All language subtitles for Gunjou no Magmel - S01E09 .1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:21,890 Выдвигаюсь! 2 00:00:30,640 --> 00:00:36,900 МАГМЕЛ СИНЕГО МОРЯ 3 00:01:56,970 --> 00:02:01,370 Великое Приключение Зеро. 4 00:02:01,970 --> 00:02:03,160 Ч-Что?! 5 00:02:03,280 --> 00:02:06,540 Ротик пошире, Инъё. 6 00:02:09,370 --> 00:02:11,580 Нравится, Инъё? 7 00:02:11,710 --> 00:02:13,840 Вкусно! 8 00:02:14,210 --> 00:02:17,420 Г-Господин! Это ещё кто?! 9 00:02:17,550 --> 00:02:20,510 А, это наш новый секретарь. 10 00:02:22,470 --> 00:02:24,890 Кто эта малявка? 11 00:02:25,010 --> 00:02:28,140 А, она? Что-то вроде питомца. 12 00:02:28,270 --> 00:02:30,020 П-Питомца?! 13 00:02:30,150 --> 00:02:32,150 Ой-ой, Инъё! 14 00:02:32,270 --> 00:02:34,480 У тебя тут кусочек пудинга! 15 00:02:34,820 --> 00:02:37,070 Да? Где? 16 00:02:37,190 --> 00:02:38,820 Вот... тут... 17 00:03:00,170 --> 00:03:02,720 Сон? 18 00:03:06,640 --> 00:03:10,850 И всё равно Господин дурак! 19 00:03:11,270 --> 00:03:12,810 Дурак! 20 00:03:13,610 --> 00:03:18,070 И вообще, к нему и правда постоянно лезут всякие девки! 21 00:03:18,190 --> 00:03:19,500 Поэтому... 22 00:03:20,490 --> 00:03:22,780 Я должна стать настоящей леди! 23 00:03:35,460 --> 00:03:37,500 Я стану настоящей леди! 24 00:03:38,420 --> 00:03:40,880 Но где же... 25 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 О? 26 00:03:44,140 --> 00:03:47,100 Это как раз то, что мне нужно! 27 00:03:47,600 --> 00:03:51,560 Но такая одежда за гроши не продаётся! 28 00:03:52,520 --> 00:03:54,150 Мне никак не собрать столько! 29 00:03:54,270 --> 00:03:56,860 Неужели у меня всё так плохо? 30 00:03:57,070 --> 00:03:58,520 Зеро? 31 00:03:58,650 --> 00:04:01,400 Большегрудая! Почему ты тут?! 32 00:04:02,450 --> 00:04:04,240 И я не Зеро. 33 00:04:04,360 --> 00:04:05,740 Вы ошиблись. 34 00:04:06,370 --> 00:04:08,490 О чём ты, Зеро? 35 00:04:08,790 --> 00:04:11,370 Кстати, Инъё не с тобой? 36 00:04:11,910 --> 00:04:14,330 Сегодня у меня личные дела. 37 00:04:14,460 --> 00:04:15,830 Хмм... 38 00:04:16,290 --> 00:04:19,800 О, это красивый костюм! Тебе нравится? 39 00:04:21,170 --> 00:04:24,550 Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь! 40 00:04:24,680 --> 00:04:26,590 Хочешь померить? 41 00:04:26,720 --> 00:04:28,890 Уверена, тебе пойдёт! 42 00:04:29,470 --> 00:04:31,600 А мне кажется, что нет. 43 00:04:31,720 --> 00:04:34,140 И вообще, у меня нет денег! 44 00:04:34,270 --> 00:04:37,190 Ничего страшного. Мы только померить. 45 00:04:37,310 --> 00:04:38,650 Я буду с тобой. 46 00:04:38,980 --> 00:04:40,070 С-Стой! 47 00:04:41,610 --> 00:04:43,150 Здравствуйте! 48 00:04:51,200 --> 00:04:53,330 Простите. 49 00:04:53,450 --> 00:04:56,670 Это самый маленький наш размер. 50 00:04:58,500 --> 00:05:00,710 Да, намного лучше! 51 00:05:00,840 --> 00:05:03,670 Вам очень идёт. 52 00:05:04,090 --> 00:05:06,180 Слушай... 