All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E12.190818-NEXT-VIU-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,433 --> 00:00:12,578 (第12集) 2 00:00:14,503 --> 00:00:16,418 那个帮你绽放花朵的那个怎么样? 3 00:00:18,113 --> 00:00:20,447 如果你失去他怎么办? 4 00:00:23,613 --> 00:00:26,357 曼威尔,你自负和愚蠢的事情。 5 00:00:26,883 --> 00:00:29,028 你说你不害怕看到鲜花枯萎吗? 6 00:00:31,853 --> 00:00:32,998 没有。 7 00:00:34,023 --> 00:00:36,193 你的花会开始枯萎...... 8 00:00:36,193 --> 00:00:38,168 当你变得害怕 9 00:00:48,542 --> 00:00:49,848 好久不见,陈成。 10 00:00:59,813 --> 00:01:02,458 你在等我说:“你为什么这样对我?” 11 00:01:02,553 --> 00:01:03,928 “我很害怕。” 12 00:01:04,023 --> 00:01:06,422 当我开始恐惧时颤抖...... 13 00:01:06,422 --> 00:01:08,762 花儿慢慢开始下降, 14 00:01:08,762 --> 00:01:11,938 是什么时候你会把我拖到我的来世? 15 00:01:12,493 --> 00:01:13,637 我不惊讶。 16 00:01:13,863 --> 00:01:17,378 我已经知道你们有多厚脸皮。 17 00:01:21,542 --> 00:01:22,917 没有必要等待。 18 00:01:23,842 --> 00:01:25,887 你应该把他带到我身边...... 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,018 马上。 20 00:01:28,482 --> 00:01:29,958 我们可以一劳永逸地结束这一切, 21 00:01:30,613 --> 00:01:32,257 我终于消失了...... 22 00:01:34,622 --> 00:01:36,727 这正是我一直希望的...... 23 00:01:38,092 --> 00:01:39,727 在我不得不忍受的无尽岁月里。 24 00:01:42,193 --> 00:01:43,337 Ku Chan Seong。 25 00:01:44,393 --> 00:01:46,693 他最终会把他带到你身边。 26 00:01:46,693 --> 00:01:48,732 你为什么要让陈成参与? 27 00:01:48,732 --> 00:01:50,777 我不是那个让他参与其中的人。 28 00:01:53,033 --> 00:01:55,378 这是希望你安静地离开的人。 29 00:01:56,973 --> 00:01:59,172 你在过去的1000年里一直在忍受 30 00:01:59,172 --> 00:02:01,842 而你所希望的就是不再存在。 31 00:02:01,842 --> 00:02:05,188 而Chan Seong需要支付的价格是非常不公平的。 32 00:02:05,312 --> 00:02:07,727 这既不公平也不客观。 33 00:02:11,153 --> 00:02:12,467 我试图阻止他。 34 00:02:12,892 --> 00:02:14,367 他选择留在我身边。 35 00:02:14,992 --> 00:02:17,168 你是邪恶的东西。 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,467 恩,那就对了。 37 00:02:19,133 --> 00:02:20,533 我是一个邪恶的女巫让他留下来...... 38 00:02:20,533 --> 00:02:22,403 即使我知道他最终会经历什么。 39 00:02:22,403 --> 00:02:24,307 你是对的。你很邪恶。 40 00:02:24,832 --> 00:02:26,377 因为你, 41 00:02:26,473 --> 00:02:30,418 他甚至不得不遇到最伤害他的人。 42 00:02:41,783 --> 00:02:43,627 你还想什么...... 43 00:02:44,452 --> 00:02:46,497 因为你,他必须经过吗? 44 00:02:53,832 --> 00:02:56,008 你像叶子一样颤抖。 45 00:02:57,063 --> 00:02:59,377 看起来非常有趣。 46 00:03:24,332 --> 00:03:25,538 你是Chan Seong,不是吗? 47 00:03:26,063 --> 00:03:27,262 你不记得我吗? 48 00:03:27,262 --> 00:03:29,638 我是Seol Ji Won。我们曾经在波士顿一起学习。 49 00:03:31,302 --> 00:03:32,508 是的,Seol Ji Won。 50 00:03:33,702 --> 00:03:34,918 是你。 51 00:03:36,042 --> 00:03:37,172 什么风把你吹来? 52 00:03:37,172 --> 00:03:38,913 桑切斯告诉过你关于我的事吗? 53 00:03:38,913 --> 00:03:40,288 或者是Mi Ra? 54 00:03:42,943 --> 00:03:44,157 不,这是其他人。 55 00:03:44,552 --> 00:03:46,288 她告诉我她走过了你。 56 00:03:46,383 --> 00:03:48,027 但我很惊讶你真的在这看到你。 57 00:03:49,653 --> 00:03:50,768 真的吗? 58 00:04:01,033 --> 00:04:03,478 我确定你没有来这里,因为你想念我。 59 00:04:03,832 --> 00:04:05,078 是什么让你来到这里? 60 00:04:07,903 --> 00:04:10,078 我听说你回到韩国进入法学院。 61 00:04:10,343 --> 00:04:11,518 你放弃学习了吗? 62 00:04:11,542 --> 00:04:14,518 你告诉我你父亲是个法官。他放弃了你吗? 63 00:04:15,943 --> 00:04:17,887 他并没有放弃我,但他确实已经过世了。 64 00:04:18,182 --> 00:04:20,488 所以我现在正在做我想做的事情。 65 00:04:20,882 --> 00:04:22,627 到底是什么? 66 00:04:29,562 --> 00:04:30,767 一定是葡萄酒。 67 00:04:36,403 --> 00:04:37,707 你有很多好酒吗? 68 00:04:42,843 --> 00:04:44,048 我可以买一杯吗? 69 00:04:45,612 --> 00:04:47,687 好的,当然。 70 00:04:55,953 --> 00:04:57,158 是他吗? 71 00:04:58,323 --> 00:04:59,728 他杀了你吗? 72 00:06:23,403 --> 00:06:24,588 你在这里做什么? 73 00:06:33,283 --> 00:06:34,557 你呢?你在这做什么 74 00:06:39,723 --> 00:06:40,997 你的消遣是...... 75 00:06:42,463 --> 00:06:43,738 谋杀人? 76 00:07:29,442 --> 00:07:31,817 您的通话无法连接。请留言... 77 00:07:33,843 --> 00:07:36,017 他为什么不拿起电话? 78 00:07:40,083 --> 00:07:41,752 我需要回到Chan Seong的位置。 79 00:07:41,752 --> 00:07:44,197 你已经去过很多次了。 80 00:07:44,992 --> 00:07:45,992 他会来的。 81 00:07:45,992 --> 00:07:47,963 我们说我们见面了,但他没有出现...... 82 00:07:47,963 --> 00:07:49,267 或者接他的电话。这很奇怪。 83 00:07:50,513 --> 00:07:52,417 我需要知道他要去哪里找他。 84 00:07:53,083 --> 00:07:54,612 我确定这是有原因的。 85 00:07:54,612 --> 00:07:56,588 你为什么这么焦躁不安? 86 00:08:09,662 --> 00:08:11,578 那个帮你绽放花朵的那个怎么样? 87 00:08:11,932 --> 00:08:14,307 如果你失去他怎么办? 88 00:08:16,232 --> 00:08:18,018 我听到了一些不祥之兆。 89 00:08:24,143 --> 00:08:25,388 我要去找他。 90 00:08:25,742 --> 00:08:26,917 张女士 91 00:08:32,052 --> 00:08:34,027 他为什么不接受? 92 00:08:47,733 --> 00:08:49,907 - 你好? - 我该怎么办? 93 00:08:50,572 --> 00:08:51,777 怎么了,于娜? 94 00:08:52,403 --> 00:08:55,247 我认为库先生受伤了。 95 00:08:56,373 --> 00:08:58,617 如果他死了怎么办? 96 00:08:59,282 --> 00:09:00,387 什么? 97 00:09:01,253 --> 00:09:03,058 Third Choice先生死了吗? 98 00:09:03,282 --> 00:09:06,728 我认为他去捕杀凶手时就死了。 99 00:09:11,593 --> 00:09:13,897 张女士等等,张女士。 100 00:09:14,292 --> 00:09:15,607 这是不好的。 101 00:09:18,403 --> 00:09:19,938 库先生死了。 102 00:09:23,903 --> 00:09:25,017 什么? 103 00:09:30,873 --> 00:09:32,458 于娜跟着一辆车...... 104 00:09:33,182 --> 00:09:36,558 说她想找到客人的凶手, 105 00:09:36,912 --> 00:09:39,857 但库先生说这对她来说太危险了...... 106 00:09:40,153 --> 00:09:41,527 然后过了一遍。 107 00:09:48,692 --> 00:09:49,907 别说废话了。 108 00:09:52,702 --> 00:09:54,078 Chan Seong为何会死? 109 00:09:54,603 --> 00:09:56,877 于娜看到他被救护车带走了。 110 00:10:46,452 --> 00:10:47,728 解释一下情况。 111 00:10:49,393 --> 00:10:50,668 发生了什么? 112 00:10:53,462 --> 00:10:54,968 别哭了! 113 00:11:03,733 --> 00:11:04,948 库先生? 114 00:12:39,133 --> 00:12:41,473 Ji Hyun Joong,你这个小混蛋。过来。 115 00:12:41,473 --> 00:12:44,172 - 张女士!