All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E13.190824-NEXT-VIU-zh-CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,248 --> 00:00:16,323
(第13集)
2
00:00:16,688 --> 00:00:18,763
我的天哪,你昏昏欲睡吗?
3
00:00:30,069 --> 00:00:31,813
- 是实习生吗? - 是的
4
00:00:32,269 --> 00:00:34,483
于娜需要完成她的作业,
5
00:00:35,169 --> 00:00:37,383
我叫醒她,因为她告诉我她很困。
6
00:00:42,978 --> 00:00:44,083
贤重。
7
00:00:44,719 --> 00:00:46,749
余娜知道你打算离开......
8
00:00:46,749 --> 00:00:49,724
与她的妹妹去世后?
9
00:00:50,688 --> 00:00:53,163
不,她还不知道。
10
00:00:53,359 --> 00:00:56,434
我只告诉她我在等她。
11
00:00:58,859 --> 00:00:59,934
我知道了。
12
00:01:09,468 --> 00:01:10,943
- 欢迎。 - 欢迎先生。
13
00:01:15,008 --> 00:01:18,493
你还记得你死后多久了吗?
14
00:01:18,978 --> 00:01:20,293
我不记得了。
15
00:01:21,349 --> 00:01:22,493
但这已经有两天了。
16
00:01:22,888 --> 00:01:24,564
- 然后...... - 先生。
17
00:01:26,418 --> 00:01:27,734
让我护送你。
18
00:01:29,189 --> 00:01:30,303
来这边吧。
19
00:01:41,909 --> 00:01:43,014
先生。
20
00:01:43,769 --> 00:01:45,353
你是Yoon Seung Beom,
21
00:01:45,808 --> 00:01:48,154
Myeongju Yoon家族的长孙......
22
00:01:48,409 --> 00:01:50,124
曾经住在Beomcheon市的人?
23
00:01:50,808 --> 00:01:52,353
而你42岁?
24
00:01:53,948 --> 00:01:55,163
恩,那就对了。
25
00:01:56,149 --> 00:01:57,564
你还是单身,不是吗?
26
00:01:58,858 --> 00:01:59,993
是。
27
00:02:00,858 --> 00:02:03,103
我无法结婚。
28
00:02:04,659 --> 00:02:05,833
我知道了。
29
00:02:11,639 --> 00:02:13,173
你的家人必须被毁灭......
30
00:02:13,239 --> 00:02:15,513
自从这个家庭的后孙子死了......
31
00:02:16,438 --> 00:02:20,184
甚至没有孩子。
32
00:02:32,058 --> 00:02:33,133
蔡女士
33
00:02:34,389 --> 00:02:36,103
我以为你是张女士的一秒钟。
34
00:02:36,389 --> 00:02:37,703
你们为什么都穿好衣服?
35
00:02:37,829 --> 00:02:41,103
金先生,我想我很快就能离开这里。
36
00:02:41,368 --> 00:02:43,974
我正在努力减轻我长达200年的怨恨。
37
00:02:44,498 --> 00:02:46,113
你是说...
38
00:02:48,038 --> 00:02:49,214
他死了。
39
00:02:51,109 --> 00:02:53,109
这个家庭的最后一个儿子去世了......
40
00:02:53,109 --> 00:02:54,624
来到这里作为嘉宾。
41
00:02:54,848 --> 00:02:55,953
家谱......
42
00:02:56,848 --> 00:03:00,353
那个家庭的终于走到了尽头。
43
00:03:01,019 --> 00:03:03,088
我正在去他的葬礼路上......
44
00:03:03,088 --> 00:03:04,733
所以我可以见证Myeongju Yoon家庭......
45
00:03:06,889 --> 00:03:08,263
流下了鲜血的泪水。
46
00:03:09,088 --> 00:03:10,203
蔡女士
47
00:03:10,759 --> 00:03:12,934
你不能引发事件......
48
00:03:14,098 --> 00:03:15,344
就像42年前一样。
49
00:03:15,799 --> 00:03:18,543
我去那里因为我很生气,但现在,
50
00:03:19,239 --> 00:03:20,943
我要去那里因为我很高兴。
51
00:03:32,049 --> 00:03:33,823
桑切斯还在餐厅。
52
00:03:35,949 --> 00:03:38,658
所以我需要做的就是面对桑切斯......
53
00:03:38,658 --> 00:03:40,834
并说我很抱歉,对吧?
54
00:03:41,859 --> 00:03:45,374
酒精饮料让我更加抱歉。
55
00:03:46,658 --> 00:03:47,943
这是苏打水。
56
00:03:49,628 --> 00:03:51,274
假装它是香槟并且喝它。
57
00:03:57,878 --> 00:04:00,154
它非常有气泡。你有烧酒吗?
58
00:04:00,338 --> 00:04:02,684
混合一些烧酒。让我们看看它是否有用。
59
00:04:03,149 --> 00:04:04,953
如果它很好,你会喝这个......
60
00:04:05,748 --> 00:04:06,979
而不是香槟。
61
00:04:06,979 --> 00:04:09,818
从我身上带走香槟和鱼子酱......
62
00:04:09,818 --> 00:04:12,733
就像拿走辣酱和泡菜比萨饼一样。
63
00:04:13,788 --> 00:04:16,203
提到比萨饼让我现在担心桑切斯。
64
00:04:17,358 --> 00:04:19,173
行。精细。我们去买东西吧。
65
00:04:19,358 --> 00:04:20,559
我们先去百货商店关门吧。
66
00:04:20,559 --> 00:04:22,769
为什么这次谈话以购物结束?
67
00:04:22,769 --> 00:04:23,899
我应该向他道歉。
68
00:04:23,899 --> 00:04:25,269
而不是空手而去,说,
69
00:04:25,269 --> 00:04:26,944
“我很抱歉,桑切斯”,
70
00:04:27,199 --> 00:04:29,369
买点漂亮的东西......
71
00:04:29,369 --> 00:04:31,113
并说,“对不起,桑切斯”......
72
00:04:31,209 --> 00:04:32,884
将完全不同。
73
00:04:35,309 --> 00:04:37,454
告诉我你想去购物。
74
00:04:38,579 --> 00:04:41,394
所有你需要对桑切斯说...
75
00:04:41,519 --> 00:04:43,519
Veronica离开了这个世界,你看到了她......
76
00:04:43,519 --> 00:04:44,894
在通往死后的桥梁上。
77
00:04:44,918 --> 00:04:46,194
“通往过世的桥梁”?
78
00:04:47,358 --> 00:04:49,189
我怎么能在桥上看到她......
79
00:04:49,189 --> 00:04:50,363
我没去过自己?
80
00:04:51,899 --> 00:04:53,704
你从来没去过三祖河上的桥?
81
00:04:54,668 --> 00:04:56,574
如果我去过那里,我不会在这里。
82
00:04:57,369 --> 00:04:59,369
你踏上桥梁的那一刻,
83
00:04:59,369 --> 00:05:01,444
从它回来是不可能的。
84
00:05:02,069 --> 00:05:04,809
好吧,我可以告诉他他的女朋友......
85
00:05:04,809 --> 00:05:08,784
现在正在穿过那座桥。
86
00:05:08,908 --> 00:05:10,353
她还在桥上?
87
00:05:10,678 --> 00:05:12,154
这座桥是长的吗?
88
00:05:14,588 --> 00:05:17,293
时间在那里以不同的速度运行。
89
00:05:17,988 --> 00:05:21,094
他们过桥的短暂时刻是来世......
90
00:05:21,389 --> 00:05:23,233
在这个世界上大约需要49天。
91
00:05:23,889 --> 00:05:25,474
虽然死者过桥,
92
00:05:25,728 --> 00:05:28,344
他们一个接一个地忘记了这个世界的记忆。
93
00:05:29,168 --> 00:05:31,613
并不是说他们被迫留在来世。
94
00:05:32,369 --> 00:05:35,944
他们没有回来,因为他们所有的记忆都消失了。
95
00:05:38,879 --> 00:05:42,884
我很确定桑切斯的女朋友现在正在过桥...
96
00:05:43,178 --> 00:05:46,094
关于他的回忆逐渐被抹去。
97
00:05:51,559 --> 00:05:53,163
这是一个痛苦的故事......
98
00:05:54,519 --> 00:05:55,733
对于那些留下的人。
99
00:06:00,959 --> 00:06:02,043
陈成。
100
00:06:03,369 --> 00:06:05,214
我可以向你承诺一件事。
101
00:06:07,199 --> 00:06:09,183
我已经1300岁了。
102
00:06:10,209 --> 00:06:12,353
当我最终越过那座桥时,
103
00:06:12,738 --> 00:06:14,654
很多我的记忆都会消失。
104
00:06:15,949 --> 00:06:18,253
但我会把你的记忆留到最后。
105
00:06:22,649 --> 00:06:26,834
好吧,我不能保证我会在来世中记住你。
106
00:06:28,259 --> 00:06:30,503
但直到我走上桥梁的最后一步,
107
00:06:32,399 --> 00:06:33,834
我会记住你。
108
00:06:48,509 --> 00:06:49,623
好的。
109
00:06:52,519 --> 00:06:56,264
鉴于你1300年的经验,我相信你能做到。
110
00:06:57,249 --> 00:06:58,363
我相信你。
111
00:07:05,298 --> 00:07:07,603
但是你会记得我的是什么?
