All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E13.190824-NEXT-VIU-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:16,323 (第13集) 2 00:00:16,688 --> 00:00:18,763 我的天哪,你昏昏欲睡吗? 3 00:00:30,069 --> 00:00:31,813 - 是实习生吗? - 是的 4 00:00:32,269 --> 00:00:34,483 于娜需要完成她的作业, 5 00:00:35,169 --> 00:00:37,383 我叫醒她,因为她告诉我她很困。 6 00:00:42,978 --> 00:00:44,083 贤重。 7 00:00:44,719 --> 00:00:46,749 余娜知道你打算离开...... 8 00:00:46,749 --> 00:00:49,724 与她的妹妹去世后? 9 00:00:50,688 --> 00:00:53,163 不,她还不知道。 10 00:00:53,359 --> 00:00:56,434 我只告诉她我在等她。 11 00:00:58,859 --> 00:00:59,934 我知道了。 12 00:01:09,468 --> 00:01:10,943 - 欢迎。 - 欢迎先生。 13 00:01:15,008 --> 00:01:18,493 你还记得你死后多久了吗? 14 00:01:18,978 --> 00:01:20,293 我不记得了。 15 00:01:21,349 --> 00:01:22,493 但这已经有两天了。 16 00:01:22,888 --> 00:01:24,564 - 然后...... - 先生。 17 00:01:26,418 --> 00:01:27,734 让我护送你。 18 00:01:29,189 --> 00:01:30,303 来这边吧。 19 00:01:41,909 --> 00:01:43,014 先生。 20 00:01:43,769 --> 00:01:45,353 你是Yoon Seung Beom, 21 00:01:45,808 --> 00:01:48,154 Myeongju Yoon家族的长孙...... 22 00:01:48,409 --> 00:01:50,124 曾经住在Beomcheon市的人? 23 00:01:50,808 --> 00:01:52,353 而你42岁? 24 00:01:53,948 --> 00:01:55,163 恩,那就对了。 25 00:01:56,149 --> 00:01:57,564 你还是单身,不是吗? 26 00:01:58,858 --> 00:01:59,993 是。 27 00:02:00,858 --> 00:02:03,103 我无法结婚。 28 00:02:04,659 --> 00:02:05,833 我知道了。 29 00:02:11,639 --> 00:02:13,173 你的家人必须被毁灭...... 30 00:02:13,239 --> 00:02:15,513 自从这个家庭的后孙子死了...... 31 00:02:16,438 --> 00:02:20,184 甚至没有孩子。 32 00:02:32,058 --> 00:02:33,133 蔡女士 33 00:02:34,389 --> 00:02:36,103 我以为你是张女士的一秒钟。 34 00:02:36,389 --> 00:02:37,703 你们为什么都穿好衣服? 35 00:02:37,829 --> 00:02:41,103 金先生,我想我很快就能离开这里。 36 00:02:41,368 --> 00:02:43,974 我正在努力减轻我长达200年的怨恨。 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,113 你是说... 38 00:02:48,038 --> 00:02:49,214 他死了。 39 00:02:51,109 --> 00:02:53,109 这个家庭的最后一个儿子去世了...... 40 00:02:53,109 --> 00:02:54,624 来到这里作为嘉宾。 41 00:02:54,848 --> 00:02:55,953 家谱...... 42 00:02:56,848 --> 00:03:00,353 那个家庭的终于走到了尽头。 43 00:03:01,019 --> 00:03:03,088 我正在去他的葬礼路上...... 44 00:03:03,088 --> 00:03:04,733 所以我可以见证Myeongju Yoon家庭...... 45 00:03:06,889 --> 00:03:08,263 流下了鲜血的泪水。 46 00:03:09,088 --> 00:03:10,203 蔡女士 47 00:03:10,759 --> 00:03:12,934 你不能引发事件...... 48 00:03:14,098 --> 00:03:15,344 就像42年前一样。 49 00:03:15,799 --> 00:03:18,543 我去那里因为我很生气,但现在, 50 00:03:19,239 --> 00:03:20,943 我要去那里因为我很高兴。 51 00:03:32,049 --> 00:03:33,823 桑切斯还在餐厅。 52 00:03:35,949 --> 00:03:38,658 所以我需要做的就是面对桑切斯...... 53 00:03:38,658 --> 00:03:40,834 并说我很抱歉,对吧? 54 00:03:41,859 --> 00:03:45,374 酒精饮料让我更加抱歉。 55 00:03:46,658 --> 00:03:47,943 这是苏打水。 56 00:03:49,628 --> 00:03:51,274 假装它是香槟并且喝它。 57 00:03:57,878 --> 00:04:00,154 它非常有气泡。你有烧酒吗? 58 00:04:00,338 --> 00:04:02,684 混合一些烧酒。让我们看看它是否有用。 59 00:04:03,149 --> 00:04:04,953 如果它很好,你会喝这个...... 60 00:04:05,748 --> 00:04:06,979 而不是香槟。 61 00:04:06,979 --> 00:04:09,818 从我身上带走香槟和鱼子酱...... 62 00:04:09,818 --> 00:04:12,733 就像拿走辣酱和泡菜比萨饼一样。 63 00:04:13,788 --> 00:04:16,203 提到比萨饼让我现在担心桑切斯。 64 00:04:17,358 --> 00:04:19,173 行。精细。我们去买东西吧。 65 00:04:19,358 --> 00:04:20,559 我们先去百货商店关门吧。 66 00:04:20,559 --> 00:04:22,769 为什么这次谈话以购物结束? 67 00:04:22,769 --> 00:04:23,899 我应该向他道歉。 68 00:04:23,899 --> 00:04:25,269 而不是空手而去,说, 69 00:04:25,269 --> 00:04:26,944 “我很抱歉,桑切斯”, 70 00:04:27,199 --> 00:04:29,369 买点漂亮的东西...... 71 00:04:29,369 --> 00:04:31,113 并说,“对不起,桑切斯”...... 72 00:04:31,209 --> 00:04:32,884 将完全不同。 73 00:04:35,309 --> 00:04:37,454 告诉我你想去购物。 74 00:04:38,579 --> 00:04:41,394 所有你需要对桑切斯说... 75 00:04:41,519 --> 00:04:43,519 Veronica离开了这个世界,你看到了她...... 76 00:04:43,519 --> 00:04:44,894 在通往死后的桥梁上。 77 00:04:44,918 --> 00:04:46,194 “通往过世的桥梁”? 78 00:04:47,358 --> 00:04:49,189 我怎么能在桥上看到她...... 79 00:04:49,189 --> 00:04:50,363 我没去过自己? 80 00:04:51,899 --> 00:04:53,704 你从来没去过三祖河上的桥? 81 00:04:54,668 --> 00:04:56,574 如果我去过那里,我不会在这里。 82 00:04:57,369 --> 00:04:59,369 你踏上桥梁的那一刻, 83 00:04:59,369 --> 00:05:01,444 从它回来是不可能的。 84 00:05:02,069 --> 00:05:04,809 好吧,我可以告诉他他的女朋友...... 85 00:05:04,809 --> 00:05:08,784 现在正在穿过那座桥。 86 00:05:08,908 --> 00:05:10,353 她还在桥上? 87 00:05:10,678 --> 00:05:12,154 这座桥是长的吗? 88 00:05:14,588 --> 00:05:17,293 时间在那里以不同的速度运行。 89 00:05:17,988 --> 00:05:21,094 他们过桥的短暂时刻是来世...... 90 00:05:21,389 --> 00:05:23,233 在这个世界上大约需要49天。 91 00:05:23,889 --> 00:05:25,474 虽然死者过桥, 92 00:05:25,728 --> 00:05:28,344 他们一个接一个地忘记了这个世界的记忆。 93 00:05:29,168 --> 00:05:31,613 并不是说他们被迫留在来世。 94 00:05:32,369 --> 00:05:35,944 他们没有回来,因为他们所有的记忆都消失了。 95 00:05:38,879 --> 00:05:42,884 我很确定桑切斯的女朋友现在正在过桥... 96 00:05:43,178 --> 00:05:46,094 关于他的回忆逐渐被抹去。 97 00:05:51,559 --> 00:05:53,163 这是一个痛苦的故事...... 98 00:05:54,519 --> 00:05:55,733 对于那些留下的人。 99 00:06:00,959 --> 00:06:02,043 陈成。 100 00:06:03,369 --> 00:06:05,214 我可以向你承诺一件事。 101 00:06:07,199 --> 00:06:09,183 我已经1300岁了。 102 00:06:10,209 --> 00:06:12,353 当我最终越过那座桥时, 103 00:06:12,738 --> 00:06:14,654 很多我的记忆都会消失。 104 00:06:15,949 --> 00:06:18,253 但我会把你的记忆留到最后。 105 00:06:22,649 --> 00:06:26,834 好吧,我不能保证我会在来世中记住你。 106 00:06:28,259 --> 00:06:30,503 但直到我走上桥梁的最后一步, 107 00:06:32,399 --> 00:06:33,834 我会记住你。 108 00:06:48,509 --> 00:06:49,623 好的。 109 00:06:52,519 --> 00:06:56,264 鉴于你1300年的经验,我相信你能做到。 110 00:06:57,249 --> 00:06:58,363 我相信你。 111 00:07:05,298 --> 00:07:07,603 但是你会记得我的是什么? 