53 00:05:07,720 --> 00:05:09,350 Что это? 54 00:05:10,720 --> 00:05:12,350 Милашка! 55 00:05:13,020 --> 00:05:15,100 Я не хочу выглядеть мило! 56 00:05:17,270 --> 00:05:21,020 Этот показывает слишком много! 57 00:05:22,320 --> 00:05:24,030 Настоящей леди? 58 00:05:24,360 --> 00:05:25,900 Ты не поняла! 59 00:05:26,030 --> 00:05:28,870 Я просто немного... 60 00:05:28,990 --> 00:05:31,660 Как бы сказать, я хочу... 61 00:05:31,780 --> 00:05:33,330 Настоящая леди... 62 00:05:35,000 --> 00:05:39,250 Слышишь, ты специально так свои сиськи подпираешь?! 63 00:05:39,580 --> 00:05:41,210 А? Ты о чём? 64 00:05:41,460 --> 00:05:46,170 Чтобы ты знала, у меня будут такие же большие через пару лет! 65 00:05:46,300 --> 00:05:48,550 Что? Что будут "большие"? 66 00:05:48,680 --> 00:05:51,050 Ах ты! 67 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 Здравствуй, Зеро! 68 00:05:55,810 --> 00:05:58,690 У вас есть свободная минутка? 69 00:06:04,230 --> 00:06:06,940 Прошу, угощайтесь! 70 00:06:07,070 --> 00:06:08,200 Спасибо! 71 00:06:10,820 --> 00:06:12,280 Вкусно! 72 00:06:14,330 --> 00:06:15,500 Да, сэр? 73 00:06:15,620 --> 00:06:17,290 Ещё четыре таких. 74 00:06:18,710 --> 00:06:20,120 Понял Вас. 75 00:06:23,380 --> 00:06:25,760 Разве так себя ведут леди? 76 00:06:25,880 --> 00:06:27,800 Это же пудинг. 77 00:06:28,630 --> 00:06:31,800 А, наелась! 78 00:06:32,220 --> 00:06:35,810 У вас отличный аппетит! 79 00:06:35,930 --> 00:06:38,480 И чем же вы были заняты? 80 00:06:38,600 --> 00:06:42,730 Зеро хочет стать настоящей леди. 81 00:06:42,860 --> 00:06:44,900 Эй! Сиськоголовая! 82 00:06:45,020 --> 00:06:47,110 А! Вот как! 83 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Не–. 84 00:06:48,740 --> 00:06:50,990 Нет, господин Дэйсам, я... 85 00:06:51,110 --> 00:06:52,990 Не стесняйся! 86 00:06:53,120 --> 00:06:55,490 У меня тоже была такая фаза. 87 00:06:55,620 --> 00:06:57,330 Нет, Вы не поняли! 88 00:06:58,080 --> 00:07:01,750 Я никогда не смогу полностью отблагодарить вас с Инъё. 89 00:07:01,870 --> 00:07:04,590 Если ты хочешь, я сделаю всё, чтобы помочь. 90 00:07:04,710 --> 00:07:06,750 Но у меня не хватит денег! 91 00:07:06,880 --> 00:07:09,260 Оставьте это мне! 92 00:07:09,550 --> 00:07:10,880 Дайте подумать... 93 00:07:11,010 --> 00:07:13,720 Для начала, попробуем изменить причёску? 94 00:07:14,260 --> 00:07:16,720 П-Причёску? 95 00:07:19,890 --> 00:07:23,440 Откуда здесь взялось существо с Магмела?! 96 00:07:23,560 --> 00:07:26,150 Он стилист, Зеро. 97 00:07:26,270 --> 00:07:28,320 Дэйсам, просила же! 98 00:07:28,440 --> 00:07:31,110 Не "он", а "она". 99 00:07:31,240 --> 00:07:33,110 А, прости. 100 00:07:33,410 --> 00:07:35,200 Она стилист. 101 00:07:35,320 --> 00:07:38,120 Она проходила курсы в Лондоне. 102 00:07:38,240 --> 00:07:40,910 Я всегда хожу к ней. 103 00:07:41,160 --> 00:07:44,210 А, поняла. Только вот, почему она выглядит так необычно? 104 00:07:44,330 --> 00:07:46,380 Милашка! 