112
00:07:09,668 --> 00:07:13,069
很多人都担心我会转世......
113
00:07:13,069 --> 00:07:14,274
作为狗或猪。
114
00:07:15,209 --> 00:07:17,968
你卖掉了我所有的车,阻止我购买游艇,
115
00:07:17,968 --> 00:07:19,353
拿走了我的卡片。
116
00:07:20,338 --> 00:07:21,778
你提出了一个荒谬的建议......
117
00:07:21,778 --> 00:07:23,284
将苏打水变成香槟。
118
00:07:25,449 --> 00:07:28,863
我的天哪,我只能记住这些荒谬的事件。
119
00:07:29,088 --> 00:07:31,224
我为你做了很多。
120
00:07:31,858 --> 00:07:34,928
我不会忘记特别是你的吹牛。
121
00:07:34,928 --> 00:07:37,858
我可能还记得“哈佛”这个词,
122
00:07:37,858 --> 00:07:40,034
而不是你的名字,“Ku Chan Seong”在我的最后一刻。
123
00:07:45,338 --> 00:07:46,444
这是我的。
124
00:07:47,168 --> 00:07:50,884
是的,因为你喜欢这款香水,我会再次订购它。
125
00:07:50,939 --> 00:07:52,353
卖方消失了。
126
00:07:52,579 --> 00:07:53,983
我带来了,所以我可以调查一下。
127
00:07:54,538 --> 00:07:58,123
行。我以为你从酒店偷了它。
128
00:07:59,019 --> 00:08:00,154
情况可能就是这样。
129
00:08:00,848 --> 00:08:03,694
环顾四周,看看是否有任何这些东西是你的,以防万一。
130
00:08:04,488 --> 00:08:06,964
你真的从我的酒店偷了吗?
131
00:08:10,829 --> 00:08:12,774
如果你在这里看到你的东西,仔细看看。
132
00:08:24,778 --> 00:08:27,753
它就在这里。是你的。
133
00:08:33,948 --> 00:08:35,224
我要把这个记忆留在你脑中。
134
00:08:35,349 --> 00:08:38,434
我喜欢哈佛大学,讨厌的经理等等,
135
00:08:38,589 --> 00:08:39,733
但...
136
00:08:40,818 --> 00:08:42,964
不要忘记一个现在对你微笑的男人。
137
00:08:55,408 --> 00:08:56,483
是。
138
00:08:59,678 --> 00:09:01,314
记住这些时刻。
139
00:09:08,818 --> 00:09:10,564
看起来Sanchez将会迟到。
140
00:09:12,058 --> 00:09:13,294
我们应该去找他。
141
00:09:26,639 --> 00:09:27,743
这是贤重。
142
00:09:33,208 --> 00:09:35,523
自从一个男人作为我们的客人进入酒店后,
143
00:09:35,948 --> 00:09:37,983
崔女士看起来不那么好。
144
00:09:38,278 --> 00:09:41,393
我发现客人是最后一个儿子......
145
00:09:41,849 --> 00:09:43,194
Choi女士的大家庭。
146
00:09:44,749 --> 00:09:46,794
她去那个男人的葬礼?
147
00:09:47,119 --> 00:09:48,194
是。
148
00:09:48,328 --> 00:09:50,464
金先生也非常担心。
149
00:09:50,958 --> 00:09:52,074
张女士
150
00:09:52,759 --> 00:09:56,003
42年前的类似事件不会发生,对吧?
151
00:10:00,298 --> 00:10:02,513
42年前发生了什么?
152
00:10:02,839 --> 00:10:05,678
女佣主管Choi Seo Hee,
153
00:10:05,678 --> 00:10:08,383
离开酒店,几乎成了一个邪灵,并不复存在。
154
00:10:09,249 --> 00:10:10,879
那个水平的崔女士?
155
00:10:10,879 --> 00:10:14,224
那个家庭的家伙和她女儿的坟墓搞混了,
156
00:10:15,219 --> 00:10:17,224
这是她最大的怨恨。
157
00:10:19,918 --> 00:10:21,194
这是网站。
158
00:10:21,928 --> 00:10:25,633
这个月25日去世的女孩的坟墓......
159
00:10:25,928 --> 00:10:28,298
会伤害你的家人。
160
00:10:28,298 --> 00:10:29,944
你必须挖掘它并摆脱它......
161
00:10:30,099 --> 00:10:32,999
为你的儿媳生一个健康的宝宝......
162
00:10:32,999 --> 00:10:34,613
谁现在处于倒置状态。
163
00:10:35,109 --> 00:10:39,414
你不应该捣乱一个女孩的旧坟墓。
164
00:10:39,438 --> 00:10:41,408
我家的血统即将枯竭。
165
00:10:41,408 --> 00:10:42,983
挖出坟墓。
166
00:11:00,499 --> 00:11:01,903
停下来。
167
00:11:03,028 --> 00:11:07,044
你不敢碰我女儿的坟墓。
168
00:11:11,739 --> 00:11:13,613
我诅咒你们所有的家人......
169
00:11:14,438 --> 00:11:16,623
去死。
170
00:11:19,318 --> 00:11:22,064
我会确保你的家谱在这里结束。
171
00:11:22,749 --> 00:11:25,164
死!
172
00:11:35,528 --> 00:11:38,944
如果她在死神抓住她之前面对Ma Go,
173
00:11:39,698 --> 00:11:41,714
崔女士将不复存在。
174
00:11:43,808 --> 00:11:46,914
那天,死神和张女士制定了一个很好的协议,
175
00:11:46,938 --> 00:11:49,278
所以蔡女士没有被拖到来世......
176
00:11:49,278 --> 00:11:51,184
并可以继续在酒店工作。
177
00:11:52,548 --> 00:11:55,688
如果我没记错的话,我们免费送花10个月。
178
00:11:55,688 --> 00:11:56,763
12个月。
179
00:11:57,048 --> 00:11:58,149
对。
180
00:11:58,149 --> 00:12:00,294
当时,花园里没有开花。
181
00:12:00,389 --> 00:12:02,129
黄女士之前的总经理......
182
00:12:02,129 --> 00:12:03,934
失去了张女士的所有钱。
183
00:12:04,489 --> 00:12:06,574
那时我们是最穷的。
184
00:12:08,099 --> 00:12:09,643
你知道张女士做了什么吗?
185
00:12:10,099 --> 00:12:13,974
每当我想到Jang女士用锄头挖掘葛根时......
186
00:12:16,308 --> 00:12:17,444
嘿。
187
00:12:17,568 --> 00:12:19,653
- 不要考虑它。 - 好的。
188
00:12:19,879 --> 00:12:21,778
42年前出生的儿子......
189
00:12:21,778 --> 00:12:23,523
没有留下孩子就死了。
190
00:12:23,749 --> 00:12:26,448
即使她遇到那个家庭的人,也什么都不会发生......
191
00:12:26,448 --> 00:12:27,653
在葬礼上,对吧?
192
00:12:27,818 --> 00:12:30,194
她的200年愿望将得以实现。
193
00:12:31,119 --> 00:12:32,334
我怀疑会发生什么。
194
00:12:32,889 --> 00:12:36,863
那么,这意味着Choi女士很快就会离开。
195
00:13:19,568 --> 00:13:20,944
你完成了吗?
196
00:13:21,239 --> 00:13:23,914
结束了这个家庭。
197
00:13:24,408 --> 00:13:28,013
我现在能够毫无遗憾地离开。
198
00:13:41,389 --> 00:13:42,603
你在这里。
199
00:13:43,558 --> 00:13:46,974
他是我孩子的父亲。
200
00:13:48,259 --> 00:13:51,373
我想我至少应该说再见了。
201
00:13:56,269 --> 00:13:58,113
你不是说他是个单身汉吗?
202
00:13:58,879 --> 00:14:00,184
我猜...
203
00:14:01,538 --> 00:14:02,853
他留下了一个后代。
204
00:14:03,448 --> 00:14:06,653
如果那个女人的肚子里的孩子是男孩,
205
00:14:07,578 --> 00:14:09,794
Myeongju Yoon家族的名字......
206
00:14:11,149 --> 00:14:13,164
将继续下去。
207
00:14:32,739 --> 00:14:36,924
对不起,我在没有通知您的情况下无人看管。
208
00:14:46,418 --> 00:14:47,533
发生了什么?
209
00:14:47,759 --> 00:14:49,834
这个家庭的后裔还活着。
210
00:14:52,028 --> 00:14:53,304
蔡女士......
211
00:15:21,658 --> 00:15:23,633
里面有人吗?
212
00:15:24,129 --> 00:15:26,003
一个婴儿正在死亡。门......
213
00:15:26,229 --> 00:15:28,603
请开门!
214
00:15:29,298 --> 00:15:32,844
请打开这扇门。
215
00:15:33,438 --> 00:15:34,574
请...
216
00:15:35,269 --> 00:15:37,444
请开门。
217
00:15:38,068 --> 00:15:41,353
没有医生会为你敞开大门。
218
00:15:41,509 --> 00:15:43,178
那个孩子一定不能活下去。
219
00:15:43,178 --> 00:15:44,523
先生...
220
00:15:46,349 --> 00:15:49,023
请救我的孩子。
221
00:16:16,879 --> 00:16:19,393
我和那位名叫尹先生的客人进行了核实,
222
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
和他因父母分手的情人......