112 00:07:09,668 --> 00:07:13,069 很多人都担心我会转世...... 113 00:07:13,069 --> 00:07:14,274 作为狗或猪。 114 00:07:15,209 --> 00:07:17,968 你卖掉了我所有的车,阻止我购买游艇, 115 00:07:17,968 --> 00:07:19,353 拿走了我的卡片。 116 00:07:20,338 --> 00:07:21,778 你提出了一个荒谬的建议...... 117 00:07:21,778 --> 00:07:23,284 将苏打水变成香槟。 118 00:07:25,449 --> 00:07:28,863 我的天哪,我只能记住这些荒谬的事件。 119 00:07:29,088 --> 00:07:31,224 我为你做了很多。 120 00:07:31,858 --> 00:07:34,928 我不会忘记特别是你的吹牛。 121 00:07:34,928 --> 00:07:37,858 我可能还记得“哈佛”这个词, 122 00:07:37,858 --> 00:07:40,034 而不是你的名字,“Ku Chan Seong”在我的最后一刻。 123 00:07:45,338 --> 00:07:46,444 这是我的。 124 00:07:47,168 --> 00:07:50,884 是的,因为你喜欢这款香水,我会再次订购它。 125 00:07:50,939 --> 00:07:52,353 卖方消失了。 126 00:07:52,579 --> 00:07:53,983 我带来了,所以我可以调查一下。 127 00:07:54,538 --> 00:07:58,123 行。我以为你从酒店偷了它。 128 00:07:59,019 --> 00:08:00,154 情况可能就是这样。 129 00:08:00,848 --> 00:08:03,694 环顾四周,看看是否有任何这些东西是你的,以防万一。 130 00:08:04,488 --> 00:08:06,964 你真的从我的酒店偷了吗? 131 00:08:10,829 --> 00:08:12,774 如果你在这里看到你的东西,仔细看看。 132 00:08:24,778 --> 00:08:27,753 它就在这里。是你的。 133 00:08:33,948 --> 00:08:35,224 我要把这个记忆留在你脑中。 134 00:08:35,349 --> 00:08:38,434 我喜欢哈佛大学,讨厌的经理等等, 135 00:08:38,589 --> 00:08:39,733 但... 136 00:08:40,818 --> 00:08:42,964 不要忘记一个现在对你微笑的男人。 137 00:08:55,408 --> 00:08:56,483 是。 138 00:08:59,678 --> 00:09:01,314 记住这些时刻。 139 00:09:08,818 --> 00:09:10,564 看起来Sanchez将会迟到。 140 00:09:12,058 --> 00:09:13,294 我们应该去找他。 141 00:09:26,639 --> 00:09:27,743 这是贤重。 142 00:09:33,208 --> 00:09:35,523 自从一个男人作为我们的客人进入酒店后, 143 00:09:35,948 --> 00:09:37,983 崔女士看起来不那么好。 144 00:09:38,278 --> 00:09:41,393 我发现客人是最后一个儿子...... 145 00:09:41,849 --> 00:09:43,194 Choi女士的大家庭。 146 00:09:44,749 --> 00:09:46,794 她去那个男人的葬礼? 147 00:09:47,119 --> 00:09:48,194 是。 148 00:09:48,328 --> 00:09:50,464 金先生也非常担心。 149 00:09:50,958 --> 00:09:52,074 张女士 150 00:09:52,759 --> 00:09:56,003 42年前的类似事件不会发生,对吧? 151 00:10:00,298 --> 00:10:02,513 42年前发生了什么? 152 00:10:02,839 --> 00:10:05,678 女佣主管Choi Seo Hee, 153 00:10:05,678 --> 00:10:08,383 离开酒店,几乎成了一个邪灵,并不复存在。 154 00:10:09,249 --> 00:10:10,879 那个水平的崔女士? 155 00:10:10,879 --> 00:10:14,224 那个家庭的家伙和她女儿的坟墓搞混了, 156 00:10:15,219 --> 00:10:17,224 这是她最大的怨恨。 157 00:10:19,918 --> 00:10:21,194 这是网站。 158 00:10:21,928 --> 00:10:25,633 这个月25日去世的女孩的坟墓...... 159 00:10:25,928 --> 00:10:28,298 会伤害你的家人。 160 00:10:28,298 --> 00:10:29,944 你必须挖掘它并摆脱它...... 161 00:10:30,099 --> 00:10:32,999 为你的儿媳生一个健康的宝宝...... 162 00:10:32,999 --> 00:10:34,613 谁现在处于倒置状态。 163 00:10:35,109 --> 00:10:39,414 你不应该捣乱一个女孩的旧坟墓。 164 00:10:39,438 --> 00:10:41,408 我家的血统即将枯竭。 165 00:10:41,408 --> 00:10:42,983 挖出坟墓。 166 00:11:00,499 --> 00:11:01,903 停下来。 167 00:11:03,028 --> 00:11:07,044 你不敢碰我女儿的坟墓。 168 00:11:11,739 --> 00:11:13,613 我诅咒你们所有的家人...... 169 00:11:14,438 --> 00:11:16,623 去死。 170 00:11:19,318 --> 00:11:22,064 我会确保你的家谱在这里结束。 171 00:11:22,749 --> 00:11:25,164 死! 172 00:11:35,528 --> 00:11:38,944 如果她在死神抓住她之前面对Ma Go, 173 00:11:39,698 --> 00:11:41,714 崔女士将不复存在。 174 00:11:43,808 --> 00:11:46,914 那天,死神和张女士制定了一个很好的协议, 175 00:11:46,938 --> 00:11:49,278 所以蔡女士没有被拖到来世...... 176 00:11:49,278 --> 00:11:51,184 并可以继续在酒店工作。 177 00:11:52,548 --> 00:11:55,688 如果我没记错的话,我们免费送花10个月。 178 00:11:55,688 --> 00:11:56,763 12个月。 179 00:11:57,048 --> 00:11:58,149 对。 180 00:11:58,149 --> 00:12:00,294 当时,花园里没有开花。 181 00:12:00,389 --> 00:12:02,129 黄女士之前的总经理...... 182 00:12:02,129 --> 00:12:03,934 失去了张女士的所有钱。 183 00:12:04,489 --> 00:12:06,574 那时我们是最穷的。 184 00:12:08,099 --> 00:12:09,643 你知道张女士做了什么吗? 185 00:12:10,099 --> 00:12:13,974 每当我想到Jang女士用锄头挖掘葛根时...... 186 00:12:16,308 --> 00:12:17,444 嘿。 187 00:12:17,568 --> 00:12:19,653 - 不要考虑它。 - 好的。 188 00:12:19,879 --> 00:12:21,778 42年前出生的儿子...... 189 00:12:21,778 --> 00:12:23,523 没有留下孩子就死了。 190 00:12:23,749 --> 00:12:26,448 即使她遇到那个家庭的人,也什么都不会发生...... 191 00:12:26,448 --> 00:12:27,653 在葬礼上,对吧? 192 00:12:27,818 --> 00:12:30,194 她的200年愿望将得以实现。 193 00:12:31,119 --> 00:12:32,334 我怀疑会发生什么。 194 00:12:32,889 --> 00:12:36,863 那么,这意味着Choi女士很快就会离开。 195 00:13:19,568 --> 00:13:20,944 你完成了吗? 196 00:13:21,239 --> 00:13:23,914 结束了这个家庭。 197 00:13:24,408 --> 00:13:28,013 我现在能够毫无遗憾地离开。 198 00:13:41,389 --> 00:13:42,603 你在这里。 199 00:13:43,558 --> 00:13:46,974 他是我孩子的父亲。 200 00:13:48,259 --> 00:13:51,373 我想我至少应该说再见了。 201 00:13:56,269 --> 00:13:58,113 你不是说他是个单身汉吗? 202 00:13:58,879 --> 00:14:00,184 我猜... 203 00:14:01,538 --> 00:14:02,853 他留下了一个后代。 204 00:14:03,448 --> 00:14:06,653 如果那个女人的肚子里的孩子是男孩, 205 00:14:07,578 --> 00:14:09,794 Myeongju Yoon家族的名字...... 206 00:14:11,149 --> 00:14:13,164 将继续下去。 207 00:14:32,739 --> 00:14:36,924 对不起,我在没有通知您的情况下无人看管。 208 00:14:46,418 --> 00:14:47,533 发生了什么? 209 00:14:47,759 --> 00:14:49,834 这个家庭的后裔还活着。 210 00:14:52,028 --> 00:14:53,304 蔡女士...... 211 00:15:21,658 --> 00:15:23,633 里面有人吗? 212 00:15:24,129 --> 00:15:26,003 一个婴儿正在死亡。门...... 213 00:15:26,229 --> 00:15:28,603 请开门! 214 00:15:29,298 --> 00:15:32,844 请打开这扇门。 215 00:15:33,438 --> 00:15:34,574 请... 216 00:15:35,269 --> 00:15:37,444 请开门。 217 00:15:38,068 --> 00:15:41,353 没有医生会为你敞开大门。 218 00:15:41,509 --> 00:15:43,178 那个孩子一定不能活下去。 219 00:15:43,178 --> 00:15:44,523 先生... 220 00:15:46,349 --> 00:15:49,023 请救我的孩子。 221 00:16:16,879 --> 00:16:19,393 我和那位名叫尹先生的客人进行了核实, 222 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 和他因父母分手的情人...... 