天哪,张女士! - 你这个混蛋! 116 00:12:44,172 --> 00:12:45,578 张女士! 117 00:12:46,042 --> 00:12:48,987 - 你说他...... - 我的天啊。 118 00:12:49,643 --> 00:12:52,357 你没死。我很放心。 119 00:13:15,633 --> 00:13:16,777 善良。 120 00:13:19,603 --> 00:13:20,818 你还活着。 121 00:13:24,942 --> 00:13:27,257 我以为你是客人来的。 122 00:13:27,513 --> 00:13:29,228 什么?客人... 123 00:13:35,593 --> 00:13:37,828 你去那里独自遇见凶手, 124 00:13:37,993 --> 00:13:40,462 我们无法抓住你,然后我们听到有人受了重伤。 125 00:13:40,462 --> 00:13:42,137 我以为是你 126 00:13:43,662 --> 00:13:47,377 知道事情会变得非常危险,我没有陷入危险之中。 127 00:13:47,932 --> 00:13:50,348 我已经打电话给我认识的警察了。 128 00:13:51,373 --> 00:13:52,448 冻结。 129 00:14:00,513 --> 00:14:03,027 很好。然后谁受伤了? 130 00:14:04,082 --> 00:14:05,198 罪魁祸首。 131 00:14:06,483 --> 00:14:10,198 Seol Ji Won,你因谋杀而被紧急逮捕。 132 00:14:22,532 --> 00:14:23,747 把它放下来。 133 00:14:40,632 --> 00:14:42,443 他现在没有处于危急状态, 134 00:14:42,443 --> 00:14:44,018 所以他会为他所做的付出代价。 135 00:14:44,402 --> 00:14:46,543 天哪,我很放心。 136 00:14:46,543 --> 00:14:49,012 我真的很震惊,因为我以为你是作为嘉宾来的。 137 00:14:49,012 --> 00:14:50,882 我一见到他就知道他不是客人。 138 00:14:50,882 --> 00:14:53,252 不,你没有。你哭了 139 00:14:53,252 --> 00:14:55,022 我看到你抹去了眼泪。 140 00:14:55,022 --> 00:14:56,457 我流鼻涕。 141 00:14:56,583 --> 00:14:59,298 蔡女士,我看到你的腿发抖。 142 00:15:03,022 --> 00:15:05,232 对不起,我让每个人都担心。 143 00:15:05,232 --> 00:15:08,232 谢谢你的关心。 144 00:15:08,232 --> 00:15:11,032 我们死去的心因你而跳了一下。 145 00:15:11,032 --> 00:15:12,577 那令人激动。 146 00:15:12,772 --> 00:15:15,673 张女士将开始投身, 147 00:15:15,673 --> 00:15:17,142 所以,让我们活下去吧。 148 00:15:17,142 --> 00:15:18,248 好的。 149 00:15:26,083 --> 00:15:27,288 - 我们能做到! - 我们能做到! 150 00:15:31,223 --> 00:15:32,398 张女士 151 00:15:36,862 --> 00:15:37,998 她去哪儿了? 152 00:15:40,632 --> 00:15:43,837 我带来了这个,因为我知道几瓶不会削减它。 153 00:15:48,573 --> 00:15:51,148 张女士,你去过哪里? 154 00:15:53,012 --> 00:15:54,173 你去购物了吗? 155 00:15:54,173 --> 00:15:55,487 陈成,坐下。 156 00:16:06,423 --> 00:16:07,823 你去药房了吗? 157 00:16:07,823 --> 00:16:11,668 是的,我们没有任何可以治疗生活的东西。 158 00:16:12,563 --> 00:16:14,032 你清理整个药房了吗? 159 00:16:14,032 --> 00:16:15,778 坐下吧,好吗? 160 00:16:16,303 --> 00:16:17,408 让我看看你。 161 00:16:25,943 --> 00:16:27,648 你们都受了伤。 162 00:16:31,612 --> 00:16:33,727 我该怎么办? 163 00:16:34,652 --> 00:16:36,128 让我们加上最贵的一个。 164 00:16:46,032 --> 00:16:47,567 - 这个叮咬。 - 好痛? 165 00:16:48,532 --> 00:16:50,437 弄它。我想这种药膏不是很好。 166 00:16:50,803 --> 00:16:51,908 让我看看。 167 00:16:55,943 --> 00:16:58,213 等等,这是便秘的药膏。 168 00:16:58,213 --> 00:16:59,347 什么? 169 00:17:00,843 --> 00:17:03,717 抱歉。我在脸上涂了肛门软膏。 170 00:17:05,783 --> 00:17:06,882 过来。 171 00:17:06,882 --> 00:17:08,257 不,那没关系。 172 00:17:08,823 --> 00:17:11,283 如果这可以治愈肛门,我相信它也会治愈我的脸。 173 00:17:11,283 --> 00:17:13,027 肛门和脸都不一样。 174 00:17:13,593 --> 00:17:14,898 放回去。我会涂上另一种药膏。 175 00:17:19,533 --> 00:17:20,668 你害怕吗... 176 00:17:21,293 --> 00:17:23,277 我死了,作为客人来到酒店? 177 00:17:28,642 --> 00:17:31,148 你怎么能让所有人混淆并感到惊讶? 178 00:17:36,243 --> 00:17:37,658 因为我很害怕 179 00:17:41,553 --> 00:17:43,428 就像世界变得漆黑一样 180 00:17:45,722 --> 00:17:46,868 我被吓到了。 181 00:17:53,932 --> 00:17:57,237 无论我多么绝望地想要钱,我从未犯过这个错误。 182 00:17:58,172 --> 00:17:59,747 你让我看起来像个傻瓜。 183 00:18:00,603 --> 00:18:02,578 我的所有员工都在观看。 184 00:18:03,048 --> 00:18:04,424 天哪,这很尴尬。 185 00:18:07,243 --> 00:18:08,858 这是什么?弄它。 186 00:18:10,983 --> 00:18:12,088 在这里等候。 187 00:18:12,412 --> 00:18:15,098 我会去找一位这辈子是药剂师的客人。 188 00:18:18,892 --> 00:18:20,523 看起来你自己很震惊。 189 00:18:20,523 --> 00:18:22,237 你不应该吃点药吗? 190 00:18:23,023 --> 00:18:25,537 为什么?你有放松药片吗? 191 00:18:36,172 --> 00:18:37,477 你很害怕。 192 00:18:45,783 --> 00:18:47,158 你是药剂师吗? 193 00:18:49,882 --> 00:18:51,727 我应该照顾你。 194 00:19:12,073 --> 00:19:14,088 你的花会开始枯萎...... 195 00:19:14,442 --> 00:19:16,457 当你变得害怕 196 00:19:25,922 --> 00:19:27,267 我也有好消息。 197 00:19:29,162 --> 00:19:30,267 你的Yeon Woo ...... 198 00:19:30,462 --> 00:19:33,308 对。侦探Park Yeong Su抓住了罪魁祸首。 199 00:19:33,432 --> 00:19:34,908 他可能会得到晋升。 200 00:19:44,043 --> 00:19:47,287 我找到了他用来杀死受害者的所有毒品和注射器。 201 00:19:48,543 --> 00:19:51,358 我认为他在进口葡萄酒时非法偷运毒品。 202 00:19:51,783 --> 00:19:53,813 这必须是人们诅咒其他人的网站Helllo。 203 00:19:53,813 --> 00:19:55,858 你有没有在网站上找到Seol Ji Won? 204 00:19:56,652 --> 00:19:57,797 其实, 205 00:19:59,192 --> 00:20:00,598 我收到了小费。 206 00:20:03,962 --> 00:20:05,037 谁? 207 00:20:05,733 --> 00:20:07,568 你是死去的女人,Lee Do Yeon? 208 00:20:07,763 --> 00:20:09,763 我的丈夫不是罪魁祸首。 209 00:20:09,763 --> 00:20:11,237 凶手就在这里。 210 00:20:11,533 --> 00:20:15,447 - 停止恶作剧 - 打电话给我。 - 血液。有血。 211 00:20:16,103 --> 00:20:18,313 他收集了受害者的血液样本。 212 00:20:18,313 --> 00:20:20,247 请来这里。这里很危险。 213 00:20:21,073 --> 00:20:23,358 有迹象表明受害者的血液被吸引了...... 214 00:20:23,583 --> 00:20:25,287 从未向公众披露过。 215 00:20:26,553 --> 00:20:28,158 我来到这里是因为那困扰了我。 216 00:20:29,783 --> 00:20:31,558 我真的在这里找到了血。 217 00:20:31,993 --> 00:20:33,828 他真的像个魔鬼。 218 00:20:34,922 --> 00:20:37,638 他收集血液并将其展示在他的酒瓶中。 219 00:20:38,333 --> 00:20:40,068 但是你认为谁给了我那个电话? 220 00:20:40,333 --> 00:20:42,707 死去的女人不可能打电话给我。 221 00:20:45,632 --> 00:20:46,878 那真的很奇怪。 222 00:20:52,642 --> 00:20:55,757 你不能让幽灵接管你的身体。 223 00:20:57,083 --> 00:21:00,888 答应我。没有我,你不会做那样的事。 224 00:21:01,112 --> 00:21:04,398 幽灵只是帮我打电话收集证据。 225 00:21:06,192 --> 00:21:07,467 把它们带走。 226 00:21:07,853 --> 00:21:09,638 回家休息一天。 227 00:21:11,593 --> 00:21:13,308 我现在有一个更大的药袋。 228 00:21:15,003 --> 00:21:17,007 - 这是什么? - 按摩器。 229 00:21:17,632 --> 00:21:20,972 睡觉前把它放在脖子上。这会很好。 230 00:21:20,972 --> 00:21:24,172 有一个眼罩和一瓶香槟。 