223
00:16:21,418 --> 00:16:23,493
怀孕了。
224
00:16:24,219 --> 00:16:26,434
这就是为什么他不能直接来世。
225
00:16:27,058 --> 00:16:30,233
崔女士一定很失望。
226
00:16:30,589 --> 00:16:32,334
我为那个男人感到难过
227
00:16:32,558 --> 00:16:35,369
但是没有人可以和Choi女士相比,她在这里待了200年......
228
00:16:35,369 --> 00:16:37,003
因为失去孩子的悲伤。
229
00:16:40,639 --> 00:16:42,444
我知道这朵花在枯萎。
230
00:16:48,678 --> 00:16:50,253
不能停下来吗?
231
00:16:54,619 --> 00:16:57,094
我认为Choi女士比任何人都更焦虑。
232
00:17:03,528 --> 00:17:04,903
我真的很担心。
233
00:17:05,629 --> 00:17:07,833
你觉得我会伤害别人吗?
234
00:17:08,899 --> 00:17:10,803
我担心你可能会受伤。
235
00:17:12,768 --> 00:17:14,843
这不是你应该关心的事情。
236
00:17:20,579 --> 00:17:22,553
你在哪里得到这么奇怪的衣服?
237
00:17:26,079 --> 00:17:27,253
这是一只老虎。
238
00:17:29,218 --> 00:17:31,793
你在哪里找到这样的东西?
239
00:17:31,988 --> 00:17:34,364
我得到它作为礼物,所以我今天尝试了。
240
00:17:34,789 --> 00:17:35,904
你怎么看?
241
00:17:36,958 --> 00:17:39,503
你觉得好笑。到底是什么?
242
00:17:39,928 --> 00:17:41,474
快点拿下它。
243
00:17:42,698 --> 00:17:45,343
我听说这是一个品牌名称。
244
00:17:45,369 --> 00:17:46,968
谁在乎它是否属于品牌名称?
245
00:17:46,968 --> 00:17:48,938
你看起来像是来自塞伦盖蒂。
246
00:17:48,938 --> 00:17:51,839
它看起来很奇怪吗?我想我不能穿出来。
247
00:17:51,839 --> 00:17:54,884
当然不是。即使我们死去的客人也会嘲笑你。
248
00:17:56,448 --> 00:17:58,478
当我看到我们的客人离开时,我应该戴吗?
249
00:17:58,478 --> 00:17:59,793
他们可以笑出去。
250
00:18:02,188 --> 00:18:04,924
库先生,你要打倒我们酒店的班级。
251
00:18:05,559 --> 00:18:08,964
对。 403房间的客人离开了吗?
252
00:18:09,089 --> 00:18:10,733
我应该看看他们。
253
00:18:11,029 --> 00:18:13,733
他们提到他们希望在他们离开之前见到你。
254
00:18:14,029 --> 00:18:16,003
让我们前往平台。
255
00:18:17,599 --> 00:18:19,343
你真的不会那样穿,是吗?
256
00:18:23,238 --> 00:18:24,743
蔡女士,让我们一起去吧。
257
00:18:24,938 --> 00:18:26,154
远离我。
258
00:18:26,908 --> 00:18:29,454
我想Ku先生决定好笑......
259
00:18:29,579 --> 00:18:33,493
转移崔女士并帮助她放松。
260
00:18:34,379 --> 00:18:36,394
他说他永远不会穿,
261
00:18:36,448 --> 00:18:38,164
但是他这样使用它。
262
00:18:38,789 --> 00:18:39,918
张女士
263
00:18:39,918 --> 00:18:43,503
我调查了为什么我对Ku先生的配对没有成功,
264
00:18:43,629 --> 00:18:46,003
事实证明他有一个他有自己内心的人。
265
00:18:47,629 --> 00:18:50,474
赢得这样一个人心脏的人一定要快乐。
266
00:18:51,069 --> 00:18:53,513
是。我很高兴。
267
00:18:53,968 --> 00:18:55,813
你为何开心?
268
00:18:59,478 --> 00:19:02,379
既然你知道,不要做起重机会做的事情。
269
00:19:02,379 --> 00:19:05,149
我称你为起重机,因为你讨厌被称为鸟脑。
270
00:19:05,149 --> 00:19:06,793
不要像起重机那样行事。
271
00:19:07,178 --> 00:19:09,624
这一定是起重机般的问题,
272
00:19:10,049 --> 00:19:12,394
但你也觉得......
273
00:19:13,619 --> 00:19:16,063
你问我是否能阻止花落。
274
00:19:17,589 --> 00:19:18,763
那是不可能的。
275
00:19:20,529 --> 00:19:22,374
我想知道是不是因为我太喜欢他了。
276
00:19:24,129 --> 00:19:25,813
我似乎无法阻止它。
277
00:19:28,599 --> 00:19:30,513
金先生,我也为你感到难过。
278
00:19:31,809 --> 00:19:34,654
因爱而落下的花朵?
279
00:19:34,738 --> 00:19:36,753
我应该给你一杯眼泪吗?
280
00:19:38,918 --> 00:19:39,993
没有。
281
00:19:41,079 --> 00:19:42,224
我不喜欢它。
282
00:19:43,518 --> 00:19:45,293
味道很糟糕。
283
00:19:52,089 --> 00:19:55,674
她总是很粗鲁。
284
00:19:56,428 --> 00:19:58,073
他是怎么改变她的?
285
00:20:06,408 --> 00:20:07,553
Ku Chan Seong。
286
00:20:09,178 --> 00:20:11,884
这是什么?为什么你已经改变了?
287
00:20:12,319 --> 00:20:14,354
我打算保存一张照片进行记录。
288
00:20:15,119 --> 00:20:18,323
多亏了你,我能够很好地使用它。
289
00:20:19,258 --> 00:20:20,789
但是,我不想留下它的照片。
290
00:20:20,789 --> 00:20:22,859
为什么不?我认为你看起来很棒。
291
00:20:22,859 --> 00:20:27,559
我下次会给你买一件斑马纹西装。
292
00:20:27,559 --> 00:20:30,704
你自便。你可以把我变成老虎或斑马。
293
00:20:31,928 --> 00:20:33,174
你真的很酷。
294
00:20:34,099 --> 00:20:35,614
崔女士面前的老虎......
295
00:20:36,369 --> 00:20:38,243
比白头虎还要凉爽。
296
00:20:40,408 --> 00:20:44,154
Ku Chan Seong,你是一个出色的酒店经营者。
297
00:20:49,049 --> 00:20:50,364
我忘了...
298
00:20:50,748 --> 00:20:54,018
Choi女士也是需要安慰的客人......
299
00:20:54,018 --> 00:20:55,533
为了让她离开。
300
00:20:58,899 --> 00:21:01,773
她是一个长期的客人,有着根深蒂固的怨恨。
301
00:21:04,998 --> 00:21:08,498
她的怨恨让她等着看......
302
00:21:08,498 --> 00:21:09,983
Yoon家族的结束......可能变成诅咒?
303
00:21:12,809 --> 00:21:15,823
就像她想要的那样,这个家庭正面临一个问题。
304
00:21:18,178 --> 00:21:20,493
我告诉过你一切都有成本,对吗?
305
00:21:20,779 --> 00:21:23,293
为了让她感到如此悲伤,
306
00:21:23,688 --> 00:21:25,563
他们受到了诅咒。
307
00:21:26,319 --> 00:21:27,833
已经有200年了。
308
00:21:28,789 --> 00:21:32,033
时间对死者来说没有任何意义。
309
00:21:33,099 --> 00:21:37,273
有这样的怨恨,人们可以花200年,
310
00:21:37,928 --> 00:21:39,914
500年
311
00:21:42,768 --> 00:21:44,843
甚至1000年。
312
00:22:21,408 --> 00:22:23,954
他们等了很久......
313
00:22:24,579 --> 00:22:26,654
不知道什么时候他们的心会再次开放。
314
00:22:29,248 --> 00:22:31,023
我想这也可以被认为是一个诅咒。
315
00:22:33,958 --> 00:22:35,164
你是...
316
00:22:37,129 --> 00:22:39,104
还在等他来?
317
00:22:41,599 --> 00:22:42,773
Ku Chan Seong。
318
00:22:44,228 --> 00:22:45,674
如果他来了,
319
00:22:47,569 --> 00:22:49,813
你会为我做Choi女士的事吗?
320
00:22:51,839 --> 00:22:53,253
你会成为老虎吗?
321
00:22:57,809 --> 00:22:59,124
我告诉过你要相信我
322
00:22:59,948 --> 00:23:01,253
一切皆有可能...
323
00:23:03,589 --> 00:23:04,894
因为我是你的。
324
00:23:09,188 --> 00:23:10,263
对。
325
00:23:11,629 --> 00:23:12,899
你穿那个。
326
00:23:12,899 --> 00:23:15,704
我们会去吃老虎喜欢的galbitang。
327
00:23:16,168 --> 00:23:17,674
你说老虎喜欢红豆粥。
328
00:23:17,799 --> 00:23:19,938
- 谁说的? - 你做到了。
329
00:23:19,938 --> 00:23:21,214
老虎喜欢红豆粥。
330
00:23:22,099 --> 00:23:24,438
没有老虎喜欢红豆粥。
331
00:23:24,438 --> 00:23:25,614
他们是素食主义者吗?
