:04:05,392 Because it was covered up as a hit-and-run. 56 00:04:05,618 --> 00:04:07,862 You know? It just became a hit-and-run case. 57 00:04:08,417 --> 00:04:09,657 I found that knife myself... 58 00:04:09,657 --> 00:04:11,563 where you were discovered. 59 00:04:15,028 --> 00:04:16,103 The day... 60 00:04:16,758 --> 00:04:18,268 when we went to the accident site, 61 00:04:18,268 --> 00:04:20,072 do you remember what you told me? 62 00:04:20,698 --> 00:04:22,797 You told me that his girlfriend is alive. 63 00:04:22,797 --> 00:04:24,713 You can go and ask her... 64 00:04:25,107 --> 00:04:26,882 what had happened that day. 65 00:04:29,938 --> 00:04:31,783 I came to you because I wanted answers. 66 00:04:32,648 --> 00:04:35,422 I wanted to hear what had happened that day from you. 67 00:05:07,448 --> 00:05:08,793 That means... 68 00:05:11,448 --> 00:05:14,663 you knew who I was from the very beginning. 69 00:05:17,557 --> 00:05:19,833 You knew who I was... 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,533 when you had approached me. 71 00:05:21,828 --> 00:05:23,072 Aren't I right? 72 00:05:24,328 --> 00:05:27,473 You came to me, thinking that I killed your brother. 73 00:05:28,367 --> 00:05:30,413 You thought I was a murderer. 74 00:05:33,938 --> 00:05:35,052 Right? 75 00:05:40,917 --> 00:05:42,552 I just... 76 00:05:43,818 --> 00:05:45,763 I just want to know... 77 00:05:46,448 --> 00:05:48,593 what happened that day. 78 00:05:48,688 --> 00:05:50,163 I'm sorry. 79 00:05:51,987 --> 00:05:53,963 But I can't tell you. 80 00:05:56,057 --> 00:05:58,442 You see, I can't remember a thing. 81 00:06:01,268 --> 00:06:02,713 I'm sure you already know that. 82 00:06:09,107 --> 00:06:11,122 But I think I like you. 83 00:06:12,477 --> 00:06:13,953 I thought about that last night as well. 84 00:06:13,977 --> 00:06:16,353 And I thought about it even after waking up this morning. 85 00:06:18,787 --> 00:06:20,192 I like you. 86 00:06:21,057 --> 00:06:23,033 Can I kiss you? 87 00:06:27,227 --> 00:06:29,632 You knew who I was... 88 00:06:29,758 --> 00:06:31,343 when you had approached me. 89 00:06:31,468 --> 00:06:32,742 Aren't I right? 90 00:06:34,028 --> 00:06:37,312 You came to me, thinking that I killed your brother. 91 00:06:38,268 --> 00:06:40,343 You thought I was a murderer. 92 00:06:41,638 --> 00:06:42,882 Right? 93 00:06:53,448 --> 00:06:58,603 (I Wanna Hear Your Song) 94 00:07:05,828 --> 00:07:10,013 ("Rookie Pianist Kim Ian Dies in a Car Accident") 95 00:07:11,167 --> 00:07:13,742 I stared at his face all night, 96 00:07:14,278 --> 00:07:18,023 but I've come up with no memories or emotions. 97 00:07:19,378 --> 00:07:21,653 Did I truly love this man? 98 00:07:25,948 --> 00:07:27,763 Did I really... 99 00:07:32,528 --> 00:07:35,333 Gosh, it's hot. It's scorching outside. 100 00:07:36,557 --> 00:07:37,773 Hello. 101 00:07:39,367 --> 00:07:40,473 Hi. 102 00:07:42,398 --> 00:07:45,083 What's wrong with your face? Are you feeling under the weather? 103 00:07:45,667 --> 00:07:48,513 No, I just couldn't sleep well last night. 104 00:07:49,578 --> 00:07:51,347 We're practicing the encore music today, right? 105 00:07:51,347 --> 00:07:52,882 I'll hand out the scores. 106 00:08:32,417 --> 00:08:33,592 Stop. 107 00:08:39,658 --> 00:08:42,503 What is it? What's wrong? 108 00:08:42,727 --> 00:08:46,342 I think our scores have been mixed with that from other music. 109 00:08:54,168 --> 00:08:55,383 Is that so? 110 00:08:56,408 --> 00:08:58,647 I'm sorry. I think I put in the wrong scores for the violin. 111 00:08:58,647 --> 00:08:59,722 I'm sorry. 112 00:09:05,918 --> 00:09:08,192 How could you make such a mistake? 113 00:09:09,688 --> 00:09:11,602 Do any of you check your scores before practice? 114 00:09:12,158 --> 00:09:15,302 If at least one of you had known, this would've been prevented. 115 00:09:16,698 --> 00:09:19,202 I'm sorry. It's my fault. 116 00:09:20,698 --> 00:09:22,198 No, it's mine. 117 00:09:22,198 --> 00:09:24,243 I'm sorry. I'm sorry. 118 00:09:27,007 --> 00:09:29,852 Let's take a break. Please return your scores. 119 00:09:30,237 --> 00:09:32,182 We'll give you the revised version. 120 00:09:38,387 --> 00:09:41,462 I'm sorry. I'm sorry. 121 00:09:41,918 --> 00:09:43,163 Here. 122 00:09:43,257 --> 00:09:44,462 I'm sorry. 123 00:10:01,377 --> 00:10:03,983 You seemed out of it since the morning. 124 00:10:06,747 --> 00:10:08,952 You've caused a mess. 125 00:10:15,288 --> 00:10:17,263 Look at that face. 126 00:10:18,788 --> 00:10:20,863 What's going on? 127 00:10:23,828 --> 00:10:25,302 Did you have a quarrel with that guy you're seeing? 128 00:10:26,097 --> 00:10:27,802 No, it's not like that. 129 00:10:28,367 --> 00:10:30,243 Did that punk cheat on you? 130 00:10:30,798 --> 00:10:32,637 I said it's not like that. 131 00:10:32,637 --> 00:10:34,383 Then what is it? 132 00:10:36,137 --> 00:10:37,753 I'm so frustrated. 133 00:10:39,308 --> 00:10:40,582 I'm sorry. 134 00:10:40,977 --> 00:10:43,052 I'll tell you everything later. 135 00:10:50,818 --> 00:10:52,227 Jenny. 136 00:10:52,227 --> 00:10:53,663 Do you know... 137 00:10:53,757 --> 00:10:56,102 what my relationship with Kim Ian was like? 138 00:10:57,058 --> 00:10:58,442 That was random. 139 00:10:58,867 --> 00:11:02,913 Did I ever told you that we were going out? 140 00:11:04,397 --> 00:11:05,712 No, you didn't. 141 00:11:07,808 --> 00:11:09,852 Did you date him behind my back? 142 00:11:10,538 --> 00:11:12,253 It's not that. 143 00:11:14,048 --> 00:11:16,393 Anyway, thanks. I should go now. 144 00:11:18,818 --> 00:11:19,893 Hey. 145 00:11:22,918 --> 00:11:24,903 What's gotten into her these days? 146 00:11:29,757 --> 00:11:32,298 We found your bag in the vehicle from the accident. 147 00:11:32,298 --> 00:11:34,102 That day, you two were together. 148 00:11:35,168 --> 00:11:36,942 If what he said is true, 149 00:11:37,237 --> 00:11:40,283 I wasn't in a taxi when the accident occurred last 150 00:11:41,737 --> 00:11:44,113 year. There was a stab wound on Ian's dead body. 151 00:11:44,408 --> 00:11:47,653 And a knife covered in blood was found where you passed out. 152 00:11:49,678 --> 00:11:51,793 Did the knife that he found... 153 00:11:52,048 --> 00:11:54,023 belong to me? 154 00:11:54,188 --> 00:11:57,393 Did I really kill Kim Ian with it? 155 00:11:58,428 --> 00:12:00,003 Why would I? 156 00:12:03,257 --> 00:12:06,072 - If I really did kill someone... - Yi Young. 