105 00:07:46,590 --> 00:07:50,470 Так и хочется поиграть с твоими волосами! 106 00:07:50,590 --> 00:07:52,260 Зеро, давай! 107 00:07:53,130 --> 00:07:55,890 Ну как? Разве так не лучше? 108 00:07:56,010 --> 00:07:57,970 Отлично! 109 00:07:58,100 --> 00:08:00,520 О! Неплохо, Зеро! 110 00:08:01,560 --> 00:08:03,900 Скоро все станут так ходить. 111 00:08:04,020 --> 00:08:04,900 Не нравится! 112 00:08:05,020 --> 00:08:07,020 Да ладно! 113 00:08:07,770 --> 00:08:09,730 Я подчеркнула твоё лицо. 114 00:08:09,860 --> 00:08:12,280 Будто что-то перед лицом взорвалось! 115 00:08:13,030 --> 00:08:15,840 Слышала, ты говорила про взрывы... 116 00:08:16,120 --> 00:08:17,780 О чём я думала... 117 00:08:19,990 --> 00:08:23,790 Ну как? Я покрасила твои волосы в чёрный. 118 00:08:29,050 --> 00:08:32,130 Очень красиво! Зеро, тебе идёт! 119 00:08:32,260 --> 00:08:33,970 Да, вот только... 120 00:08:35,220 --> 00:08:37,300 И правда... 121 00:08:38,890 --> 00:08:41,020 Что же нам делать с ростом... 122 00:08:45,730 --> 00:08:48,060 Вы продаёте сыворотку роста? 123 00:08:48,270 --> 00:08:50,900 С-Сыворотку роста?! 124 00:08:51,030 --> 00:08:53,570 Да, сыворотку роста! 125 00:08:53,820 --> 00:08:56,070 К-Куда ещё больше?! 126 00:08:56,200 --> 00:08:58,620 Нет, точно некуда! 127 00:08:58,740 --> 00:09:00,790 Я полицию вызову. 128 00:09:00,910 --> 00:09:04,960 А, нет... Значит, сыворотку роста? 129 00:09:05,080 --> 00:09:09,250 Ну, есть что-то похожее, но... 130 00:09:09,380 --> 00:09:12,300 Деньги не проблема. 131 00:09:12,420 --> 00:09:14,380 Я заплачу. 132 00:09:14,510 --> 00:09:17,510 Нет, тут дело не в цене. 133 00:09:18,800 --> 00:09:21,260 А! Она на Магмеле? 134 00:09:21,390 --> 00:09:22,970 Верно. 135 00:09:23,810 --> 00:09:28,480 На Магмеле растёт особый вид дерева. Его фрукты обладают таким эффектом. 136 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Что?! 137 00:09:30,110 --> 00:09:31,980 Прошу, смотрите. 138 00:09:32,110 --> 00:09:34,740 Вот как они выглядят. 139 00:09:36,530 --> 00:09:40,370 Ну, мы ведь всё таки говорим о Магмеле. 140 00:09:40,490 --> 00:09:42,870 Поэтому я не уверен. 141 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Поехали! 142 00:09:44,700 --> 00:09:47,420 Что? Куда это?! 143 00:09:47,540 --> 00:09:49,040 На Магмел, конечно же! 144 00:09:50,670 --> 00:09:53,800 И вообще, хватит уже выставлять свои арбузы! 145 00:09:53,920 --> 00:09:55,510 А? О чём ты? 146 00:09:55,920 --> 00:09:58,630 Пожалуйста, отведите нас туда! 147 00:09:58,760 --> 00:10:01,180 Зачем мне с вами ехать? 148 00:10:04,100 --> 00:10:05,270 Это муляж. 149 00:10:06,060 --> 00:10:08,270 Понял... 150 00:10:08,770 --> 00:10:12,190 Нам всё же стоит попросить Инъё помочь. 151 00:10:12,320 --> 00:10:14,150 Н-Ну... 152 00:10:14,280 --> 00:10:16,740 Как вы планируете туда попасть? 153 00:10:16,860 --> 00:10:19,320 Я этим займусь. 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,290 Зачем нам бассейн? 