332
00:23:25,708 --> 00:23:27,914
你必须至少让他们变奶牛。
333
00:23:28,309 --> 00:23:31,253
我们去吃galbitang吧。
334
00:23:36,619 --> 00:23:38,424
我们把它放在上面。
335
00:23:39,559 --> 00:23:40,664
我不会。
336
00:23:42,089 --> 00:23:43,758
如果你不穿这个,
337
00:23:43,758 --> 00:23:45,773
我会脱掉你所有的衣服。
338
00:23:46,299 --> 00:23:47,533
随你做。
339
00:23:51,029 --> 00:23:52,243
但你能处理它吗?
340
00:23:55,069 --> 00:23:56,384
我不这么认为。
341
00:24:03,478 --> 00:24:04,954
我们明天会有galbitang。
342
00:24:05,079 --> 00:24:07,823
我得回家看看桑切斯。
343
00:24:11,748 --> 00:24:12,993
你在做什么?
344
00:24:14,089 --> 00:24:15,164
不关你的事。
345
00:24:24,329 --> 00:24:26,674
它们是因为爱的感觉而枯萎的花朵。
346
00:24:27,268 --> 00:24:29,343
还有很多花。
347
00:24:29,908 --> 00:24:31,914
他们花了一千多年才开花。
348
00:24:32,039 --> 00:24:33,654
我认为他们不会那么容易掉下来。
349
00:24:36,309 --> 00:24:38,884
看,这是一只萤火虫。
350
00:24:41,079 --> 00:24:43,924
树木改变后,我可以不时看到它。
351
00:24:45,149 --> 00:24:47,593
看到?即使是萤火虫现在也开花了。
352
00:24:48,218 --> 00:24:50,704
但是这样的东西能进来吗?
353
00:24:51,728 --> 00:24:52,833
我不知道。
354
00:24:52,859 --> 00:24:55,904
因为它在酒店内,所以它不能活着。
355
00:24:56,869 --> 00:24:59,003
这就是库先生所说的话吗?
356
00:25:00,139 --> 00:25:02,684
- 什么? - 他曾经问过我一次。
357
00:25:03,508 --> 00:25:05,914
如果有一个像萤火虫的灵魂。
358
00:25:07,008 --> 00:25:10,354
为什么只有一个?一定是孤独的。
359
00:26:42,299 --> 00:26:46,983
他花了这么多年时间无法表现自己。
360
00:26:47,208 --> 00:26:50,624
他总是像她一团尘埃一样和她在一起。
361
00:26:52,248 --> 00:26:54,224
现在终于,他将被看到。
362
00:27:01,958 --> 00:27:03,404
由于花朵开花,
363
00:27:03,958 --> 00:27:07,934
我想知道他的故事会不会被听到。
364
00:27:14,168 --> 00:27:15,644
当一个人心中的事物被纠缠在一起时,
365
00:27:15,908 --> 00:27:17,944
很难解开它们。
366
00:27:19,238 --> 00:27:20,783
这次我会正确编织它们。
367
00:27:25,411 --> 00:27:27,681
我吃了这么多galbitang。
368
00:27:27,681 --> 00:27:29,016
我觉得很臃肿。
369
00:27:29,310 --> 00:27:31,826
你找借口来看看她是有任何借口的。
370
00:27:36,090 --> 00:27:37,451
她带的宝宝......
371
00:27:37,451 --> 00:27:39,736
是崔女士讨厌的孩子,对吧?
372
00:27:40,020 --> 00:27:42,391
对。她以为家谱会结束。
373
00:27:42,391 --> 00:27:44,105
但它持续不断。
374
00:27:44,191 --> 00:27:46,276
这就是让蔡女士失望的宝贝。
375
00:27:47,701 --> 00:27:49,476
如果只有那个孩子消失,
376
00:27:49,830 --> 00:27:52,105
崔女士的深切不满将得到解决。
377
00:27:57,070 --> 00:27:58,316
你真的这样想吗?
378
00:28:01,411 --> 00:28:02,956
如果孩子消失了,
379
00:28:03,951 --> 00:28:05,155
会解决一切吗?
380
00:28:07,921 --> 00:28:10,796
我现在要摆脱那个孩子吗?
381
00:28:12,421 --> 00:28:15,665
无论如何,宝宝似乎状况不佳。
382
00:28:26,171 --> 00:28:27,345
你没事儿吧?
383
00:28:29,270 --> 00:28:31,185
我的肚子蜷缩起来。
384
00:28:31,241 --> 00:28:33,685
你应该小心。我会帮你。
385
00:28:33,881 --> 00:28:34,986
这个。
386
00:28:38,481 --> 00:28:40,195
她是崔女士的敌人。
387
00:28:41,580 --> 00:28:43,826
他为什么要帮助她?
388
00:28:49,530 --> 00:28:50,665
这是什么?
389
00:28:52,631 --> 00:28:55,806
这是一辆不错的车。我想买这个。
390
00:28:56,100 --> 00:28:57,675
只是因为它是一辆昂贵的汽车,
391
00:28:58,270 --> 00:28:59,901
它没有给你任何地方停车的权利。
392
00:28:59,901 --> 00:29:02,576
对不起。
393
00:29:03,911 --> 00:29:05,246
她也不是马?
394
00:29:05,411 --> 00:29:07,816
天啊!马去!
395
00:29:07,840 --> 00:29:10,411
- Ma Go! - 曼威尔!
396
00:29:10,411 --> 00:29:13,050
这是一段很长的时间。
397
00:29:13,050 --> 00:29:15,421
当Moon Sook在那里时,你经常来我的酒店。
398
00:29:15,421 --> 00:29:17,165
你为什么不来了?
399
00:29:17,350 --> 00:29:19,695
因为你不来,我们不会得到很多钱。
400
00:29:20,191 --> 00:29:23,236
- 更频繁地来。 - 你在哪里戳我?
401
00:29:23,991 --> 00:29:26,236
我很忙。
402
00:29:26,330 --> 00:29:28,435
我现在要去开放了。
403
00:29:28,760 --> 00:29:30,401
我不知道这个地方在哪里,
404
00:29:30,401 --> 00:29:32,945
但是在你的帮助下会取得成功。
405
00:29:33,040 --> 00:29:35,915
一些年轻人开始了电脑业务......
406
00:29:36,141 --> 00:29:38,370
在这里的一个小办公室。
407
00:29:38,370 --> 00:29:41,155
- 电脑业务? - 是的,电脑业务。
408
00:29:41,840 --> 00:29:44,685
我认为这是值得称道的,所以我为他们欢呼。
409
00:29:45,010 --> 00:29:46,526
他们很幸运。
410
00:29:47,850 --> 00:29:50,195
你是谁?
411
00:29:50,491 --> 00:29:52,195
他是新任经理吗?
412
00:29:54,661 --> 00:29:55,796
很高兴见到你。
413
00:29:58,260 --> 00:29:59,536
快点握住她的手。她会带给你钱。
414
00:30:02,731 --> 00:30:03,875
我叫Ku Chan Seong。
415
00:30:04,530 --> 00:30:05,746
你这么努力。
416
00:30:07,241 --> 00:30:10,945
你看起来很好。我想我们会经常见面。
417
00:30:12,941 --> 00:30:15,486
好好照顾您的客人。
418
00:30:15,681 --> 00:30:16,786
特别...
419
00:30:17,411 --> 00:30:18,625
你的第一位客人。
420
00:30:19,921 --> 00:30:21,095
“我的第一位客人”?
421
00:30:21,280 --> 00:30:23,595
第一位客人非常重要。
422
00:30:24,221 --> 00:30:28,236
这就是我作为第一位支持他们的客人的原因。
423
00:30:29,731 --> 00:30:31,036
曼威尔。
424
00:30:32,060 --> 00:30:33,175
再见。
425
00:30:34,860 --> 00:30:38,006
祝你有美好的一天。我感谢你开了很多香槟。
426
00:30:39,171 --> 00:30:40,171
对。
427
00:30:40,171 --> 00:30:43,786
顺便说一下,你现在很漂亮。
428
00:30:51,280 --> 00:30:52,486
你会变得富有。
429
00:30:52,711 --> 00:30:54,921
她是一个财富神。她握了握手,说了不错的话。
430
00:30:54,921 --> 00:30:58,026
这就是为什么你如此兴奋地见到她?
431
00:30:58,191 --> 00:31:00,191
当然。每当遇到好看的男人时,我都会感到非常兴奋......
432
00:31:00,191 --> 00:31:01,466
和有很多钱的女人。
433
00:31:02,760 --> 00:31:04,635
那你现在应该区别对待我。
434
00:31:07,360 --> 00:31:10,776
既然你会变得富有,我会把你视为女人。
435
00:31:11,330 --> 00:31:12,675
我们走了,姐姐。
436
00:31:21,080 --> 00:31:22,216
第一位客人......
437
00:31:27,681 --> 00:31:31,125
有一位客人甚至连张女士和工作人员都不知道。
438
00:31:31,651 --> 00:31:33,865
那些没有表现出来的人......
439
00:31:33,921 --> 00:31:35,595
具有存在的意义。
440
00:31:35,620 --> 00:31:38,506
让它们以他们想要存在的方式存在......