231 00:21:24,172 --> 00:21:27,343 对。鱼子酱。这真的很贵,只是你知道。 232 00:21:27,343 --> 00:21:28,612 花点时间。 233 00:21:28,612 --> 00:21:30,787 你给了我很有价值的东西。 234 00:21:33,382 --> 00:21:35,428 因为你有很多......所以请带上我的一辆车...... 235 00:21:37,323 --> 00:21:38,398 算了吧。 236 00:21:39,122 --> 00:21:40,797 你应该继续开车。 237 00:21:41,593 --> 00:21:42,697 真? 238 00:21:42,993 --> 00:21:45,838 红色的。我可以拿红色的吗? 239 00:21:45,993 --> 00:21:47,108 什么? 240 00:21:48,763 --> 00:21:52,977 为什么?你喜欢红色吗?你不喜欢红色。 241 00:21:53,033 --> 00:21:54,178 我做。 242 00:21:55,003 --> 00:21:56,148 是这样吗? 243 00:21:56,743 --> 00:21:57,878 真? 244 00:21:59,972 --> 00:22:01,247 当然。 245 00:22:02,013 --> 00:22:04,717 你可以驾驶红色汽车。 246 00:22:05,412 --> 00:22:06,957 只有一辆红色轿车。 247 00:22:09,682 --> 00:22:10,858 你可以留着。 248 00:22:12,122 --> 00:22:13,267 谢谢。 249 00:22:17,192 --> 00:22:18,608 这不是正确的关键。 250 00:22:19,293 --> 00:22:20,467 就是那个。在那边。 251 00:22:27,902 --> 00:22:28,977 这里。 252 00:22:29,672 --> 00:22:31,477 有一个濒临死亡的经历真好。 253 00:22:32,743 --> 00:22:33,918 我会开这个。 254 00:22:34,172 --> 00:22:35,287 你在跟我开玩笑吗? 255 00:22:35,382 --> 00:22:36,513 我在测试你。 256 00:22:36,513 --> 00:22:39,112 红车对我。我赢了。 257 00:22:39,112 --> 00:22:41,553 如果它是一辆新的棕色汽车,你会失败的。 258 00:22:41,553 --> 00:22:43,753 我知道你最喜欢的是红色的。 259 00:22:43,753 --> 00:22:45,368 因为我击败了红色汽车,这意味着我击败了所有人。 260 00:22:46,753 --> 00:22:49,868 我不知道你是哈佛这么狡猾的蛇。 261 00:22:52,662 --> 00:22:55,608 我想我需要去警察几次。 262 00:22:55,902 --> 00:22:59,108 为了解释在没有鬼魂的情况下发生了什么, 263 00:22:59,172 --> 00:23:01,378 这次我真的必须是来自哈佛的狡猾的蛇。 264 00:23:01,632 --> 00:23:03,878 无论如何,Yeon Woo一定会慌张。 265 00:23:04,843 --> 00:23:07,217 他收到了鬼魂的两个提示。 266 00:23:08,882 --> 00:23:10,658 他只有很大的身材。 267 00:23:11,013 --> 00:23:14,088 他很容易害怕,发现鬼真吓人。 268 00:23:14,612 --> 00:23:15,858 Yeon Woo做了什么? 269 00:23:17,023 --> 00:23:18,997 你从小就一定和他一起长大。 270 00:23:19,892 --> 00:23:22,098 Yeon Woo的母亲养育了我。 271 00:23:24,692 --> 00:23:26,568 我很小的时候 272 00:23:27,833 --> 00:23:30,007 我在荒野中死去。 273 00:23:30,763 --> 00:23:32,878 显然,一位路过的商人救了我。 274 00:23:34,303 --> 00:23:36,247 而Yeon Woo的妈妈是那个带我进去的人。 275 00:23:39,112 --> 00:23:41,687 但她不久就去世了。 276 00:23:42,313 --> 00:23:46,588 Yeon Woo和我是彼此的兄弟姐妹。 277 00:23:46,813 --> 00:23:48,058 这就是我们的生活方式。 278 00:23:51,353 --> 00:23:55,697 他很灵巧,所以他也为我做衣服。 279 00:24:02,033 --> 00:24:05,848 我认为他现在作为警察过着美好的生活。 280 00:24:09,872 --> 00:24:12,447 我不认为我之前告诉过你我的过去。 281 00:24:13,412 --> 00:24:14,517 你没有。 282 00:24:18,952 --> 00:24:21,227 - 也许,这是盛开的花朵。 - 它的时间必须很快。 283 00:24:48,712 --> 00:24:49,918 我会开始的。 284 00:24:54,983 --> 00:24:56,058 嘿。 285 00:25:15,702 --> 00:25:17,477 它的时间必须很快。 286 00:25:38,023 --> 00:25:40,207 继续好好照顾我...... 287 00:25:40,932 --> 00:25:42,108 和... 288 00:25:43,462 --> 00:25:44,608 试着看我... 289 00:25:45,333 --> 00:25:46,648 就像Ma Go想要的那样。 290 00:25:47,773 --> 00:25:52,648 你一定做得很好。我想这朵花会绽放。 291 00:25:53,612 --> 00:25:55,687 你应该照顾好它, 292 00:25:56,513 --> 00:25:58,658 所以你可以看到她。 293 00:25:59,412 --> 00:26:03,257 谁是你要送的最后一位客人? 294 00:26:04,083 --> 00:26:06,297 我将成为您送去的最后一位客人。 295 00:26:07,323 --> 00:26:08,568 当你看到我的时候, 296 00:26:11,222 --> 00:26:12,467 不要感到孤独。 297 00:26:47,313 --> 00:26:48,759 他什么时候醒来? 298 00:26:48,759 --> 00:26:50,967 可能在几个小时内。 299 00:27:12,615 --> 00:27:15,790 - 他来过吗? - 他将在几个小时内完成。 300 00:27:20,154 --> 00:27:22,184 - 他去哪了? - 他在一秒钟前来到这里。 301 00:27:22,184 --> 00:27:23,624 不要只是站在那里。找他! 302 00:27:23,624 --> 00:27:24,729 对不起,先生! 303 00:27:49,015 --> 00:27:50,259 你的消遣是...... 304 00:27:51,414 --> 00:27:52,590 谋杀人? 305 00:27:54,414 --> 00:27:55,630 你在说什么? 306 00:27:56,055 --> 00:27:57,300 你杀了...... 307 00:27:58,225 --> 00:27:59,429 一个人。 308 00:28:01,924 --> 00:28:03,870 - 谁说的? - 你杀的人...... 309 00:28:05,025 --> 00:28:06,340 和我们在一起 310 00:28:09,065 --> 00:28:10,610 你疯了。 311 00:28:11,364 --> 00:28:14,649 一旦人们死亡,你认为它已经结束了吗? 312 00:28:20,275 --> 00:28:21,620 我们的灵魂依然存在。 313 00:28:24,545 --> 00:28:27,560 你的第七个受害者此刻与我们在一起。 314 00:28:31,354 --> 00:28:32,469 还有这个... 315 00:28:35,124 --> 00:28:36,439 是她的血 316 00:28:43,834 --> 00:28:45,749 我必须找到其他六个让你相信我吗? 317 00:29:12,735 --> 00:29:15,439 - 你是谁? - 我没找到他们。 318 00:29:15,535 --> 00:29:17,065 你的受害者呢。 319 00:29:17,065 --> 00:29:19,535 不要欺骗我。这不可能。 320 00:29:19,535 --> 00:29:20,949 你可能不知道这个, 321 00:29:22,074 --> 00:29:23,479 但她一直都在你旁边。 322 00:29:33,584 --> 00:29:35,699 她还告诉我你藏着什么...... 323 00:29:36,785 --> 00:29:38,030 在你身后。 324 00:30:02,045 --> 00:30:03,620 精神存在吗? 325 00:30:09,854 --> 00:30:11,100 你很快就会来这儿吗? 326 00:30:12,124 --> 00:30:13,330 几点了? 327 00:30:14,525 --> 00:30:15,770 那太晚了。 328 00:30:33,515 --> 00:30:35,020 (侦探Park Yeong Su) 329 00:30:37,545 --> 00:30:38,759 是的,侦探公园。 330 00:30:38,914 --> 00:30:42,030 库先生,我们现在需要你到医院。 331 00:31:13,884 --> 00:31:14,959 你在这里。 332 00:31:15,184 --> 00:31:16,324 就像我之前说的那样, 333 00:31:16,324 --> 00:31:18,459 Seol Ji Won只会跟你说话。 334 00:31:18,624 --> 00:31:19,830 那会没事吗? 335 00:31:22,225 --> 00:31:23,300 是。 336 00:31:55,795 --> 00:31:56,899 你在这里。 337 00:32:01,334 --> 00:32:03,439 看看我在哪里,谢谢你。 338 00:32:04,164 --> 00:32:05,540 不,这是在你身上。 339 00:32:07,205 --> 00:32:10,580 什么让你在这里是你杀死的受害者。 340 00:32:14,374 --> 00:32:15,989 你说精神存在。 341 00:32:17,614 --> 00:32:19,560 现在还有人帮助你了吗? 342 00:32:21,215 --> 00:32:24,860 是的,即使在这个时刻,精神正在看着我。 343 00:32:32,495 --> 00:32:33,610 这个人呢? 344 00:32:36,164 --> 00:32:37,679 我应该推他吗? 345 00:32:38,705 --> 00:32:39,810 不,不。 346 00:32:40,134 --> 00:32:42,620 他必须生活并为他的错误付出代价。 