223 00:16:21,418 --> 00:16:23,493 怀孕了。 224 00:16:24,219 --> 00:16:26,434 这就是为什么他不能直接来世。 225 00:16:27,058 --> 00:16:30,233 崔女士一定很失望。 226 00:16:30,589 --> 00:16:32,334 我为那个男人感到难过 227 00:16:32,558 --> 00:16:35,369 但是没有人可以和Choi女士相比,她在这里待了200年...... 228 00:16:35,369 --> 00:16:37,003 因为失去孩子的悲伤。 229 00:16:40,639 --> 00:16:42,444 我知道这朵花在枯萎。 230 00:16:48,678 --> 00:16:50,253 不能停下来吗? 231 00:16:54,619 --> 00:16:57,094 我认为Choi女士比任何人都更焦虑。 232 00:17:03,528 --> 00:17:04,903 我真的很担心。 233 00:17:05,629 --> 00:17:07,833 你觉得我会伤害别人吗? 234 00:17:08,899 --> 00:17:10,803 我担心你可能会受伤。 235 00:17:12,768 --> 00:17:14,843 这不是你应该关心的事情。 236 00:17:20,579 --> 00:17:22,553 你在哪里得到这么奇怪的衣服? 237 00:17:26,079 --> 00:17:27,253 这是一只老虎。 238 00:17:29,218 --> 00:17:31,793 你在哪里找到这样的东西? 239 00:17:31,988 --> 00:17:34,364 我得到它作为礼物,所以我今天尝试了。 240 00:17:34,789 --> 00:17:35,904 你怎么看? 241 00:17:36,958 --> 00:17:39,503 你觉得好笑。到底是什么? 242 00:17:39,928 --> 00:17:41,474 快点拿下它。 243 00:17:42,698 --> 00:17:45,343 我听说这是一个品牌名称。 244 00:17:45,369 --> 00:17:46,968 谁在乎它是否属于品牌名称? 245 00:17:46,968 --> 00:17:48,938 你看起来像是来自塞伦盖蒂。 246 00:17:48,938 --> 00:17:51,839 它看起来很奇怪吗?我想我不能穿出来。 247 00:17:51,839 --> 00:17:54,884 当然不是。即使我们死去的客人也会嘲笑你。 248 00:17:56,448 --> 00:17:58,478 当我看到我们的客人离开时,我应该戴吗? 249 00:17:58,478 --> 00:17:59,793 他们可以笑出去。 250 00:18:02,188 --> 00:18:04,924 库先生,你要打倒我们酒店的班级。 251 00:18:05,559 --> 00:18:08,964 对。 403房间的客人离开了吗? 252 00:18:09,089 --> 00:18:10,733 我应该看看他们。 253 00:18:11,029 --> 00:18:13,733 他们提到他们希望在他们离开之前见到你。 254 00:18:14,029 --> 00:18:16,003 让我们前往平台。 255 00:18:17,599 --> 00:18:19,343 你真的不会那样穿,是吗? 256 00:18:23,238 --> 00:18:24,743 蔡女士,让我们一起去吧。 257 00:18:24,938 --> 00:18:26,154 远离我。 258 00:18:26,908 --> 00:18:29,454 我想Ku先生决定好笑...... 259 00:18:29,579 --> 00:18:33,493 转移崔女士并帮助她放松。 260 00:18:34,379 --> 00:18:36,394 他说他永远不会穿, 261 00:18:36,448 --> 00:18:38,164 但是他这样使用它。 262 00:18:38,789 --> 00:18:39,918 张女士 263 00:18:39,918 --> 00:18:43,503 我调查了为什么我对Ku先生的配对没有成功, 264 00:18:43,629 --> 00:18:46,003 事实证明他有一个他有自己内心的人。 265 00:18:47,629 --> 00:18:50,474 赢得这样一个人心脏的人一定要快乐。 266 00:18:51,069 --> 00:18:53,513 是。我很高兴。 267 00:18:53,968 --> 00:18:55,813 你为何开心? 268 00:18:59,478 --> 00:19:02,379 既然你知道,不要做起重机会做的事情。 269 00:19:02,379 --> 00:19:05,149 我称你为起重机,因为你讨厌被称为鸟脑。 270 00:19:05,149 --> 00:19:06,793 不要像起重机那样行事。 271 00:19:07,178 --> 00:19:09,624 这一定是起重机般的问题, 272 00:19:10,049 --> 00:19:12,394 但你也觉得...... 273 00:19:13,619 --> 00:19:16,063 你问我是否能阻止花落。 274 00:19:17,589 --> 00:19:18,763 那是不可能的。 275 00:19:20,529 --> 00:19:22,374 我想知道是不是因为我太喜欢他了。 276 00:19:24,129 --> 00:19:25,813 我似乎无法阻止它。 277 00:19:28,599 --> 00:19:30,513 金先生,我也为你感到难过。 278 00:19:31,809 --> 00:19:34,654 因爱而落下的花朵? 279 00:19:34,738 --> 00:19:36,753 我应该给你一杯眼泪吗? 280 00:19:38,918 --> 00:19:39,993 没有。 281 00:19:41,079 --> 00:19:42,224 我不喜欢它。 282 00:19:43,518 --> 00:19:45,293 味道很糟糕。 283 00:19:52,089 --> 00:19:55,674 她总是很粗鲁。 284 00:19:56,428 --> 00:19:58,073 他是怎么改变她的? 285 00:20:06,408 --> 00:20:07,553 Ku Chan Seong。 286 00:20:09,178 --> 00:20:11,884 这是什么?为什么你已经改变了? 287 00:20:12,319 --> 00:20:14,354 我打算保存一张照片进行记录。 288 00:20:15,119 --> 00:20:18,323 多亏了你,我能够很好地使用它。 289 00:20:19,258 --> 00:20:20,789 但是,我不想留下它的照片。 290 00:20:20,789 --> 00:20:22,859 为什么不?我认为你看起来很棒。 291 00:20:22,859 --> 00:20:27,559 我下次会给你买一件斑马纹西装。 292 00:20:27,559 --> 00:20:30,704 你自便。你可以把我变成老虎或斑马。 293 00:20:31,928 --> 00:20:33,174 你真的很酷。 294 00:20:34,099 --> 00:20:35,614 崔女士面前的老虎...... 295 00:20:36,369 --> 00:20:38,243 比白头虎还要凉爽。 296 00:20:40,408 --> 00:20:44,154 Ku Chan Seong,你是一个出色的酒店经营者。 297 00:20:49,049 --> 00:20:50,364 我忘了... 298 00:20:50,748 --> 00:20:54,018 Choi女士也是需要安慰的客人...... 299 00:20:54,018 --> 00:20:55,533 为了让她离开。 300 00:20:58,899 --> 00:21:01,773 她是一个长期的客人,有着根深蒂固的怨恨。 301 00:21:04,998 --> 00:21:08,498 她的怨恨让她等着看...... 302 00:21:08,498 --> 00:21:09,983 Yoon家族的结束......可能变成诅咒? 303 00:21:12,809 --> 00:21:15,823 就像她想要的那样,这个家庭正面临一个问题。 304 00:21:18,178 --> 00:21:20,493 我告诉过你一切都有成本,对吗? 305 00:21:20,779 --> 00:21:23,293 为了让她感到如此悲伤, 306 00:21:23,688 --> 00:21:25,563 他们受到了诅咒。 307 00:21:26,319 --> 00:21:27,833 已经有200年了。 308 00:21:28,789 --> 00:21:32,033 时间对死者来说没有任何意义。 309 00:21:33,099 --> 00:21:37,273 有这样的怨恨,人们可以花200年, 310 00:21:37,928 --> 00:21:39,914 500年 311 00:21:42,768 --> 00:21:44,843 甚至1000年。 312 00:22:21,408 --> 00:22:23,954 他们等了很久...... 313 00:22:24,579 --> 00:22:26,654 不知道什么时候他们的心会再次开放。 314 00:22:29,248 --> 00:22:31,023 我想这也可以被认为是一个诅咒。 315 00:22:33,958 --> 00:22:35,164 你是... 316 00:22:37,129 --> 00:22:39,104 还在等他来? 317 00:22:41,599 --> 00:22:42,773 Ku Chan Seong。 318 00:22:44,228 --> 00:22:45,674 如果他来了, 319 00:22:47,569 --> 00:22:49,813 你会为我做Choi女士的事吗? 320 00:22:51,839 --> 00:22:53,253 你会成为老虎吗? 321 00:22:57,809 --> 00:22:59,124 我告诉过你要相信我 322 00:22:59,948 --> 00:23:01,253 一切皆有可能... 323 00:23:03,589 --> 00:23:04,894 因为我是你的。 324 00:23:09,188 --> 00:23:10,263 对。 325 00:23:11,629 --> 00:23:12,899 你穿那个。 326 00:23:12,899 --> 00:23:15,704 我们会去吃老虎喜欢的galbitang。 327 00:23:16,168 --> 00:23:17,674 你说老虎喜欢红豆粥。 328 00:23:17,799 --> 00:23:19,938 - 谁说的? - 你做到了。 329 00:23:19,938 --> 00:23:21,214 老虎喜欢红豆粥。 330 00:23:22,099 --> 00:23:24,438 没有老虎喜欢红豆粥。 331 00:23:24,438 --> 00:23:25,614 他们是素食主义者吗? 332 00:23:25,708 --> 00:23:27,914 你必须至少让他们变奶牛。 