441
00:31:38,731 --> 00:31:40,306
是我对“存在”的回答。
442
00:31:41,231 --> 00:31:42,976
只是说你不知道。
443
00:31:44,530 --> 00:31:47,276
你知道凶手鬼在哪里吗?
444
00:31:48,401 --> 00:31:50,816
找到一个复仇鬼并不容易。
445
00:31:50,911 --> 00:31:52,615
你也不知道。
446
00:31:52,770 --> 00:31:55,216
被他谋杀的七位客人......
447
00:31:55,431 --> 00:31:56,560
听说我们很快就会把他带进来。
448
00:31:56,560 --> 00:31:58,476
他们在等他,拒绝上车。
449
00:32:06,411 --> 00:32:07,740
如果延迟,
450
00:32:07,740 --> 00:32:10,355
告诉他们,如果事情发生延迟,他们会乘坐豪华轿车。
451
00:32:10,381 --> 00:32:12,986
我想这意味着需要一些时间。
452
00:32:13,750 --> 00:32:14,926
复仇鬼......
453
00:32:16,081 --> 00:32:18,456
总是把自己隐藏在黑暗中。
454
00:32:30,401 --> 00:32:33,305
如果有什么东西是黑暗的,即使它没有阴影的地方,
455
00:32:34,270 --> 00:32:35,805
那就是他们将要去的地方。
456
00:32:40,740 --> 00:32:42,385
电影不要迟到。
457
00:32:42,671 --> 00:32:45,256
如果你要再迟到,不要来。让我们分手吧。
458
00:32:47,980 --> 00:32:50,956
如果你认为你被黑暗的人看到了,
459
00:32:51,651 --> 00:32:52,726
就是这样。
460
00:33:49,010 --> 00:33:51,185
你好,桑切斯。
461
00:34:16,940 --> 00:34:18,276
纳(Veronica)
462
00:34:42,260 --> 00:34:44,136
我非常接近他。
463
00:34:46,331 --> 00:34:49,205
他不接近Ku Chan Seong,因为你总是和他在一起。
464
00:34:49,300 --> 00:34:51,475
看起来他的目标是Ku Chan Seong的熟人。
465
00:34:52,400 --> 00:34:54,545
我相信我很快就会抓住他,但他应该警告他们......
466
00:34:55,141 --> 00:34:56,386
以防万一。
467
00:34:57,541 --> 00:35:00,986
金先生,余娜是否仍然和Hyung Joong在一起?
468
00:35:01,050 --> 00:35:02,685
她现在甚至和他在一起。
469
00:35:06,181 --> 00:35:07,665
“我最亲爱的”。
470
00:35:07,990 --> 00:35:12,021
“我最亲爱的”。
471
00:35:12,021 --> 00:35:13,236
- 非常好。 - 好的。
472
00:35:14,291 --> 00:35:16,335
- 我做得很好,不是吗? - 是的,你做得很好
473
00:35:16,360 --> 00:35:17,506
我知道,对吧?
474
00:35:25,900 --> 00:35:26,986
我的天啊。
475
00:35:27,940 --> 00:35:29,045
曼威尔。
476
00:35:29,811 --> 00:35:32,886
我听说你受伤了我带了些药。
477
00:35:34,681 --> 00:35:35,826
谢谢。
478
00:35:36,951 --> 00:35:39,966
你怎么知道我受伤了?我甚至没有告诉陈成。
479
00:35:40,320 --> 00:35:42,526
- 我有一个线人。 - 谁?
480
00:35:44,391 --> 00:35:45,466
死神。
481
00:35:47,731 --> 00:35:50,506
我猜你也和死神有关。
482
00:35:50,731 --> 00:35:53,406
我不知道我是这样一个不可思议的存在的朋友。
483
00:35:54,530 --> 00:35:55,806
点亮它在家里。
484
00:35:58,271 --> 00:36:01,145
让它保持美观和明亮,不要在黑暗中走一段时间。
485
00:36:01,271 --> 00:36:02,711
我想我没受伤......
486
00:36:02,711 --> 00:36:04,886
仅仅是因为运气不好。
487
00:36:06,951 --> 00:36:10,355
我甚至去过你的酒店,所以我想我应该相信你。
488
00:36:10,751 --> 00:36:11,955
我会像你说的那样做。
489
00:36:13,490 --> 00:36:14,625
谢谢。
490
00:36:19,090 --> 00:36:20,236
对不起。
491
00:36:22,561 --> 00:36:25,676
我应该对你很好,而不是那么讽刺。
492
00:36:26,400 --> 00:36:27,776
我真的没想到......
493
00:36:28,831 --> 00:36:31,716
你可以把那个披萨送给Veronica。
494
00:36:32,670 --> 00:36:34,946
我只是想相信它可以。
495
00:36:43,050 --> 00:36:46,395
桑切斯,你是陈成的最好朋友,不是吗?
496
00:36:49,121 --> 00:36:50,236
如果...
497
00:36:52,461 --> 00:36:53,636
如果...
498
00:36:54,291 --> 00:36:57,176
Chan Seong也经历了你做过的同样的事情,
499
00:36:58,360 --> 00:37:00,105
我希望你能在那里安慰他。
500
00:37:07,970 --> 00:37:10,915
我现在要走了。酒店有很多客人。
501
00:37:11,840 --> 00:37:13,751
你应该照亮每个房间里的香。
502
00:37:13,751 --> 00:37:15,185
在每个单间?
503
00:37:15,880 --> 00:37:18,125
我想我应该告诉Mi Ra在她的房间里照亮一个人。
504
00:37:21,451 --> 00:37:23,335
我忘了她住在这里。
505
00:37:24,561 --> 00:37:27,736
桑切斯,米拉也熟悉......
506
00:37:27,891 --> 00:37:29,565
与Seol Ji Won?
507
00:37:29,860 --> 00:37:32,435
是的,他们在美国相遇。你为什么要问?
508
00:37:34,630 --> 00:37:35,946
她现在在哪儿?
509
00:37:36,501 --> 00:37:37,840
米拉有一个男朋友。
510
00:37:37,840 --> 00:37:40,116
她和男友一起去电影院看电影。
511
00:37:40,641 --> 00:37:41,815
电影院?
512
00:37:42,970 --> 00:37:45,211
她现在只是Chan Seong的朋友。
513
00:37:45,211 --> 00:37:47,050
Mi Ra的男朋友真的很好看。
514
00:37:47,050 --> 00:37:48,886
你想看一张照片吗?在这等一下。
515
00:37:55,451 --> 00:37:59,096
电影院真的很黑。
516
00:38:01,931 --> 00:38:03,065
我为什么要在乎?
517
00:38:06,161 --> 00:38:07,276
曼威尔,看......
518
00:38:11,340 --> 00:38:12,446
她已经离开了。
519
00:38:13,240 --> 00:38:14,986
我猜她不像普通人一样走路。
520
00:38:17,340 --> 00:38:21,125
如果她没有男朋友,米拉会遇到大麻烦。
521
00:38:27,490 --> 00:38:28,891
Yeong Su,你什么时候打算来?
522
00:38:28,891 --> 00:38:30,596
这部电影即将开播。
523
00:38:31,461 --> 00:38:33,065
你会以你的借口停下来吗?
524
00:38:36,391 --> 00:38:38,636
好的,快点
525
00:38:44,001 --> 00:38:46,415
我猜那个复仇鬼会照顾她。
526
00:39:00,420 --> 00:39:01,565
你在做什么?
527
00:39:02,490 --> 00:39:03,565
当时你在哪里?
528
00:39:05,220 --> 00:39:06,295
什么?
529
00:39:07,760 --> 00:39:09,705
我去向桑切斯道歉。
530
00:39:09,931 --> 00:39:11,900
你自己去了吗?你应该把我带走。
531
00:39:11,900 --> 00:39:13,435
我只是想把它解决掉。
532
00:39:15,070 --> 00:39:17,346
- 你已成为一个好人。 - 并不是的。
533
00:39:18,041 --> 00:39:20,846
谢谢你关心我的朋友。
534
00:39:21,141 --> 00:39:22,315
你真的成了一个好人。
535
00:39:23,240 --> 00:39:24,355
陈成。
536
00:39:24,911 --> 00:39:28,225
你让我绽放鲜花。你对我有很多改变。
537
00:39:28,851 --> 00:39:30,526
但你无法改变我的根源。
538
00:39:30,880 --> 00:39:32,295
甚至不期待它。
539
00:39:32,320 --> 00:39:35,650
我需要再次阻碍你吗?
540
00:39:35,650 --> 00:39:38,636
不,我什么也没做。
541
00:39:39,090 --> 00:39:40,265
我没有说谎。
542
00:39:40,291 --> 00:39:43,105
所以如果发生任何事情,那不是因为我。
543
00:39:45,030 --> 00:39:47,070
今天我们有很多客人,所以我很忙。
544
00:39:47,070 --> 00:39:50,105
在我完成工作后,我会匆匆忙忙。回头见。
545
00:39:59,141 --> 00:40:00,256
该死。
546
00:40:12,257 --> 00:40:17,257
[VIU Ver] tvN E13'Hotel Del Luna'
“熙熙的怨恨”
- ♥若曦♥ -
547
00:40:29,970 --> 00:40:31,056
吉善!
548
00:40:43,661 --> 00:40:45,966
先生,我注意到你出去了。
549
00:40:46,121 --> 00:40:48,565
- 你不能外出...... - 请帮帮我。
550
00:40:49,891 --> 00:40:51,931
我听说这家酒店的总经理是人......