155 00:10:25,620 --> 00:10:27,830 Просто смотрите. 156 00:10:41,720 --> 00:10:43,800 Нравится? 157 00:10:44,470 --> 00:10:47,560 Ты уверена, Зеро? Инъё будет волноваться. 158 00:10:49,310 --> 00:10:51,730 Вы готовы, госпожа Зеро? 159 00:10:53,940 --> 00:10:55,070 Зеро... 160 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Идём! 161 00:11:02,820 --> 00:11:04,240 Зеро? 162 00:11:13,540 --> 00:11:15,960 Ах, как же хорошо поспал. 163 00:11:26,600 --> 00:11:28,470 Я и правда тут... 164 00:11:28,970 --> 00:11:31,100 Мне нечего бояться. 165 00:11:31,230 --> 00:11:33,980 Мы быстро найдём его и вернёмся. 166 00:11:34,980 --> 00:11:36,480 Надеюсь... 167 00:11:36,650 --> 00:11:40,240 Зеро, Магмел это очень опасное и страшно место! 168 00:11:40,360 --> 00:11:42,530 Здесь нужно быть начеку! 169 00:11:42,660 --> 00:11:44,870 Чудища не дремлют! 170 00:11:44,990 --> 00:11:46,330 Всё так. 171 00:11:46,450 --> 00:11:48,700 Но давайте сначала поедим. 172 00:11:48,830 --> 00:11:50,000 Ты в шортах? 173 00:11:50,410 --> 00:11:52,540 Еда? 174 00:11:54,670 --> 00:11:56,460 Голодным не гуляют! 175 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Ничего себе! 176 00:11:57,670 --> 00:11:59,510 У нас не будет времени позже. 177 00:11:59,960 --> 00:12:02,760 Давайте хорошенько наедимся? 178 00:12:07,760 --> 00:12:10,140 О, обед был очень вкусный. 179 00:12:10,520 --> 00:12:14,560 Не думал, что на Магмеле меня будет ждать такой пир! 180 00:12:14,690 --> 00:12:17,690 Похоже, вам и правда понравилась еда. 181 00:12:19,110 --> 00:12:20,360 Оно тут! 182 00:12:23,820 --> 00:12:25,360 Постойте! 183 00:12:30,700 --> 00:12:32,000 Господин Дэндэн! 184 00:12:32,870 --> 00:12:37,000 Наконец-то я смогу отомстить за то унижение, которое я испытал! 185 00:12:40,750 --> 00:12:41,760 Я не могу умереть! 186 00:12:50,260 --> 00:12:52,560 Сейчас я покажу, чему научился! 187 00:12:52,680 --> 00:12:54,270 Время пришло! 188 00:12:54,810 --> 00:12:58,730 Возможно, я даже понравлюсь этой девушке и она меня поблагодарит. 189 00:12:59,690 --> 00:13:01,230 Позвольте мне. 190 00:13:03,150 --> 00:13:04,860 Успокойся! 191 00:13:04,990 --> 00:13:08,740 Это мой шанс впечатлить ту красавицу! 192 00:13:10,370 --> 00:13:13,200 Зеро! Это опасно! 193 00:13:13,330 --> 00:13:14,500 На. 194 00:13:18,130 --> 00:13:19,670 И картофель. 195 00:13:22,840 --> 00:13:24,380 Они травоядные. 196 00:13:59,040 --> 00:14:02,170 Пожалуйста, помогите! 197 00:14:07,380 --> 00:14:10,180 Подождите меня! 198 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Это то дерево? 199 00:14:20,900 --> 00:14:23,190 Фрукты не совсем похожи... 200 00:14:23,400 --> 00:14:25,320 Буфера! 201 00:14:28,280 --> 00:14:29,320 Ну же! 202 00:14:29,610 --> 00:14:31,240 Хорошо. 203 00:14:38,540 --> 00:14:40,960 Ты пинаешь мою грудь. 204 00:14:41,460 --> 00:14:43,460 Сама виновата! 205 00:14:43,880 --> 00:14:46,460 Не двигайся так! 206 00:14:49,590 --> 00:14:50,590 Взяла! 