333 00:23:28,309 --> 00:23:31,253 我们去吃galbitang吧。 334 00:23:36,619 --> 00:23:38,424 我们把它放在上面。 335 00:23:39,559 --> 00:23:40,664 我不会。 336 00:23:42,089 --> 00:23:43,758 如果你不穿这个, 337 00:23:43,758 --> 00:23:45,773 我会脱掉你所有的衣服。 338 00:23:46,299 --> 00:23:47,533 随你做。 339 00:23:51,029 --> 00:23:52,243 但你能处理它吗? 340 00:23:55,069 --> 00:23:56,384 我不这么认为。 341 00:24:03,478 --> 00:24:04,954 我们明天会有galbitang。 342 00:24:05,079 --> 00:24:07,823 我得回家看看桑切斯。 343 00:24:11,748 --> 00:24:12,993 你在做什么? 344 00:24:14,089 --> 00:24:15,164 不关你的事。 345 00:24:24,329 --> 00:24:26,674 它们是因为爱的感觉而枯萎的花朵。 346 00:24:27,268 --> 00:24:29,343 还有很多花。 347 00:24:29,908 --> 00:24:31,914 他们花了一千多年才开花。 348 00:24:32,039 --> 00:24:33,654 我认为他们不会那么容易掉下来。 349 00:24:36,309 --> 00:24:38,884 看,这是一只萤火虫。 350 00:24:41,079 --> 00:24:43,924 树木改变后,我可以不时看到它。 351 00:24:45,149 --> 00:24:47,593 看到?即使是萤火虫现在也开花了。 352 00:24:48,218 --> 00:24:50,704 但是这样的东西能进来吗? 353 00:24:51,728 --> 00:24:52,833 我不知道。 354 00:24:52,859 --> 00:24:55,904 因为它在酒店内,所以它不能活着。 355 00:24:56,869 --> 00:24:59,003 这就是库先生所说的话吗? 356 00:25:00,139 --> 00:25:02,684 - 什么? - 他曾经问过我一次。 357 00:25:03,508 --> 00:25:05,914 如果有一个像萤火虫的灵魂。 358 00:25:07,008 --> 00:25:10,354 为什么只有一个?一定是孤独的。 359 00:26:42,299 --> 00:26:46,983 他花了这么多年时间无法表现自己。 360 00:26:47,208 --> 00:26:50,624 他总是像她一团尘埃一样和她在一起。 361 00:26:52,248 --> 00:26:54,224 现在终于,他将被看到。 362 00:27:01,958 --> 00:27:03,404 由于花朵开花, 363 00:27:03,958 --> 00:27:07,934 我想知道他的故事会不会被听到。 364 00:27:14,168 --> 00:27:15,644 当一个人心中的事物被纠缠在一起时, 365 00:27:15,908 --> 00:27:17,944 很难解开它们。 366 00:27:19,238 --> 00:27:20,783 这次我会正确编织它们。 367 00:27:25,411 --> 00:27:27,681 我吃了这么多galbitang。 368 00:27:27,681 --> 00:27:29,016 我觉得很臃肿。 369 00:27:29,310 --> 00:27:31,826 你找借口来看看她是有任何借口的。 370 00:27:36,090 --> 00:27:37,451 她带的宝宝...... 371 00:27:37,451 --> 00:27:39,736 是崔女士讨厌的孩子,对吧? 372 00:27:40,020 --> 00:27:42,391 对。她以为家谱会结束。 373 00:27:42,391 --> 00:27:44,105 但它持续不断。 374 00:27:44,191 --> 00:27:46,276 这就是让蔡女士失望的宝贝。 375 00:27:47,701 --> 00:27:49,476 如果只有那个孩子消失, 376 00:27:49,830 --> 00:27:52,105 崔女士的深切不满将得到解决。 377 00:27:57,070 --> 00:27:58,316 你真的这样想吗? 378 00:28:01,411 --> 00:28:02,956 如果孩子消失了, 379 00:28:03,951 --> 00:28:05,155 会解决一切吗? 380 00:28:07,921 --> 00:28:10,796 我现在要摆脱那个孩子吗? 381 00:28:12,421 --> 00:28:15,665 无论如何,宝宝似乎状况不佳。 382 00:28:26,171 --> 00:28:27,345 你没事儿吧? 383 00:28:29,270 --> 00:28:31,185 我的肚子蜷缩起来。 384 00:28:31,241 --> 00:28:33,685 你应该小心。我会帮你。 385 00:28:33,881 --> 00:28:34,986 这个。 386 00:28:38,481 --> 00:28:40,195 她是崔女士的敌人。 387 00:28:41,580 --> 00:28:43,826 他为什么要帮助她? 388 00:28:49,530 --> 00:28:50,665 这是什么? 389 00:28:52,631 --> 00:28:55,806 这是一辆不错的车。我想买这个。 390 00:28:56,100 --> 00:28:57,675 只是因为它是一辆昂贵的汽车, 391 00:28:58,270 --> 00:28:59,901 它没有给你任何地方停车的权利。 392 00:28:59,901 --> 00:29:02,576 对不起。 393 00:29:03,911 --> 00:29:05,246 她也不是马? 394 00:29:05,411 --> 00:29:07,816 天啊!马去! 395 00:29:07,840 --> 00:29:10,411 - Ma Go! - 曼威尔! 396 00:29:10,411 --> 00:29:13,050 这是一段很长的时间。 397 00:29:13,050 --> 00:29:15,421 当Moon Sook在那里时,你经常来我的酒店。 398 00:29:15,421 --> 00:29:17,165 你为什么不来了? 399 00:29:17,350 --> 00:29:19,695 因为你不来,我们不会得到很多钱。 400 00:29:20,191 --> 00:29:23,236 - 更频繁地来。 - 你在哪里戳我? 401 00:29:23,991 --> 00:29:26,236 我很忙。 402 00:29:26,330 --> 00:29:28,435 我现在要去开放了。 403 00:29:28,760 --> 00:29:30,401 我不知道这个地方在哪里, 404 00:29:30,401 --> 00:29:32,945 但是在你的帮助下会取得成功。 405 00:29:33,040 --> 00:29:35,915 一些年轻人开始了电脑业务...... 406 00:29:36,141 --> 00:29:38,370 在这里的一个小办公室。 407 00:29:38,370 --> 00:29:41,155 - 电脑业务? - 是的,电脑业务。 408 00:29:41,840 --> 00:29:44,685 我认为这是值得称道的,所以我为他们欢呼。 409 00:29:45,010 --> 00:29:46,526 他们很幸运。 410 00:29:47,850 --> 00:29:50,195 你是谁? 411 00:29:50,491 --> 00:29:52,195 他是新任经理吗? 412 00:29:54,661 --> 00:29:55,796 很高兴见到你。 413 00:29:58,260 --> 00:29:59,536 快点握住她的手。她会带给你钱。 414 00:30:02,731 --> 00:30:03,875 我叫Ku Chan Seong。 415 00:30:04,530 --> 00:30:05,746 你这么努力。 416 00:30:07,241 --> 00:30:10,945 你看起来很好。我想我们会经常见面。 417 00:30:12,941 --> 00:30:15,486 好好照顾您的客人。 418 00:30:15,681 --> 00:30:16,786 特别... 419 00:30:17,411 --> 00:30:18,625 你的第一位客人。 420 00:30:19,921 --> 00:30:21,095 “我的第一位客人”? 421 00:30:21,280 --> 00:30:23,595 第一位客人非常重要。 422 00:30:24,221 --> 00:30:28,236 这就是我作为第一位支持他们的客人的原因。 423 00:30:29,731 --> 00:30:31,036 曼威尔。 424 00:30:32,060 --> 00:30:33,175 再见。 425 00:30:34,860 --> 00:30:38,006 祝你有美好的一天。我感谢你开了很多香槟。 426 00:30:39,171 --> 00:30:40,171 对。 427 00:30:40,171 --> 00:30:43,786 顺便说一下,你现在很漂亮。 428 00:30:51,280 --> 00:30:52,486 你会变得富有。 429 00:30:52,711 --> 00:30:54,921 她是一个财富神。她握了握手,说了不错的话。 430 00:30:54,921 --> 00:30:58,026 这就是为什么你如此兴奋地见到她? 431 00:30:58,191 --> 00:31:00,191 当然。每当遇到好看的男人时,我都会感到非常兴奋...... 432 00:31:00,191 --> 00:31:01,466 和有很多钱的女人。 433 00:31:02,760 --> 00:31:04,635 那你现在应该区别对待我。 434 00:31:07,360 --> 00:31:10,776 既然你会变得富有,我会把你视为女人。 435 00:31:11,330 --> 00:31:12,675 我们走了,姐姐。 436 00:31:21,080 --> 00:31:22,216 第一位客人...... 437 00:31:27,681 --> 00:31:31,125 有一位客人甚至连张女士和工作人员都不知道。 438 00:31:31,651 --> 00:31:33,865 那些没有表现出来的人...... 439 00:31:33,921 --> 00:31:35,595 具有存在的意义。 440 00:31:35,620 --> 00:31:38,506 让它们以他们想要存在的方式存在...... 441 00:31:38,731 --> 00:31:40,306 是我对“存在”的回答。 442 00:31:41,231 --> 00:31:42,976 只是说你不知道。 443 00:31:44,530 --> 00:31:47,276 你知道凶手鬼在哪里吗? 