551
00:40:51,931 --> 00:40:53,605
他帮助处理人类事务。
552
00:40:54,130 --> 00:40:55,271
这是怎么回事?
553
00:40:55,271 --> 00:40:58,076
我的女朋友现在病了,但是没有人帮助她。
554
00:40:58,670 --> 00:41:01,145
如果没有人帮助她,我的孩子将处于危险之中。
555
00:41:04,581 --> 00:41:06,415
你应该回到你的房间。
556
00:41:07,081 --> 00:41:08,156
我会...
557
00:41:08,981 --> 00:41:11,256
带那里的总经理帮助她。
558
00:41:14,320 --> 00:41:15,395
谢谢。
559
00:41:35,340 --> 00:41:37,486
我不会打电话给库先生。
560
00:41:37,840 --> 00:41:40,585
我要看他们的家谱结束了。
561
00:41:42,610 --> 00:41:45,125
你想做什么,就可以做什么。我不打算阻止你。
562
00:41:47,090 --> 00:41:49,295
我想它终于要结束了。
563
00:41:49,791 --> 00:41:51,795
你怎么见证......
564
00:41:53,220 --> 00:41:54,806
他们的家谱如何死?
565
00:41:58,630 --> 00:42:00,006
我知道她在哪里。
566
00:42:00,771 --> 00:42:02,506
你只需要去那里观看。
567
00:42:03,001 --> 00:42:04,515
你不需要做任何事情。
568
00:42:10,740 --> 00:42:12,315
有人对我说......
569
00:42:12,940 --> 00:42:14,256
看到它......
570
00:42:15,251 --> 00:42:16,955
不会解决我的怨恨。
571
00:42:21,951 --> 00:42:23,395
我要你证明......
572
00:42:24,990 --> 00:42:27,236
他们错了。
573
00:42:51,451 --> 00:42:53,225
我的宝贝...
574
00:42:59,220 --> 00:43:01,105
我的宝贝...
575
00:43:05,300 --> 00:43:06,375
我的宝贝。
576
00:43:08,170 --> 00:43:09,276
我的宝贝。
577
00:43:17,610 --> 00:43:19,216
我的宝贝...
578
00:43:21,311 --> 00:43:23,225
我的宝贝...
579
00:43:44,271 --> 00:43:45,915
请告诉库先生......
580
00:43:48,371 --> 00:43:49,986
这个女人有危险。
581
00:44:17,940 --> 00:44:20,371
蔡女士,女子被转移......
582
00:44:20,371 --> 00:44:22,045
通过救护车快速到医院。
583
00:44:22,510 --> 00:44:24,256
妈妈和宝宝......
584
00:44:25,141 --> 00:44:26,355
都没关系。
585
00:44:38,461 --> 00:44:39,565
我曾是...
586
00:44:40,561 --> 00:44:42,605
嫁给了Yoon家族的长子。
587
00:44:43,561 --> 00:44:46,975
直到我老了,我才能生孩子。
588
00:44:50,001 --> 00:44:52,446
我终于生了孩子......
589
00:44:55,340 --> 00:44:56,545
是个女孩。
590
00:45:13,561 --> 00:45:14,705
没有。
591
00:45:18,561 --> 00:45:20,875
我丈夫不得不用别人的肚子......
592
00:45:21,130 --> 00:45:23,406
继承姓氏。
593
00:45:24,340 --> 00:45:27,116
我不得不把我刚出生的女儿留在身后......
594
00:45:27,541 --> 00:45:30,245
去着名的寺庙祈祷......
595
00:45:30,840 --> 00:45:32,355
希望它是一个儿子......
596
00:45:32,510 --> 00:45:34,756
在那个女人的肚子里。
597
00:45:36,481 --> 00:45:37,556
但...
598
00:45:38,621 --> 00:45:41,366
如果她肚子里的孩子是男孩,
599
00:45:41,951 --> 00:45:44,495
你需要摆脱早先出生的女孩。
600
00:45:44,920 --> 00:45:46,461
那女孩的财产说......
601
00:45:46,461 --> 00:45:50,065
她会阻碍这个家庭中所有男人的道路。
602
00:45:50,800 --> 00:45:53,306
如果有一个女孩在家里有这样的财富,
603
00:45:53,561 --> 00:45:56,576
那家人永远不会生孩子。
604
00:46:03,141 --> 00:46:07,656
我的宝宝几天都没有喝水。
605
00:46:08,280 --> 00:46:10,081
他们没有改变她的尿布,
606
00:46:10,081 --> 00:46:11,656
而她却被忽视了。
607
00:46:12,681 --> 00:46:15,395
当我听到这个消息后跑过去的时候,
608
00:46:16,320 --> 00:46:18,736
孩子接近死亡。
609
00:46:19,920 --> 00:46:22,335
对不起,请开门。
610
00:46:22,731 --> 00:46:24,475
我的宝宝快死了。
611
00:46:24,530 --> 00:46:26,136
里面有人吗?
612
00:46:27,731 --> 00:46:30,245
请开门!
613
00:46:30,400 --> 00:46:33,616
没有医生会为你敞开大门。
614
00:46:33,911 --> 00:46:35,716
那个孩子一定不能活下去。
615
00:46:38,440 --> 00:46:39,915
先生...
616
00:46:41,081 --> 00:46:42,926
我的孩子死了,
617
00:46:43,451 --> 00:46:45,355
但我没有力量。
618
00:46:45,751 --> 00:46:47,190
那里,那里。
619
00:46:47,190 --> 00:46:49,565
我不在乎。
620
00:46:52,590 --> 00:46:54,636
他们的家人会干涸。
621
00:46:55,431 --> 00:46:58,536
她过去常常看起来很合适。她怎么了?
622
00:46:59,501 --> 00:47:03,006
那个尹家人对她太苛刻了。
623
00:47:03,201 --> 00:47:05,446
他们怎么会这样转过来?
624
00:47:15,081 --> 00:47:17,556
别碰她!别碰她!
625
00:47:17,820 --> 00:47:20,256
别碰我的宝贝!
626
00:47:20,481 --> 00:47:22,596
别碰她!
627
00:47:23,220 --> 00:47:24,935
别碰我的宝贝!
628
00:47:37,701 --> 00:47:39,645
尹家...
629
00:47:40,541 --> 00:47:42,286
会死的。
630
00:47:43,840 --> 00:47:45,085
即使我死了,
631
00:47:45,981 --> 00:47:48,286
我会看到这种情况发生。
632
00:47:51,581 --> 00:47:53,056
我会确定......
633
00:48:11,740 --> 00:48:14,116
这就是我的决心。
634
00:48:19,380 --> 00:48:21,355
但早些时候,我无法......
635
00:48:23,110 --> 00:48:25,256
看着宝宝死到最后。
636
00:49:32,150 --> 00:49:34,966
如果孩子消失了,这会解决一切吗?
637
00:49:37,190 --> 00:49:38,366
你真的这样想吗?
638
00:49:52,840 --> 00:49:54,340
(Yeong Su)
639
00:49:54,340 --> 00:49:57,145
我跑得有点迟了。没有我就开始看。
640
00:49:59,010 --> 00:50:00,216
(关机)
641
00:50:32,681 --> 00:50:34,015
你说的是对的。
642
00:50:37,380 --> 00:50:39,955
我错了,所以我会告诉你一些事情。
643
00:50:41,291 --> 00:50:42,495
你的朋友...
644
00:50:46,090 --> 00:50:47,835
Lee Mi Ra可能处于危险之中。
645
00:50:55,557 --> 00:50:56,732
她的手机关机了。
646
00:50:57,057 --> 00:50:58,572
这必须是离我们家最近的剧院。
647
00:50:58,898 --> 00:51:01,313
不要戏剧化。
648
00:51:01,497 --> 00:51:04,508
这个复仇的幽灵不会强大到足以杀死某人。
649
00:51:04,508 --> 00:51:06,767
最多,她会被烧伤......
650
00:51:06,767 --> 00:51:08,512
或削减。
651
00:51:08,537 --> 00:51:11,123
你有没有远离我,所以你可以看到米拉受伤?
652
00:51:11,307 --> 00:51:12,822
那你为什么现在告诉我?
653
00:51:17,787 --> 00:51:21,532
看过崔女士后,你有没有改变主意?
654
00:51:21,887 --> 00:51:24,563
是。我的心在颤抖。
655
00:51:25,057 --> 00:51:26,203
陈成。
656
00:51:28,097 --> 00:51:29,203
米拉。
657
00:51:29,327 --> 00:51:31,302
这是什么?你们两个在这看电影吗?
658
00:51:31,898 --> 00:51:32,898
你呢?
659
00:51:32,898 --> 00:51:35,212
多么幸运。
660
00:51:35,937 --> 00:51:37,643
我站了起来。
661
00:51:37,738 --> 00:51:40,512
我觉得自己太冒犯了,所以我离开了。
662
00:51:40,707 --> 00:51:43,583
我猜他没有来这里。谢天谢地。
663
00:51:43,637 --> 00:51:45,482
你在说什么?
664
00:51:45,577 --> 00:51:47,747
我很生气,因为我的男朋友没有露面,
665
00:51:47,747 --> 00:51:51,462
然后一个变态的背后,“你好”。
666
00:51:55,218 --> 00:51:57,293
我猜他毕竟是来的。
667
00:51:58,827 --> 00:52:00,933
Yeong Su怎么样?你确定他没有来吗?