157 00:12:06,828 --> 00:12:09,243 If I really stabbed Ian... 158 00:12:12,308 --> 00:12:14,543 Yi Young. Yi Young. 159 00:12:16,507 --> 00:12:18,922 - Wait, let's talk. - Please. 160 00:12:19,107 --> 00:12:21,182 Please leave me alone. 161 00:12:21,347 --> 00:12:23,347 I don't want to talk to anyone right now. 162 00:12:23,347 --> 00:12:25,788 You still have to. This is important. 163 00:12:25,788 --> 00:12:28,617 I don't know anything. I told you that I have no recollection of it! 164 00:12:28,617 --> 00:12:29,918 A man died. 165 00:12:29,918 --> 00:12:32,288 The bones in his body shattered, and his organs were destroyed. 166 00:12:32,288 --> 00:12:33,932 Stop it already! 167 00:12:43,237 --> 00:12:45,543 Okay, Yi Young. Listen. 168 00:12:47,107 --> 00:12:48,682 I'm not enjoying this either. 169 00:12:49,007 --> 00:12:50,452 A year ago, 170 00:12:51,237 --> 00:12:53,753 Ian died, and you survived. 171 00:12:54,747 --> 00:12:56,877 Those who have survived carry a sense of responsibility. 172 00:12:56,877 --> 00:12:58,663 And that goes for both of us. 173 00:13:01,857 --> 00:13:04,062 I know you don't want to, but force yourself to remember. 174 00:13:06,227 --> 00:13:09,602 You're the only one who can remember, so please. 175 00:13:12,468 --> 00:13:13,602 Please. 176 00:13:20,668 --> 00:13:22,253 Then what about me? 177 00:13:23,107 --> 00:13:25,483 What if I truly did kill him? 178 00:13:26,178 --> 00:13:27,822 Then how am I to live? 179 00:13:28,718 --> 00:13:30,952 You don't care about me. 180 00:13:32,288 --> 00:13:34,422 You'd be fine with my disappearance. 181 00:13:37,658 --> 00:13:40,503 Because our moments together were all a lie. 182 00:13:42,158 --> 00:13:45,202 Because I'm a horrendous woman who might've killed your brother. 183 00:13:47,298 --> 00:13:49,513 I wonder what you were thinking every time you saw me. 184 00:13:52,267 --> 00:13:55,153 I must've been so horrifying and despicable. 185 00:13:56,708 --> 00:13:59,153 Why didn't you tell me sooner... 186 00:14:00,877 --> 00:14:02,722 before I started having feelings for you? 187 00:14:05,617 --> 00:14:08,663 Then it wouldn't have been this painful. 188 00:14:11,757 --> 00:14:14,202 I'm sorry, but I need more time. 189 00:14:26,203 --> 00:14:31,203 [VIU Ver] KBS2 E13 'I Wanna Hear Your Song' "Try to Remember, Yi Young!" -♥ Ruo Xi ♥- 190 00:14:43,188 --> 00:14:45,763 What's going on? I just saw Yi Young crying. 191 00:14:48,127 --> 00:14:50,702 Why would you make her cry? It bothers me now. 192 00:14:51,257 --> 00:14:53,698 Are you always so inquisitive about your members' private lives? 193 00:14:53,698 --> 00:14:55,413 She's my assistant, so it's natural to care about her. 194 00:14:55,938 --> 00:14:57,543 It bothers me a lot. 195 00:14:58,068 --> 00:15:00,283 Even more so, because I like her. 196 00:15:05,977 --> 00:15:07,883 Could you bring these to my room? 197 00:15:15,257 --> 00:15:16,332 Thanks in advance. 198 00:15:28,397 --> 00:15:31,712 Why are you sitting here instead of sitting in the shade? 199 00:15:33,438 --> 00:15:34,613 Maestro Nam. 200 00:15:36,477 --> 00:15:39,253 I'm sorry for ruining the practice. 201 00:15:39,847 --> 00:15:41,993 I won't ever make the same mistake again. 202 00:15:42,247 --> 00:15:43,747 Of course, you shouldn't make the same mistake. 203 00:15:43,747 --> 00:15:45,192 There's not much time left until the concert. 204 00:15:48,318 --> 00:15:49,357 I'm sorry. 205 00:15:49,357 --> 00:15:50,893 Okay, I get that you're sorry. 206 00:15:51,257 --> 00:15:53,102 If you have time tonight, why don't you do a part-time job? 207 00:15:53,357 --> 00:15:54,432 A part-time job? 208 00:15:54,487 --> 00:15:56,273 I need to go somewhere. 209 00:15:56,627 --> 00:15:58,643 But I can't seem to muster up my courage to go there alone. 210 00:16:33,968 --> 00:16:35,043 (Maestro Nam) 211 00:16:36,668 --> 00:16:38,507 The number you've dialed is unavailable now. 212 00:16:38,507 --> 00:16:40,637 You will be directed to voicemail. 213 00:16:40,637 --> 00:16:42,483 You will be charged after the beep. 214 00:16:42,877 --> 00:16:43,952 Where are you? 215 00:16:44,477 --> 00:16:46,322 I don't like playing hide-and-seek. 216 00:16:46,908 --> 00:16:48,922 Stop making me beg for attention. 217 00:16:49,418 --> 00:16:51,422 And don't leave me alone. 218 00:16:52,688 --> 00:16:55,932 I really don't know what I might do. 219 00:16:59,158 --> 00:17:05,302 (Noodle Restaurant) 220 00:17:07,898 --> 00:17:09,312 Ma'am. 221 00:17:10,468 --> 00:17:11,983 I'm here. 222 00:17:12,168 --> 00:17:14,168 My goodness, that darn little... 223 00:17:14,168 --> 00:17:16,537 You darn little punk. 224 00:17:16,537 --> 00:17:19,108 You good-for-nothing scumbag. 225 00:17:19,108 --> 00:17:22,047 Are you here to wish me well... 226 00:17:22,047 --> 00:17:24,552 after you heard that I might die? 227 00:17:25,017 --> 00:17:27,087 Get out of here. I said, get out. 228 00:17:27,087 --> 00:17:28,888 Hurry up and get out of here. 229 00:17:28,888 --> 00:17:31,517 My gosh, stop acting like you're not glad to see me. 230 00:17:31,517 --> 00:17:33,257 You're so good at toying with my heart. 231 00:17:33,257 --> 00:17:35,928 My goodness, you ungrateful punk. 232 00:17:35,928 --> 00:17:37,598 Get out of here, you punk. 233 00:17:37,598 --> 00:17:39,198 You darn little scum. 234 00:17:39,198 --> 00:17:40,398 Get out of here. 235 00:17:40,398 --> 00:17:41,737 Darn you. 236 00:17:41,737 --> 00:17:43,398 I'm working right now. 237 00:17:43,398 --> 00:17:45,612 So go home and wait for me there if you wish. 238 00:17:45,908 --> 00:17:46,983 My goodness. 239 00:17:48,878 --> 00:17:50,483 Who is she? 240 00:17:51,507 --> 00:17:52,582 My pillar. 241 00:17:52,878 --> 00:17:53,953 She's my grandmother. 242 00:18:02,757 --> 00:18:05,033 I didn't know this was your hometown. 243 00:18:05,287 --> 00:18:07,102 Until what age did you live here? 244 00:18:07,658 --> 00:18:08,832 I lived here until I was 16. 245 00:18:08,958 --> 00:18:10,632 I went to Seoul when I turned 17. 246 00:18:10,658 --> 00:18:12,868 I was really stubborn about going to study the arts in high school, 247 00:18:12,868 --> 00:18:14,572 so that's when I started living by myself. 248 00:18:16,198 --> 00:18:18,307 My grandma worked every single day... 249 00:18:18,307 --> 00:18:20,213 so she could send me money. 