444 00:31:48,401 --> 00:31:50,816 找到一个复仇鬼并不容易。 445 00:31:50,911 --> 00:31:52,615 你也不知道。 446 00:31:52,770 --> 00:31:55,216 被他谋杀的七位客人...... 447 00:31:55,431 --> 00:31:56,560 听说我们很快就会把他带进来。 448 00:31:56,560 --> 00:31:58,476 他们在等他,拒绝上车。 449 00:32:06,411 --> 00:32:07,740 如果延迟, 450 00:32:07,740 --> 00:32:10,355 告诉他们,如果事情发生延迟,他们会乘坐豪华轿车。 451 00:32:10,381 --> 00:32:12,986 我想这意味着需要一些时间。 452 00:32:13,750 --> 00:32:14,926 复仇鬼...... 453 00:32:16,081 --> 00:32:18,456 总是把自己隐藏在黑暗中。 454 00:32:30,401 --> 00:32:33,305 如果有什么东西是黑暗的,即使它没有阴影的地方, 455 00:32:34,270 --> 00:32:35,805 那就是他们将要去的地方。 456 00:32:40,740 --> 00:32:42,385 电影不要迟到。 457 00:32:42,671 --> 00:32:45,256 如果你要再迟到,不要来。让我们分手吧。 458 00:32:47,980 --> 00:32:50,956 如果你认为你被黑暗的人看到了, 459 00:32:51,651 --> 00:32:52,726 就是这样。 460 00:33:49,010 --> 00:33:51,185 你好,桑切斯。 461 00:34:16,940 --> 00:34:18,276 纳(Veronica) 462 00:34:42,260 --> 00:34:44,136 我非常接近他。 463 00:34:46,331 --> 00:34:49,205 他不接近Ku Chan Seong,因为你总是和他在一起。 464 00:34:49,300 --> 00:34:51,475 看起来他的目标是Ku Chan Seong的熟人。 465 00:34:52,400 --> 00:34:54,545 我相信我很快就会抓住他,但他应该警告他们...... 466 00:34:55,141 --> 00:34:56,386 以防万一。 467 00:34:57,541 --> 00:35:00,986 金先生,余娜是否仍然和Hyung Joong在一起? 468 00:35:01,050 --> 00:35:02,685 她现在甚至和他在一起。 469 00:35:06,181 --> 00:35:07,665 “我最亲爱的”。 470 00:35:07,990 --> 00:35:12,021 “我最亲爱的”。 471 00:35:12,021 --> 00:35:13,236 - 非常好。 - 好的。 472 00:35:14,291 --> 00:35:16,335 - 我做得很好,不是吗? - 是的,你做得很好 473 00:35:16,360 --> 00:35:17,506 我知道,对吧? 474 00:35:25,900 --> 00:35:26,986 我的天啊。 475 00:35:27,940 --> 00:35:29,045 曼威尔。 476 00:35:29,811 --> 00:35:32,886 我听说你受伤了我带了些药。 477 00:35:34,681 --> 00:35:35,826 谢谢。 478 00:35:36,951 --> 00:35:39,966 你怎么知道我受伤了?我甚至没有告诉陈成。 479 00:35:40,320 --> 00:35:42,526 - 我有一个线人。 - 谁? 480 00:35:44,391 --> 00:35:45,466 死神。 481 00:35:47,731 --> 00:35:50,506 我猜你也和死神有关。 482 00:35:50,731 --> 00:35:53,406 我不知道我是这样一个不可思议的存在的朋友。 483 00:35:54,530 --> 00:35:55,806 点亮它在家里。 484 00:35:58,271 --> 00:36:01,145 让它保持美观和明亮,不要在黑暗中走一段时间。 485 00:36:01,271 --> 00:36:02,711 我想我没受伤...... 486 00:36:02,711 --> 00:36:04,886 仅仅是因为运气不好。 487 00:36:06,951 --> 00:36:10,355 我甚至去过你的酒店,所以我想我应该相信你。 488 00:36:10,751 --> 00:36:11,955 我会像你说的那样做。 489 00:36:13,490 --> 00:36:14,625 谢谢。 490 00:36:19,090 --> 00:36:20,236 对不起。 491 00:36:22,561 --> 00:36:25,676 我应该对你很好,而不是那么讽刺。 492 00:36:26,400 --> 00:36:27,776 我真的没想到...... 493 00:36:28,831 --> 00:36:31,716 你可以把那个披萨送给Veronica。 494 00:36:32,670 --> 00:36:34,946 我只是想相信它可以。 495 00:36:43,050 --> 00:36:46,395 桑切斯,你是陈成的最好朋友,不是吗? 496 00:36:49,121 --> 00:36:50,236 如果... 497 00:36:52,461 --> 00:36:53,636 如果... 498 00:36:54,291 --> 00:36:57,176 Chan Seong也经历了你做过的同样的事情, 499 00:36:58,360 --> 00:37:00,105 我希望你能在那里安慰他。 500 00:37:07,970 --> 00:37:10,915 我现在要走了。酒店有很多客人。 501 00:37:11,840 --> 00:37:13,751 你应该照亮每个房间里的香。 502 00:37:13,751 --> 00:37:15,185 在每个单间? 503 00:37:15,880 --> 00:37:18,125 我想我应该告诉Mi Ra在她的房间里照亮一个人。 504 00:37:21,451 --> 00:37:23,335 我忘了她住在这里。 505 00:37:24,561 --> 00:37:27,736 桑切斯,米拉也熟悉...... 506 00:37:27,891 --> 00:37:29,565 与Seol Ji Won? 507 00:37:29,860 --> 00:37:32,435 是的,他们在美国相遇。你为什么要问? 508 00:37:34,630 --> 00:37:35,946 她现在在哪儿? 509 00:37:36,501 --> 00:37:37,840 米拉有一个男朋友。 510 00:37:37,840 --> 00:37:40,116 她和男友一起去电影院看电影。 511 00:37:40,641 --> 00:37:41,815 电影院? 512 00:37:42,970 --> 00:37:45,211 她现在只是Chan Seong的朋友。 513 00:37:45,211 --> 00:37:47,050 Mi Ra的男朋友真的很好看。 514 00:37:47,050 --> 00:37:48,886 你想看一张照片吗?在这等一下。 515 00:37:55,451 --> 00:37:59,096 电影院真的很黑。 516 00:38:01,931 --> 00:38:03,065 我为什么要在乎? 517 00:38:06,161 --> 00:38:07,276 曼威尔,看...... 518 00:38:11,340 --> 00:38:12,446 她已经离开了。 519 00:38:13,240 --> 00:38:14,986 我猜她不像普通人一样走路。 520 00:38:17,340 --> 00:38:21,125 如果她没有男朋友,米拉会遇到大麻烦。 521 00:38:27,490 --> 00:38:28,891 Yeong Su,你什么时候打算来? 522 00:38:28,891 --> 00:38:30,596 这部电影即将开播。 523 00:38:31,461 --> 00:38:33,065 你会以你的借口停下来吗? 524 00:38:36,391 --> 00:38:38,636 好的,快点 525 00:38:44,001 --> 00:38:46,415 我猜那个复仇鬼会照顾她。 526 00:39:00,420 --> 00:39:01,565 你在做什么? 527 00:39:02,490 --> 00:39:03,565 当时你在哪里? 528 00:39:05,220 --> 00:39:06,295 什么? 529 00:39:07,760 --> 00:39:09,705 我去向桑切斯道歉。 530 00:39:09,931 --> 00:39:11,900 你自己去了吗?你应该把我带走。 531 00:39:11,900 --> 00:39:13,435 我只是想把它解决掉。 532 00:39:15,070 --> 00:39:17,346 - 你已成为一个好人。 - 并不是的。 533 00:39:18,041 --> 00:39:20,846 谢谢你关心我的朋友。 534 00:39:21,141 --> 00:39:22,315 你真的成了一个好人。 535 00:39:23,240 --> 00:39:24,355 陈成。 536 00:39:24,911 --> 00:39:28,225 你让我绽放鲜花。你对我有很多改变。 537 00:39:28,851 --> 00:39:30,526 但你无法改变我的根源。 538 00:39:30,880 --> 00:39:32,295 甚至不期待它。 539 00:39:32,320 --> 00:39:35,650 我需要再次阻碍你吗? 540 00:39:35,650 --> 00:39:38,636 不,我什么也没做。 541 00:39:39,090 --> 00:39:40,265 我没有说谎。 542 00:39:40,291 --> 00:39:43,105 所以如果发生任何事情,那不是因为我。 543 00:39:45,030 --> 00:39:47,070 今天我们有很多客人,所以我很忙。 544 00:39:47,070 --> 00:39:50,105 在我完成工作后,我会匆匆忙忙。回头见。 545 00:39:59,141 --> 00:40:00,256 该死。 546 00:40:12,257 --> 00:40:17,257 [VIU Ver] tvN E13'Hotel Del Luna' “熙熙的怨恨” - ♥若曦♥ - 547 00:40:29,970 --> 00:40:31,056 吉善! 548 00:40:43,661 --> 00:40:45,966 先生,我注意到你出去了。 549 00:40:46,121 --> 00:40:48,565 - 你不能外出...... - 请帮帮我。 550 00:40:49,891 --> 00:40:51,931 我听说这家酒店的总经理是人...... 551 00:40:51,931 --> 00:40:53,605 他帮助处理人类事务。 552 00:40:54,130 --> 00:40:55,271 这是怎么回事? 553 00:40:55,271 --> 00:40:58,076 我的女朋友现在病了,但是没有人帮助她。 