207 00:14:55,640 --> 00:14:58,680 Вы в порядке? 208 00:14:58,810 --> 00:15:01,100 Достала! 209 00:15:02,770 --> 00:15:03,980 На, пробуй. 210 00:15:04,110 --> 00:15:06,110 Что?! Я?! 211 00:15:06,400 --> 00:15:09,320 Почему я? 212 00:15:16,160 --> 00:15:18,370 Ничего не случилось. 213 00:15:19,660 --> 00:15:22,370 Вся эта ерунда с сывороткой роста... 214 00:15:23,830 --> 00:15:26,960 Это ещё что?! 215 00:15:27,090 --> 00:15:29,050 Ну, он и правда стал больше. 216 00:15:29,170 --> 00:15:31,510 Похоже на то. 217 00:15:34,050 --> 00:15:35,890 Это следующее место, так? 218 00:15:37,430 --> 00:15:40,980 Слава богу, я вернулся к норме. 219 00:15:41,810 --> 00:15:43,270 Вон! 220 00:15:44,270 --> 00:15:45,440 Где? 221 00:15:45,560 --> 00:15:47,230 Вон! Смотрите! 222 00:15:47,360 --> 00:15:48,570 Где-где? 223 00:15:48,820 --> 00:15:50,440 Говорю же, вот! 224 00:15:50,570 --> 00:15:52,150 Слышу, но вот... 225 00:16:01,500 --> 00:16:03,120 Это не то. 226 00:16:03,250 --> 00:16:05,460 Точно не то. 227 00:16:07,000 --> 00:16:10,380 Постойте, что вы себе позволяете?! 228 00:16:10,510 --> 00:16:13,930 Тут написано, что это вернёт всё к норме. 229 00:16:14,050 --> 00:16:15,470 Не верю! 230 00:16:18,060 --> 00:16:20,270 О, сработало. 231 00:16:23,060 --> 00:16:25,480 Ч-Что это?! 232 00:16:25,600 --> 00:16:28,480 Я стал слишком большим! 233 00:16:29,400 --> 00:16:32,820 Ну, он действительно вырос. 234 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 Ага. 235 00:16:39,580 --> 00:16:42,580 Слава богу, я стал меньше. 236 00:16:42,710 --> 00:16:45,470 Но в итоге ничего не подошло. 237 00:16:47,540 --> 00:16:50,460 У нас ещё есть пара мест для проверки. 238 00:16:50,520 --> 00:16:52,200 Не опускайте руки. 239 00:16:53,420 --> 00:16:55,130 Ч-Что это?! 240 00:16:58,220 --> 00:17:01,930 Не может быть... А всё было так спокойно... 241 00:17:03,430 --> 00:17:05,020 Оно здесь! 242 00:17:18,700 --> 00:17:20,990 В тот раз всё пошло не по плану. 243 00:17:24,540 --> 00:17:25,660 Нам крышка! 244 00:17:29,500 --> 00:17:31,300 Скорей, бегите! 245 00:17:40,550 --> 00:17:43,140 Это ещё что?! 246 00:17:51,730 --> 00:17:54,280 М-Мы трупы! 247 00:18:04,790 --> 00:18:06,080 Инъё! 248 00:18:07,290 --> 00:18:08,580 Господин... 249 00:18:09,500 --> 00:18:10,710 Я здесь. 250 00:18:13,840 --> 00:18:15,340 Скорей, уходите! 251 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Это наш шанс! 252 00:18:39,320 --> 00:18:42,660 И как же нам отсюда выбираться? 253 00:18:42,780 --> 00:18:44,200 Есть способ. 254 00:18:45,450 --> 00:18:46,450 Вот. 255 00:18:46,620 --> 00:18:48,250 Стой, неужели... 256 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 Отличная идея! 257 00:18:49,670 --> 00:18:51,040 Эй, отпусти! 258 00:18:51,920 --> 00:18:54,040 Хватит! 259 00:18:59,680 --> 00:19:00,760 Не сработало? 260 00:19:00,880 --> 00:19:03,050 Придётся тебя опрокинуть... 