668
00:53:02,488 --> 00:53:04,603
你好,Ku Chan Seong。
669
00:53:11,198 --> 00:53:12,603
你在找我吗?
670
00:53:16,468 --> 00:53:17,913
这是有趣的。
671
00:53:19,037 --> 00:53:20,342
继续找我。
672
00:53:37,287 --> 00:53:38,358
Yeon Woo。
673
00:53:38,358 --> 00:53:39,833
Yeong Su!
674
00:53:43,198 --> 00:53:45,873
Yeong Su,你还好吗?试着站起来。
675
00:53:46,028 --> 00:53:47,203
Yeong Su。
676
00:53:49,298 --> 00:53:50,572
Yeong Su。
677
00:53:51,307 --> 00:53:53,683
你还好吗?
678
00:53:58,548 --> 00:54:00,253
你还好吗,Yeong Su?
679
00:54:00,648 --> 00:54:01,822
我很好。
680
00:54:02,178 --> 00:54:05,223
我经常锻炼,所以这不是问题。
681
00:54:05,588 --> 00:54:07,918
我很高兴没有破坏。
682
00:54:07,918 --> 00:54:10,532
感谢你,我好好休息了。我现在要走了。
683
00:54:11,387 --> 00:54:12,532
没有。
684
00:54:13,457 --> 00:54:16,333
你可以休息一会儿。放松。
685
00:54:17,258 --> 00:54:18,842
这是Chan Seong的房间。
686
00:54:18,867 --> 00:54:21,313
这个地方是我们最干净的地方。
687
00:54:21,537 --> 00:54:23,367
米拉,这不是“我们的”地方。
688
00:54:23,367 --> 00:54:25,367
这意味着你的房间非常脏。
689
00:54:25,367 --> 00:54:27,568
Yeong Su,你的牙齿怎么样?
690
00:54:27,568 --> 00:54:30,083
你的舌头怎么样?你不咬它吗?
691
00:54:30,508 --> 00:54:32,052
我很好,米拉。
692
00:54:33,307 --> 00:54:35,353
桑切斯,去多喝冰水吧。
693
00:54:38,448 --> 00:54:39,563
好的。
694
00:54:41,918 --> 00:54:43,362
等待...
695
00:54:46,157 --> 00:54:47,632
我应该检查你的脸吗?
696
00:54:48,057 --> 00:54:49,898
- 让我看看。让我看看。 - 我告诉过你,我没事。
697
00:54:49,898 --> 00:54:51,373
你的背影呢?
698
00:54:51,727 --> 00:54:53,468
它是什么?怎么了?
699
00:54:53,468 --> 00:54:55,097
那部分伤害最大。
700
00:54:55,097 --> 00:54:57,373
- 真的吗?那另一边呢? - 那边也是。
701
00:55:05,948 --> 00:55:07,723
Yeon Woo和Song Hwa怎么样......
702
00:55:09,117 --> 00:55:10,753
一起?
703
00:55:11,148 --> 00:55:12,988
他不是Yeon Woo。他是Park Yeong Su。
704
00:55:12,988 --> 00:55:14,563
她不是宋华。她是Lee Mi Ra。
705
00:55:16,787 --> 00:55:18,433
他们俩正在约会。
706
00:55:19,088 --> 00:55:21,032
我通过Mi Ra遇到了Yeong Su。
707
00:55:24,568 --> 00:55:26,503
我觉得这可能会让事情变得复杂,
708
00:55:27,668 --> 00:55:29,373
所以我没有故意提起它。
709
00:55:30,367 --> 00:55:31,712
因为他们是你鄙视的人......
710
00:55:33,537 --> 00:55:35,083
和爱。
711
00:55:45,517 --> 00:55:48,333
对你而言,这是一种挥之不去的怨恨,
712
00:55:48,957 --> 00:55:50,293
但对她来说,
713
00:55:50,687 --> 00:55:53,563
这是她甚至不记得的过去。
714
00:55:54,758 --> 00:55:56,672
让他们通过。
715
00:56:38,637 --> 00:56:40,043
你感到困惑吗?
716
00:56:42,307 --> 00:56:45,982
我最爱的人和最讨厌的人都在约会。
717
00:56:47,077 --> 00:56:48,577
即使我们杀了我们最想要的那个,
718
00:56:48,577 --> 00:56:50,422
这不会减轻怨恨。
719
00:56:53,948 --> 00:56:55,262
你不能......
720
00:56:57,057 --> 00:56:58,862
然后杀了他?
721
00:57:02,398 --> 00:57:03,672
他死了。
722
00:57:06,298 --> 00:57:07,942
那天他去世了。
723
00:58:19,367 --> 00:58:21,083
你活了下来。
724
00:58:23,378 --> 00:58:24,853
我活了下来...
725
00:58:26,178 --> 00:58:28,793
我信守承诺杀了你。
726
00:58:32,017 --> 00:58:33,362
我以你为荣,
727
00:58:34,818 --> 00:58:35,993
曼威尔。
728
00:58:44,997 --> 00:58:47,902
(Man Weol)
729
00:58:48,367 --> 00:58:50,112
你很好地记住了这些字母。
730
00:58:54,238 --> 00:58:55,882
Yeon Woo为你刻了吗?
731
00:59:01,008 --> 00:59:02,953
他很灵巧。
732
00:59:07,287 --> 00:59:08,563
我猜这剑的剑刃......
733
00:59:10,957 --> 00:59:12,703
带着Yeon Woo的恩怨。
734
00:59:17,028 --> 00:59:19,373
有许多人对你有怨恨。
735
00:59:21,838 --> 00:59:23,672
你需要了解它们,
736
00:59:24,367 --> 00:59:26,842
痛苦和痛苦地死去。
737
00:59:32,948 --> 00:59:34,623
那包括我们吗?
738
00:59:38,818 --> 00:59:40,962
我很高兴再次见到你。
739
00:59:50,497 --> 00:59:53,273
你会欢迎我成为一个美丽的新娘,
740
00:59:56,068 --> 00:59:57,612
而且我会说我想念你......
741
00:59:59,168 --> 01:00:00,913
一边抚摸着你的脸。
742
01:00:06,108 --> 01:00:07,353
闭上你的嘴。
743
01:00:20,387 --> 01:00:22,373
(Man Weol)
744
01:00:58,997 --> 01:01:00,203
这是...
745
01:01:03,097 --> 01:01:05,083
为我们而结束。
746
01:01:56,657 --> 01:01:59,362
我不会让你的人活下来。
747
01:02:01,358 --> 01:02:03,273
我要烧掉这座城堡。
748
01:02:05,168 --> 01:02:07,072
我们最后一刻......
749
01:02:07,968 --> 01:02:09,243
这是。
750
01:02:12,468 --> 01:02:14,853
看到这一切之后你必须死去。
751
01:02:20,548 --> 01:02:21,793
曼威尔。
752
01:02:24,377 --> 01:02:26,362
我会把你留在心里......
753
01:02:28,857 --> 01:02:30,893
并成为永不落下的月亮......
754
01:02:33,988 --> 01:02:35,103
从远处看你。
755
01:03:18,568 --> 01:03:21,782
(Man Weol)
756
01:03:34,818 --> 01:03:39,162
那天,他去世了,我失去了理智......
757
01:03:39,687 --> 01:03:41,833
杀了很多人
758
01:03:44,428 --> 01:03:48,273
然后我把我的人的财物放在一个棺材里......
759
01:03:49,368 --> 01:03:51,313
并前往寻找月亮宾馆。
760
01:03:55,738 --> 01:03:59,682
我杀了谁阻挡了我。
761
01:04:01,247 --> 01:04:03,693
当我终于到达月亮宾馆时,
762
01:04:04,747 --> 01:04:06,092
我所面对的......
763
01:04:07,287 --> 01:04:09,063
我被血沾满了。
764
01:04:21,537 --> 01:04:24,173
我犯了太多罪,赚得太多怨恨。
765
01:04:27,607 --> 01:04:29,253
这是我的最低点。
766
01:04:36,718 --> 01:04:37,822
我有...
767
01:04:40,218 --> 01:04:42,492
等了这么久的男人,
768
01:04:44,517 --> 01:04:45,762
计划停止存在......
769
01:04:46,658 --> 01:04:48,632
把他和我一起带走后......
770
01:04:49,497 --> 01:04:50,932
到了岩石底部。
771
01:05:02,107 --> 01:05:03,552
但我现在在这里。
772
01:05:08,247 --> 01:05:09,353
一世...
773
01:05:10,477 --> 01:05:12,193
不能让你痛苦的回忆......
774
01:05:12,917 --> 01:05:14,923
被遗忘
775
01:05:16,087 --> 01:05:17,793
但我想让你离开他们。
776
01:06:26,588 --> 01:06:29,502
先生,这班车去明洞吗?
777
01:06:29,628 --> 01:06:30,872
是的,它确实。
778
01:06:31,257 --> 01:06:33,502
你孤独吗?你妈妈在哪里?
779
01:06:33,897 --> 01:06:35,273
我要见见我的妈妈。
780
01:06:35,568 --> 01:06:38,943
您是否知道明洞的Hotel Del Luna?