554 00:40:58,670 --> 00:41:01,145 如果没有人帮助她,我的孩子将处于危险之中。 555 00:41:04,581 --> 00:41:06,415 你应该回到你的房间。 556 00:41:07,081 --> 00:41:08,156 我会... 557 00:41:08,981 --> 00:41:11,256 带那里的总经理帮助她。 558 00:41:14,320 --> 00:41:15,395 谢谢。 559 00:41:35,340 --> 00:41:37,486 我不会打电话给库先生。 560 00:41:37,840 --> 00:41:40,585 我要看他们的家谱结束了。 561 00:41:42,610 --> 00:41:45,125 你想做什么,就可以做什么。我不打算阻止你。 562 00:41:47,090 --> 00:41:49,295 我想它终于要结束了。 563 00:41:49,791 --> 00:41:51,795 你怎么见证...... 564 00:41:53,220 --> 00:41:54,806 他们的家谱如何死? 565 00:41:58,630 --> 00:42:00,006 我知道她在哪里。 566 00:42:00,771 --> 00:42:02,506 你只需要去那里观看。 567 00:42:03,001 --> 00:42:04,515 你不需要做任何事情。 568 00:42:10,740 --> 00:42:12,315 有人对我说...... 569 00:42:12,940 --> 00:42:14,256 看到它...... 570 00:42:15,251 --> 00:42:16,955 不会解决我的怨恨。 571 00:42:21,951 --> 00:42:23,395 我要你证明...... 572 00:42:24,990 --> 00:42:27,236 他们错了。 573 00:42:51,451 --> 00:42:53,225 我的宝贝... 574 00:42:59,220 --> 00:43:01,105 我的宝贝... 575 00:43:05,300 --> 00:43:06,375 我的宝贝。 576 00:43:08,170 --> 00:43:09,276 我的宝贝。 577 00:43:17,610 --> 00:43:19,216 我的宝贝... 578 00:43:21,311 --> 00:43:23,225 我的宝贝... 579 00:43:44,271 --> 00:43:45,915 请告诉库先生...... 580 00:43:48,371 --> 00:43:49,986 这个女人有危险。 581 00:44:17,940 --> 00:44:20,371 蔡女士,女子被转移...... 582 00:44:20,371 --> 00:44:22,045 通过救护车快速到医院。 583 00:44:22,510 --> 00:44:24,256 妈妈和宝宝...... 584 00:44:25,141 --> 00:44:26,355 都没关系。 585 00:44:38,461 --> 00:44:39,565 我曾是... 586 00:44:40,561 --> 00:44:42,605 嫁给了Yoon家族的长子。 587 00:44:43,561 --> 00:44:46,975 直到我老了,我才能生孩子。 588 00:44:50,001 --> 00:44:52,446 我终于生了孩子...... 589 00:44:55,340 --> 00:44:56,545 是个女孩。 590 00:45:13,561 --> 00:45:14,705 没有。 591 00:45:18,561 --> 00:45:20,875 我丈夫不得不用别人的肚子...... 592 00:45:21,130 --> 00:45:23,406 继承姓氏。 593 00:45:24,340 --> 00:45:27,116 我不得不把我刚出生的女儿留在身后...... 594 00:45:27,541 --> 00:45:30,245 去着名的寺庙祈祷...... 595 00:45:30,840 --> 00:45:32,355 希望它是一个儿子...... 596 00:45:32,510 --> 00:45:34,756 在那个女人的肚子里。 597 00:45:36,481 --> 00:45:37,556 但... 598 00:45:38,621 --> 00:45:41,366 如果她肚子里的孩子是男孩, 599 00:45:41,951 --> 00:45:44,495 你需要摆脱早先出生的女孩。 600 00:45:44,920 --> 00:45:46,461 那女孩的财产说...... 601 00:45:46,461 --> 00:45:50,065 她会阻碍这个家庭中所有男人的道路。 602 00:45:50,800 --> 00:45:53,306 如果有一个女孩在家里有这样的财富, 603 00:45:53,561 --> 00:45:56,576 那家人永远不会生孩子。 604 00:46:03,141 --> 00:46:07,656 我的宝宝几天都没有喝水。 605 00:46:08,280 --> 00:46:10,081 他们没有改变她的尿布, 606 00:46:10,081 --> 00:46:11,656 而她却被忽视了。 607 00:46:12,681 --> 00:46:15,395 当我听到这个消息后跑过去的时候, 608 00:46:16,320 --> 00:46:18,736 孩子接近死亡。 609 00:46:19,920 --> 00:46:22,335 对不起,请开门。 610 00:46:22,731 --> 00:46:24,475 我的宝宝快死了。 611 00:46:24,530 --> 00:46:26,136 里面有人吗? 612 00:46:27,731 --> 00:46:30,245 请开门! 613 00:46:30,400 --> 00:46:33,616 没有医生会为你敞开大门。 614 00:46:33,911 --> 00:46:35,716 那个孩子一定不能活下去。 615 00:46:38,440 --> 00:46:39,915 先生... 616 00:46:41,081 --> 00:46:42,926 我的孩子死了, 617 00:46:43,451 --> 00:46:45,355 但我没有力量。 618 00:46:45,751 --> 00:46:47,190 那里,那里。 619 00:46:47,190 --> 00:46:49,565 我不在乎。 620 00:46:52,590 --> 00:46:54,636 他们的家人会干涸。 621 00:46:55,431 --> 00:46:58,536 她过去常常看起来很合适。她怎么了? 622 00:46:59,501 --> 00:47:03,006 那个尹家人对她太苛刻了。 623 00:47:03,201 --> 00:47:05,446 他们怎么会这样转过来? 624 00:47:15,081 --> 00:47:17,556 别碰她!别碰她! 625 00:47:17,820 --> 00:47:20,256 别碰我的宝贝! 626 00:47:20,481 --> 00:47:22,596 别碰她! 627 00:47:23,220 --> 00:47:24,935 别碰我的宝贝! 628 00:47:37,701 --> 00:47:39,645 尹家... 629 00:47:40,541 --> 00:47:42,286 会死的。 630 00:47:43,840 --> 00:47:45,085 即使我死了, 631 00:47:45,981 --> 00:47:48,286 我会看到这种情况发生。 632 00:47:51,581 --> 00:47:53,056 我会确定...... 633 00:48:11,740 --> 00:48:14,116 这就是我的决心。 634 00:48:19,380 --> 00:48:21,355 但早些时候,我无法...... 635 00:48:23,110 --> 00:48:25,256 看着宝宝死到最后。 636 00:49:32,150 --> 00:49:34,966 如果孩子消失了,这会解决一切吗? 637 00:49:37,190 --> 00:49:38,366 你真的这样想吗? 638 00:49:52,840 --> 00:49:54,340 (Yeong Su) 639 00:49:54,340 --> 00:49:57,145 我跑得有点迟了。没有我就开始看。 640 00:49:59,010 --> 00:50:00,216 (关机) 641 00:50:32,681 --> 00:50:34,015 你说的是对的。 642 00:50:37,380 --> 00:50:39,955 我错了,所以我会告诉你一些事情。 643 00:50:41,291 --> 00:50:42,495 你的朋友... 644 00:50:46,090 --> 00:50:47,835 Lee Mi Ra可能处于危险之中。 645 00:50:55,557 --> 00:50:56,732 她的手机关机了。 646 00:50:57,057 --> 00:50:58,572 这必须是离我们家最近的剧院。 647 00:50:58,898 --> 00:51:01,313 不要戏剧化。 648 00:51:01,497 --> 00:51:04,508 这个复仇的幽灵不会强大到足以杀死某人。 649 00:51:04,508 --> 00:51:06,767 最多,她会被烧伤...... 650 00:51:06,767 --> 00:51:08,512 或削减。 651 00:51:08,537 --> 00:51:11,123 你有没有远离我,所以你可以看到米拉受伤? 652 00:51:11,307 --> 00:51:12,822 那你为什么现在告诉我? 653 00:51:17,787 --> 00:51:21,532 看过崔女士后,你有没有改变主意? 654 00:51:21,887 --> 00:51:24,563 是。我的心在颤抖。 655 00:51:25,057 --> 00:51:26,203 陈成。 656 00:51:28,097 --> 00:51:29,203 米拉。 657 00:51:29,327 --> 00:51:31,302 这是什么?你们两个在这看电影吗? 658 00:51:31,898 --> 00:51:32,898 你呢? 659 00:51:32,898 --> 00:51:35,212 多么幸运。 660 00:51:35,937 --> 00:51:37,643 我站了起来。 661 00:51:37,738 --> 00:51:40,512 我觉得自己太冒犯了,所以我离开了。 662 00:51:40,707 --> 00:51:43,583 我猜他没有来这里。谢天谢地。 663 00:51:43,637 --> 00:51:45,482 你在说什么? 664 00:51:45,577 --> 00:51:47,747 我很生气,因为我的男朋友没有露面, 665 00:51:47,747 --> 00:51:51,462 然后一个变态的背后,“你好”。 666 00:51:55,218 --> 00:51:57,293 我猜他毕竟是来的。 667 00:51:58,827 --> 00:52:00,933 Yeong Su怎么样?你确定他没有来吗? 