250 00:18:20,968 --> 00:18:22,812 And that's how I was able to get by. 251 00:18:25,148 --> 00:18:26,552 I guess she really is your pillar. 252 00:18:29,348 --> 00:18:31,693 My goodness, it's so hot. 253 00:18:31,718 --> 00:18:35,092 Why is it so hot today? 254 00:18:36,458 --> 00:18:37,718 Hello, ma'am. 255 00:18:37,718 --> 00:18:40,458 I didn't get a chance to introduce myself earlier. 256 00:18:40,458 --> 00:18:43,297 I'm Maestro Nam's assistant. 257 00:18:43,297 --> 00:18:45,802 My name is Hong Yi Young. 258 00:18:47,067 --> 00:18:48,142 What? 259 00:18:49,398 --> 00:18:51,213 "Assistant"? 260 00:18:51,267 --> 00:18:54,067 My work is to help him. 261 00:18:54,067 --> 00:18:55,378 I'm kind of like his secretary. 262 00:18:55,378 --> 00:18:58,753 - So you're just his minion. - My gosh. 263 00:18:59,507 --> 00:19:02,793 You didn't have to use such a hard word. 264 00:19:04,218 --> 00:19:05,688 What are you doing, you punk? 265 00:19:05,688 --> 00:19:06,817 Follow me! 266 00:19:06,817 --> 00:19:09,658 We should at least treat our guest to dinner. 267 00:19:09,658 --> 00:19:11,562 Okay, I'll go. 268 00:19:11,928 --> 00:19:13,003 Stay here. 269 00:19:14,027 --> 00:19:15,257 - Grandma. - My goodness. 270 00:19:15,257 --> 00:19:18,567 My gosh, you're going to kill me. 271 00:19:18,567 --> 00:19:20,203 My back's going to break. 272 00:19:21,468 --> 00:19:23,673 Here. This is for you. 273 00:19:24,938 --> 00:19:27,342 You didn't have to get one for me. 274 00:19:28,237 --> 00:19:29,352 It's nothing much. 275 00:19:29,537 --> 00:19:31,878 Just consider it a gift for meeting with Chairman Jang on my behalf. 276 00:19:31,878 --> 00:19:33,052 Thank you. 277 00:19:35,918 --> 00:19:38,523 Chairman Jang seems to like you. 278 00:19:39,448 --> 00:19:40,587 I've never heard him... 279 00:19:40,587 --> 00:19:42,433 compliment anyone before. 280 00:19:42,888 --> 00:19:44,533 I'm sure he was just being nice. 281 00:19:44,787 --> 00:19:46,458 It's probably because you did a good job. 282 00:19:46,458 --> 00:19:48,158 We all know how generous you become... 283 00:19:48,158 --> 00:19:49,872 when it comes to dealing with investors. 284 00:19:51,128 --> 00:19:52,628 I won't deny that. 285 00:19:52,628 --> 00:19:54,027 I'm going to recommend you to the board... 286 00:19:54,027 --> 00:19:55,713 as soon as we get the donation. 287 00:19:55,797 --> 00:19:57,598 I need someone on my side. 288 00:19:57,598 --> 00:20:00,438 And I'm bothered by how Kang Myeong Suk... 289 00:20:00,438 --> 00:20:01,743 keeps interfering with the foundation. 290 00:20:04,477 --> 00:20:06,983 I'll schedule an appointment as soon as possible. 291 00:20:07,277 --> 00:20:08,622 Enough about that. 292 00:20:09,317 --> 00:20:12,193 I noticed that you made a mistake while I was away. 293 00:20:12,517 --> 00:20:13,592 A mistake? 294 00:20:13,848 --> 00:20:14,923 Me? 295 00:20:16,587 --> 00:20:19,257 Did you stay silent even when you already knew about it? 296 00:20:19,257 --> 00:20:21,033 Or did you really not know? 297 00:20:21,487 --> 00:20:22,497 I didn't know. 298 00:20:22,497 --> 00:20:25,067 Do you have something against me... 299 00:20:25,067 --> 00:20:27,727 because I voted for President Ko during our last board meeting? 300 00:20:27,727 --> 00:20:29,368 No, of course not. 301 00:20:29,368 --> 00:20:30,737 This is really upsetting. 302 00:20:30,737 --> 00:20:32,968 I'm the one who's upset. 303 00:20:32,968 --> 00:20:35,852 I'm starting to doubt your loyalty to me. 304 00:20:36,977 --> 00:20:40,878 I know that we're already known to be a fake couple, 305 00:20:40,878 --> 00:20:42,378 but this just wrong. 306 00:20:42,378 --> 00:20:43,977 I'm sorry. I should've been more careful. 307 00:20:43,977 --> 00:20:45,587 Why did you let this happen in the first place? 308 00:20:45,587 --> 00:20:47,822 You should've taken care of it before I even found out. 309 00:20:52,188 --> 00:20:53,263 First of all, 310 00:20:53,688 --> 00:20:55,473 get rid of that young wench. 311 00:20:55,827 --> 00:20:57,703 I'm so humiliated that I can't even sleep at night. 312 00:21:08,168 --> 00:21:09,483 Did you practice a lot? 313 00:21:11,977 --> 00:21:13,783 How far are we? 314 00:21:14,378 --> 00:21:16,122 Let's begin with the second measure. 315 00:21:16,547 --> 00:21:17,753 Ms. Ha. 316 00:21:18,277 --> 00:21:20,923 I asked for a new instructor starting this week. 317 00:21:21,787 --> 00:21:23,033 What do you mean? 318 00:21:23,317 --> 00:21:24,862 No one told me anything. 319 00:21:25,987 --> 00:21:29,533 My mom already talked with Professor Kang over the phone. 320 00:21:30,557 --> 00:21:31,632 Really? 321 00:21:32,497 --> 00:21:33,572 Okay. 322 00:21:35,337 --> 00:21:38,312 I don't understand why your mom suddenly had a change of heart. 323 00:21:38,737 --> 00:21:39,812 But... 324 00:21:40,408 --> 00:21:41,953 she should at least tell me why. 325 00:21:42,108 --> 00:21:44,382 This is very rude. 326 00:21:45,878 --> 00:21:47,783 I've been teaching you for three years. 327 00:21:51,277 --> 00:21:53,317 There's a rumor going around... 328 00:21:53,317 --> 00:21:55,592 among the school mothers. 329 00:21:56,017 --> 00:21:57,763 What rumor? 330 00:21:58,757 --> 00:22:00,933 They apparently think you slept with a rich guy... 331 00:22:01,128 --> 00:22:02,733 to buy the Guadagnini. 332 00:22:05,128 --> 00:22:06,503 My mom says... 333 00:22:06,898 --> 00:22:08,102 you're disgusting. 334 00:22:19,408 --> 00:22:21,283 Choi Seo Ju, that crazy witch. 335 00:22:21,477 --> 00:22:24,023 I won't let that trashy wench get to me. 336 00:22:33,688 --> 00:22:34,987 My gosh, I'm so full. 337 00:22:34,987 --> 00:22:36,302 I feel so much better now. 338 00:22:37,658 --> 00:22:40,773 I've never seen you eat so well. 339 00:22:41,497 --> 00:22:42,872 This is what I used to eat when I was young. 340 00:22:43,067 --> 00:22:44,713 My palate is very old-fashioned. 341 00:22:46,138 --> 00:22:47,968 Grandma, you're still an amazing cook. 342 00:22:47,968 --> 00:22:50,507 Cut the nonsense, you punk. 343 00:22:50,507 --> 00:22:53,822 Hey, if you're done eating, 344 00:22:53,948 --> 00:22:55,977 you should do the dishes and leave them upside down. 345 00:22:55,977 --> 00:22:57,293 Make sure you put them upside down. 346 00:22:58,378 --> 00:22:59,487 Ma'am, let me help you with that. 347 00:22:59,487 --> 00:23:00,948 No, it's okay. 348 00:23:00,948 --> 00:23:02,158 I'm still very strong. 