781
01:06:39,208 --> 01:06:41,443
那是我妈妈的地方。
782
01:06:53,017 --> 01:06:56,332
崔女士!
783
01:07:01,028 --> 01:07:02,172
你现在走吗?
784
01:07:03,458 --> 01:07:05,028
你甚至怎么不说再见?
785
01:07:05,028 --> 01:07:07,103
我们在过去的200年里一直在一起工作!
786
01:07:11,597 --> 01:07:12,682
我很失望。
787
01:07:15,977 --> 01:07:17,052
我不会离开。
788
01:07:17,708 --> 01:07:20,682
因为有人问我,我只是打扫车。
789
01:07:23,418 --> 01:07:24,592
是对的吗?
790
01:07:26,887 --> 01:07:30,832
为什么他总是要求你打扫车?
791
01:07:31,057 --> 01:07:32,163
我受够了。
792
01:07:35,727 --> 01:07:37,097
你不离开吗?
793
01:07:37,097 --> 01:07:39,227
我们甚至不知道孩子是男孩还是女孩。
794
01:07:39,227 --> 01:07:40,372
我必须先看看。
795
01:07:41,368 --> 01:07:43,913
对不起,我想我得出了结论。
796
01:07:44,038 --> 01:07:45,313
金先生,
797
01:07:47,807 --> 01:07:51,007
请给我一杯眼泪。
798
01:07:51,007 --> 01:07:52,082
请一个强大的。
799
01:07:52,177 --> 01:07:53,752
好的。我们走吧。
800
01:07:55,977 --> 01:07:58,422
- 你哭了吗? - 没有。
801
01:07:58,887 --> 01:08:02,057
- 那是一滴泪。 - 我没有哭,我告诉你。
802
01:08:02,057 --> 01:08:03,592
- 它看起来像。 - 没有。
803
01:08:04,187 --> 01:08:06,502
当你有机会时要好。
804
01:08:07,158 --> 01:08:08,332
会做。
805
01:08:09,998 --> 01:08:13,073
我在这里为你藏了一件礼物。
806
01:08:13,227 --> 01:08:14,773
找到它。你有一次机会。
807
01:08:14,967 --> 01:08:16,472
我怎么能一次尝试呢?
808
01:08:17,137 --> 01:08:19,712
- 我会给你一个提示。 - 当然。
809
01:08:21,507 --> 01:08:25,422
房间号码与我们第一次见面的那天相同。
810
01:08:26,408 --> 01:08:28,153
- 我们第一次见面的那天? - 是的
811
01:08:30,017 --> 01:08:32,092
我怎么记得那个?
812
01:08:33,948 --> 01:08:35,363
你怎么能不?
813
01:08:37,288 --> 01:08:39,603
你不记得我们初吻的日期吗?
814
01:08:39,658 --> 01:08:42,372
不要说太大声。
815
01:08:43,458 --> 01:08:45,502
无论如何,只有灵魂会听到我们的声音。
816
01:08:45,868 --> 01:08:48,573
认真想。我们什么时候第一次见面?
817
01:08:49,467 --> 01:08:54,082
那是鲜花盛开的时候
818
01:08:55,177 --> 01:08:57,007
- 也许六月? - 六月?
819
01:08:57,007 --> 01:08:59,153
- 不,那不对。 - 六月?
820
01:08:59,477 --> 01:09:02,017
- 也许五月? - 五月的哪一天?
821
01:09:02,017 --> 01:09:04,523
- 五月...... - 哪一天?
822
01:09:04,847 --> 01:09:08,088
它不是五月五日,是吗?
823
01:09:08,088 --> 01:09:09,357
5月5日?
824
01:09:09,357 --> 01:09:10,592
我知道这是错的。
825
01:09:20,928 --> 01:09:22,142
这是个孩子。
826
01:09:22,697 --> 01:09:25,072
我们很少看到一个孩子独自在这里散步。
827
01:09:29,407 --> 01:09:31,852
你一个人在一起吗?
828
01:09:32,077 --> 01:09:34,222
是。我来这里看我的妈妈。
829
01:09:35,978 --> 01:09:38,392
你跟着妈妈在这儿了吗?
830
01:09:43,457 --> 01:09:45,703
你不冷吗?
831
01:09:49,527 --> 01:09:51,072
他活着。
832
01:09:59,207 --> 01:10:01,013
你说,你在梦中看到了这个地方?
833
01:10:01,107 --> 01:10:03,553
妈妈说她在这里都很好。
834
01:10:05,478 --> 01:10:07,753
这是梦想电话的副作用。
835
01:10:08,678 --> 01:10:12,493
这里有一个活着的孩子,正在找他死去的妈妈。
836
01:10:12,817 --> 01:10:14,623
库先生,请确保他安全返回家园。
837
01:10:15,817 --> 01:10:17,892
他的妈妈还在吗?
838
01:10:18,188 --> 01:10:20,602
她昨天刚离开。
839
01:10:20,857 --> 01:10:23,432
请与孩子交谈,让他离开这里。
840
01:10:30,867 --> 01:10:32,013
他去哪了?
841
01:10:38,907 --> 01:10:40,123
孩子在哪里?
842
01:10:40,247 --> 01:10:42,293
你在看他。
843
01:10:42,478 --> 01:10:44,722
我给他带了一些冰淇淋。
844
01:10:45,348 --> 01:10:47,993
我们必须找到他。让我们分开吧。
845
01:10:48,888 --> 01:10:50,032
我的天啊。
846
01:10:51,088 --> 01:10:52,163
嘿,孩子。
847
01:10:52,888 --> 01:10:54,232
他哪去了?
848
01:10:54,827 --> 01:10:55,857
嘿,孩子。
849
01:10:55,857 --> 01:10:56,972
嘿。
850
01:10:59,768 --> 01:11:00,843
你好?
851
01:11:03,138 --> 01:11:04,243
嘿,孩子。
852
01:11:08,207 --> 01:11:11,112
你好,你见过一个小孩吗?
853
01:11:11,237 --> 01:11:14,982
孩子?我看到他前往平台。
854
01:11:16,777 --> 01:11:17,923
什么?
855
01:11:29,197 --> 01:11:30,373
坚持,稍等!
856
01:11:55,588 --> 01:12:00,157
(三祖河)
857
01:12:00,157 --> 01:12:04,732
(这个世界,来世)
858
01:12:06,027 --> 01:12:08,602
什么?这里有一个活着的孩子?
859
01:12:08,678 --> 01:12:11,662
是。他消失了,所以我们现在正在寻找他。
860
01:12:12,318 --> 01:12:14,532
前台怎么没有抓住他?
861
01:12:31,138 --> 01:12:32,782
这条隧道总是那么久吗?
862
01:12:55,697 --> 01:12:57,303
我被困了吗?
863
01:13:08,478 --> 01:13:09,582
我找到他了!
864
01:13:10,108 --> 01:13:11,482
我找到他了。
865
01:13:12,478 --> 01:13:14,278
他在平台前。
866
01:13:14,278 --> 01:13:16,063
我们可能遇到了严重的麻烦。
867
01:13:16,947 --> 01:13:18,992
带来贤重在这里......
868
01:13:19,218 --> 01:13:20,992
并告诉Chan Seong将他送到家里。
869
01:13:24,587 --> 01:13:26,398
这不适合你。
870
01:13:26,398 --> 01:13:29,402
你最终可能会陷入一个非常可怕的地方。
871
01:13:29,528 --> 01:13:32,202
但我看到一个男人走在那里。
872
01:13:34,898 --> 01:13:37,313
什么?你刚刚说什么?
873
01:13:37,907 --> 01:13:39,108
你看到了谁?
874
01:13:39,108 --> 01:13:41,282
穿着西装的男人走了进来。
875
01:13:41,638 --> 01:13:43,648
我在看他是否要出来,
876
01:13:43,648 --> 01:13:45,152
但他没有。
877
01:13:45,978 --> 01:13:48,093
我想Ku先生在那里。
878
01:13:48,218 --> 01:13:50,923
如果一个人迷失在那里,他就被困住了。
879
01:15:41,197 --> 01:15:42,332
陈成!
880
01:15:44,327 --> 01:15:45,503
陈成?
881
01:16:21,167 --> 01:16:25,742
(三祖河)
882
01:17:13,757 --> 01:17:14,832
陈成!
883
01:17:30,407 --> 01:17:32,343
我以为你没有回来。
884
01:17:35,238 --> 01:17:38,223
(三祖河)
885
01:19:31,488 --> 01:19:35,973
(三祖河)
886
01:19:41,738 --> 01:19:42,883
谁...
887
01:19:49,108 --> 01:19:50,322
你是?
888
01:20:41,697 --> 01:20:45,402
(德尔卢纳酒店)
889
01:20:46,438 --> 01:20:49,098
当他在这里时,我打算......
890
01:20:49,098 --> 01:20:50,942
与他一起毁灭自己。
891
01:20:51,167 --> 01:20:53,112
我不能再这样做了。
892
01:20:53,337 --> 01:20:57,122
我最后再次坠入爱河。多么荒谬
893
01:21:00,077 --> 01:21:01,348
吃这个。
894
01:21:01,348 --> 01:21:03,923
吃这个,成为一个复仇的精神。
895
01:21:08,587 --> 01:21:09,902
去死吧。
896
01:21:10,488 --> 01:21:12,402
我告诉过你她会保护我的。
62921