347 00:32:43,104 --> 00:32:44,144 当然。 348 00:32:44,144 --> 00:32:47,649 不管怎么说,我不想经历一场苦修。 349 00:32:47,815 --> 00:32:49,159 - 当然。 - 嘿! 350 00:32:51,315 --> 00:32:52,489 你在做什么? 351 00:32:53,114 --> 00:32:55,630 我和我的监护人谈论你。 352 00:33:00,154 --> 00:33:01,830 Ku Chan Seong ...... 353 00:33:02,094 --> 00:33:03,394 我的生活开始分崩离析...... 354 00:33:03,394 --> 00:33:04,999 因为你,你知道。 355 00:33:05,195 --> 00:33:07,770 不,那也是你的回忆。 356 00:33:20,275 --> 00:33:21,390 可爱。 357 00:33:24,485 --> 00:33:26,159 你有证据证明我发了吗? 358 00:33:26,854 --> 00:33:29,359 还有谁会相信你? 359 00:33:30,284 --> 00:33:31,584 你认为你是一个东西 360 00:33:31,584 --> 00:33:33,199 只是因为你很聪明,不是吗? 361 00:33:34,224 --> 00:33:35,429 你充满了自己。 362 00:33:43,704 --> 00:33:45,379 没有人相信我...... 363 00:33:45,804 --> 00:33:47,379 除了一个人。 364 00:33:49,545 --> 00:33:52,549 那个认识他最小的儿子的男人...... 365 00:33:53,144 --> 00:33:55,120 他把儿子送到了国外。 366 00:33:56,845 --> 00:33:58,120 我说的是你的父亲谁是法官。 367 00:34:08,155 --> 00:34:09,500 下注怎么样? 368 00:34:11,264 --> 00:34:13,909 在一个完全不可靠的儿子之间...... 369 00:34:14,764 --> 00:34:18,210 和一所着名的美国大学的直接学生, 370 00:34:18,534 --> 00:34:20,109 你父亲会相信谁? 371 00:34:49,065 --> 00:34:51,609 在我告诉你父亲一切之前, 372 00:34:51,934 --> 00:34:53,210 静静地离开。 373 00:34:58,104 --> 00:35:00,120 那时我应该拉回扳机。 374 00:35:10,205 --> 00:35:11,309 你呢... 375 00:35:12,674 --> 00:35:14,019 亲自认识他? 376 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 我们命运多关的关系又回来了。 377 00:35:18,875 --> 00:35:20,220 我以为它被切断了, 378 00:35:21,015 --> 00:35:22,289 但我们又见过面了。 379 00:35:23,984 --> 00:35:25,729 因为你, 380 00:35:26,054 --> 00:35:29,300 他甚至不得不遇到最伤害他的人。 381 00:35:29,855 --> 00:35:31,669 你还想什么...... 382 00:35:32,295 --> 00:35:34,470 因为你,他必须经过吗? 383 00:35:39,304 --> 00:35:40,479 你做了什么... 384 00:35:41,134 --> 00:35:42,410 不会以你的死亡告终。 385 00:35:42,634 --> 00:35:44,479 拯救灵魂的唯一方法...... 386 00:35:45,234 --> 00:35:47,944 是活着并为你的罪付出代价。 387 00:35:47,944 --> 00:35:49,120 他们是怎么回事? 388 00:35:49,375 --> 00:35:51,990 我刚刚做了别人让我做的事。 389 00:35:54,745 --> 00:35:57,455 你知道人们有多热情...... 390 00:35:57,455 --> 00:35:59,899 当谈到仇恨和诅咒他人? 391 00:36:00,484 --> 00:36:03,370 足球运动员得分,因为这是人们想要的。 392 00:36:03,625 --> 00:36:05,725 我杀了那些人...... 393 00:36:05,725 --> 00:36:08,399 因为这就是人们想要的,所以我的责任是什么? 394 00:36:08,594 --> 00:36:11,269 这可能是人们去表达他们肮脏情绪的地方。 395 00:36:11,665 --> 00:36:13,234 但没有人真的想要某个人...... 396 00:36:13,234 --> 00:36:15,534 将他们肮脏的想法付诸行动。 397 00:36:15,534 --> 00:36:16,950 来到这里,Ji Won! 398 00:36:22,944 --> 00:36:24,820 我还上传了一篇帖子来表达我对你的仇恨。 399 00:36:27,484 --> 00:36:29,120 我希望它得到很多支持。 400 00:38:13,154 --> 00:38:14,700 我想你现在能够看到我了。 401 00:38:15,855 --> 00:38:16,999 他是对的。 402 00:38:18,355 --> 00:38:19,870 死亡真的不是结束。 403 00:38:20,565 --> 00:38:21,700 是。 404 00:38:22,594 --> 00:38:24,010 你现在是鬼。 405 00:38:29,705 --> 00:38:32,050 Chan Seong可能不希望这种情况发生, 406 00:38:32,944 --> 00:38:35,680 但我等不及你摔倒在楼里而死。 407 00:38:37,045 --> 00:38:40,419 我不被允许伤害一个活着的人, 408 00:38:40,844 --> 00:38:42,459 但是当谈到像你这样的复仇鬼时, 409 00:38:43,685 --> 00:38:45,090 事实并非如此。 410 00:38:47,185 --> 00:38:48,499 “复仇鬼”? 411 00:38:56,534 --> 00:38:58,640 你应该被扔进一辆垃圾车。 412 00:38:59,904 --> 00:39:01,979 我会摧毁你,把你变成灰烬。 413 00:39:02,504 --> 00:39:05,050 我希望你变成垃圾,前往你的来世。 414 00:39:24,525 --> 00:39:25,629 那是什么? 415 00:39:26,565 --> 00:39:28,439 什么在保护你? 416 00:39:30,634 --> 00:39:32,109 我的怨恨正在发挥作用。 417 00:39:32,694 --> 00:39:36,579 我的仇恨和诅咒使人们变得疯狂。 418 00:39:40,975 --> 00:39:43,149 我会献出自己的生命...... 419 00:39:43,645 --> 00:39:47,959 诅咒Ku Chan Seong,这个毁了我一生的人。 420 00:39:49,015 --> 00:39:51,189 (完成) 421 00:39:51,254 --> 00:39:52,899 (您的帖子已上传。) 422 00:39:57,924 --> 00:39:59,565 (我希望他死了。) 423 00:39:59,565 --> 00:40:02,269 (我也诅咒他。) 424 00:40:04,594 --> 00:40:07,410 这些人的丑陋思想和情感...... 425 00:40:08,105 --> 00:40:10,180 一定给你一种可怕的力量。 426 00:40:10,935 --> 00:40:13,220 你是谁保护Chan Seong? 427 00:40:13,605 --> 00:40:15,079 关上它,你就是垃圾。 428 00:40:16,214 --> 00:40:17,350 你好臭。 429 00:40:19,045 --> 00:40:21,284 我会摆脱这种可怕的力量...... 430 00:40:21,284 --> 00:40:24,160 那是在保护你并将你撕成碎片。 431 00:40:25,714 --> 00:40:26,859 你等一下 432 00:40:28,984 --> 00:40:31,169 我将变得更加丑陋和强大。 433 00:40:57,085 --> 00:40:59,015 我要求Helllo网站删除帖子...... 434 00:40:59,015 --> 00:41:00,329 Seol Ji Won上传的内容。 435 00:41:00,884 --> 00:41:03,329 但是我们无法做任何事情...... 436 00:41:03,554 --> 00:41:04,899 已经在网络上流行起来。 437 00:41:05,495 --> 00:41:06,565 对不起。 438 00:41:06,565 --> 00:41:08,470 你没有必要道歉。 439 00:41:09,225 --> 00:41:11,539 我现在去可以吗? 440 00:41:12,034 --> 00:41:13,180 是。 441 00:41:15,335 --> 00:41:16,450 对不起,等等。 442 00:41:18,275 --> 00:41:19,979 当你在酒吧, 443 00:41:20,775 --> 00:41:22,680 你偶然和另一个女人在一起吗? 444 00:41:24,344 --> 00:41:25,490 事情是, 445 00:41:26,344 --> 00:41:28,915 我接到了酒吧的电话。 446 00:41:28,915 --> 00:41:32,789 打电话的那个女人告诉我她是已故的Lee Do Yeon。 447 00:41:34,154 --> 00:41:36,495 我知道这没有意义,但我只是想知道...... 448 00:41:36,495 --> 00:41:37,669 它可能是她。 449 00:41:40,165 --> 00:41:42,539 我相信灵魂存在。 450 00:41:42,864 --> 00:41:44,340 我也相信轮回。 451 00:41:45,265 --> 00:41:47,740 轮回转世?我知道了。 452 00:41:50,574 --> 00:41:51,979 你画得很好。 453 00:41:53,504 --> 00:41:55,079 你必须非常灵巧。 454 00:41:55,705 --> 00:41:56,850 谢谢。 455 00:41:58,745 --> 00:41:59,859 我现在要走了。 456 00:42:05,860 --> 00:42:10,860 [VIU Ver] tvN E12'Hotel Del Luna' “命运多变的关系” - ♥若曦♥ - 457 00:42:16,025 --> 00:42:17,340 Seol Ji Won ...... 458 00:42:18,565 --> 00:42:19,680 死了。 459 00:42:19,864 --> 00:42:20,979 我知道。 460 00:42:21,364 --> 00:42:22,709 我遇见了他的灵魂。 