349 00:23:02,158 --> 00:23:03,632 Gosh, I'll take it. 350 00:23:03,757 --> 00:23:05,787 - Let me carry that. - My goodness. 351 00:23:05,787 --> 00:23:07,087 My goodness. 352 00:23:07,087 --> 00:23:08,158 Where should I put this? 353 00:23:08,158 --> 00:23:09,958 Lay it on the floor. 354 00:23:09,958 --> 00:23:12,072 - Here? - Great. 355 00:23:13,698 --> 00:23:15,237 These are the only... 356 00:23:15,237 --> 00:23:17,443 extra blankets I have. 357 00:23:17,638 --> 00:23:18,713 Okay. 358 00:23:19,438 --> 00:23:20,513 What? 359 00:23:20,567 --> 00:23:23,708 Why are you so startled? 360 00:23:23,708 --> 00:23:26,183 Were you going to leave without spending the night here? 361 00:23:26,307 --> 00:23:27,382 Oh, well... 362 00:23:28,348 --> 00:23:30,493 Well, I... 363 00:23:30,948 --> 00:23:32,388 That punk. 364 00:23:32,388 --> 00:23:36,033 He's never brought anyone here before. 365 00:23:36,557 --> 00:23:38,628 - What? - Are you deaf? 366 00:23:38,628 --> 00:23:40,587 Ever since he was young, 367 00:23:40,587 --> 00:23:44,958 he's never even brought over a friend. 368 00:23:44,958 --> 00:23:46,898 He cherishes his pride... 369 00:23:46,898 --> 00:23:49,497 way too much. 370 00:23:49,497 --> 00:23:52,783 My goodness, I guess he's finally growing up. 371 00:23:53,007 --> 00:23:54,683 My gosh. 372 00:23:57,007 --> 00:23:59,483 Where did I put the mosquito net? 373 00:24:00,148 --> 00:24:01,382 I should check over there. 374 00:24:15,087 --> 00:24:16,098 Where's my grandma? 375 00:24:16,098 --> 00:24:18,973 She turned all the lights off and went to bed. 376 00:24:19,628 --> 00:24:21,473 She always sleeps at 8pm. 377 00:24:21,628 --> 00:24:22,912 She wakes up at dawn. 378 00:24:25,837 --> 00:24:28,142 What's wrong? Is it because we're not going back to Seoul? 379 00:24:29,537 --> 00:24:32,283 I didn't think that we'd be spending the night here. 380 00:24:32,678 --> 00:24:34,552 Don't you have practice tomorrow? 381 00:24:34,848 --> 00:24:36,648 The practice got canceled because of the seminar. 382 00:24:36,648 --> 00:24:37,993 You should check your text messages. 383 00:24:38,277 --> 00:24:40,322 Ms. Yang already sent everyone a text. 384 00:24:46,358 --> 00:24:49,572 By the way, why did you suddenly choose to come here? 385 00:24:50,158 --> 00:24:51,233 Because of you. 386 00:24:52,567 --> 00:24:53,703 You cried. 387 00:24:54,868 --> 00:24:56,342 Because of me? 388 00:24:59,438 --> 00:25:00,713 Don't be so startled. 389 00:25:04,077 --> 00:25:05,983 My grandma sent me a text. 390 00:25:06,307 --> 00:25:08,892 Are you dead? I'm sick, you punk. 391 00:25:11,678 --> 00:25:13,618 I guess she's very good with smartphones. 392 00:25:13,618 --> 00:25:14,993 She's better than me. 393 00:25:15,858 --> 00:25:18,832 Saying that she's sick is her way of asking why I'm not visiting her. 394 00:25:19,358 --> 00:25:20,703 I've been ignoring her texts. 395 00:25:21,158 --> 00:25:24,402 I can't seem to bring myself here after last summer. 396 00:25:25,997 --> 00:25:27,372 It's been a year for me too. 397 00:25:34,708 --> 00:25:36,352 But why did you cry earlier? 398 00:25:37,108 --> 00:25:39,253 It looked like you and Yoon had a fight. 399 00:25:39,608 --> 00:25:40,822 Was it like a lovers' quarrel? 400 00:25:42,077 --> 00:25:43,592 Please. 401 00:25:43,817 --> 00:25:45,923 I know you don't want to, but force yourself to remember. 402 00:25:48,188 --> 00:25:51,693 You're the only one who can remember, so please. 403 00:25:57,797 --> 00:25:59,842 I wish. 404 00:26:02,398 --> 00:26:04,412 Something painful happened. 405 00:26:05,237 --> 00:26:06,842 What happened? 406 00:26:09,378 --> 00:26:10,953 Well... 407 00:26:14,807 --> 00:26:17,092 If you don't want to tell me, you don't have to. 408 00:26:18,547 --> 00:26:20,362 I'm glad we came here tonight. 409 00:26:21,718 --> 00:26:24,493 Let's not think about anything and go back. 410 00:26:25,218 --> 00:26:28,902 You and I need a day like this, you know. 411 00:27:03,458 --> 00:27:05,203 I thought you were bombing me with your text messages. 412 00:27:05,598 --> 00:27:07,142 Really? 32 texts? 413 00:27:08,027 --> 00:27:10,412 I'm in Chuncheon now. I can't go to see you today. 414 00:27:48,878 --> 00:27:51,513 (Mr. Tone-Deaf) 415 00:28:11,958 --> 00:28:13,102 Why aren't you sleeping? 416 00:28:14,497 --> 00:28:17,572 I could hear you trying to catch these mosquitoes out here. 417 00:28:18,198 --> 00:28:20,208 This place is swarming with mosquitoes. 418 00:28:20,208 --> 00:28:22,352 The mosquito repellent incense isn't working at all. 419 00:28:24,878 --> 00:28:26,023 Which piece is it? 420 00:28:27,547 --> 00:28:28,783 It's Debussy's. 421 00:28:29,047 --> 00:28:32,223 Sleeping under the moon is making me feel very emotional. 422 00:28:51,098 --> 00:28:53,043 It's been a while since I heard this one. 423 00:28:53,668 --> 00:28:54,943 Same here. 424 00:30:33,309 --> 00:30:35,332 (Episode 14 will air shortly.) 425 00:30:37,009 --> 00:30:39,614 (Episode 14) 426 00:30:45,279 --> 00:30:46,578 Good morning. 427 00:30:46,578 --> 00:30:48,024 Is there anything I can do? 428 00:30:48,778 --> 00:30:50,723 Do you want to help? Okay then. 429 00:30:50,819 --> 00:30:52,794 Come here and press this down. 430 00:30:53,019 --> 00:30:55,258 Do I just need to press it down hard? 431 00:30:55,258 --> 00:30:56,333 Yes. 432 00:30:59,059 --> 00:31:00,533 Gosh, this is... 433 00:31:01,059 --> 00:31:02,134 It's... 434 00:31:02,428 --> 00:31:03,699 Gosh, press it harder. 435 00:31:03,699 --> 00:31:06,704 Do you think that weak push will be enough to make noodles? 436 00:31:07,098 --> 00:31:08,173 What... 437 00:31:12,409 --> 00:31:14,113 Goodness. 438 00:31:15,479 --> 00:31:17,208 This is so interesting, ma'am. 439 00:31:17,208 --> 00:31:19,054 Interesting, my foot. 440 00:31:21,019 --> 00:31:22,893 But this is too much work. 441 00:31:23,278 --> 00:31:25,019 Do you do this every morning? 442 00:31:25,019 --> 00:31:27,318 Of course, I do it every day. Do you think I skip days? 443 00:31:27,318 --> 00:31:30,933 I've been doing this for 47 years. 444 00:31:43,069 --> 00:31:44,284 Hey, minion. 445 00:31:45,709 --> 00:31:48,614 - Yes? - Do you find this life fun? 446 00:31:49,809 --> 00:31:50,884 Pardon? 447 00:31:52,209 --> 00:31:56,123 I only asked you because you look so unhappy. 