261 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Вперёд! Рободэн! 262 00:19:17,990 --> 00:19:20,240 Кого ты назвала роботом? 263 00:19:20,360 --> 00:19:22,490 Но что мне делать? 264 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Лови! 265 00:19:26,540 --> 00:19:27,870 Пинок Дэндэна! 266 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 Он смог! 267 00:19:34,450 --> 00:19:35,750 Как вам такое? 268 00:19:40,510 --> 00:19:42,010 Не сдавайся, Рободэн! 269 00:19:52,230 --> 00:19:53,440 Отлично! 270 00:20:12,160 --> 00:20:14,370 Будьте осторожны! 271 00:20:14,960 --> 00:20:16,630 Пока! 272 00:20:18,130 --> 00:20:20,050 Я опорочен. 273 00:20:20,170 --> 00:20:25,180 Жаль, конечно, что в итоге мы ничем не смогли помочь маленькой Зеро. 274 00:20:25,550 --> 00:20:28,720 Мне кажется, что это больше не имеет значения. 275 00:20:30,310 --> 00:20:31,890 Смотрите. 276 00:20:35,270 --> 00:20:38,320 Пока-пока! Увидимся! 277 00:20:38,690 --> 00:20:39,780 Господин... 278 00:20:39,900 --> 00:20:40,980 А? 279 00:20:41,740 --> 00:20:45,660 Простите, что отправилась на Магмел в одиночку. 280 00:20:45,950 --> 00:20:47,700 Просто я... 281 00:20:47,820 --> 00:20:50,790 Дядя Дэндэн хотел начать новый бизнес, 282 00:20:50,910 --> 00:20:53,750 и в соответствии с политическими правилами... 283 00:20:53,870 --> 00:20:54,960 Я знаю про книгу... 284 00:20:56,290 --> 00:20:58,840 Я про ту книгу, что была у Дэндэна. 285 00:20:59,130 --> 00:21:00,590 Это я продал её ему. 286 00:21:02,340 --> 00:21:05,800 Я спешил сюда так быстро, как мог. Хорошо, что успел. 287 00:21:06,470 --> 00:21:09,100 Выходит, в той книге... 288 00:21:09,220 --> 00:21:11,430 Да, всё выдумано. 289 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 Но ведь он становился большим! 290 00:21:13,600 --> 00:21:14,810 Зеро. 291 00:21:15,810 --> 00:21:18,310 В следующий просто раз позови меня. 292 00:21:22,150 --> 00:21:24,030 Х-Хорошо! 293 00:21:25,200 --> 00:21:26,570 Тебе было весело? 294 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Да! 295 00:21:28,280 --> 00:21:30,160 Ты завела друзей? 296 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Да! 297 00:21:31,490 --> 00:21:34,330 Они мне очень помогли! 298 00:21:35,040 --> 00:21:36,710 Я рад это слышать. 299 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 Да! 300 00:23:15,010 --> 00:23:16,260 Как и ожидалось. 301 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 Но кто-то нам мешает! 302 00:23:19,180 --> 00:23:21,940 Мужчина появился перед нами. 303 00:23:22,060 --> 00:23:25,650 Нельзя сказать, что он просто привязан к местным существам, 304 00:23:25,770 --> 00:23:30,110 но и сказать, что он любит их, и поэтому заботится о них, тоже нельзя! 305 00:23:30,530 --> 00:23:33,240 Если подобрать слово, 306 00:23:33,370 --> 00:23:34,490 чтобы описать: 307 00:23:34,780 --> 00:23:36,030 Мерзость. 23293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.