461 00:42:26,074 --> 00:42:29,220 他已成为一个复仇的幽灵,他对你抱有怨恨。 462 00:42:30,074 --> 00:42:33,220 是的我知道。我看了他上传的帖子。 463 00:42:34,015 --> 00:42:36,660 我对他得到多少支持感到非常震惊。 464 00:42:39,784 --> 00:42:40,999 弄它。 465 00:42:41,484 --> 00:42:44,269 我死的那一刻,我应该把他变成灰烬。 466 00:42:45,025 --> 00:42:47,140 我应该拿枪而不是折扇。 467 00:42:47,924 --> 00:42:49,709 他有足够的力量逃脱你吗? 468 00:42:49,864 --> 00:42:51,669 我想表现得并不是什么大不了的事, 469 00:42:52,665 --> 00:42:53,840 但这是一个大问题。 470 00:42:56,234 --> 00:42:57,410 陈成。 471 00:42:58,074 --> 00:42:59,919 在我们抓住他之前不要回家。 472 00:43:00,344 --> 00:43:01,649 保持在我身边。 473 00:43:12,515 --> 00:43:15,499 你认为张女士会禁止我再来这里吗? 474 00:43:15,525 --> 00:43:17,600 她可能已经忘记了。 475 00:43:18,025 --> 00:43:20,665 库先生原来没事,所以一切都会好的。 476 00:43:20,665 --> 00:43:22,364 - 真的吗? - 当然。 477 00:43:22,364 --> 00:43:24,395 但多亏你,我们的酒店客人...... 478 00:43:24,395 --> 00:43:26,979 能够揭露他们的错误死亡。 479 00:43:27,364 --> 00:43:29,039 干得好,余娜。 480 00:43:30,404 --> 00:43:32,309 天哪,真是一种解脱。 481 00:43:33,844 --> 00:43:37,590 我们昨晚有一位新客人,她问她是否能见到你。 482 00:43:38,375 --> 00:43:39,519 什么? 483 00:43:51,094 --> 00:43:53,200 你是那个女人。 484 00:43:57,364 --> 00:44:00,640 感谢您关注我,直到最后。 485 00:44:10,145 --> 00:44:13,260 (Jung Su Jung) 486 00:44:17,355 --> 00:44:19,430 这就是我实际上的位置。 487 00:44:19,924 --> 00:44:22,030 但我太害怕不能来这里。这是我第一次。 488 00:44:23,025 --> 00:44:24,870 我也被谋杀了。 489 00:44:26,125 --> 00:44:27,740 而且我觉得我安慰自己...... 490 00:44:29,395 --> 00:44:31,669 通过帮助解决谋杀事件。 491 00:44:38,634 --> 00:44:41,149 我从酒店的花园偷偷带来了它。 492 00:44:41,404 --> 00:44:42,620 我们把它放在里面。 493 00:44:44,745 --> 00:44:46,859 - 贤重 - 是吗? 494 00:44:47,245 --> 00:44:50,729 你在哪里埋葬? 495 00:44:50,955 --> 00:44:53,030 在山的某个地方。 496 00:44:54,884 --> 00:44:56,059 我没有坟墓。 497 00:45:00,225 --> 00:45:01,939 然后让我们一起分享这个空间。 498 00:45:13,205 --> 00:45:14,280 那是我。 499 00:45:15,174 --> 00:45:18,120 我只是在画肖像画。 500 00:45:27,754 --> 00:45:31,129 这是我们的坟墓。 501 00:45:32,025 --> 00:45:33,269 你喜欢它吗? 502 00:45:34,225 --> 00:45:35,370 你不喜欢它吗? 503 00:45:37,034 --> 00:45:39,169 那么,那就......忘了吧。 504 00:45:39,914 --> 00:45:41,715 我已经告诉过你我喜欢你 505 00:45:41,715 --> 00:45:43,060 但你忽略了它。 506 00:45:43,305 --> 00:45:44,849 我没有忽视它。 507 00:45:47,375 --> 00:45:48,479 于娜 508 00:45:49,174 --> 00:45:50,820 你的男朋友...... 509 00:45:51,875 --> 00:45:53,289 应该是某种人...... 510 00:45:54,884 --> 00:45:57,159 活着 511 00:45:57,415 --> 00:45:58,530 这就是为什么... 512 00:46:10,495 --> 00:46:11,610 我喜欢你。 513 00:46:13,665 --> 00:46:15,679 你也不能像我一样吗? 514 00:46:42,825 --> 00:46:44,039 陈成。 515 00:46:46,265 --> 00:46:47,440 醒来。 516 00:47:12,424 --> 00:47:14,599 你为什么在这个不舒服的地方睡觉? 517 00:47:15,424 --> 00:47:17,794 我可以在这家酒店住宿的唯一房间...... 518 00:47:17,794 --> 00:47:19,909 404室和你的房间。 519 00:47:20,504 --> 00:47:22,634 如果我在404室睡觉后最终进入仁川, 520 00:47:22,634 --> 00:47:24,035 我很难回来工作。 521 00:47:24,035 --> 00:47:25,575 谁叫你在404室睡觉? 522 00:47:25,575 --> 00:47:27,220 我告诉过你在我房间睡觉 523 00:47:27,504 --> 00:47:29,404 你知道你能多快入睡吗? 524 00:47:29,404 --> 00:47:31,774 用那个按摩器和睡眠面膜? 525 00:47:31,774 --> 00:47:34,659 你觉得我能在你的房间里睡着了吗...... 526 00:47:34,944 --> 00:47:36,260 即使我有那个按摩器? 527 00:47:38,915 --> 00:47:42,659 你是对的。毕竟,你是一个健康的人。 528 00:47:44,955 --> 00:47:48,470 天哪,人类需要好好睡觉。 529 00:47:48,964 --> 00:47:50,170 对你太坏了。 530 00:47:52,365 --> 00:47:53,539 那我们走吧。 531 00:47:54,064 --> 00:47:56,440 让我舒服地睡在你的房间里。 532 00:47:56,774 --> 00:47:59,650 我不需要按摩器。我宁愿抱你的胳膊。 533 00:47:59,975 --> 00:48:01,979 如果你让我用你的手臂作为枕头, 534 00:48:02,544 --> 00:48:03,889 什么用途是睡眠面膜? 535 00:48:04,214 --> 00:48:05,720 你可以抚摸我的头发。 536 00:48:06,575 --> 00:48:07,720 所以我可以...... 537 00:48:08,515 --> 00:48:09,659 睡着。 538 00:48:10,685 --> 00:48:12,190 你怎么了,你变态? 539 00:48:14,955 --> 00:48:16,300 冷却下来。 540 00:48:30,975 --> 00:48:33,820 你冷静下来。你脸红了 541 00:48:36,645 --> 00:48:38,720 我觉得很僵硬。也许我应该尝试那个按摩器。 542 00:48:41,245 --> 00:48:42,360 天哪... 543 00:48:42,944 --> 00:48:45,829 我不是脸红...... 544 00:48:47,254 --> 00:48:48,400 陈成。 545 00:48:49,024 --> 00:48:51,329 忘了那个按摩师。我们去做针灸吧。 546 00:48:52,055 --> 00:48:53,495 - 什么? - 让我们来针灸...... 547 00:48:53,495 --> 00:48:55,125 和拔罐疗法让一些血液流出。 548 00:48:55,125 --> 00:48:56,539 我认识一个很好的东方诊所。 549 00:48:57,334 --> 00:49:01,179 有一位着名的医生甚至可以带回死者。 550 00:49:03,834 --> 00:49:05,674 你做得很好,女士! 551 00:49:05,674 --> 00:49:06,880 (Hyosaeng Oriental Clinic) 552 00:49:06,944 --> 00:49:08,774 一定要每天进来进行针灸治疗。 553 00:49:08,774 --> 00:49:11,415 医生,你的草药太贵了。 554 00:49:11,415 --> 00:49:14,590 这只是因为它有效。 555 00:49:14,645 --> 00:49:17,154 我甚至还给了你一些免费样品! 556 00:49:17,154 --> 00:49:18,260 谢谢。 557 00:49:18,915 --> 00:49:22,599 你的意思是医生带回了一个死人? 558 00:49:22,984 --> 00:49:26,030 他保留了三年前本应该死的人。 559 00:49:27,365 --> 00:49:28,725 他一定是个神奇的医生。 560 00:49:28,725 --> 00:49:30,070 小心,女士。 561 00:49:32,365 --> 00:49:33,809 他是华托? 562 00:49:33,935 --> 00:49:35,265 我不知道。 563 00:49:35,265 --> 00:49:36,935 女士,不要犹豫。 564 00:49:36,935 --> 00:49:38,875 与家人一起服用。 565 00:49:38,875 --> 00:49:41,749 我会给你十折优惠。 566 00:49:41,904 --> 00:49:42,904 我需要考虑一下。 567 00:49:42,904 --> 00:49:44,774 好的,女士。 568 00:49:44,774 --> 00:49:46,249 照顾自己。 569 00:49:46,814 --> 00:49:49,944 继续推荐给她。 570 00:49:49,944 --> 00:49:51,490 他好像...... 571 00:49:52,154 --> 00:49:54,959 但是,有点贪心,就像我认识的人一样。 572 00:49:58,395 --> 00:49:59,700 你有客人,亲爱的。 573 00:49:59,754 --> 00:50:01,294 谢谢你的到来。 574 00:50:01,294 --> 00:50:02,900 请跟我来。 575 00:50:03,765 --> 00:50:06,395 你看起来不太好。 576 00:50:06,395 --> 00:50:07,909 她一定是他的妻子。 577 00:50:08,134 --> 00:50:09,334 他们看起来很相像。 