448 00:31:56,578 --> 00:31:59,793 "I ran away from Seoul because there was nothing else I could do." 449 00:32:00,018 --> 00:32:01,834 It says so on your forehead. 450 00:32:04,028 --> 00:32:06,203 You know what? In life, 451 00:32:06,559 --> 00:32:09,298 you are bound to be tortured by hardships. 452 00:32:09,298 --> 00:32:10,668 That's not just you. 453 00:32:10,668 --> 00:32:13,168 Everyone goes through that. Everyone. 454 00:32:13,168 --> 00:32:16,468 Just because things get rough, do you think it's fair... 455 00:32:16,468 --> 00:32:18,243 to run away from your problems? 456 00:32:18,608 --> 00:32:22,009 You should face your problems head-on. 457 00:32:22,009 --> 00:32:24,649 Or you can attack your problems at full force. 458 00:32:24,649 --> 00:32:27,349 You can try to squash all of your problems with your kick. 459 00:32:27,349 --> 00:32:30,119 You should keep in mind that if you lose out to your problems, 460 00:32:30,119 --> 00:32:31,418 that will be the end of you. 461 00:32:31,418 --> 00:32:33,119 So you should try to beat your problems... 462 00:32:33,119 --> 00:32:35,259 even if you bleed out. 463 00:32:35,259 --> 00:32:38,004 That's the only way. 464 00:32:38,459 --> 00:32:41,233 Only then, you'll be able to smile later on. 465 00:32:41,528 --> 00:32:42,603 Got it? 466 00:32:43,329 --> 00:32:44,474 You know, 467 00:32:44,998 --> 00:32:46,899 I'm an old and ignorant lady... 468 00:32:46,899 --> 00:32:48,769 whose job is to feed people. 469 00:32:48,769 --> 00:32:51,113 But your job is... 470 00:32:51,839 --> 00:32:54,538 to feed the soul of the people. 471 00:32:54,538 --> 00:32:57,609 That's why you guys can't be in despair... 472 00:32:57,609 --> 00:33:01,053 because you will put others in despair too. 473 00:33:01,448 --> 00:33:03,519 Smile. Show me your smile. 474 00:33:03,519 --> 00:33:06,164 Smile. 475 00:33:06,889 --> 00:33:11,064 Even if you're rolling in the dirt, you should still smile. 476 00:33:11,329 --> 00:33:12,664 Okay? Smile. 477 00:33:15,598 --> 00:33:17,004 Goodness. 478 00:33:40,989 --> 00:33:42,064 Maestro Nam. 479 00:33:43,929 --> 00:33:46,603 Thank you for staying with me yesterday. 480 00:33:47,228 --> 00:33:48,773 No, I should thank you. 481 00:33:48,998 --> 00:33:51,273 If it weren't for you, my grandma would've beaten me up. 482 00:33:52,028 --> 00:33:54,438 Can I call her from time to time? 483 00:33:54,438 --> 00:33:55,513 Sure. 484 00:33:55,568 --> 00:33:57,468 Didn't you two exchange numbers? 485 00:33:57,468 --> 00:33:58,983 Just don't bother me. 486 00:33:59,609 --> 00:34:00,684 Bye. 487 00:34:01,008 --> 00:34:02,284 Bye. 488 00:34:11,718 --> 00:34:13,323 You look happy. You're smiling. 489 00:34:18,359 --> 00:34:20,233 I decided to stop crying. 490 00:34:26,468 --> 00:34:27,773 You ignored my call yesterday. 491 00:34:28,339 --> 00:34:30,444 Where did you two go? I don't think you came home. 492 00:34:30,869 --> 00:34:32,884 Why are you curious about that? 493 00:34:33,068 --> 00:34:35,139 I don't know. It feels like my sick girlfriend 494 00:34:35,139 --> 00:34:37,284 called my friend first before calling me. 495 00:34:37,478 --> 00:34:39,754 Watch what you say. I'm not your girlfriend. 496 00:34:45,119 --> 00:34:46,864 You were my dead brother's girlfriend. 497 00:34:47,818 --> 00:34:49,188 Do you really have to say that? 498 00:34:49,188 --> 00:34:51,529 - I'm not wrong. - You're not right either. 499 00:34:51,529 --> 00:34:52,559 There's no evidence. 500 00:34:52,559 --> 00:34:54,734 I said there was. Come to my place, and I'll show you. 501 00:34:55,398 --> 00:34:57,473 Don't run away blatantly with some other guy. 502 00:35:02,398 --> 00:35:03,744 I'm not going to run away, 503 00:35:03,838 --> 00:35:05,244 so show me. I'll take a look. 504 00:35:18,688 --> 00:35:19,963 What are you doing? 505 00:35:21,059 --> 00:35:22,864 That's how I feel right now. 506 00:35:27,198 --> 00:35:28,698 Did you sleep here last night? 507 00:35:28,698 --> 00:35:30,434 Why would you sleep at a stranger's place? 508 00:35:32,799 --> 00:35:34,013 "A stranger's place"? 509 00:35:34,669 --> 00:35:37,343 Is that all you have to say? 510 00:35:37,638 --> 00:35:41,054 You have no idea how I felt yesterday. 511 00:35:44,609 --> 00:35:46,583 You were with Yi Young yesterday, weren't you? 512 00:35:46,979 --> 00:35:49,424 I didn't want to know, but I found out. 513 00:35:49,979 --> 00:35:52,963 Thanks to so many people who saw you picking up Yi Young. 514 00:35:55,958 --> 00:35:57,364 Did you sleep with her? 515 00:36:02,828 --> 00:36:04,203 Do I need to answer that? 516 00:36:06,029 --> 00:36:07,713 Let me give you some advice. 517 00:36:09,138 --> 00:36:11,984 The more you side with her, the bigger her downfall will be. 518 00:36:12,669 --> 00:36:15,354 That's how things work in this industry. 519 00:36:16,239 --> 00:36:17,248 She's already so unstable, 520 00:36:17,248 --> 00:36:19,323 so how long do you think she'll hold out? 521 00:36:19,909 --> 00:36:22,554 If you're not going to be genuine, let her be. 522 00:36:23,248 --> 00:36:25,124 If not, I'll destroy her. 523 00:36:27,159 --> 00:36:29,494 I've neither sided nor slept with her. 524 00:36:29,619 --> 00:36:31,064 We're not like that. 525 00:36:31,188 --> 00:36:33,364 I let her get some fresh air because she seemed to be struggling. 526 00:36:33,898 --> 00:36:35,674 I was struggling as well. 527 00:36:36,429 --> 00:36:38,744 I was in so much pain. 528 00:36:39,029 --> 00:36:41,444 You know very well... 529 00:36:42,898 --> 00:36:45,713 how it feels to roll around in the disgusting mud. 530 00:36:48,138 --> 00:36:50,513 That's how I felt yesterday. 531 00:36:52,748 --> 00:36:54,924 I yearned to be comforted. 532 00:36:58,248 --> 00:37:00,663 I'm not a robot. I'm a human being too. 533 00:37:00,758 --> 00:37:03,634 I can get hurt and feel pain. 534 00:37:04,559 --> 00:37:06,163 When I find out that the man I like... 535 00:37:06,758 --> 00:37:08,504 has slept with another woman, 536 00:37:09,559 --> 00:37:11,244 I want to kill him. 537 00:38:00,549 --> 00:38:03,153 All the places you took me... 538 00:38:03,818 --> 00:38:05,663 are in this album. 539 00:38:06,549 --> 00:38:09,494 Ian took me to these places. 540 00:38:12,088 --> 00:38:13,304 You're right. 541 00:38:22,469 --> 00:38:24,184 Show me the knife. 542 00:38:24,838 --> 00:38:26,814 It's the one you carry around, right? 