668 00:53:02,488 --> 00:53:04,603 你好,Ku Chan Seong。 669 00:53:11,198 --> 00:53:12,603 你在找我吗? 670 00:53:16,468 --> 00:53:17,913 这是有趣的。 671 00:53:19,037 --> 00:53:20,342 继续找我。 672 00:53:37,287 --> 00:53:38,358 Yeon Woo。 673 00:53:38,358 --> 00:53:39,833 Yeong Su! 674 00:53:43,198 --> 00:53:45,873 Yeong Su,你还好吗?试着站起来。 675 00:53:46,028 --> 00:53:47,203 Yeong Su。 676 00:53:49,298 --> 00:53:50,572 Yeong Su。 677 00:53:51,307 --> 00:53:53,683 你还好吗? 678 00:53:58,548 --> 00:54:00,253 你还好吗,Yeong Su? 679 00:54:00,648 --> 00:54:01,822 我很好。 680 00:54:02,178 --> 00:54:05,223 我经常锻炼,所以这不是问题。 681 00:54:05,588 --> 00:54:07,918 我很高兴没有破坏。 682 00:54:07,918 --> 00:54:10,532 感谢你,我好好休息了。我现在要走了。 683 00:54:11,387 --> 00:54:12,532 没有。 684 00:54:13,457 --> 00:54:16,333 你可以休息一会儿。放松。 685 00:54:17,258 --> 00:54:18,842 这是Chan Seong的房间。 686 00:54:18,867 --> 00:54:21,313 这个地方是我们最干净的地方。 687 00:54:21,537 --> 00:54:23,367 米拉,这不是“我们的”地方。 688 00:54:23,367 --> 00:54:25,367 这意味着你的房间非常脏。 689 00:54:25,367 --> 00:54:27,568 Yeong Su,你的牙齿怎么样? 690 00:54:27,568 --> 00:54:30,083 你的舌头怎么样?你不咬它吗? 691 00:54:30,508 --> 00:54:32,052 我很好,米拉。 692 00:54:33,307 --> 00:54:35,353 桑切斯,去多喝冰水吧。 693 00:54:38,448 --> 00:54:39,563 好的。 694 00:54:41,918 --> 00:54:43,362 等待... 695 00:54:46,157 --> 00:54:47,632 我应该检查你的脸吗? 696 00:54:48,057 --> 00:54:49,898 - 让我看看。让我看看。 - 我告诉过你,我没事。 697 00:54:49,898 --> 00:54:51,373 你的背影呢? 698 00:54:51,727 --> 00:54:53,468 它是什么?怎么了? 699 00:54:53,468 --> 00:54:55,097 那部分伤害最大。 700 00:54:55,097 --> 00:54:57,373 - 真的吗?那另一边呢? - 那边也是。 701 00:55:05,948 --> 00:55:07,723 Yeon Woo和Song Hwa怎么样...... 702 00:55:09,117 --> 00:55:10,753 一起? 703 00:55:11,148 --> 00:55:12,988 他不是Yeon Woo。他是Park Yeong Su。 704 00:55:12,988 --> 00:55:14,563 她不是宋华。她是Lee Mi Ra。 705 00:55:16,787 --> 00:55:18,433 他们俩正在约会。 706 00:55:19,088 --> 00:55:21,032 我通过Mi Ra遇到了Yeong Su。 707 00:55:24,568 --> 00:55:26,503 我觉得这可能会让事情变得复杂, 708 00:55:27,668 --> 00:55:29,373 所以我没有故意提起它。 709 00:55:30,367 --> 00:55:31,712 因为他们是你鄙视的人...... 710 00:55:33,537 --> 00:55:35,083 和爱。 711 00:55:45,517 --> 00:55:48,333 对你而言,这是一种挥之不去的怨恨, 712 00:55:48,957 --> 00:55:50,293 但对她来说, 713 00:55:50,687 --> 00:55:53,563 这是她甚至不记得的过去。 714 00:55:54,758 --> 00:55:56,672 让他们通过。 715 00:56:38,637 --> 00:56:40,043 你感到困惑吗? 716 00:56:42,307 --> 00:56:45,982 我最爱的人和最讨厌的人都在约会。 717 00:56:47,077 --> 00:56:48,577 即使我们杀了我们最想要的那个, 718 00:56:48,577 --> 00:56:50,422 这不会减轻怨恨。 719 00:56:53,948 --> 00:56:55,262 你不能...... 720 00:56:57,057 --> 00:56:58,862 然后杀了他? 721 00:57:02,398 --> 00:57:03,672 他死了。 722 00:57:06,298 --> 00:57:07,942 那天他去世了。 723 00:58:19,367 --> 00:58:21,083 你活了下来。 724 00:58:23,378 --> 00:58:24,853 我活了下来... 725 00:58:26,178 --> 00:58:28,793 我信守承诺杀了你。 726 00:58:32,017 --> 00:58:33,362 我以你为荣, 727 00:58:34,818 --> 00:58:35,993 曼威尔。 728 00:58:44,997 --> 00:58:47,902 (Man Weol) 729 00:58:48,367 --> 00:58:50,112 你很好地记住了这些字母。 730 00:58:54,238 --> 00:58:55,882 Yeon Woo为你刻了吗? 731 00:59:01,008 --> 00:59:02,953 他很灵巧。 732 00:59:07,287 --> 00:59:08,563 我猜这剑的剑刃...... 733 00:59:10,957 --> 00:59:12,703 带着Yeon Woo的恩怨。 734 00:59:17,028 --> 00:59:19,373 有许多人对你有怨恨。 735 00:59:21,838 --> 00:59:23,672 你需要了解它们, 736 00:59:24,367 --> 00:59:26,842 痛苦和痛苦地死去。 737 00:59:32,948 --> 00:59:34,623 那包括我们吗? 738 00:59:38,818 --> 00:59:40,962 我很高兴再次见到你。 739 00:59:50,497 --> 00:59:53,273 你会欢迎我成为一个美丽的新娘, 740 00:59:56,068 --> 00:59:57,612 而且我会说我想念你...... 741 00:59:59,168 --> 01:00:00,913 一边抚摸着你的脸。 742 01:00:06,108 --> 01:00:07,353 闭上你的嘴。 743 01:00:20,387 --> 01:00:22,373 (Man Weol) 744 01:00:58,997 --> 01:01:00,203 这是... 745 01:01:03,097 --> 01:01:05,083 为我们而结束。 746 01:01:56,657 --> 01:01:59,362 我不会让你的人活下来。 747 01:02:01,358 --> 01:02:03,273 我要烧掉这座城堡。 748 01:02:05,168 --> 01:02:07,072 我们最后一刻...... 749 01:02:07,968 --> 01:02:09,243 这是。 750 01:02:12,468 --> 01:02:14,853 看到这一切之后你必须死去。 751 01:02:20,548 --> 01:02:21,793 曼威尔。 752 01:02:24,377 --> 01:02:26,362 我会把你留在心里...... 753 01:02:28,857 --> 01:02:30,893 并成为永不落下的月亮...... 754 01:02:33,988 --> 01:02:35,103 从远处看你。 755 01:03:18,568 --> 01:03:21,782 (Man Weol) 756 01:03:34,818 --> 01:03:39,162 那天,他去世了,我失去了理智...... 757 01:03:39,687 --> 01:03:41,833 杀了很多人 758 01:03:44,428 --> 01:03:48,273 然后我把我的人的财物放在一个棺材里...... 759 01:03:49,368 --> 01:03:51,313 并前往寻找月亮宾馆。 760 01:03:55,738 --> 01:03:59,682 我杀了谁阻挡了我。 761 01:04:01,247 --> 01:04:03,693 当我终于到达月亮宾馆时, 762 01:04:04,747 --> 01:04:06,092 我所面对的...... 763 01:04:07,287 --> 01:04:09,063 我被血沾满了。 764 01:04:21,537 --> 01:04:24,173 我犯了太多罪,赚得太多怨恨。 765 01:04:27,607 --> 01:04:29,253 这是我的最低点。 766 01:04:36,718 --> 01:04:37,822 我有... 767 01:04:40,218 --> 01:04:42,492 等了这么久的男人, 768 01:04:44,517 --> 01:04:45,762 计划停止存在...... 769 01:04:46,658 --> 01:04:48,632 把他和我一起带走后...... 770 01:04:49,497 --> 01:04:50,932 到了岩石底部。 771 01:05:02,107 --> 01:05:03,552 但我现在在这里。 772 01:05:08,247 --> 01:05:09,353 一世... 773 01:05:10,477 --> 01:05:12,193 不能让你痛苦的回忆...... 774 01:05:12,917 --> 01:05:14,923 被遗忘 775 01:05:16,087 --> 01:05:17,793 但我想让你离开他们。 776 01:06:26,588 --> 01:06:29,502 先生,这班车去明洞吗? 777 01:06:29,628 --> 01:06:30,872 是的,它确实。 778 01:06:31,257 --> 01:06:33,502 你孤独吗?你妈妈在哪里? 779 01:06:33,897 --> 01:06:35,273 我要见见我的妈妈。 780 01:06:35,568 --> 01:06:38,943 您是否知道明洞的Hotel Del Luna? 781 01:06:39,208 --> 01:06:41,443 那是我妈妈的地方。 