578 00:50:09,334 --> 00:50:13,010 无论如何,我们必须接受他一直活着的病人...... 579 00:50:13,104 --> 00:50:14,404 回到我们的酒店。 580 00:50:14,404 --> 00:50:16,504 但患者还活着吗? 581 00:50:16,504 --> 00:50:18,050 我们怎么把它当作客人呢? 582 00:50:19,174 --> 00:50:20,420 当然是通过杀戮。 583 00:50:21,015 --> 00:50:23,159 死神告诉我要确保杀死病人。 584 00:50:24,154 --> 00:50:27,130 你甚至为死神跑腿? 585 00:50:28,055 --> 00:50:29,559 这不是一个差事! 586 00:50:30,225 --> 00:50:31,329 就这么说定咯。 587 00:50:32,825 --> 00:50:34,440 我需要你为我照顾别人。 588 00:50:35,194 --> 00:50:37,365 我想要你的帮助。 589 00:50:37,365 --> 00:50:39,769 如果是你自己无法处理的人, 590 00:50:40,504 --> 00:50:42,179 这一定是一件困难的事。 591 00:50:42,404 --> 00:50:44,510 他深深怀恨在心, 592 00:50:45,075 --> 00:50:48,079 所以,如果我不谨慎,我的一个人可能会受伤。 593 00:50:50,674 --> 00:50:53,389 悄悄把他带到我身边。 594 00:50:54,484 --> 00:50:56,159 这是你的要求。 595 00:50:57,055 --> 00:50:58,329 我怎么能拒绝呢? 596 00:51:01,384 --> 00:51:05,269 但你也需要帮我一个忙。 597 00:51:16,904 --> 00:51:18,209 继续。 598 00:51:18,375 --> 00:51:20,320 有人给我带来了麻烦。 599 00:51:20,444 --> 00:51:24,050 这是一个让我眼花缭乱的未解决的案例。 600 00:51:24,875 --> 00:51:27,119 如果你把那个人带到Hotel Del Luna酒店, 601 00:51:27,645 --> 00:51:29,090 我会带来那复仇的精神...... 602 00:51:31,154 --> 00:51:32,459 给你。 603 00:51:34,285 --> 00:51:35,360 应对。 604 00:51:38,595 --> 00:51:41,570 Seol Ji赢得那么危险吗? 605 00:51:41,625 --> 00:51:45,740 一个命运多spirit的精神困扰着你的原因...... 606 00:51:46,535 --> 00:51:47,880 可能是我的错。 607 00:51:49,104 --> 00:51:50,610 Ma Go告诉我...... 608 00:51:50,834 --> 00:51:53,820 你让鲜花盛开,所以你必须付出代价。 609 00:51:54,544 --> 00:51:56,619 让花朵绽放的价格...... 610 00:51:57,714 --> 00:51:59,314 有一种报复精神困扰着我? 611 00:51:59,314 --> 00:52:02,214 我不希望你付出代价, 612 00:52:02,214 --> 00:52:05,760 所以我会照顾我能做的。 613 00:52:08,084 --> 00:52:09,800 谢谢你。 614 00:52:11,424 --> 00:52:12,499 (紧急基金) 615 00:52:12,555 --> 00:52:13,940 库陈成先生? 616 00:52:13,995 --> 00:52:16,139 - 这里。 - 请进来 617 00:52:16,865 --> 00:52:20,240 我的工作是看他的医生有多好吗? 618 00:52:22,205 --> 00:52:25,050 带上这个吧。告诉他这就是你来的原因。 619 00:52:33,544 --> 00:52:36,984 hepatization减缓了你的胃部收缩, 620 00:52:36,984 --> 00:52:40,884 这就是为什么你有消化不良和胃灼热的原因。 621 00:52:40,884 --> 00:52:42,599 一定是由于压力。 622 00:52:43,084 --> 00:52:46,895 是。我最近有很多想法。 623 00:52:46,895 --> 00:52:48,194 是这样吗? 624 00:52:48,194 --> 00:52:50,935 你可以得到针灸治疗和一些药物。 625 00:52:50,935 --> 00:52:54,904 如果你也服用我的草药最好。 626 00:52:54,904 --> 00:52:57,880 我不需要针灸或药物。 627 00:52:58,575 --> 00:53:01,479 我的压力的原因是金钱。 628 00:53:02,205 --> 00:53:03,280 这就是为什么... 629 00:53:03,944 --> 00:53:05,944 看到这个后我才来到这里。我需要那些钱。 630 00:53:05,944 --> 00:53:07,490 (紧急基金) 631 00:53:11,955 --> 00:53:13,260 (紧急基金) 632 00:53:14,625 --> 00:53:16,854 这是你的电话号码吧? 633 00:53:16,854 --> 00:53:20,200 我们的时间很短。终于解脱了。 634 00:53:21,825 --> 00:53:23,570 我需要检查一下。 635 00:53:30,875 --> 00:53:33,110 你的掌纹很好看。 636 00:53:34,004 --> 00:53:35,880 你也有一条好的生命线。 637 00:53:40,685 --> 00:53:43,115 给我1厘米的生命线。 638 00:53:43,115 --> 00:53:44,659 如果你把我的生命线卖给我, 639 00:53:46,254 --> 00:53:47,900 我会给你5万美元。 640 00:53:53,026 --> 00:53:54,567 (Hyosaeng Oriental Clinic) 641 00:53:54,567 --> 00:53:56,696 他买了别人的生命线...... 642 00:53:56,696 --> 00:53:59,142 并保持一个应该活着的人? 643 00:53:59,437 --> 00:54:01,882 我想那位医生真的很棒。 644 00:54:02,707 --> 00:54:05,437 是否可以用钱购买其他人的生命线? 645 00:54:05,437 --> 00:54:07,747 好吧,如果这是一个公平的交易。 646 00:54:07,747 --> 00:54:09,981 这不是欺诈行为,他付出的代价也不错。 647 00:54:10,676 --> 00:54:12,722 所以这就是Gream Reaper无法做任何事情的原因。 648 00:54:16,346 --> 00:54:19,857 卖掉它的人不会认为这是真的。 649 00:54:19,857 --> 00:54:22,702 他们会认为这很容易赚钱。 650 00:54:23,026 --> 00:54:24,802 只有买家绝望。 651 00:54:24,857 --> 00:54:27,842 我猜他用它来赚更多的钱。 652 00:54:28,497 --> 00:54:30,642 你认为他把它卖给有钱人吗? 653 00:54:32,267 --> 00:54:35,182 重要人物,我想。 654 00:54:35,736 --> 00:54:38,477 你今晚要做手术, 655 00:54:38,477 --> 00:54:40,477 所以,让我们喂你一些肉。我们走吧。 656 00:54:40,477 --> 00:54:42,421 不,你只是渴望吃肉。 657 00:54:43,276 --> 00:54:44,317 有... 658 00:54:44,317 --> 00:54:46,121 Kim Joon Hyun餐厅在这里用餐。 659 00:54:47,616 --> 00:54:49,421 我知道我知道。我们走吧。 660 00:54:57,696 --> 00:54:59,831 我有人卖掉他的生命线。 661 00:55:00,026 --> 00:55:02,842 我非常担心因为答应我的人退了出来。 662 00:55:04,696 --> 00:55:05,811 终于解脱了。 663 00:55:06,136 --> 00:55:08,041 这意味着你必须花... 664 00:55:09,236 --> 00:55:10,782 到目前为止你已经积攒的所有钱。 665 00:55:14,276 --> 00:55:15,521 钱不是问题。 666 00:55:15,707 --> 00:55:18,291 只要我能救他,那就没事了。 667 00:55:19,046 --> 00:55:20,662 但是你努力工作以赚取这笔钱。 668 00:55:22,187 --> 00:55:23,932 手术是今天。 669 00:55:25,057 --> 00:55:26,392 我必须看看。 670 00:55:36,727 --> 00:55:38,342 玄金正在睡觉。 671 00:56:01,026 --> 00:56:02,702 你今天可以接受手术。 672 00:56:09,767 --> 00:56:10,912 是个男孩? 673 00:56:11,866 --> 00:56:12,972 是。 674 00:56:13,196 --> 00:56:15,012 生活中我们必须结束并带走...... 675 00:56:15,906 --> 00:56:17,282 是这对夫妻的儿子。 676 00:56:23,506 --> 00:56:26,892 我不知道曼威尔看起来如此令人惊叹。 677 00:56:28,346 --> 00:56:29,546 一旦花落下, 678 00:56:29,546 --> 00:56:32,092 这将是月亮树的结束吗? 679 00:56:32,817 --> 00:56:33,961 是。 680 00:56:34,457 --> 00:56:36,932 那意味着Man Weol的死亡...... 681 00:56:39,696 --> 00:56:41,572 我被锁在这棵树上的人。 682 00:56:41,997 --> 00:56:46,171 曼威尔终于可以去了来世。 683 00:56:46,636 --> 00:56:48,311 这很久了... 684 00:56:49,966 --> 00:56:52,182 对于Man Weol来说,他已经发挥得淋漓尽致...... 685 00:56:53,906 --> 00:56:58,092 那个不得不留下的家伙...... 686 00:56:59,676 --> 00:57:00,921 作为一个小灯。 687 00:57:13,857 --> 00:57:17,041 当我陪伴他来世时,他转过身来。 688 00:57:19,397 --> 00:57:21,612 他设法在这呆了很长时间。 689 00:57:46,397 --> 00:57:47,671 你应该... 690 00:57:49,196 --> 00:57:50,472 也开始了。 691 00:58:46,256 --> 00:58:47,662 过着叛徒的生活。 