543 00:38:28,208 --> 00:38:29,854 I think I've seen it once. 544 00:38:52,929 --> 00:38:54,913 Who are you? 545 00:38:55,068 --> 00:38:57,484 Who are you? 546 00:38:59,208 --> 00:39:00,854 Don't come near me! 547 00:39:09,118 --> 00:39:10,254 What's wrong? 548 00:39:15,759 --> 00:39:16,994 It's nothing. 549 00:39:17,889 --> 00:39:21,234 I'm sorry, but I should go now. 550 00:40:26,588 --> 00:40:27,903 I didn't know you were here. 551 00:40:30,968 --> 00:40:32,803 - You removed your cast. - I did. 552 00:40:32,999 --> 00:40:35,273 I feel so refreshed and free. 553 00:40:37,039 --> 00:40:38,183 What is it? 554 00:40:43,208 --> 00:40:45,084 I have a question. 555 00:40:46,749 --> 00:40:48,693 I just met Jang Yoon. 556 00:40:50,078 --> 00:40:51,423 Why? 557 00:40:52,948 --> 00:40:54,693 He said... 558 00:40:58,159 --> 00:41:00,464 I might've killed his brother. 559 00:41:01,529 --> 00:41:03,033 He said that? 560 00:41:05,269 --> 00:41:07,074 That you killed his brother? 561 00:41:12,068 --> 00:41:13,413 Soo Young. 562 00:41:15,139 --> 00:41:16,754 You knew everything, didn't you? 563 00:41:19,309 --> 00:41:21,124 You knew I wasn't in a taxi, 564 00:41:21,749 --> 00:41:23,824 but in Ian's car that day. 565 00:41:26,348 --> 00:41:28,334 Why didn't you tell me? 566 00:41:29,618 --> 00:41:31,234 Was there a reason you couldn't? 567 00:41:31,789 --> 00:41:33,389 No, there wasn't. 568 00:41:33,389 --> 00:41:35,074 You were never in his car. 569 00:41:35,228 --> 00:41:36,903 Do Aunt and Uncle know this as well? 570 00:41:37,059 --> 00:41:38,598 What are you talking about? 571 00:41:38,598 --> 00:41:40,744 What makes you believe what he said? 572 00:41:40,868 --> 00:41:42,643 There was... 573 00:41:44,108 --> 00:41:46,283 a stab wound on Ian's body. 574 00:41:50,809 --> 00:41:52,783 Yoon even showed me the knife. 575 00:41:55,019 --> 00:41:56,193 "A knife"? 576 00:41:56,779 --> 00:41:58,163 What kind of knife? 577 00:41:58,789 --> 00:42:02,234 The one that can be folded in half. 578 00:42:03,889 --> 00:42:05,303 But... 579 00:42:07,728 --> 00:42:10,303 There was blood on my hands. 580 00:42:12,299 --> 00:42:15,013 Knife? What knife are you talking about? 581 00:42:15,299 --> 00:42:17,513 The knife was found... 582 00:42:18,108 --> 00:42:19,584 where they found me. 583 00:42:19,938 --> 00:42:21,783 He thinks... 584 00:42:22,078 --> 00:42:24,724 I stabbed Ian with it. 585 00:42:25,948 --> 00:42:27,618 He must've gone insane. 586 00:42:27,618 --> 00:42:29,793 How dare he accuse an innocent person of being a murderer? 587 00:42:29,919 --> 00:42:32,663 Get up. Let's go see him. Get up! 588 00:42:33,948 --> 00:42:35,533 But you know what? 589 00:42:38,358 --> 00:42:39,864 I think... 590 00:42:42,499 --> 00:42:44,474 he's right. 591 00:42:45,728 --> 00:42:49,443 Do you even know what that means? 592 00:42:52,108 --> 00:42:54,754 Look at me. Snap out of it! 593 00:42:55,809 --> 00:42:58,354 Don't you dare believe him. It's all a lie. 594 00:42:58,448 --> 00:43:01,153 They're all illusions created in his mind, got it? 595 00:43:01,779 --> 00:43:04,549 You were found one day after his death, not the day of. 596 00:43:04,549 --> 00:43:05,864 And it was a different location. 597 00:43:06,218 --> 00:43:09,159 There is no such evidence that you and Ian... 598 00:43:09,159 --> 00:43:10,159 were in the same car. 599 00:43:10,159 --> 00:43:12,004 I heard... 600 00:43:14,799 --> 00:43:16,629 my bag was found in his car. 601 00:43:16,629 --> 00:43:19,104 Who said that? Yoon? 602 00:43:19,228 --> 00:43:20,769 How in the world would he know? 603 00:43:20,769 --> 00:43:22,039 I'm the one who rushed to the police station first... 604 00:43:22,039 --> 00:43:23,344 after you were found! 605 00:43:25,108 --> 00:43:27,313 Don't meet him ever again. 606 00:43:27,779 --> 00:43:30,254 He's a blackmailer, do you understand? 607 00:43:32,848 --> 00:43:34,084 Answer me! 608 00:43:39,889 --> 00:43:40,994 Okay. 609 00:43:58,409 --> 00:44:00,413 (From Jenny, Where are you?) 610 00:44:00,909 --> 00:44:02,078 Where are you? 611 00:44:02,078 --> 00:44:04,884 We've gathered together to celebrate Ms. Wang's birthday. 612 00:44:04,978 --> 00:44:06,283 Get over here right now. 613 00:44:21,029 --> 00:44:22,104 My goodness. 614 00:44:22,399 --> 00:44:23,474 My gosh! 615 00:44:25,929 --> 00:44:27,669 Are you a gangster or something? 616 00:44:27,669 --> 00:44:30,374 What did you say to your darn acquaintances? 617 00:44:30,838 --> 00:44:31,868 Tell me. 618 00:44:31,868 --> 00:44:33,913 I told them exactly what you told me. 619 00:44:35,379 --> 00:44:37,608 You told me that my dad gave you the Guadagnini. 620 00:44:37,608 --> 00:44:39,584 You told me that yourself. 621 00:44:41,218 --> 00:44:43,049 Is that the only way your brain works? 622 00:44:43,049 --> 00:44:44,124 What's wrong? 623 00:44:44,448 --> 00:44:46,724 Are you regretting what you said... 624 00:44:46,848 --> 00:44:48,594 now that you have lost your source of money? 625 00:44:48,858 --> 00:44:50,588 You hated teaching those kids, but you did it anyway... 626 00:44:50,588 --> 00:44:52,334 so you could become a professor, didn't you? 627 00:44:53,858 --> 00:44:56,259 You really need to wake up, Eun Ju. 628 00:44:56,259 --> 00:44:57,903 You want to be a professor at Shinyoung College of Music? 629 00:45:01,139 --> 00:45:02,974 Do you think it's easy to get that job? 630 00:45:03,198 --> 00:45:04,539 You can try your best, 631 00:45:04,539 --> 00:45:06,313 but you'll never be able to make it. 632 00:45:06,509 --> 00:45:08,553 You treat us like trash, 633 00:45:08,608 --> 00:45:10,813 but we were the ones doing you a favor. 634 00:45:11,809 --> 00:45:14,124 You should've felt grateful that we gave you a job. 635 00:45:15,049 --> 00:45:16,624 You little wench. 636 00:45:19,289 --> 00:45:20,494 Does it hurt? 637 00:45:21,419 --> 00:45:22,559 What are you going to do? 638 00:45:22,559 --> 00:45:24,858 How will you earn a living if you're no longer able to play? 639 00:45:24,858 --> 00:45:25,933 Let go of me. 640 00:45:26,458 --> 00:45:28,403 - Aren't you going to let go? - No. 641 00:45:28,999 --> 00:45:30,074 Eun Ju. 642 00:45:30,129 --> 00:45:31,673 You're doomed. 643 00:45:32,299 --> 00:45:34,913 If anyone gets on our bad side, we make sure they're done for. 644 00:45:40,108 --> 00:45:42,714 Do you want to bet and see who loses this fight? 