782 01:06:53,017 --> 01:06:56,332 崔女士! 783 01:07:01,028 --> 01:07:02,172 你现在走吗? 784 01:07:03,458 --> 01:07:05,028 你甚至怎么不说再见? 785 01:07:05,028 --> 01:07:07,103 我们在过去的200年里一直在一起工作! 786 01:07:11,597 --> 01:07:12,682 我很失望。 787 01:07:15,977 --> 01:07:17,052 我不会离开。 788 01:07:17,708 --> 01:07:20,682 因为有人问我,我只是打扫车。 789 01:07:23,418 --> 01:07:24,592 是对的吗? 790 01:07:26,887 --> 01:07:30,832 为什么他总是要求你打扫车? 791 01:07:31,057 --> 01:07:32,163 我受够了。 792 01:07:35,727 --> 01:07:37,097 你不离开吗? 793 01:07:37,097 --> 01:07:39,227 我们甚至不知道孩子是男孩还是女孩。 794 01:07:39,227 --> 01:07:40,372 我必须先看看。 795 01:07:41,368 --> 01:07:43,913 对不起,我想我得出了结论。 796 01:07:44,038 --> 01:07:45,313 金先生, 797 01:07:47,807 --> 01:07:51,007 请给我一杯眼泪。 798 01:07:51,007 --> 01:07:52,082 请一个强大的。 799 01:07:52,177 --> 01:07:53,752 好的。我们走吧。 800 01:07:55,977 --> 01:07:58,422 - 你哭了吗? - 没有。 801 01:07:58,887 --> 01:08:02,057 - 那是一滴泪。 - 我没有哭,我告诉你。 802 01:08:02,057 --> 01:08:03,592 - 它看起来像。 - 没有。 803 01:08:04,187 --> 01:08:06,502 当你有机会时要好。 804 01:08:07,158 --> 01:08:08,332 会做。 805 01:08:09,998 --> 01:08:13,073 我在这里为你藏了一件礼物。 806 01:08:13,227 --> 01:08:14,773 找到它。你有一次机会。 807 01:08:14,967 --> 01:08:16,472 我怎么能一次尝试呢? 808 01:08:17,137 --> 01:08:19,712 - 我会给你一个提示。 - 当然。 809 01:08:21,507 --> 01:08:25,422 房间号码与我们第一次见面的那天相同。 810 01:08:26,408 --> 01:08:28,153 - 我们第一次见面的那天? - 是的 811 01:08:30,017 --> 01:08:32,092 我怎么记得那个? 812 01:08:33,948 --> 01:08:35,363 你怎么能不? 813 01:08:37,288 --> 01:08:39,603 你不记得我们初吻的日期吗? 814 01:08:39,658 --> 01:08:42,372 不要说太大声。 815 01:08:43,458 --> 01:08:45,502 无论如何,只有灵魂会听到我们的声音。 816 01:08:45,868 --> 01:08:48,573 认真想。我们什么时候第一次见面? 817 01:08:49,467 --> 01:08:54,082 那是鲜花盛开的时候 818 01:08:55,177 --> 01:08:57,007 - 也许六月? - 六月? 819 01:08:57,007 --> 01:08:59,153 - 不,那不对。 - 六月? 820 01:08:59,477 --> 01:09:02,017 - 也许五月? - 五月的哪一天? 821 01:09:02,017 --> 01:09:04,523 - 五月...... - 哪一天? 822 01:09:04,847 --> 01:09:08,088 它不是五月五日,是吗? 823 01:09:08,088 --> 01:09:09,357 5月5日? 824 01:09:09,357 --> 01:09:10,592 我知道这是错的。 825 01:09:20,928 --> 01:09:22,142 这是个孩子。 826 01:09:22,697 --> 01:09:25,072 我们很少看到一个孩子独自在这里散步。 827 01:09:29,407 --> 01:09:31,852 你一个人在一起吗? 828 01:09:32,077 --> 01:09:34,222 是。我来这里看我的妈妈。 829 01:09:35,978 --> 01:09:38,392 你跟着妈妈在这儿了吗? 830 01:09:43,457 --> 01:09:45,703 你不冷吗? 831 01:09:49,527 --> 01:09:51,072 他活着。 832 01:09:59,207 --> 01:10:01,013 你说,你在梦中看到了这个地方? 833 01:10:01,107 --> 01:10:03,553 妈妈说她在这里都很好。 834 01:10:05,478 --> 01:10:07,753 这是梦想电话的副作用。 835 01:10:08,678 --> 01:10:12,493 这里有一个活着的孩子,正在找他死去的妈妈。 836 01:10:12,817 --> 01:10:14,623 库先生,请确保他安全返回家园。 837 01:10:15,817 --> 01:10:17,892 他的妈妈还在吗? 838 01:10:18,188 --> 01:10:20,602 她昨天刚离开。 839 01:10:20,857 --> 01:10:23,432 请与孩子交谈,让他离开这里。 840 01:10:30,867 --> 01:10:32,013 他去哪了? 841 01:10:38,907 --> 01:10:40,123 孩子在哪里? 842 01:10:40,247 --> 01:10:42,293 你在看他。 843 01:10:42,478 --> 01:10:44,722 我给他带了一些冰淇淋。 844 01:10:45,348 --> 01:10:47,993 我们必须找到他。让我们分开吧。 845 01:10:48,888 --> 01:10:50,032 我的天啊。 846 01:10:51,088 --> 01:10:52,163 嘿,孩子。 847 01:10:52,888 --> 01:10:54,232 他哪去了? 848 01:10:54,827 --> 01:10:55,857 嘿,孩子。 849 01:10:55,857 --> 01:10:56,972 嘿。 850 01:10:59,768 --> 01:11:00,843 你好? 851 01:11:03,138 --> 01:11:04,243 嘿,孩子。 852 01:11:08,207 --> 01:11:11,112 你好,你见过一个小孩吗? 853 01:11:11,237 --> 01:11:14,982 孩子?我看到他前往平台。 854 01:11:16,777 --> 01:11:17,923 什么? 855 01:11:29,197 --> 01:11:30,373 坚持,稍等! 856 01:11:55,588 --> 01:12:00,157 (三祖河) 857 01:12:00,157 --> 01:12:04,732 (这个世界,来世) 858 01:12:06,027 --> 01:12:08,602 什么?这里有一个活着的孩子? 859 01:12:08,678 --> 01:12:11,662 是。他消失了,所以我们现在正在寻找他。 860 01:12:12,318 --> 01:12:14,532 前台怎么没有抓住他? 861 01:12:31,138 --> 01:12:32,782 这条隧道总是那么久吗? 862 01:12:55,697 --> 01:12:57,303 我被困了吗? 863 01:13:08,478 --> 01:13:09,582 我找到他了! 864 01:13:10,108 --> 01:13:11,482 我找到他了。 865 01:13:12,478 --> 01:13:14,278 他在平台前。 866 01:13:14,278 --> 01:13:16,063 我们可能遇到了严重的麻烦。 867 01:13:16,947 --> 01:13:18,992 带来贤重在这里...... 868 01:13:19,218 --> 01:13:20,992 并告诉Chan Seong将他送到家里。 869 01:13:24,587 --> 01:13:26,398 这不适合你。 870 01:13:26,398 --> 01:13:29,402 你最终可能会陷入一个非常可怕的地方。 871 01:13:29,528 --> 01:13:32,202 但我看到一个男人走在那里。 872 01:13:34,898 --> 01:13:37,313 什么?你刚刚说什么? 873 01:13:37,907 --> 01:13:39,108 你看到了谁? 874 01:13:39,108 --> 01:13:41,282 穿着西装的男人走了进来。 875 01:13:41,638 --> 01:13:43,648 我在看他是否要出来, 876 01:13:43,648 --> 01:13:45,152 但他没有。 877 01:13:45,978 --> 01:13:48,093 我想Ku先生在那里。 878 01:13:48,218 --> 01:13:50,923 如果一个人迷失在那里,他就被困住了。 879 01:15:41,197 --> 01:15:42,332 陈成! 880 01:15:44,327 --> 01:15:45,503 陈成? 881 01:16:21,167 --> 01:16:25,742 (三祖河) 882 01:17:13,757 --> 01:17:14,832 陈成! 883 01:17:30,407 --> 01:17:32,343 我以为你没有回来。 884 01:17:35,238 --> 01:17:38,223 (三祖河) 885 01:19:31,488 --> 01:19:35,973 (三祖河) 886 01:19:41,738 --> 01:19:42,883 谁... 887 01:19:49,108 --> 01:19:50,322 你是? 888 01:20:41,697 --> 01:20:45,402 (德尔卢纳酒店) 889 01:20:46,438 --> 01:20:49,098 当他在这里时,我打算...... 890 01:20:49,098 --> 01:20:50,942 与他一起毁灭自己。 891 01:20:51,167 --> 01:20:53,112 我不能再这样做了。 892 01:20:53,337 --> 01:20:57,122 我最后再次坠入爱河。多么荒谬 893 01:21:00,077 --> 01:21:01,348 吃这个。 894 01:21:01,348 --> 01:21:03,923 吃这个,成为一个复仇的精神。 895 01:21:08,587 --> 01:21:09,902 去死吧。 896 01:21:10,488 --> 01:21:12,402 我告诉过你她会保护我的。 62921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.