692 00:58:48,687 --> 00:58:50,262 这样,Man Weol可以活下去。 693 00:59:18,256 --> 00:59:20,492 我让他成为因为你告诉我不要带他。 694 00:59:21,127 --> 00:59:23,156 令人印象深刻的...... 695 00:59:23,156 --> 00:59:26,771 只要一盏小灯,人类的精神就可以保留下来。 696 00:59:27,596 --> 00:59:29,972 这是他对自己的诅咒。 697 00:59:30,796 --> 00:59:32,112 他是... 698 00:59:33,537 --> 00:59:36,311 因为承诺而留在这里作为小灯 699 00:59:37,607 --> 00:59:39,412 他向Man Weol做了。 700 00:59:39,977 --> 00:59:41,351 张女士...... 701 00:59:41,946 --> 00:59:44,552 从我那里接过任务以减轻负担...... 702 00:59:44,647 --> 00:59:46,552 在Ku Chan Seong让她开花。 703 00:59:48,886 --> 00:59:51,662 听起来像曼威尔不知道...... 704 00:59:52,616 --> 00:59:56,132 Chan Seong必须支付的价格。 705 00:59:58,196 --> 00:59:59,731 一旦她发现, 706 01:00:00,557 --> 01:00:02,572 她会伤心的...... 707 01:00:03,767 --> 01:00:05,711 并且害怕。 708 01:00:24,957 --> 01:00:26,191 (Hyosaeng Oriental Clinic) 709 01:00:34,596 --> 01:00:37,441 你是否担心自己会夺走生命线? 710 01:00:39,636 --> 01:00:41,311 我猜你一定想过长寿。 711 01:00:41,667 --> 01:00:44,041 别担心。你将过上漫长的生活。 712 01:00:45,006 --> 01:00:46,952 我试图弄清楚他的父母一定有这种感觉...... 713 01:00:49,607 --> 01:00:51,892 买了别人的生命线...... 714 01:00:53,317 --> 01:00:54,592 并附在他们的儿子身上。 715 01:01:11,736 --> 01:01:13,871 这意味着我会保护你,所以他不能带走你的。 716 01:01:15,736 --> 01:01:17,711 我只是在保护你的生命线。 717 01:01:22,506 --> 01:01:24,351 我相信他们不想放开他们的儿子。 718 01:01:26,517 --> 01:01:28,762 他们必须绝望地抓住他。 719 01:01:42,466 --> 01:01:43,871 你已经在这里了。 720 01:01:45,537 --> 01:01:46,941 我们去治疗室吧。 721 01:01:54,776 --> 01:01:57,006 它既不会伤害也不会伤害你。 722 01:01:57,006 --> 01:01:58,722 我只会切掉1厘米。 723 01:02:05,486 --> 01:02:06,691 你在切割生命线吗? 724 01:02:08,326 --> 01:02:09,802 给你的孩子? 725 01:02:14,796 --> 01:02:18,512 今天早些时候,我听说你有一个生病的儿子。 726 01:02:27,307 --> 01:02:29,021 我的儿子病重了。 727 01:02:31,417 --> 01:02:34,151 听说海外救生线手术后, 728 01:02:34,446 --> 01:02:36,992 我尝试了,因为我没有什么可失去的。 729 01:02:39,216 --> 01:02:42,601 像奇迹一样,我的儿子住了。 730 01:02:44,426 --> 01:02:45,972 你们两个还年轻。 731 01:02:47,926 --> 01:02:49,441 这对你来说一定是相当严峻的考验。 732 01:02:51,236 --> 01:02:52,541 我的儿子很年轻, 733 01:02:53,437 --> 01:02:55,311 但我的妻子看起来很老了。 734 01:02:57,676 --> 01:02:58,811 人们认为... 735 01:03:00,977 --> 01:03:03,121 我们是他的祖父母。 736 01:04:02,636 --> 01:04:03,742 你好? 737 01:04:03,767 --> 01:04:06,052 ( “德米安”) 738 01:04:07,846 --> 01:04:09,121 你在看书吗? 739 01:04:10,996 --> 01:04:12,542 这是一本硬书。 740 01:04:13,726 --> 01:04:15,312 这并不难。 741 01:04:15,637 --> 01:04:19,212 对。当人们吹嘘时,我喜欢它... 742 01:04:19,706 --> 01:04:20,882 他们确实聪明。 743 01:04:21,577 --> 01:04:22,781 我喜欢你。 744 01:04:23,206 --> 01:04:26,022 女士,你是死神吗? 745 01:04:27,776 --> 01:04:29,451 在我做手术的日子里, 746 01:04:29,746 --> 01:04:33,062 我总是在梦中看到一个穿着黑色西装的男人。 747 01:04:36,057 --> 01:04:40,002 他和我的黑色服装主题完全不同。 748 01:04:40,287 --> 01:04:41,801 他只是穿着黑色的衣服。 749 01:04:42,097 --> 01:04:45,672 我穿着午夜黑色,带有一丝深蓝色。 750 01:04:46,967 --> 01:04:50,212 午夜的黑色和黑色是一样的。 751 01:04:50,697 --> 01:04:51,812 真? 752 01:04:52,566 --> 01:04:53,681 随你。 753 01:04:54,376 --> 01:04:56,781 我在这里和他一样做类似的事情。 754 01:04:58,646 --> 01:05:01,551 我不能违背你的意愿。 755 01:05:02,376 --> 01:05:05,287 你是一个聪明的孩子,所以你可以听到我的声音, 756 01:05:05,287 --> 01:05:07,022 想一想,做出决定。 757 01:05:12,157 --> 01:05:13,632 你知道...... 758 01:05:14,287 --> 01:05:17,071 你的妈妈和爸爸突然变老了,不是吗? 759 01:05:26,237 --> 01:05:28,181 是因为这个吗? 760 01:05:32,007 --> 01:05:33,152 是。 761 01:05:34,677 --> 01:05:36,321 他们所附的是...... 762 01:05:37,916 --> 01:05:39,761 你妈妈和爸爸的生活。 763 01:05:41,356 --> 01:05:43,092 你支付了价钱, 764 01:05:43,987 --> 01:05:46,902 所以你听到了拯救你孩子的绝望。 765 01:05:47,557 --> 01:05:49,232 你没有买别人的生命。 766 01:05:50,327 --> 01:05:52,442 你把生命献给了你的孩子。 767 01:05:52,697 --> 01:05:54,471 这就是为什么你们两个老去很快的原因。 768 01:05:56,496 --> 01:05:59,482 我不知道你知道什么, 769 01:05:59,867 --> 01:06:03,237 但如果我的儿子活着,我不在乎它需要什么。 770 01:06:03,237 --> 01:06:06,752 可悲的是,孩子必须做出决定。 771 01:06:08,717 --> 01:06:10,292 一旦他做出决定, 772 01:06:12,617 --> 01:06:13,922 你必须让他离开。 773 01:06:41,616 --> 01:06:43,852 玄劲! 774 01:06:46,847 --> 01:06:49,387 - 醒来。 - 炫瑾 775 01:06:49,387 --> 01:06:51,962 他怎么了,亲爱的? 776 01:06:52,027 --> 01:06:53,132 玄劲 777 01:06:53,357 --> 01:06:55,326 亲爱的,他怎么了? 778 01:06:55,326 --> 01:06:58,701 不,还没有,亲爱的。他究竟怎么了? 779 01:06:58,727 --> 01:06:59,802 蜜糖。 780 01:07:00,397 --> 01:07:02,196 不。玄金,没有。 781 01:07:02,196 --> 01:07:04,811 不,醒醒。玄劲! 782 01:08:04,257 --> 01:08:06,302 我很高兴你解决了这个问题。 783 01:08:07,166 --> 01:08:08,411 如果你以后到过那里, 784 01:08:08,767 --> 01:08:11,212 我不得不带走他们三个人。 785 01:08:12,107 --> 01:08:13,241 他的家长... 786 01:08:14,536 --> 01:08:17,212 可能想要那个。 787 01:08:19,807 --> 01:08:21,392 如果我和你一起去 788 01:08:21,916 --> 01:08:25,392 对我的妈妈和爸爸来说,这会更痛苦。 789 01:08:27,817 --> 01:08:29,832 那不是你担心的。 790 01:08:30,757 --> 01:08:32,262 这是留给那些留下的人。 791 01:08:51,906 --> 01:08:53,121 但... 792 01:08:54,647 --> 01:08:58,121 我真的很害怕。 793 01:09:21,166 --> 01:09:22,512 “害怕”。 794 01:09:30,647 --> 01:09:31,892 不要害怕。 795 01:09:32,546 --> 01:09:35,792 我会像我所承诺的那样找到复仇精神。 796 01:09:40,227 --> 01:09:41,332 好的。 797 01:09:42,057 --> 01:09:44,602 找到那个匆忙,这样就不会再害怕任何人了。 798 01:10:01,977 --> 01:10:03,722 即使这意味着我必须付出一切, 799 01:10:04,347 --> 01:10:06,491 我还是放不下这个。 800 01:10:16,296 --> 01:10:19,597 在我之后,它是N,E,S,S,而不是Y. 801 01:10:19,597 --> 01:10:21,142 - 这不对吗? - 过来 802 01:10:31,746 --> 01:10:34,347 - 你是故意这样做的,对吗? - 推动它将无济于事。 803 01:10:34,347 --> 01:10:36,677 这对你来说是什么样的? 804 01:10:36,677 --> 01:10:40,462 实习生和招待会在工作中约会。 805 01:10:40,717 --> 01:10:42,191 我的天啊。 806 01:10:42,517 --> 01:10:45,462 她刚刚来到这里。