645 00:45:43,978 --> 00:45:46,283 I'm going to kill you, Choi Seo Ju. 646 00:45:52,488 --> 00:45:54,864 Fine, let's see who loses this fight. 647 00:46:12,865 --> 00:46:17,865 [VIU Ver] KBS2 E14 'I Wanna Hear Your Song' "Ju Wan Threatened" -♥ Ruo Xi ♥- 648 00:46:35,929 --> 00:46:37,874 I made myself some coffee. 649 00:46:38,529 --> 00:46:40,974 The coffee tastes nice, Maestro Nam. 650 00:46:42,468 --> 00:46:43,714 Get out of my office. 651 00:46:44,098 --> 00:46:45,714 This is no place for you. 652 00:46:46,838 --> 00:46:49,114 My gosh, you're starting to upset me. 653 00:46:49,478 --> 00:46:50,754 I thought... 654 00:46:51,249 --> 00:46:52,884 we were comrades. 655 00:46:53,409 --> 00:46:55,854 We both went through something big last year. 656 00:46:56,218 --> 00:46:57,293 Don't you remember? 657 00:46:59,448 --> 00:47:01,563 Why are you here? 658 00:47:02,159 --> 00:47:03,933 Didn't you already get what you wanted? 659 00:47:05,389 --> 00:47:07,004 No, not everything. 660 00:47:07,688 --> 00:47:10,234 I still haven't found what I lost. 661 00:47:10,259 --> 00:47:12,443 I need to find that in order to get the rest of my money. 662 00:47:12,669 --> 00:47:14,244 Professor Kang told me that. 663 00:47:15,598 --> 00:47:18,884 Anyway, those smart ones are all filthy jerks. 664 00:47:19,568 --> 00:47:21,043 The same goes for you. 665 00:47:23,338 --> 00:47:25,124 Get out of my office right now. 666 00:47:25,448 --> 00:47:26,523 Why? 667 00:47:28,279 --> 00:47:29,553 Am I too filthy to be here? 668 00:47:31,049 --> 00:47:32,824 But that's all because of you guys. 669 00:47:33,519 --> 00:47:36,094 You guys are the ones who sent me to prison. 670 00:47:38,229 --> 00:47:41,374 Maestro Nam, do you know what prison is like? 671 00:47:41,628 --> 00:47:43,229 I'll give you money. 672 00:47:43,229 --> 00:47:45,443 How about you go there on behalf of me? 673 00:47:47,398 --> 00:47:49,173 I came back from the fiery pit, 674 00:47:50,638 --> 00:47:52,814 and you guys were all doing fine... 675 00:47:53,868 --> 00:47:56,683 as if you guys had all forgotten about what happened last year. 676 00:47:56,809 --> 00:47:58,384 You had a smile on your face, ate good food, 677 00:47:58,449 --> 00:47:59,584 and dated women. 678 00:48:00,749 --> 00:48:02,594 Both you and Professor Kang. 679 00:48:03,918 --> 00:48:05,393 Hong Yi Young too. 680 00:48:05,989 --> 00:48:08,163 I'm going to take revenge. 681 00:48:08,519 --> 00:48:11,403 I'm already as insignificant as I can get... 682 00:48:11,588 --> 00:48:13,403 and living a lowly life. 683 00:48:15,699 --> 00:48:16,774 Are you... 684 00:48:17,628 --> 00:48:19,203 threatening me right now? 685 00:48:19,769 --> 00:48:21,743 This isn't a threat. 686 00:48:23,999 --> 00:48:25,943 I'm asking you for a favor. 687 00:48:26,838 --> 00:48:27,913 You know... 688 00:48:28,479 --> 00:48:30,384 what Yi Young has, right? 689 00:48:31,138 --> 00:48:32,453 I want you to find that. 690 00:48:33,009 --> 00:48:35,723 I need to find that in order to get the rest of my money. 691 00:48:36,019 --> 00:48:37,094 Then... 692 00:48:38,348 --> 00:48:39,993 I'll forgive you. 693 00:48:40,189 --> 00:48:41,663 If you have nothing more to say, please leave. 694 00:48:41,959 --> 00:48:44,034 Don't ever come back here again. This is a warning. 695 00:48:44,158 --> 00:48:46,634 I'll decide whether to come back or not. 696 00:48:47,059 --> 00:48:48,503 Thanks for the coffee. 697 00:49:39,148 --> 00:49:42,118 Happy birthday to you 698 00:49:42,118 --> 00:49:45,148 Happy birthday to you 699 00:49:45,148 --> 00:49:48,019 Happy birthday, dear Ms. Wang 700 00:49:48,019 --> 00:49:51,134 Happy birthday to you 701 00:50:02,239 --> 00:50:03,314 Ms. Wang. 702 00:50:05,138 --> 00:50:06,439 Happy birthday. 703 00:50:06,439 --> 00:50:07,514 Thank you. 704 00:50:09,138 --> 00:50:10,378 Ms. Wang! 705 00:50:10,378 --> 00:50:12,584 - We love you! - We love you! 706 00:50:16,479 --> 00:50:18,124 Thank you, everyone. 707 00:50:18,249 --> 00:50:20,549 I can't believe I've been in Shinyoung Philharmonic... 708 00:50:20,549 --> 00:50:21,993 for 10 years already. 709 00:50:22,289 --> 00:50:24,219 You can drink as much as you want. 710 00:50:24,219 --> 00:50:25,634 Ms. Yoon... 711 00:50:25,928 --> 00:50:28,173 will be buying tonight! 712 00:50:32,229 --> 00:50:34,643 - This is so exciting. - I can't believe it. 713 00:50:39,209 --> 00:50:45,354 I must forget how much I loved you 714 00:50:46,249 --> 00:50:50,223 Regardless of how passionate my love was 715 00:50:53,449 --> 00:50:59,364 Our love was so special and romantic 716 00:51:00,459 --> 00:51:04,233 But now, all I have is the memories of us 717 00:51:07,729 --> 00:51:09,643 What are you doing here? 718 00:51:10,199 --> 00:51:12,408 You rarely come to team dinners. 719 00:51:12,408 --> 00:51:15,014 So I could be with you. Do you have a problem with that? 720 00:51:16,479 --> 00:51:17,979 Are you here to keep an eye on the culprit? 721 00:51:17,979 --> 00:51:23,693 I ended up crying 722 00:51:29,888 --> 00:51:31,588 - Encore! - Encore! 723 00:51:31,588 --> 00:51:33,289 - Encore! - Encore! 724 00:51:33,289 --> 00:51:34,898 No, I can't. 725 00:51:34,898 --> 00:51:36,874 I'm too exhausted to sing. 726 00:51:38,898 --> 00:51:42,098 You over there. Our troublemaker, Hong Yi Young. 727 00:51:42,098 --> 00:51:43,173 Get over here. 728 00:51:43,239 --> 00:51:45,114 It's your turn to sing! 729 00:51:46,568 --> 00:51:48,213 - Hong Yi Young! - Hong Yi Young! 730 00:51:48,239 --> 00:51:51,213 - Hong Yi Young! - Hong Yi Young! 731 00:51:51,949 --> 00:51:55,653 Gosh, I'm no longer a member of the orchestra. 732 00:51:57,818 --> 00:52:00,463 Okay, I'll sing. 733 00:52:17,368 --> 00:52:21,039 I find myself helpless and lost 734 00:52:21,039 --> 00:52:24,014 I'm just looking at you, my baby 735 00:52:24,509 --> 00:52:28,554 I always imagine myself becoming friends with you 736 00:52:28,719 --> 00:52:31,549 Although we don't know each other yet 737 00:52:31,549 --> 00:52:34,463 Just like TT 738 00:52:34,989 --> 00:52:36,588 You don't even know how I feel 739 00:52:36,588 --> 00:52:38,459 - You're so mean - You're so mean 740 00:52:38,459 --> 00:52:41,804 Just like TT 741 00:52:42,559 --> 00:52:46,403 Tell me that you'll be my baby 742 00:52:48,368 --> 00:52:50,838 Thank you. Thank you. 743 00:52:50,838 --> 00:52:53,344 Now, the next person... 744 00:52:54,838 --> 00:52:57,554 is going to be that guy over there... 745 00:52:57,578 --> 00:52:59,554 who's drinking all by himself. 746 00:53:02,719 --> 00:53:05,388 Let's give a round of applause to our genius pianist, 747 00:53:05,388 --> 00:53:06,864 Jang Yoon! 748 00:53:08,618 --> 00:53:10,294 Sing for us! 749 00:53:23,969 --> 00:53:29,239 It's been so long 750 00:53:29,239 --> 00:53:36,993 I feel embarrassed that I'm even saying this to you now 751 00:53:37,479 --> 00:53:40,864 I know everything about you 752 00:53:40,989 --> 00:53:44,193 Just by looking into your eyes 753 00:54:42,519 --> 00:54:46,564 There is a man 754 00:54:46,749 --> 00:54:49,663 A man who loved you dearly 755 00:54:49,818 --> 00:54:52,064 You made me sing, so I could embarrass myself, right? 756 00:54:53,628 --> 00:54:55,473 Don't pretend that you didn't like it. 757 00:54:56,158 --> 00:54:58,643 I saw you singing the encore too. 758 00:54:59,628 --> 00:55:01,973 I only sang it because Ms. Wang made me. 759 00:55:02,068 --> 00:55:04,743 Right. Ms. Wang. 760 00:55:04,769 --> 00:55:07,183 Ms. Wang really liked it. 761 00:55:07,239 --> 00:55:09,884 At this rate, you might have a fan club. 762 00:55:13,678 --> 00:55:15,854 You know, one of the members in the orchestra... 763 00:55:19,189 --> 00:55:21,423 has horns like these. 764 00:55:24,019 --> 00:55:25,163 Maestro Nam. 765 00:55:25,289 --> 00:55:26,703 Maestro Nam? 766 00:55:27,059 --> 00:55:29,703 No, this person has long horns like these. 767 00:55:36,999 --> 00:55:38,943 It's you. 768 00:55:39,209 --> 00:55:40,844 It's you. 769 00:55:41,878 --> 00:55:44,354 You. It's you. 770 00:55:54,418 --> 00:55:56,493 What's wrong with me? 771 00:55:59,559 --> 00:56:01,463 I might be losing it. 772 00:56:10,199 --> 00:56:12,784 I still like you as always. 773 00:56:16,608 --> 00:56:18,824 But I shouldn't feel this way. 774 00:56:19,608 --> 00:56:20,884 Right? 775 00:56:23,779 --> 00:56:26,463 I don't even understand myself. 776 00:56:28,318 --> 00:56:31,963 I'm disgusted by my feelings too. 777 00:56:33,289 --> 00:56:34,463 I'm sorry. 778 00:56:52,009 --> 00:56:53,284 Are you all right? 779 00:56:56,618 --> 00:56:58,294 No, I'm not fine. 780 00:57:00,388 --> 00:57:02,634 I'll find you some medicine. I should have hangover medicine. 781 00:57:07,628 --> 00:57:09,374 You should sleep here for the night. 782 00:57:12,729 --> 00:57:14,574 You said that I had a responsibility, right? 783 00:57:20,908 --> 00:57:22,713 The responsibility for surviving alone. 784 00:57:24,739 --> 00:57:25,884 Yes. 785 00:57:27,108 --> 00:57:28,824 I'll try. 786 00:57:29,979 --> 00:57:32,564 I'll try to follow up on that responsibility. 787 00:57:43,029 --> 00:57:44,473 Thank you. 788 00:57:45,229 --> 00:57:47,243 Don't thank me. 789 00:57:48,838 --> 00:57:51,514 I might have killed your brother. 790 00:57:56,838 --> 00:57:59,983 Here's what I find ridiculous about myself. 791 00:58:03,618 --> 00:58:05,024 I really... 792 00:58:06,249 --> 00:58:08,534 might have killed someone. 793 00:58:08,618 --> 00:58:10,733 I could be a murderer, you know. 794 00:58:15,759 --> 00:58:17,304 But... 795 00:58:18,969 --> 00:58:20,673 despite that possibility, 796 00:58:22,539 --> 00:58:24,943 I'm scared to death... 797 00:58:27,368 --> 00:58:29,114 that I might not be able to see you. 798 00:58:34,249 --> 00:58:35,554 Isn't that ridiculous? 799 00:58:42,219 --> 00:58:43,864 I can't stay here. 800 00:58:45,588 --> 00:58:47,834 I think I should go back home. 801 00:58:48,289 --> 00:58:49,804 I think I should. 802 01:00:42,239 --> 01:00:43,683 Did you sleep well? 803 01:00:44,239 --> 01:00:46,223 Ridiculously enough, I did sleep well. 804 01:00:52,918 --> 01:00:54,064 Yi Young! 805 01:00:54,848 --> 01:00:56,094 Yi Young! 806 01:00:57,789 --> 01:01:00,264 When you were sleeping last night, 807 01:01:00,529 --> 01:01:03,203 I sorted out some of my thoughts alone. 808 01:01:04,598 --> 01:01:08,403 Actually, I've remembered a few pieces of my memories. 809 01:01:09,398 --> 01:01:12,384 I couldn't bring myself to tell you about them. 810 01:01:14,138 --> 01:01:15,784 I'll come clean now. 811 01:01:16,678 --> 01:01:18,784 The knife you have... 812 01:01:21,509 --> 01:01:23,324 was the knife I had before. 813 01:01:24,618 --> 01:01:28,264 I did stab Kim Ian with that knife. 814 01:01:36,299 --> 01:01:38,233 I don't know why I stabbed him. 815 01:01:39,299 --> 01:01:40,844 I don't remember what happened before and after. 816 01:01:43,068 --> 01:01:45,683 I'll be gone for a while to find out what exactly happened. 817 01:01:46,908 --> 01:01:48,953 But I can't guarantee that I'll be successful. 818 01:01:51,908 --> 01:01:54,084 Once I find out everything, 819 01:01:55,378 --> 01:01:57,624 a lot of things between us will change, right? 820 01:01:58,888 --> 01:02:00,449 It will be sadder if I bid farewell then, 821 01:02:00,449 --> 01:02:02,094 so let me do that now. 822 01:02:04,759 --> 01:02:07,064 I was truly happy to have met you. 823 01:02:09,358 --> 01:02:12,443 And I'm glad that I have this chance to tell you this. 824 01:02:22,138 --> 01:02:23,284 Goodbye. 825 01:02:23,939 --> 01:02:25,584 I liked you a lot. 826 01:03:02,578 --> 01:03:03,753 Who are you? 827 01:03:23,638 --> 01:03:26,614 (I Wanna Hear Your Song) 828 01:03:26,908 --> 01:03:28,878 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 829 01:03:28,878 --> 01:03:31,413 Don't come near me. Don't! 830 01:03:31,539 --> 01:03:33,779 That jerk followed her and stabbed her in the neck. 831 01:03:33,779 --> 01:03:36,153 But you still don't know where he is? How is that possible? 832 01:03:36,219 --> 01:03:37,618 From what I've heard, you work... 833 01:03:37,618 --> 01:03:39,318 for Professor Kang Myeong Suk of Shinyoung College of Music. 834 01:03:39,318 --> 01:03:41,249 - I got fired as of yesterday. - Get lost. 835 01:03:41,249 --> 01:03:43,034 What can you give me in return? 836 01:03:43,318 --> 01:03:44,719 Yoon Young Gil came to me. 837 01:03:44,719 --> 01:03:46,459 He threatened me that he'd get back at me. 838 01:03:46,459 --> 01:03:49,098 Did you know that Kim Ian had an older brother? 839 01:03:49,098 --> 01:03:50,459 And he joined the orchestra. 840 01:03:50,459 --> 01:03:52,243 It's been a while, Jang Do Hoon. 841 01:03:52,499 --> 01:03:54,673 Tell me everything that you know! 58767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.