我不敢相信他们已经约会了。 807 01:10:45,557 --> 01:10:47,201 他们很年轻。 808 01:10:47,387 --> 01:10:49,802 当一个男人和一个女人在一起时,他们必定会把它击中。 809 01:10:49,996 --> 01:10:52,472 我想无论是这个世界还是其他世界并不重要。 810 01:10:52,967 --> 01:10:54,042 善良。 811 01:10:55,196 --> 01:10:59,182 我们在一起已经有200年了,但我们仍然非常专业。 812 01:11:01,166 --> 01:11:03,451 即使在2000年之后也不会发生这种情况。 813 01:11:03,477 --> 01:11:05,576 你不是我的类型。 814 01:11:05,576 --> 01:11:07,406 甚至不是你的梦想。 815 01:11:07,406 --> 01:11:09,792 我的梦想?我没有做任何梦想。 816 01:11:10,477 --> 01:11:11,592 你走之前先听我说。 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,691 我也不喜欢你。 818 01:11:33,866 --> 01:11:35,012 你回来了吗? 819 01:11:36,706 --> 01:11:37,781 是。 820 01:11:52,227 --> 01:11:56,371 桑切斯去参加葬礼后发疯了吗? 821 01:11:56,757 --> 01:11:57,832 跟他有什么关系? 822 01:12:02,996 --> 01:12:04,571 实际上,有一个故事。 823 01:12:07,736 --> 01:12:09,151 葬礼怎么样了? 824 01:12:09,977 --> 01:12:11,281 你应该待更长时间。 825 01:12:11,746 --> 01:12:12,981 我不能。 826 01:12:14,376 --> 01:12:16,621 维罗妮卡还在你的酒店。 827 01:12:20,746 --> 01:12:21,892 我是对的,Chan Seong? 828 01:12:23,717 --> 01:12:24,962 她还在那里,不是吗? 829 01:12:27,757 --> 01:12:31,172 他听起来很绝望,所以我不能告诉他。 830 01:12:32,166 --> 01:12:34,326 他接受说他不能来酒店...... 831 01:12:34,326 --> 01:12:36,311 或者即使他来到那里也能看到她。 832 01:12:38,706 --> 01:12:39,981 他认为她还在这里, 833 01:12:41,236 --> 01:12:43,052 即使他看不到她。 834 01:12:44,736 --> 01:12:48,292 我会和他谈谈,所以请一起玩。 835 01:12:48,347 --> 01:12:49,691 直到他好起来。 836 01:12:49,847 --> 01:12:51,422 他什么时候会好起来的? 837 01:13:06,727 --> 01:13:09,441 Man Weol,谢谢你上次所做的一切。 838 01:13:11,906 --> 01:13:13,182 我向你道别,谢谢你。 839 01:13:16,777 --> 01:13:19,451 我正在做一些Veronica喜欢的东西。 840 01:13:20,076 --> 01:13:22,491 每当我为她做饭时,她都喜欢它。 841 01:13:23,116 --> 01:13:25,021 你能把它带过来吗? 842 01:13:27,446 --> 01:13:29,432 当然,我们这样做。 843 01:13:32,586 --> 01:13:33,762 陈成。 844 01:13:34,897 --> 01:13:37,371 表演真的很糟糕。 845 01:13:38,196 --> 01:13:39,701 如果你要这样做,那就做吧。 846 01:13:43,996 --> 01:13:47,111 桑切斯,除了比萨饼,你还有其他什么吗? 847 01:13:47,467 --> 01:13:51,722 你知道,Veronica曾经喜欢的鞋子或珠宝。 848 01:13:52,007 --> 01:13:53,451 哦,我也可以开车。 849 01:13:54,977 --> 01:13:56,717 你能真的把它带给她吗? 850 01:13:56,717 --> 01:13:59,821 当然,带来一切。我会为她采取任何措施。 851 01:14:00,687 --> 01:14:02,857 哦,我的酒店有一个大海。 852 01:14:02,857 --> 01:14:03,887 你想给我一艘游艇吗? 853 01:14:03,887 --> 01:14:07,231 如果她在酒店的游艇上玩,那就太棒了。 854 01:14:07,656 --> 01:14:09,432 - 张女士- 什么? 855 01:14:11,967 --> 01:14:13,701 我在安慰他。 856 01:14:15,437 --> 01:14:17,911 如果桑切斯不会很快好起来, 857 01:14:18,166 --> 01:14:19,811 我最终会拿走他的财产。 858 01:14:37,306 --> 01:14:39,551 - 你为什么做这个? - 这是因为你。 859 01:14:39,776 --> 01:14:41,175 这是因为你没有告诉他真相。 860 01:14:41,175 --> 01:14:43,021 我正试图安慰他,因为他很痛苦。 861 01:14:43,415 --> 01:14:44,715 你觉得这很傻吗? 862 01:14:44,715 --> 01:14:47,030 是的,这对我来说太荒谬了。 863 01:14:47,856 --> 01:14:50,625 购买生命线以附加在他们几乎死去的儿子身上的父母...... 864 01:14:50,625 --> 01:14:53,330 和你的朋友谁为他死去的女朋友做披萨。 865 01:14:54,596 --> 01:14:56,000 它们都是令人讨厌的。 866 01:15:01,266 --> 01:15:04,040 当我看着它时,他们可悲的生活激怒了我。 867 01:15:04,606 --> 01:15:06,381 你不敢变成他们。 868 01:15:11,476 --> 01:15:13,450 为什么你认为我不会像他们一样? 869 01:15:16,116 --> 01:15:17,391 我不想让你走。 870 01:15:18,686 --> 01:15:19,856 我不想送你。 871 01:15:19,856 --> 01:15:22,101 无法看到你的想法让我发疯。 872 01:15:23,356 --> 01:15:24,601 怎么样... 873 01:15:27,526 --> 01:15:29,471 你怎么能告诉我好吗? 874 01:15:37,736 --> 01:15:39,981 你是那个必须把我送走的人。 875 01:15:41,575 --> 01:15:42,950 告诉我你会没事的。 876 01:15:54,186 --> 01:15:56,200 如果你不告诉我你会没事的, 877 01:15:58,285 --> 01:15:59,570 我将会... 878 01:16:02,295 --> 01:16:03,641 太害怕了。 879 01:16:14,005 --> 01:16:15,150 很久以前, 880 01:16:17,476 --> 01:16:19,721 我告诉过你我害怕付出代价...... 881 01:16:21,175 --> 01:16:23,620 如果我留在你身边并照顾你。 882 01:16:28,986 --> 01:16:30,601 这一定是我的意思。 883 01:16:35,566 --> 01:16:37,471 变得讨厌...... 884 01:16:39,965 --> 01:16:41,811 你鄙视。 885 01:16:50,005 --> 01:16:51,120 走。 886 01:16:52,715 --> 01:16:54,591 我会去找我的朋友。 887 01:18:02,215 --> 01:18:03,391 她不在了。 888 01:18:05,085 --> 01:18:06,761 维罗尼卡不在,是吗? 889 01:18:58,465 --> 01:19:00,481 你的花会开始枯萎...... 890 01:19:01,135 --> 01:19:03,221 当你变得害怕 891 01:19:46,056 --> 01:19:47,960 当我第一次见到你时 892 01:19:51,085 --> 01:19:54,000 这里的鲜花盛开得很漂亮。 893 01:19:59,665 --> 01:20:01,540 现在,所有这些都消失了。 894 01:20:06,776 --> 01:20:07,910 那天, 895 01:20:09,075 --> 01:20:12,391 看到鬼魂后,你完全害怕了。 896 01:20:20,516 --> 01:20:21,931 今天,我很害怕。 897 01:20:31,465 --> 01:20:32,671 鲜花...... 898 01:20:37,406 --> 01:20:38,750 正在从树上掉下来。 899 01:20:52,785 --> 01:20:53,960 我知道了。 900 01:20:58,455 --> 01:21:00,801 花瓣甚至不会留在这个世界上。 901 01:21:05,266 --> 01:21:07,540 他们甚至在接触地面之前就消失了。 902 01:21:16,005 --> 01:21:17,381 我猜是...... 903 01:21:21,276 --> 01:21:22,891 什么都不会留下。 904 01:21:28,056 --> 01:21:29,261 也许, 905 01:21:32,825 --> 01:21:34,971 从你的树上掉下来的花...... 906 01:21:38,066 --> 01:21:40,441 可能会落在我身上...... 907 01:21:42,665 --> 01:21:45,110 就像第一片叶子一样。 908 01:21:52,816 --> 01:21:54,421 那些花瓣堆成了一堆。 909 01:21:57,346 --> 01:21:58,790 所以它变得更重...... 910 01:22:01,085 --> 01:22:02,360 并且痛苦地携带。 911 01:22:07,226 --> 01:22:09,601 我会考虑承担责任。 912 01:22:17,505 --> 01:22:18,610 所以... 913 01:22:23,276 --> 01:22:25,320 当你离开我时不要害怕。 914 01:22:38,925 --> 01:22:40,030 我现在在做什么...... 915 01:22:42,396 --> 01:22:44,341 是一种爱的行为...... 916 01:22:49,965 --> 01:22:52,011 一个脆弱的人...... 917 01:22:59,375 --> 01:23:00,650 全心全意。 918 01:23:23,906 --> 01:23:26,381 如果我只是作为一个花瓣,那真是令人心碎...... 919 01:23:29,075 --> 01:23:30,580 这肯定会消失。 64616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.